Campbell Hausfeld CHN71600 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Grapadora de
9,5 mm (3/8 pulg.)
ENGLISH: Page 1
FRANÇAISE: Page 17
LE FACILITA TRABAJAR COMO UN PROFESIONAL chpower.com
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CHN71600
IN729800AV 3/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . S-36
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . S-36
Importantes instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
Instrucciones sobre peligro de
incendios, choque eléctrico
o lesiones personales. . . . . . . . . . . . S-36
Proposición 65 de California . . . . . S-36
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
Área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . S-37
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . S-37
Uso y cuidado de
la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-37
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38
Suministro de aire . . . . . . . . . . . . . . S-38
Desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38
Artículos adicionales
no incluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39
Conozca su grapadora de
tapicería como un profesional . . . . . S-40
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Deflector ajustable del orificio
de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Componentes mínimos
necesarios para la conexión. . . . . . S-41
Instrucciones para la conexión
de la herramienta al suministro
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Requerimientos para la
manguera de aire . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Para cargar y descargar
la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42
Para cargar la herramienta . . . . . S-42
Para descargar la herramienta. . S-42
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42
Modo de funcionamiento . . . . . . . S-42
Modo de gatillo únicamente
(con seguro para el gatillo). . . . . . . S-42
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Como desobstruir la herramienta S-43
Reparación de la herramienta. . . . S-43
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . S-43
Procedimiento de ensamblaje
para los sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Información de intercambio
de sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Guía de resolución de problemas . . S-45
Lista de piezas de repuesto
para la clavadora
de puntillas . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 - S-47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Índice
Por información sobre piezas, productos y servicios
llAme:
Atención al cliente al 1-800-543-6400
dirijA todA lA correspondenciA A:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Grapadora de 9,5 mm
(3/8 pulg.)
S-35
Descripción
Esta grapadora está diseñada para tapicería, contramarcos decorativos y ensamblaje
de marcos de cuadros. Las características incluyen: práctico cargador con carga en la
parte inferior con capacidad de hasta 150 grapas, libre de aceite, cargador en línea,
cómodo mango de goma, conector giratorio, seguro del gatillo y salida de
aire ajustable.
Figura 1 - CHN71600 Grapadora
Especificaciones
Modelo CHN71600
Requiere: 0,2 SCFM prom. con 10
sujetadores por minuto a 6,21 bar
(90 psi)
Entrada de Aire:
0,64 cm NPT (1/4 pulg.)
Tamaños de los sujetadores:
Grapas Arrow
®
T50
®
flecha de
6,4 mm (1/4 pulg.) a 14,3 mm
(9/16 pulg.) (consulte la sección
de intercambio de sujetador en
la página S-43 para obtener más
información)
Capacidad del cargador:
150 sujetadores por carga
Peso: 0,91 kg (2 lbs.)
Longitud: 23,50 cm (9-1/4 inches)
Altura: 15,24 cm (6 inches)
Presion Maxima: 6,90 bar
Rango de la Presion: 4,14 bar -
6,90 bar
Localice el número de modelo y el código
de fecha en el cargador y/o cuerpo de la
herramienta. Regístrelo a continuación:
Nº de modelo: _________________________
Código de fecha: _______________________
Guarde estos números
para referencia futura.
Importantes Instrucciones De Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las
instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
No opere la herramienta ni permita que otros la operen si
las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el
cargador o el cuerpo de la herramienta.
Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento de trabajo; no juegue con ella.
Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una
descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría
resultar en la muerte o en graves lesiones personales.
No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero
la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la
herramienta si le faltan alguna de las tapas protectoras o si éstas han sido modificadas. No
use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la
herramienta.
Limpie y cheque todas las mangueras de suministro de aire conexiones
antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las
mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o
su durabilidad podrían reducirse.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y
lesiones personales.
b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables
La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar
la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control
de la herramienta.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que
se conozca y comprenda. Esta
información se proporciona con
fines de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica
una situacn
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, da como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una
situación potencialmente peligrosa, que si
no se evita, PODA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una
situación potencialmente peligrosa, que
si no se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica
una informacn
importante, que de no seguirla, le poda
ocasionar dos al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual
para advertirle de importantes
peligros y precauciones de
seguridad.
Riesgo de
caída
Use protección
para los ojos y
máscara
Riesgo de
explosión
Use protección
para los oídos
Use protección
para los ojos
Riesgo de
lesiones
personales
Lea primero el
manual
Riesgo de
incendio
Riesgo de
choque eléctrico
CHN71600
S-36
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el
sentido común cuando haga funcionar la herramienta.
No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras hace funcionar la herramienta
aumenta el riesgo de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta
suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan
el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga
un buen soporte y equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
d. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para
polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las
condiciones que se apliquen.
Asegurarse de que la
herramienta se use únicamente
cuando el operador y todo el resto del personal en el área
de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI
Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
e. Use siempre una protección para el oído cuando
use la herramienta. La exposición prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de
audición.
f. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición.
g. Siempre asuma que la herramienta contiene
sujetadores. No apunte con la herramienta hacia
usted o hacia otra persona, ya sea que contenga
sujetadores o no.
No deje que la herramienta se caiga ni la
tire. Ésto podría dañarla o convertirla en
algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caido o
la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y
repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves.
Evite trabajar con esta clavadora por largos
períodos. Deje de usar la herramienta si
siente dolor en las manos o en los brazos.
Sostenga la herramienta por la superficie
de sujeción aislada cuando realice una
operación en la que la herramienta o el sujetador puedan entrar
en contacto con un cableado oculto. Al entrar en contacto con un
cable con corriente las piezas metálicas expuestas de la herramienta
conducirán la electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico.
Nunca coloque las manos ni
ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de la herramienta. La herramienta
podría disparar un sujetador y podría causar la muerte o
una lesión personal grave.
CHN71600
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El extremo delantero de la
herramienta puede conducir
corriente si la herramienta entra en contacto con
cables con corriente dentro de la pared. PARA EVITAR
CHOQUES ELÉCTRICOS ACCIDENTALES, SOSTENGA
LA HERRAMIENTA ÚNICAMENTE POR EL MANGO DE SUJECIÓN
SUAVE.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
Desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de hacer cualquier ajuste,
realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones,
dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas
medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones a las personas.
b. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una
herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios
inexpertos.
c. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más
fácil de controlar.
d. Use solo los sujetadores que se enumeran en la sección
“Información de intercambio de sujetadoresen la
página 48. Los sujetadores no identificados por el fabricante
de la herramienta para ser usados con esta herramienta
pueden resultar en un riesgo de lesiones personales o daño a
la herramienta cuando se usen en esta herramienta.
e. Trabaje siempre en un área bien ventilada. Use una
máscara para polvo aprobada por OSHA.
Desconecte siempre la herramienta de
la fuente de energía cuando no la esté
atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones,
desobstruyéndola, cargándola, descargándola o moviéndola a un
nuevo sitio.
Siempre ajuste la herramienta con
un conector o acoplador de mangueras
colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se
descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento
en que se desconecte el conector o el acoplador de mangueras. No use
una válvula de retención ni ningún otro conector que permita que el
aire permanezca en la herramienta. Eso puede resultar en muerte o
graves lesiones personales.
Nunca transporte la herramienta
sosteniéndola por la manguera de aire ni
tire de la manguera para mover la herramienta o un compresor.
Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y bordes filosos.
Cambie las mangueras que estén dañadas, debilitadas o desgastadas.
Podrían provocarse daños a la herramienta o lesiones personales.
No clave un sujetador encima de otros
sujetadores. El sujetador podría rebotar y
causar la muerte o una grave herida punzante.
f. Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para
ninguna aplicación que no sea la aplicación para la cual
fue diseñada.
g. No despegue ninguna etiqueta de la herramienta.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-37
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Desempaque
Después de desempacar la unidad, inspecciónela
cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas
sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de ajustar cualquier
accesorio, tornillos, etc., antes de hacer funcionar la unidad.
Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan
con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que
haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para
obtener asistencia al cliente.
CONTENIDOS
u Grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.)
u Grapas Arrow
®
T50
®
u Clavadora de puntillas
u Sujetadores calibre 18 de 5 cm (2 pulg.)
u Instrucciones de funcionamiento
u Tarjeta de garantía
u Bolsa para transporte
u Llaves
ARTÍCULOS ADICIONALES NO INCLUIDOS
u Compresor (debe ser capaz de mantener un mínimo
de 4,83 bar (60 psi) cuando se usa la herramienta)
u Manguera de aire
u Herramienta pequeña para eliminar obstrucciones
u Pegamento fijador de roscas
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Debe usarse protección auditiva y otros dispositivos de
protección personal
Ensamblaje
Esta herramienta viene completamente ensamblada.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este
manual no pueden posiblemente cubrir todas las
condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las
precauciones y el sentido común son factores que no
pueden incorporarse en este producto: es el usuario
mismo quíen debe contribuirlos.
CHN71600
S-38
h. No modifique ni altere la herramienta ni ninguna de sus
piezas. No use la herramienta si se ha quitado o alterado
alguna protección. No use la herramienta como martillo.
Podrían provocarse daños a la herramienta o lesiones
personales.
No use ningún tipo de gas inflamable ni
oxígeno como fuente de energía para la
herramienta. Use únicamente aire comprimido filtrado, lubricado
y regulado. El uso de un gas comprimido en vez de aire comprimido
puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar
la muerte o graves lesiones personales.
Nunca use gasolina ni ningún otro líquido
inflamable para limpiar la herramienta.
Nunca use la herramienta cuando haya líquidos o gases
inflamables. Los vapores podrían ser encendidos por una chispa y
provocar una explosión, la cual dará como resultado la muerte o
lesiones personales graves.
i. Evite usar la herramienta cuando el cargador esté vacío.
La clavadora podría desgastarse de forma acelerada.
No toque el gatillo a menos que esté
clavando. Nunca conecte la línea de aire
a la herramienta ni transporte la misma mientras esté tocando
el gatillo. La herramienta podría disparar un sujetador lo cual
causará la muerte o una lesión personal grave.
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por
personal de reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas
autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con
la herramienta.
Desconecte la fuente de suministro de aire y
elimine la tensión del disparador antes de
tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta
podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle
heridas.
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder
las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva
puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use
sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión
de funcionamiento o dentro del rango de presiones
indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta,
verifique siempre que el suministro de aire haya sido
regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles o ningún gas en botellas como suministro
de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y
causar graves lesiones personales.
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Los compresores de aire usados para
suministrarle aire a la herramienta
deben cumplir los requerimientos establecidos por la organización
norteamericana ANSI en el código B19.3-1991; sobre seguridad
y estándares para compresores de aire industriales. Contacte al
fabricante de su compresor de aire para mayor información.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
CHN71600
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-39
Glosario
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
ACTIVAR (HERRAMIENTA) Producir el movimiento del (de los)
componente(s) de la herramienta diseñado(s) para impulsar el sujetador.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN -— El uso de un gatillo, elemento de contacto de
trabajo (WCE) y/o otro control de funcionamiento, de modo independiente, en
combinación o en secuencia, para activar la herramienta.
ENTRADA DE AIRE — La abertura en que se conecta el suministro de aire
comprimido, por lo general a través de una conexión roscada.
SUJETADORES Esta grapadora usa grapas T50 de flecha de tamaños de
6,4 mm (1/4 pulg.) a 14,3 mm (9/16 pulg.).
CARGADOR — La parte de la herramienta en que se mantienen los sujetadores.
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMALa presión máxima de aire comprimido
permisible, según lo especificado por el fabricante, para el funcionamiento de la
herramienta.
BAR/PSI (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) Unidades de medida de la
presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en bar/psi se mide con un
manómetro en el compresor.
ACOPLADOR RÁPIDO — Un acoplador rápido está diseñado para trabajar
en combinación con un conector rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 2).
CONECTOR RÁPIDO — Un conector rápido está diseñado para trabajar en
combinación con un acoplador rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 3).
REGULADOR — Un dispositivo usado para controlar la presión del aire que pasa
a una herramienta neumática
PEGAMENTO FIJADOR DE ROSCASUn pegamento para fijar que se aplica
a las roscas de los tornillos antes de instalarlos. Evita que los tornillos se aflojen
durante el funcionamiento de la herramienta.
Figura 2 - Acoplador rápido
Figura 3 - Conector rápido
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CHN71600
S-40
Conozca su grapadora de tapicería como un profesional
Características
DEFLECTOR AJUSTABLE DEL
ORIFICIO DE SALIDA
Esta herramienta está equipada con
una característica de deflector ajustable
del orificio de salida. Esto permite que
el orificio de salida de la herramienta
se coloque en cualquier posición que
sea conveniente para el usuario. Gire el
deflector en la dirección deseada.
CÓMODO MANGO DE GOMA
Ayuda a mantener un agarre estable
y evita el cansancio.
Figura 4 - Componentes de la grapadora
Cargador
Gatillo
Cómodo
mango
de goma
Swivel Plug
Seguro del
gatillo
Etiqueta
adhesiva de
advertencia
para extraer
Deflector
ajustable
del orificio
de salida
Seguro del cargador
Área
de carga
de las
grapas
CHN71600
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-41
Configuración
LUBRICACIÓN
Esta clavadora NO requiere lubricación para su funcionamiento normal. Sin embargo,
la lubricación NO dañará la herramienta.
La superficie de trabajo puede dañarse por exceso de lubricación.
COMPONENTES MÍNIMOS NECESARIOS PARA LA CONEXIÓN
COMPRESOR DE AIRE: El compresor de aire debe ser capaz de mantener un mínimo
de 4,14 bar (60 psi) cuando se usa la herramienta. Un suministro de aire inadecuado
puede causar una pérdida de potencia y una colocación desigual de los sujetadores
(ver Tabla 1).
REGULADOR DE PRESIÓN: Es necesario un regulador de presión para controlar la
presión de funcionamiento de la herramienta entre 4,14 bar y 8,3 bar (60 psi y 100 psi).
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE: Use SIEMPRE mangueras de suministro
de aire con una clasificación de presión mínima de funcionamiento igual o mayor
que la presión de la fuente de energía, o 10,3 bar (150 psi), lo que sea mayor. Use
una manguera de aire de 0,63 cm (1/4 pulg.) para alargues de hasta 15 m (50 pies).
Use mangueras de 0,95 cm (3/8 pulg.) para alargues de 15 m (50 pies) o mayores
(ver Figura 5 y Tabla 2).
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA AL
SUMINISTRO DE AIRE
La Figura 8 muestra la conexión recomendada para la herramienta.
NOTA: para un mejor desempeño, instale un conector rápido de 0,95 cm (3/8 pulg.)
(roscas de 0,64 cm [1/4 pulg.] NPT ) con un diámetro interno de 8 mm (0,315 pulg.) en la
herramienta y un acoplador rápido de 0,95 cm (3/8 pulg.) en la manguera de aire.
1. Con el interruptor de accionamiento en la posición de apagado, enchufe el
compresor en el tomacorriente.
2. Cierre el regulador de presión girándolo totalmente hacia la izquierda. Encienda el
compresor y deje que bombee hasta alcanzar la presión en que se apaga
automáticamente.
3. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. Ajuste el regulador de presión
girándolo hacia la derecha para que la presión de salida sea entre 4,14 bar y 6,2 bar
(60 psi y 100 psi).
4. Cargue los sujetadores en la herramienta (Vea la sección Para cargar y descargar la
herramienta en la página 42).
5. Apunte la herramienta hacia una dirección segura mientras coloca la manguera de
aire.
6. La herramienta está lista para usar. Puede ser necesario ajustar la presión de salida
para lograr una profundidad de sujetador adecuada.
4,14 bar Min.
6,90 bar Max.
Tabla 1
REQUERIMIENTOS PARA LA
MANGUERA DE AIRE
DIÁMETRO LARGO DEL
RECORRIDO
6,4 mm
(1/4 inch)
Menos de 15,2 m
(50 pies)
9,5 mm
(3/8 inch)
Mayor o igual a 15,2 m
(50 pies)
Tabla 2
Figure 5 - Requerimientos para la
manguera de aire
Diámetro interior
10,34 bar o mayor
Acoplador
rápido
Manguera
de aire
Figure 6 - Conexión Recomendada
Medidor de
presión del
tanque
Manómetro de
salida
Salida del
regulador
Regulador
Acoplador
rápido
Conector
rápido
Conector
giratorio
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA HERRAMIENTA
Elija qué tipo de sujetador desea usar para su proyecto. Puede encontrar sujetadores
adicionales en grandes tiendas para el hogar.
Para cargar la herramienta
Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar o descargar
los sujetadores.
1. Presione hacia abajo el seguro y tire hacia atrás de la cubierta del cargador.
2. Introduzca una barra de grapas Campbell Hausfeld o equivalentes (ver la
sección “Sujetadores”) en el cargador. Asegúrese de que las grapas no estén sucias
ni dañadas.
3. Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que tranque el seguro.
Para descargar la herramienta
Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar o descargar
los sujetadores.
1. Presione hacia abajo el seguro y tire hacia atrás de la cubierta del cargador.
2. Retire los sujetadores.
3. Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que tranque el seguro.
Configuración (Continuación)
CHN71600
S-42
Funcionamiento
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Siempre cerciórese de saber en qué modo va a operar la herramienta
antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la
muerte o heridas graves.
MODO DE GATILLO ÚNICAMENTE (CON SEGURO PARA EL GATILLO)
La herramienta es un dispositivo de activación única. Este modo requiere que, cuando
el seguro del gatillo no esté en el modo seguro, el solo hecho de oprimir el gatillo
dispara un sujetador.
Luego de verificar que no haya sujetadores en la herramienta, controle de manera
segura el funcionamiento del seguro del gatillo activado para evitar que la herramienta
dispare un sujetador antes del almacenamiento. Siempre desconecte del aire
comprimido cuando no esté en uso.
Figura 8
LockUnlock
Figura 7 - Carga de la grapadora
CHN71600
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-43
La herramienta debe guardarse en un lugar fresco y seco.
Mantenimiento
COMO DESOBSTRUIR LA HERRAMIENTA
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
2. Quite todos los sujetadores del cargador (ver Carga/Descarga). No hacerlo puede
provocar que los sujetadores salgan por la parte frontal de la herramienta.
3. Quite el seguro tirando de la tapa en la dirección que se muestra.
4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté
trabado.
5. Retire todos los sujetadores que estén trabados, utilizando unas pinzas o un
destornillador si fuera necesario.
6 Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado.
7. Extienda el seguro y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla.
8. Cierre el seguro tirando del mismo hacia arriba y hasta que el seguro calce en su
lugar.
9. Cargue con sujetadores.
10. Asegúrese de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo (WCE) se muevan
libremente hacia arriba y hacia abajo sin adherirse ni trabarse.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
La herramienta debe ser reparada únicamente por personal calificado, y se deben usar
piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios
que funcionen de manera equivalente.
PIEZAS DE REPUESTO
Use únicamente piezas de repuesto Campbell Hausfeld originales. El
desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden
disminuir si no se utilizan las piezas adecuadas. Cuando ordene piezas de repuesto, especifique
por el número de la pieza.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS
Cuando repare una clavadora, las piezas internas deben limpiarse y lubricarse. Debe
usarse lubricante Parker O-lube o un equivalente en todos los anillos en O. Cada
anillo en O debe ser cubierto con lubricante antes de ensamblar la herramienta. Debe
utilizarse una pequeña cantidad de aceite en todas las superficies movibles y pivotes.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-543-6400.
INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO DE SUJETADORES
Los sujetadores usados en la grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.) de Campbell Hausfeld
CHN71600 incluyen:
• Grapas Arrow
®
T50
®
de flecha o cualquier sujetador equivalente con las
dimensiones adecuadas ilustradas en la Figura 10.
Almacenamiento
Figura 9
Figure 10
10.7 mm
6 mm - 14 mm
1/4 inch - 9/16 inch
1.3 mm
0.7 mm
9.3 mm
CHN71600
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-44
Notas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CHN71600
Guía de resolución de problemas
Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría
resultado en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado personal de un centro autorizado de servicio.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida de aire en la válvula
del gatillo
Los anillos en O de la caja de la válvula
del gatillo están dañados
Cambie los anillos en O
Pérdida de aire entre la caja
y la boquilla
1. Anillos en O y/o sellos dañados 1. Cambie los anillos en O y/o sellos
2. Daño en el tope 2. Cambie el tope
Pérdida de aire entre la caja
y la tapa
1. Tornillos sueltos 1. Apriete los tornillos
2. Junta dañada 2. Cambie la junta
La herramienta saltea la
colocación de un sujetador
1. Tope gastado 1. Cambie el tope
2. Suciedad en la pieza de la boquilla 2. Limpie el canal de colocación
3. La suciedad o los daños evitan que
los sujetadores o el mecanismo de
impulso se muevan libremente en el
cargador
3. Limpie el cargador
4. Resorte de empuje dañado 4. Cambie el resorte
5. Flujo de aire a la herramienta
inadecuado
5. Compruebe las conexiones, la manguera,
o el compresor
6. Anillo en O gastado en el pistón
o falta de lubricación
6. Cambie los sellos del pistón
7. Aro del pistón de la válvula del gatillo
dañado
7. Cambie los anillos en O
8. Pérdidas de aire 8. Ajuste los tornillos y las conexiones
La herramienta funciona
lento o pierde potenciar
1. La herramienta no está lo
suficientemente lubricada
1. Lubrique la herramienta
2. Resorte roto en la tapa del cilindro 2. Cambie el resorte
3. El orificio de salida de la tapa está
obstruido
3. Reemplace las piezas internas dañadas
Los sujetadores están
atascados en la herramienta
1. La guía del accionador está gastada 1. Cambie la guía
2. Los sujetadores no son del tipo
correcto
2. Sólo use sujetadores recomendados
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplace con sujetadores en buen estado
4. Los tornillos del cargador o la
boquilla están sueltos
4. Apriete los tornillos
5. El accionador está dañado 5. Cambie el accionador
6. Los sujetadores fueron cargados de
forma incorrecta.
6. Consulte la sección Carga/Descarga del manual
S-45
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Production Drive
en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
CHN71600
S-46
Figura 11 – Ilustración de las piezas de repuesto para la grapadora neumática, modelo CHN71600AV
2
3
5
6
10
11
1
4
7
8
9
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
28
29
30
31
60
59
58
61
62
63
64
36
57
56
55
38
36
32
33
34
35
37
54
53
52
51
50
45
39
24
25
26
27
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
CHN71600
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-47
Lista de piezas de repuesto
1 Desviador de la salida 1
2 Tornillo de cabeza
tubular - M5 x 14 k 4
3 Tapa del cilindro 1
4 Empaque n 1
5 Sello de salida n 1
6 Resorte de la válvula n 1
7 Anillo en O n 1
8 Válvula 1
9 Anillo en O n 2
10 Anillo en O n 1
11 Amortiguador n 1
12 Collar 1
13 Aro del pistón s 1
14 Anillo en O s 1
15 Pistón s 1
16 Álabe del impulsor s 1
17 Cilindro 1
18 Anillo en O n 1
19 Placa limitadora 1
20 Anillo en O n 1
21 Defensa n 1
22 Cuerpo 1
23 Boquilla n 1
24 Plato 1
25 Guía del impulsor 1
26 Tornillo de cabeza
tubular - M5 x 18 k 2
27 Tornillo de cabeza
tubular - M4 x 16 k 2
28 Sello n 1
29 Culata de la válvula del gatillo 1
30 Anillo en O n 1
31 Válvula del gatillo 1
32 Anillo en O n 1
33 Vástago de la válvula del gatillo 1
34 Seguridad del gatillo 1
35 Resorte del gatillo n 1
36 Arandela partida 2
37 Gatillo 1
38 Pasador 1
39 Etiqueta adhesiva
de retroceso en caja 1
40 Pasador de resorte 2
No. de Número de
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
No. de Número de
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
41 Tornillo - M4 x 10 k 2
42 Cargador 1
43 Tornillo de cabeza
tubular - M4 x 10 k 2
44 Tope 1
45 Tornillo de cabeza
tubular - M4 x 6 k 2
46 Pasador de resorte 1
47 Puerta del cargador 1
48 Arandela 2
49 Arandela - M4 k 2
50 Polea 1
51 Impulsor 1
52 Resorte de empuje n 1
53 Placa de protección 1
54 Tornillo - M3 x 6 k 2
55 Pasador 1
56 Resorte n 1
57 Seguro de pulgar del cargador 1
58 Tornillo de cabeza
tubular - M5 x 20 k 1
59 Ménsula del cargado 1
60 Tuerca - M5 k 1
61 Mango 1
62 Anillo en O n 1
63 Tapa inferior de la entrada 1
64 Conector giratorio de i/m
(macho) de 1/4-18 (6 mm) SV567600AV 1
JUEGOS DE REPUESTOS
s Ensamble de la paleta
de impulsión SKN23500AV
n Juego completo
de reconstrucción SKN23800AV
No disponible
k Artículo estándar de ferretería - disponible en
su ferretería local
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del
período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador,
o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir
la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados,
la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,
paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra
pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a
partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de
obra únicamente.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:
Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan
funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la
garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
CHN71600
S-48

Transcripción de documentos

Grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.) Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CHN71600 English: page 1 IN729800AV 3/10 © 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Française: Page 17 LE FACILITA TRABAJAR COMO UN PROFESIONAL chpower.com Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . S-36 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . S-36 Importantes instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36 Instrucciones sobre peligro de incendios, choque eléctrico o lesiones personales . . . . . . . . . . . . S-36 Proposición 65 de California . . . . . S-36 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36 Área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36 Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . S-37 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . S-37 Uso y cuidado de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-37 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Suministro de aire . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Artículos adicionales no incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-38 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39 Conozca su grapadora de tapicería como un profesional . . . . . . S-40 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Deflector ajustable del orificio de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41 Componentes mínimos necesarios para la conexión . . . . . . S-41 Instrucciones para la conexión de la herramienta al suministro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41 Requerimientos para la manguera de aire . . . . . . . . . . . . . . . . S-41 Para cargar y descargar la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42 Para cargar la herramienta . . . . . S-42 Para descargar la herramienta . . S-42 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42 Modo de funcionamiento . . . . . . . . S-42 Modo de gatillo únicamente (con seguro para el gatillo) . . . . . . . S-42 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Como desobstruir la herramienta . S-43 Reparación de la herramienta . . . . S-43 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Procedimiento de ensamblaje para los sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Información de intercambio de sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Guía de resolución de problemas . . . S-45 Lista de piezas de repuesto para la clavadora de puntillas . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 - S-47 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48 Por información sobre piezas, productos y servicios Llame: Atención al cliente al 1-800-543-6400 Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.) Descripción Esta grapadora está diseñada para tapicería, contramarcos decorativos y ensamblaje de marcos de cuadros. Las características incluyen: práctico cargador con carga en la parte inferior con capacidad de hasta 150 grapas, libre de aceite, cargador en línea, cómodo mango de goma, conector giratorio, seguro del gatillo y salida de aire ajustable. Especificaciones Modelo CHN71600 Requiere: 0,2 SCFM prom. con 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar (90 psi) Entrada de Aire: 0,64 cm NPT (1/4 pulg.) Tamaños de los sujetadores: Grapas Arrow® T50® flecha de 6,4 mm (1/4 pulg.) a 14,3 mm (9/16 pulg.) (consulte la sección de intercambio de sujetador en la página S-43 para obtener más información) Capacidad del cargador: 150 sujetadores por carga Peso: 0,91 kg (2 lbs.) Longitud: 23,50 cm (9-1/4 inches) Altura: 15,24 cm (6 inches) Presion Maxima: 6,90 bar Rango de la Presion: 4,14 bar 6,90 bar Localice el número de modelo y el código de fecha en el cargador y/o cuerpo de la herramienta. Regístrelo a continuación: Figura 1 - CHN71600 Grapadora Nº de modelo: _________________________ Código de fecha: _______________________ Guarde estos números para referencia futura. S-35 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NoTa: Información que requiere atención especial. Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Use protección para los ojos y máscara Lea primero el manual Riesgo de lesiones personales Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Proposición 65 de California Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta. Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no juegue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la herramienta si le faltan alguna de las tapas protectoras o si éstas han sido modificadas. No use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Limpie y cheque todas las mangueras de suministro de aire conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. Área de Trabajo Riesgo de caída Riesgo de incendio S-36 Use protección para los ojos Riesgo de explosión Use protección para los oídos Riesgo de choque eléctrico a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) Seguridad Personal SEGURIDAD ELÉCTRICA a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. d. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. e. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. f. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. El extremo delantero de la herramienta puede conducir corriente si la herramienta entra en contacto con cables con corriente dentro de la pared. PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS ACCIDENTALES, SOSTENGA LA HERRAMIENTA ÚNICAMENTE POR EL MANGO DE SUJECIÓN SUAVE. Uso y Cuidado de la Herramienta a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones a las personas. b. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. c. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. d. Use solo los sujetadores que se enumeran en la sección “Información de intercambio de sujetadores” en la página 48. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para ser usados con esta herramienta pueden resultar en un riesgo de lesiones personales o daño a la herramienta cuando se usen en esta herramienta. e. Trabaje siempre en un área bien ventilada. Use una máscara para polvo aprobada por OSHA. g. Siempre asuma que la herramienta contiene sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caido o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Evite trabajar con esta clavadora por largos períodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos. Sostenga la herramienta por la superficie de sujeción aislada cuando realice una operación en la que la herramienta o el sujetador puedan entrar en contacto con un cableado oculto. Al entrar en contacto con un cable con corriente las piezas metálicas expuestas de la herramienta conducirán la electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico. Nunca coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de la herramienta. La herramienta podría disparar un sujetador y podría causar la muerte o una lesión personal grave. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola, cargándola, descargándola o moviéndola a un nuevo sitio. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o el acoplador de mangueras. No use una válvula de retención ni ningún otro conector que permita que el aire permanezca en la herramienta. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales. Nunca transporte la herramienta sosteniéndola por la manguera de aire ni tire de la manguera para mover la herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y bordes filosos. Cambie las mangueras que estén dañadas, debilitadas o desgastadas. Podrían provocarse daños a la herramienta o lesiones personales. No clave un sujetador encima de otros sujetadores. El sujetador podría rebotar y causar la muerte o una grave herida punzante. f. Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para ninguna aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada. g. No despegue ninguna etiqueta de la herramienta. S-37 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) h. No modifique ni altere la herramienta ni ninguna de sus piezas. No use la herramienta si se ha quitado o alterado alguna protección. No use la herramienta como martillo. Podrían provocarse daños a la herramienta o lesiones personales. Los compresores de aire usados para suministrarle aire a la herramienta deben cumplir los requerimientos establecidos por la organización norteamericana ANSI en el código B19.3-1991; sobre seguridad y estándares para compresores de aire industriales. Contacte al fabricante de su compresor de aire para mayor información. No use ningún tipo de gas inflamable ni oxígeno como fuente de energía para la herramienta. Use únicamente aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas comprimido en vez de aire comprimido puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. Nunca use gasolina ni ningún otro líquido inflamable para limpiar la herramienta. Nunca use la herramienta cuando haya líquidos o gases inflamables. Los vapores podrían ser encendidos por una chispa y provocar una explosión, la cual dará como resultado la muerte o lesiones personales graves. i. Evite usar la herramienta cuando el cargador esté vacío. La clavadora podría desgastarse de forma acelerada. No toque el gatillo a menos que esté clavando. Nunca conecte la línea de aire a la herramienta ni transporte la misma mientras esté tocando el gatillo. La herramienta podría disparar un sujetador lo cual causará la muerte o una lesión personal grave. Servicio a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. Desconecte la fuente de suministro de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle heridas. Suministro de Aire a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. S-38 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Desempaque Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de ajustar cualquier accesorio, tornillos, etc., antes de hacer funcionar la unidad. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente. CONTENIDOS u u u u u u u u Grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.) Grapas Arrow® T50® Clavadora de puntillas Sujetadores calibre 18 de 5 cm (2 pulg.) Instrucciones de funcionamiento Tarjeta de garantía Bolsa para transporte Llaves ARTÍCULOS ADICIONALES NO INCLUIDOS u Compresor (debe ser capaz de mantener un mínimo de 4,83 bar (60 psi) cuando se usa la herramienta) u Manguera de aire u Herramienta pequeña para eliminar obstrucciones u Pegamento fijador de roscas u Protección para los ojos ANSI Z87 u Debe usarse protección auditiva y otros dispositivos de protección personal Ensamblaje Esta herramienta viene completamente ensamblada. Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Glosario Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento. Activar (herramienta) — Producir el movimiento del (de los) componente(s) de la herramienta diseñado(s) para impulsar el sujetador. SISTEMA DE ACTIVACIÓN -— El uso de un gatillo, elemento de contacto de trabajo (WCE) y/o otro control de funcionamiento, de modo independiente, en combinación o en secuencia, para activar la herramienta. Entrada de aire — La abertura en que se conecta el suministro de aire comprimido, por lo general a través de una conexión roscada. Figura 2 - Acoplador rápido SUJETADORES ­— Esta grapadora usa grapas T50 de flecha de tamaños de 6,4 mm (1/4 pulg.) a 14,3 mm (9/16 pulg.). Cargador — La parte de la herramienta en que se mantienen los sujetadores. Presión de aire máxima — La presión máxima de aire comprimido permisible, según lo especificado por el fabricante, para el funcionamiento de la herramienta. bar/psi (libras por pulgada cuadrada) — Unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en bar/psi se mide con un manómetro en el compresor. Figura 3 - Conector rápido Acoplador rápido — Un acoplador rápido está diseñado para trabajar en combinación con un conector rápido para unir rápida y fácilmente una herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 2). Conector rápido — Un conector rápido está diseñado para trabajar en combinación con un acoplador rápido para unir rápida y fácilmente una herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 3). Regulador — Un dispositivo usado para controlar la presión del aire que pasa a una herramienta neumática PEGAMENTO FIJADOR DE ROSCAS — Un pegamento para fijar que se aplica a las roscas de los tornillos antes de instalarlos. Evita que los tornillos se aflojen durante el funcionamiento de la herramienta. S-39 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Conozca su grapadora de tapicería como un profesional Características Deflector ajustable del orificio de salida Esta herramienta está equipada con una característica de deflector ajustable del orificio de salida. Esto permite que el orificio de salida de la herramienta se coloque en cualquier posición que sea conveniente para el usuario. Gire el deflector en la dirección deseada. Etiqueta adhesiva de advertencia para extraer Deflector ajustable del orificio de salida Cómodo mango de goma Ayuda a mantener un agarre estable y evita el cansancio. Cómodo mango de goma Swivel Plug Cargador Gatillo Seguro del gatillo Área de carga de las grapas Seguro del cargador Figura 4 - Componentes de la grapadora S-40 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Configuración LUBRICACIÓN Esta clavadora NO requiere lubricación para su funcionamiento normal. Sin embargo, la lubricación NO dañará la herramienta. 4,14 bar Min. 6,90 bar Max. La superficie de trabajo puede dañarse por exceso de lubricación. Tabla 1 COMPONENTES MÍNIMOS NECESARIOS PARA LA CONEXIÓN COMPRESOR DE AIRE: El compresor de aire debe ser capaz de mantener un mínimo de 4,14 bar (60 psi) cuando se usa la herramienta. Un suministro de aire inadecuado puede causar una pérdida de potencia y una colocación desigual de los sujetadores (ver Tabla 1). 10,34 bar o mayor REGULADOR DE PRESIÓN: Es necesario un regulador de presión para controlar la presión de funcionamiento de la herramienta entre 4,14 bar y 8,3 bar (60 psi y 100 psi). MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE: Use siempre mangueras de suministro de aire con una clasificación de presión mínima de funcionamiento igual o mayor que la presión de la fuente de energía, o 10,3 bar (150 psi), lo que sea mayor. Use una manguera de aire de 0,63 cm (1/4 pulg.) para alargues de hasta 15 m (50 pies). Use mangueras de 0,95 cm (3/8 pulg.) para alargues de 15 m (50 pies) o mayores (ver Figura 5 y Tabla 2). INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE La herramienta AL SUMINISTRO DE AIRE La Figura 8 muestra la conexión recomendada para la herramienta. NOTA: para un mejor desempeño, instale un conector rápido de 0,95 cm (3/8 pulg.) (roscas de 0,64 cm [1/4 pulg.] NPT ) con un diámetro interno de 8 mm (0,315 pulg.) en la herramienta y un acoplador rápido de 0,95 cm (3/8 pulg.) en la manguera de aire. 1. Con el interruptor de accionamiento en la posición de apagado, enchufe el compresor en el tomacorriente. Diámetro interior Figure 5 - Requerimientos para la manguera de aire Requerimientos para la manguera de aire Diámetro Largo del recorrido 6,4 mm (1/4 inch) Menos de 15,2 m (50 pies) 9,5 mm (3/8 inch) Mayor o igual a 15,2 m (50 pies) Tabla 2 2. Cierre el regulador de presión girándolo totalmente hacia la izquierda. Encienda el compresor y deje que bombee hasta alcanzar la presión en que se apaga automáticamente. 3. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. Ajuste el regulador de presión girándolo hacia la derecha para que la presión de salida sea entre 4,14 bar y 6,2 bar (60 psi y 100 psi). 4. Cargue los sujetadores en la herramienta (Vea la sección Para cargar y descargar la herramienta en la página 42). 5. Apunte la herramienta hacia una dirección segura mientras coloca la manguera de aire. 6. La herramienta está lista para usar. Puede ser necesario ajustar la presión de salida para lograr una profundidad de sujetador adecuada. Medidor de presión del tanque Manómetro de salida Salida del regulador Acoplador rápido Acoplador rápido Conector giratorio Regulador Conector rápido Figure 6 - Conexión Recomendada Manguera de aire S-41 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Configuración (Continuación) PARA CARGAR Y DESCARGAR La herramienta Elija qué tipo de sujetador desea usar para su proyecto. Puede encontrar sujetadores adicionales en grandes tiendas para el hogar. Para cargar la herramienta Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar o descargar los sujetadores. 1. Presione hacia abajo el seguro y tire hacia atrás de la cubierta del cargador. 2. Introduzca una barra de grapas Campbell Hausfeld o equivalentes (ver la sección “Sujetadores”) en el cargador. Asegúrese de que las grapas no estén sucias ni dañadas. 3. Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que tranque el seguro. Para descargar la herramienta Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar o descargar los sujetadores. 1. Presione hacia abajo el seguro y tire hacia atrás de la cubierta del cargador. 2. Retire los sujetadores. 3. Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que tranque el seguro. Figura 7 - Carga de la grapadora Funcionamiento Modo de funcionamiento Siempre cerciórese de saber en qué modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves. MODO DE GATILLO ÚNICAMENTE (CON SEGURO PARA EL GATILLO) La herramienta es un dispositivo de activación única. Este modo requiere que, cuando el seguro del gatillo no esté en el modo seguro, el solo hecho de oprimir el gatillo dispara un sujetador. Luego de verificar que no haya sujetadores en la herramienta, controle de manera segura el funcionamiento del seguro del gatillo activado para evitar que la herramienta dispare un sujetador antes del almacenamiento. Siempre desconecte del aire comprimido cuando no esté en uso. S-42 Unlock Figura 8 Lock CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Almacenamiento La herramienta debe guardarse en un lugar fresco y seco. Mantenimiento COMO DESOBSTRUIR La herramienta 1. Desconecte la herramienta del suministro de aire. 2. Quite todos los sujetadores del cargador (ver Carga/Descarga). No hacerlo puede provocar que los sujetadores salgan por la parte frontal de la herramienta. 3. Quite el seguro tirando de la tapa en la dirección que se muestra. 4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté trabado. 5. Retire todos los sujetadores que estén trabados, utilizando unas pinzas o un destornillador si fuera necesario. 6 Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado. 7. Extienda el seguro y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla. 8. Cierre el seguro tirando del mismo hacia arriba y hasta que el seguro calce en su lugar. 9. Cargue con sujetadores. 10. Asegúrese de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo (WCE) se muevan libremente hacia arriba y hacia abajo sin adherirse ni trabarse. REPARACIÓN DE La herramienta La herramienta debe ser reparada únicamente por personal calificado, y se deben usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. PIEZAS DE REPUESTO Use únicamente piezas de repuesto Campbell Hausfeld originales. El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan las piezas adecuadas. Cuando ordene piezas de repuesto, especifique por el número de la pieza. Figura 9 PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS Cuando repare una clavadora, las piezas internas deben limpiarse y lubricarse. Debe usarse lubricante Parker O-lube o un equivalente en todos los anillos en O. Cada anillo en O debe ser cubierto con lubricante antes de ensamblar la herramienta. Debe utilizarse una pequeña cantidad de aceite en todas las superficies movibles y pivotes. 10.7 mm 1/4 inch - 9/16 inch 6 mm - 14 mm SERVICIO TÉCNICO Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-543-6400. INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO DE SUJETADORES Los sujetadores usados en la grapadora de 9,5 mm (3/8 pulg.) de Campbell Hausfeld CHN71600 incluyen: • Grapas Arrow® T50® de flecha o cualquier sujetador equivalente con las dimensiones adecuadas ilustradas en la Figura 10. 1.3 mm 9.3 mm 0.7 mm Figure 10 S-43 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Notas S-44 CHN71600 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Guía de resolución de problemas Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultado en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio. Problema Causa Solución Pérdida de aire en la válvula del gatillo Los anillos en O de la caja de la válvula del gatillo están dañados Cambie los anillos en O Pérdida de aire entre la caja y la boquilla 1. Anillos en O y/o sellos dañados 1. Cambie los anillos en O y/o sellos 2. Daño en el tope 2. Cambie el tope Pérdida de aire entre la caja y la tapa 1. Tornillos sueltos 1. Apriete los tornillos 2. Junta dañada 2. Cambie la junta La herramienta saltea la colocación de un sujetador 1. Tope gastado 1. Cambie el tope 2. Suciedad en la pieza de la boquilla 2. Limpie el canal de colocación 3. La suciedad o los daños evitan que los sujetadores o el mecanismo de impulso se muevan libremente en el cargador 3. Limpie el cargador 4. Resorte de empuje dañado 4. Cambie el resorte 5. Flujo de aire a la herramienta inadecuado 5. Compruebe las conexiones, la manguera, o el compresor 6. Anillo en O gastado en el pistón o falta de lubricación 6. Cambie los sellos del pistón 7. Aro del pistón de la válvula del gatillo dañado 7. Cambie los anillos en O 8. Pérdidas de aire 8. Ajuste los tornillos y las conexiones 1. La herramienta no está lo suficientemente lubricada 1. Lubrique la herramienta 2. Resorte roto en la tapa del cilindro 2. Cambie el resorte 3. El orificio de salida de la tapa está obstruido 3. Reemplace las piezas internas dañadas 1. La guía del accionador está gastada 1. Cambie la guía 2. Los sujetadores no son del tipo correcto 2. Sólo use sujetadores recomendados 3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplace con sujetadores en buen estado 4. Los tornillos del cargador o la boquilla están sueltos 4. Apriete los tornillos 5. El accionador está dañado 5. Cambie el accionador 6. Los sujetadores fueron cargados de forma incorrecta. 6. Consulte la sección Carga/Descarga del manual La herramienta funciona lento o pierde potenciar Los sujetadores están atascados en la herramienta S-45 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de la pieza como se muestra en la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 1 64 63 2 12 62 3 61 13 22 14 4 15 36 5 57 56 6 16 7 8 60 59 58 32 9 33 28 9 23 10 17 34 29 35 30 54 53 37 31 11 36 52 38 18 51 19 49 48 20 50 45 21 47 39 46 25 24 26 42 40 43 44 45 41 27 Figura 11 – Ilustración de las piezas de repuesto para la grapadora neumática, modelo CHN71600AV S-46 55 CHN71600 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Lista de piezas de repuesto No. de Número de Ref. Descripción Repuesto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Desviador de la salida Tornillo de cabeza tubular - M5 x 14 Tapa del cilindro Empaque Sello de salida Resorte de la válvula Anillo en O Válvula Anillo en O Anillo en O Amortiguador Collar Aro del pistón Anillo en O Pistón Álabe del impulsor Cilindro Anillo en O Placa limitadora Anillo en O Defensa Cuerpo Boquilla Plato Guía del impulsor Tornillo de cabeza tubular - M5 x 18 Tornillo de cabeza tubular - M4 x 16 Sello Culata de la válvula del gatillo Anillo en O Válvula del gatillo Anillo en O Vástago de la válvula del gatillo Seguridad del gatillo Resorte del gatillo Arandela partida Gatillo Pasador Etiqueta adhesiva de retroceso en caja Pasador de resorte Ctd. — 1 k — n n n n — n n n — s s s s — n — n n — n — — 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 k 2 k n — n — n — — n — — — 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 — — 1 2 No. de Número de Ref. Descripción Repuesto 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Tornillo - M4 x 10 Cargador Tornillo de cabeza tubular - M4 x 10 Tope Tornillo de cabeza tubular - M4 x 6 Pasador de resorte Puerta del cargador Arandela Arandela - M4 Polea Impulsor Resorte de empuje Placa de protección Tornillo - M3 x 6 Pasador Resorte Seguro de pulgar del cargador Tornillo de cabeza tubular - M5 x 20 Ménsula del cargado Tuerca - M5 Mango Anillo en O Tapa inferior de la entrada Conector giratorio de i/m (macho) de 1/4-18 (6 mm) Ctd. k — 2 1 k — 2 1 k — — — k — — n — k — n — 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 k — k — n — 1 1 1 1 1 1 SV567600AV 1 Juegos de repuestos s n — k Ensamble de la paleta de impulsión SKN23500AV Juego completo de reconstrucción SKN23800AV No disponible Artículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local S-47 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CHN71600 Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. S-48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Campbell Hausfeld CHN71600 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para