Husky HD18BR50 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Guarde este manual para futuras consultas
Preguntas, problemas, o piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
REFIMH500800AV-E/S 09/14.#
USE AND CARE GUIDE
Question, Problems,missing parts?
Before returning to the store, call
Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
We appreciate the trust and confidence you have placed in Husky through the purchase of this pneumatic nailer .
We strive to continually create quality products designated to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for
your home improvement needs. Thanks you for choosing Husky!
THANKYOU
Item# 1001 100 771
Model # HD18GLCN
18GA. L CLEAT FLOORING NAILER
WARNING: This product or its power cord may contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Table of Contents Safety Information
ReadoperatorsmanualTo reduce the risk of injury,
user must read and understand operator's manual
before using this product.
:
EyeprotectionAlwayswearsafetygogglessafety
glasseswithsideshieldsorafullfaceshieldwhen
operatingthisproduct
,
:
,
.
RisktohearingAlwayswearearprotectionwhen
usingthistoolFailuretodosomayresultin
hearingloss
:
.
.
RiskofseriouspersonalinjuryNeverplacehands
oranyotherbodypartsinthefastenerdischarge
areaof thenailerthetoolmightejectafastener
andcouldresultindeathorseriouspersonalinjury
:
,
.
KeeptheworkareacleanandwelllightedCluttered
benchesanddarkareasincreasetherisksofaccidents
Donotoperatethetoolinexplosiveatmospheres,such
asinthepresenceofflammableliquids,gases,ordust
Thetoolcreatesasparkwhichmayigniteflammable
liquids,gasesordust
Keepbystanders,children,andothersawaywhile
operatingthetoolDistractionscouldresultinimproper
useandcauseinjury
Avoidunintentionalmisfires
.
.
.
.
.
.
. Always use caution to avoid
accidentally firing. Do not point towards yourself or
anyone whether it contains fasteners or not.
SYMBOLS
WORKAREASAFETY
1.
2.
3.
4.
WARNING: Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
PERSONAL SAFETY
WARNING: To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this
manual and review frequently for continuing safe
operation and instructing others who may use this
tool.
WARNING: When using tools, basic precautions
should always be followed, including the following.
Table of contents-------------------------------------------------2
Safety information------------------------------------------------3
Symbols-------------------------------------------------------3
Work area-----------------------------------------------------3
Personal safety-----------------------------------------------3
Tool use and care---------------------------------------------4
Tool Service---------------------------------------------------5
Air Source-----------------------------------------------------5
Operation------------------------------------------------------5
Air supply and connections----------------------------------6
Loading tool---------------------------------------------------6
Warranty-----------------------------------------------------------7
Unpacking---------------------------------------------------------7
Specification------------------------------------------------------7
Features-----------------------------------------------------------8
Operation ---------------------------------------------------------8
Loading cleat nails-------------------------------------------8
Unloading cleat nails ----------------------------------------9
Change the foot plate----------------------------------------9
Adjust the front foot-----------------------------------------10
Setting the air pressure-------------------------------------10
Operating the tool-------------------------------------------11
Clearing jams------------------------------------------------11
Maintenance-----------------------------------------------------12
Anti-dust cap------------------------------------------------12
Lubrication--------------------------------------------------12
Cleaning-----------------------------------------------------13
Cold weather operation------------------------------------13
Recommended hookup----------------------------------------13
Troubleshooting-------------------------------------------------14
Do not nail on top of another nail. This can cause the nail
to bedeflected and hit someone, or cause the tool to
react and result in a risk of injury to persons.
Alwaysweareyeprotection.Operatorandothersin
theworkareashouldalwayswearANSI-approved
safetygoggleswithsideshields.Eyeprotectionis
usedtoguardagainstflyingfastenersanddebris,
whichmaycausesevereeyeinjury.
Alwayswearhearingprotectionwhenusingthetool.
Prolongedexposuretohighintensitynoisemaycause
hearingloss.
Usesafetyequipment.Adustmask,non-skidsafety
shoesandahardhatmustbeusedfortheapplicable
conditions.Wearafullfaceshieldifyouareproducing
metalfilingsorwoodchips.
Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewelry.
Containlonghair.Keepyourhair,clothing,andgloves
awayfrommovingparts.Looseclothes,jewelry,or
longhaircanbecaughtinmovingparts.
Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotusetool
whiletiredorundertheinfluenceofdrugs,alcohol,or
medication.Amomentofinattentionwhileoperating
thetoolmaycauseseriousinjury.
Keepproperfootingandbalanceatalltimes Proper
footingandbalanceenablesbettercontrolofthetool
inunexpectedsituations.
Donotuseonaladderorunstablesupports.Stable
footingonasolidsurfaceenablesbettercontrolofthe
toolinunexpectedsituations.
Makesurethehoseisfreeofobstructionsorsnags.
Entangledorsnarledhosescancauselossofbalance
orfootingandmaybecomedamaged,resultingin
possibleinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Do not attach the hose or tool to your body. Attach the
hose to the structure to reduce the risk of loss of balance
if the hose shifts.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Always assume that the tool contains fasteners. Do not
point the tool toward yourself or anyone whether it
contains fasteners or not.
Wash hands after handling. This product or its power
cord may contain chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
12.
13.
TOOL USE AND CARE
WARNING: Disconnect the tool from the air source
before making adjustments, doing tool maintenance,
clearing jams, touching the safety yoke, leaving work
area, or unloading the tool. Such precautionary
measures reduce the risk of injury to persons.
Useclampsoranotherpracticalwaytosecureand
supporttheworkpiecetoastableplatform.Holdinga
toolbyhandoragainstthebodyisunstableandmay
leadtolossofcontrol.
Keepthetoolanditshandledry,cleanandfreefrom
oilandgrease.Alwaysuseacleanclothwhen
cleaning.Neverusebrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,oranystrongsolventstocleanyour
tool.
Donotusethetoolasahammer.
Neverusethistoolinamannerthatcouldcausea
fastenertobedirectedtowardanythingotherthanthe
workpiece.
Never use gasoline or other flammable liquids to clean
the tool. Never use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause
an explosion which will result in death or serious personal
injury.
Always fit the tool with a fitting or hose coupling on or
near the tool in such a manner that all compressed air in
the tool is discharged at the time the fitting or hose
coupling is disconnected. Do not use a check valve or
any other fitting which allows air to remain in the tool.
Death or serious personal injury could occur.
Never place hands or any other body parts in the fastener
discharge area of the tool. The tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury.
Never carry the tool by the air hose or pull the hose to
move the tool or a compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage
could occur.
Always assume the tool contains fasteners. Respect the
tool as a working implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance from the work area
in case of accidental discharge of fasteners. Do not point
the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not. Accidental triggering of the tool could
result in death or serious personal injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the
tool can result in damage that will make the tool unusable
or unsafe. If the tool has been dropped or thrown,
examine the tool closely for bent, cracked or broken
parts and air leaks. STOP and repair before using, or
serious injury could occur.
Avoid using the tool when the magazine is empty.
Accelerated wear on the tool may occur.
Clean and check all air supply hoses and fittings before
connecting the tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or
durability may be reduced.
Donotusethetoolifitleaksairordoesnotfunction
properly.
10.
11.
12.
13.
14.
Knowthistool.Readthismanualcarefully,learnits
applicationsandlimitations,aswellasthespecific
potentialhazardsrelatedtothistool.
Useonlyfastenersthatarerecommendedforyour
models.Donotusethewrongfastenersorloadthe
fastenersincorrectly.
Use only accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of injury.
Use only those fasteners recommended for use with this
tool. Fasteners not identified for use with this tool by the
tool manufacturer are able to result in a risk of injury to
persons or tool damage when used in this tool.
Checkformisalignmentorbindingofmovingparts
breakageofpartsandanyotherconditionthatmay
affectthetool'soperation.Ifdamaged,havethetool
servicedbeforeusing.Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedtools.
Maintaintoolswithcare.Keeptoolsclean.Aproperly
maintainedtoolreducestheriskofbindingandis
easiertocontrol.
Storetoolsoutofthereachofchildrenandother
untrainedpeople.Toolsaredangerousinthehandsof
untrainedusers.
Checkoperationofthetoolbeforeuse.
Donotforce the tool.Usethecorrecttoolforyour
application.Thecorrecttoolwilldothejobbetterand
saferattherateforwhichitisdesigned.
,
,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15.
16.
17.
TOOL USE AND CARE (CONTINUED)
Donotoperatethetoolifitdoesnotcontainalegible
warninglabel.
Always carry the tool by the handle. Never carry the tool
by the air hose.
18.
19.
20.
21.
23.
25.
22.
24.
TOOL SERVICE
Useonlyaccessoriesthatareidentifiedbythe
manufacturerforthespecifictoolmodel.
When servicing a tool, use of unauthorized parts of failure
of following maintenance instructions may create a risk
of injury.
Useonlythelubricantssuppliedwiththetoolor
specifiedbythemanufacturer.
Toolservicemustbeperformedonlybyqualifiedrepair
personnel.
1.
2.
3.
4.
Respectthetoolasaworkingimplement.
Neverengageinhorseplay.
Keepothersasafedistancefromthetoolwhiletool
isinoperationasaccidentalactuationmayoccur,
possiblycausinginjury.
OPERATION
Donotdrivefastenersnearedgeofmaterial.The
workpiecemaysplitcausingthefastenertoricochet,
injuringyouorpeoplearound.
Duringnormalusethetoolwillrecoilimmediatelyafter
drivingafastener.Thisisanormalfunctionofthetool.
Donotattempttopreventtherecoilbyholdingthe
toolagainstthework.Restrictiontotherecoilcan
resultinasecondfastenerbeingdrivenfromthetool.
Gripthehandlefirmlyandletthetooldothework.
Failuretoheedthiswarningcanresultinserious
personalinjury.
Donotdrivefastenersontopofotherfastenersor
withthetoolatanoverlysteepangleasthismay
causedeflectionoffastenerswhichcouldcauseinjury.
Donotactuatethetoolunlessyouintendtodrivea
fastenerintotheworkpiece.
Alwayshandlethetoolwithcare:
1.
2.
3.
4.
5.
AIRSOURCE
Neverconnecttoanairsourcethatiscapableof
exceeding200 psi.Over pressurizing the tool is able to
result in bursting, abnormal operation, breakage of the
tool or serious injury to persons. Use only clean, dry,
regulated compressed air at the rated pressure or within
the rated pressure range as marked on the tool. Always
verify prior to using the tool that the air source has been
adjusted to the rated air pressure or within the rated air-
pressure range.
Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or
any bottled gas as an air source for the tool. Such gases
are capable of explosion and serious injury to person.
1.
2.
7.
PERSONALSAFETY (CONTINUED)
8.
9.
Safety Information (Continued) Safety Information (Continued)
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
Theconnectoronthe tool must not hold pressure when
air supply is disconnected. If an incorrect fitting is used,
the tool can remain charged with air after disconnecting
and thus will be able to drive a fastener even after the air
line is disconnected, possibly causing injury.
Do not use any type of reactive gases, including, but not
limited to, oxygen and combustible gases, as a power
source. Use filtered, lubricated, regulated compressed air
only. Use of a reactive gas instead of compressed air may
cause the tool to explode which will cause death or
serious personal injury.
Use only a pressure-regulated compressed air source to
limit the air pressure supplied to the tool. The regulated
pressure must not exceed 115psi. If the regulator fails,
the pressure delivered to the tool must not exceed 200
psi.
Alwaysdisconnectairsource:
1.
2.
3.
4.
Beforeunloading or makingadjustments.
Whenmaintainingthetool.
Whenclearingajam.
Whentoolisnotinuse.
Whenmovingtoadifferentworkarea.
Such precautionary measures reduce the risk of injury to
persons.
Safety Information (Continued)
Warranty
LOADINGTHETOOL
Do not load the tool with fasteners when any one of the
operating controls is activated.
Never place a hand or any part of body in the fastener
discharge area of the tool.
Never point tool at anyone.
1.
2.
3.
WARNING: Thewarningsandprecautionsdiscussed
abovecannotcoverallpossibleconditionsand
situationsthatmayoccurItmustbeunderstoodby
theuserthatcommonsenseandcautionare
factorswhichcannotbebuiltintothisproductbut
mustbesuppliedbytheuser
.
,
.
HUSKY PNEUMATIC NAILER LIMITED TWO-YEARWARRANTY
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that
can not be disclaimed under state law are limited to two years from the date of purchase. HUSKY is not responsible for direct,
indirect, incidental, special or consequential damages. If this pneumatic nailer is used for commercial purposes, the warranty will
apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
1.
4.
2.
3.
5.
Thistoolkithasbeenshippedcompletelyassembled
Carefullyremovethetoolandanyaccessoriesfromthe
box
Inspectthetoolcarefullytomakesurenobreakageor
damageoccurredduringshipping
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhave
carefullyinspectedandsatisfactorilyoperatedthetool
Ifanypartsaredamagedormissingpleasecall
1-888-43-HUSKY.
.
.
.
.
,
WARNING: If any parts are missing, do not operate the
tool until the missing parts are replaced. Failure to do
so could result in possible serious personal injury.
Unpacking
WARNING: Donotattempttomodifythetoolor
createaccessoriesnotrecommendedforusewith
the tool.Anysuchalterationormodificationis
misuseandcouldresultinhazardouscondition
leadingtopossibleseriouspersonalinjury.
This warranty covers defects in workmanship or materials in this HUSKY pneumatic nailer for the two-year period from the date
of purchase. This warranty is specific to this pneumatic nailer. Warranties for other HUSKY products may vary.
Thiswarrantyappliesonlytotheoriginalretailpurchaserandmaynotbetransferred. This warranty does not cover normal
wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repair by
other than a service center authorized to repair HUSKY branded air nailer. Expendable materials, such as O-rings, bumpers,
driver blades, seals, etc. are not covered by this warranty. This warranty does not apply to pneumatic nailer used in industrial
application or for rental purposes. HUSKY makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of
its pneumatic nailer other than those specifically stated in this warranty.
Specifications
Air inlet: 1/4 inch NPT
Magazine capacity: 120 pcs
Weight: 9.98 lbs
Maximum pressure: 115 psi
Pressure range: 70 psi 115 psi
Pin size range: 1-1/4 inch to 1-3/4 inch
Compatiblewithgeneric brands of 18 gauge L-cleats.
1-1/4
(18 Gauge)
L Cleats
32mm
1-1/238mm
1-3/4
45mm
6/25(6mm)
Features
Ergonomically designed handle
For ease of operation and reduced fatigue.
Non-marring design
Provides increased protection from marring when
working with a finished flooring surface.
Anodized aluminum magazine
For long lasting durability.
Durable construction
Lightweight, high-strength aluminum body with heat
treated steel parts.
Fiberglass mallet with rubber head included
Operation
Loading cleat nails
1
WARNING: The tool may fire when it is first connected
to the air resource. Always connect the tool to the air
source before loading fasteners to prevent injury from
unintended cycling.
Connect the tool to the air source.
Insert a strip of fasteners from the rear of the magazine
(A). Be sure the fasteners are pointed downward. (See
figure 1 & figure 2.)
This tool uses a spring loaded bypass lever in order to
load and upload the nails. Once the nails are properly
inserted, pull the pusher (B) completely back, pressing
against the bypass lever (C) of the pusher. (See figure 3.)
Once the pusher hits the back of magazine, allow the
pusher to slide forward and engage the nails, pushing
them to the nose of the tool. (See figure 4.)
Operation (Continued)
Rear of magazine (A)
Insert nail strip
Pusher (B)
Bypass lever (C)
Slide Back
Engage nails
WARNING: The tool may fire when it is first connected
to the air source. Always connect the tool to the air
source before loading fasteners to prevent injury from
unintended cycling. Always make sure the tools
magazine is empty at the beginning of each work
session, before connecting to an air source.
WARNING: Use only those fasteners recommended
for use with this tool. Fasteners not identified for use
with this tool by the tool manufacturer are able to
result in a risk of injury to persons or tool damage
when used in this tool.
Unloading cleat nails
Disconnect the tool from the air source.
Pull back the pusher, pressing bypass lever of the pusher,
allow the pusher to bypass nails and slowly returning to
the nose of the tool.
Slide the fastener to the rear magazine.
2
Press bypass lever
Changing the foot plate
3
The tool is equipped with a factory pre-installed 9/16 in. to
5/8 in. foot plate (D), and an additional uninstalled 3/4 in. foot
plate, 3/8 in. to 1/2 in. foot plate and 7/16 in. flooring shim.
To change the plate:
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Operation (Continued) Operation (Continued)
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
Fire the tool into a piece of scrap wood to ensure there is
no compressed air or fasteners left in the tool.
Set the tool on its side to expose the two bolts (G) and
two small plates (H).
The tool is equipped with an adjustable front foot, which can
be adjusted for 3/8 in. - 3/4 in. wood floors. This tool is
shipped out set for 5/8 in. wood floor.
To adjust the front foot (F):
Adjusting the front foot
4
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
Fire the tool into a piece of scrap wood to ensure there is
no compressed air or fasteners left in the tool.
Set the tool on its side to expose the four screws (E).
Remove the four screws (E), then remove the foot plate.
Align the four screw holes in the replacement foot plate
with the four threaded mounting holes.
Using the four screws you removed, secure the
replacement foot plate to the tool.
Ensure the correct foot plate is installed by firing into a
scrap piece of flooring and checking for proper fastener
placement.
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever changing the foot plate.
Make sure there is no fastener in the magazine before
changing the foot plate.
Screws (E)
Foot plate (D)
Loosen these two bolts (G) and two small plates (H) to
ensure move the front foot (F) in the range of the adjust
groove (I).
Adjust the proper position of the front foot (F) according
to the actual thickness of wood floors and then lock
tightly these two bolts (G) and two small plates (H).
Ensure the correct front foot set for the wood floor by
firing into a scrap piece of flooring and checking for
proper fastener placement.
Front foot (F)
Small plate (H)
Bolts (G)
Adjust groove (I)
Adjust groove (I)
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever changing the foot plate.
Make sure there is no fastener in the magazine before
changing the foot plate.
Setting the air pressure
5
The amount of air pressure required depends on the size
of the fasteners and the workpiece material.
Begin testing the depth of drive by driving a test nail into
the same type of workpiece material used for the actual
job.
Drive a test fastener with the air pressure set at 90-95 psi.
Raise or lower the air pressure to find the lowest setting
that will perform the job with consistent results.
Operating the tool
6
Attach the tool to the air source. Start your compressor
and check the pressure, making sure it is set between 70-
115 psi. Do not exceed the maximum 115 psi.
Hold the hand grip (J) securely and press the foot plate
(D) to the work surface. Make sure the plate is over the
fastener target position.
Press down firmly so that the foot plate is firmly
contacting the work surface. Then, using the mallet
packed with the tool, strike the hammer cap (K) firmly to
drive the fastener into work surface. Lift the tool off the
work surface. Repeat this process until the job is
completed.
When finished, make sure to store the tool in a clean, dry,
safe location out of reach of children and other
unauthorized People.
WARNING: Extreme caution must be used whenever
this tool is connected to an air source. If the tool is
dropped, or if the hammer cap (K) is accidentally
struck, then the tool will fire a fastener, potentially
causing SERIOUS PERSONAL INJURY.
WARNING: Keep your feet off the tool.
WARNING: Before using the tool on a floor, test the
tool on a scrap piece of wood. Adjust the driving depth
by providing more or less air pressure. Never exceed
115 PSI.
WARNING: An improperly functioning tool must not
be used. Do not actuate the tool unless the tool is
placed firmly against the work piece.
Hammer cap (K)
Hand grip (J)
Hammer Cap (DownPosition)
Hammer Cap (UpPosition)
Clearing jams
7
Occasionally, fasteners may become jammed in the firing
mechanism of the tool, making the tool inoperable. To
remove a jammed fastener, follow the steps below:
Disconnect the tool from air source.
Empty the magazine. Make sure all fasteners are
removed.
Try to fire the tool into a piece of scrap wood or flooring to
make sure that it's incapable of firing any fasteners.
Set the tool on its side to expose the two bolts (G) and
two small plates (H) under the screws.
Remove these nose bolts (G) and two small plate (H).
Three nose bolts (L) can be seen after removing the front
foot (F).
Remove three nose bolts (L), slide the driver guide (M) out
to expose the jammed fastener.
Remove jammed fastener, using pliers or a screwdriver if
required.
Replace the driver guide (M) and nose bolts (L).
Replace the front foot (F), Plate (H) and bolts (G) back.
Reload the tool with fasteners, then reconnect the air
source to the tool.
Press the drive guide (M) against a piece of wood, and
test fire the fasteners several times to check for proper
operation. If the tool is properly firing, you may continue
using the tool. If the tool fails to perform properly,
immediately discontinue use and have the tool repaired
by a qualified service technician.
NOTE: Make sure the hammer cap on the flooring nailer
is in the up position before adding the air hose, if not, the
nailer may cycle (See below):
13
Nose bolts (L)
Driver guide (M)
WARNING: Any time inspection, maintenance, and
cleaning are done:
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
Maintenance
Anti-dust cap
Each tool is packed with an anti-dust cap on the air
connector, check it after unpacking.
Keep the anti-dust cap to cover the air connector when the
tool is not in use.
Lubrication
Frequent, but not excessive, lubrication is required for best
performance. Oil for the tool added through the air line
connection add will lubricate the internal parts. Do not
detergent oil or additives as these lubricants will cause
accelerated wear to the seals and bumpers in the tool,
resulting in poor tool performance and frequent tool
maintenance.
Disconnect the air supply from the tool to add lubricant.
Turn the tool so the air inlet is facing up. Place 2-3 drops
of pneumatic fastening tool oil into air inlet. Do not use
detergent oils, oil additives, or air -tool oils. Do not use
detergent oil or additives as these lubricants will cause
accelerated wear to the seals and bumpers in the tool,
resulting in poor tool performance and frequent tool
maintenance.
Maintenance (Continued)
Operation (Continued)
After adding oil, run tool briefly. Wipe off any excess oil
from the cap exhaust.
CAUTION: Lubricate tool only with specified
lubricants.
CAUTION: The work surface can become damaged by
excessive lubrication. Proper lubrication is the owners
responsibility. Failure to lubricate the tool properly will
dramatically shorten the life of the tool and void your
warranty.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and maybe damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust , oil, grease, etc.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetration oils, ect. come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken or destroy plastic which may result in serious
personal injury.
For cold weather operation, near and below freezing, the
moisture in the air line may freeze and prevent tool
operation. We recommend the use of air tool lubricant or
permanent antifreeze (ethylene glycol) as a cold weather
lubricant.
CAUTION: Do not store tools in a cold weather
environment to prevent frost or ice formation on the
tools operating valves and mechanisms that could
cause tool failure.
Recommended hookup
CAUTION: The air compressor must be able to
maintain a minimum of 70 psi when the tool is being
used. An inadequate air supply can cause a loss of
power and inconsistent driving.
WARNING:Do not connect with an air compressor
which can potentially exceed 200 psi. As tool may
burst, possibly causing injury.
The air compressor must be able to maintain a minimum
of 70 psi when the tool is being used. An inadequate air
supply can cause a loss of power and inconsistent
driving.
An oiler can be used to provide oil circulation through the
tool. A filter can be used to remove liquid and solid
impurities which can rust or gum up internal parts of the
tool.
Always use air supply hoses with a minimum working
pressure rating equal to or greater than the pressure from
the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever
is greater. Use 3/8 in. air hose for runs up to 50 ft. and use
a 3/8 quick coupler on the air hose.
Use a pressure regulator on the compressor, with an
operating pressure of 0-125 psi. A pressure regulator is
required to control the operating pressure of the tool
between 70 and 115 psi.
WARNING: Make sure there is no fastener in the
magazine before clearing a jam.
Cleaning
Cold weather operation
Quick
connector
Quick
Coupler
Airhose
Oiler
Regulator
Filter
Compressor
Quick
connector
Quick
Coupler
Troubleshooting
Air leaking in head cap.
Loose screw.
Worn or damaged o-rings or seals.
Tighten screws.
Install overhaul kit.
Lack of power.
Slow to cycle.
Tool is too dry.
Air pressure too low.
Exhaust blocked.
Add about 2-3 drops of lubrication
into the air connector.
Make sure the air compressor is set
between 70 psi and 115 psi.
.Clean exhaust channel
Drive channel is worn.
Piston is broken or worn.
Bent fasteners.
Dirty magazine.
Loose magazine.
Wrong fasteners.
Fasteners are jammed
in the tool frequently.
Possible cause(s) Corrective action
Fix the drive channel.
Replace the piston.
Remove the bent fasteners
Clean magazine.
Tighten screws.
Verify that fasteners are the correct
size.
Problems
Damaged pusher spring.
Wrong size of fasteners.
Not shooting fasteners.
Replace spring.
Use 18 gauge L cleat nails.
Question, Problems,missing parts? Before returning to the store,
call Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
1-888-43-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Retain this manual for future use.
CLAVADORA PARA PISOS PARA
LISTONES EN L DE CALIBRE 18
GRACIAS POR TU COMPRA
ApreciamoslaconfianzaquehasdepositadoenHusky al comprar este
Nos esforzamos para continuamente crear productos de calidad diseados para tu hogar. Vistanos por Internet para ver nuestra
lnea completa de propductos disponibles para tus necesidades de mejoras en el hogar. Gracias por elegir Husky!
clavadora de neumático.
ñí
í
Preguntas, problemas, o piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
Arculo Núm. 1001 100 771
Modelo Núm. HD18GLCN
í
Tabla de Contenido
Tabladecontenido---------------------------------------------17
Informacón de seguridad---------------------------------------18
Símbolos-----------------------------------------------------18
Área de trabajo----------------------------------------------18
Seguridad personal-----------------------------------------18
Uso y cuidado de la herramienta--------------------------19
Reparación de la herramienta-----------------------------21
Fuente del aire-----------------------------------------------21
Funcionamiento---------------------------------------------21
Entrada de aire y conexiones------------------------------21
Cargar la herramienta--------------------------------------22
Garantía----------------------------------------------------------22
Desempacar-----------------------------------------------------23
Especificaciones------------------------------------------------23
Características--------------------------------------------------24
Operacíon--------------------------------------------------------24
Cómo cargar listones--------------------------------------24
Cómo descargar listones----------------------------------25
Cómo cambiar la placa base------------------------------25
Cómo ajustar la pata frontal-------------------------------26
Cómo configurar la presión de aire-----------------------26
Cómo usar la herramienta---------------------------------27
Cómo retirar sujetadores atascados---------------------27
Mantenimiento--------------------------------------------------28
Función antipolvo-------------------------------------------28
Lubricación -------------------------------------------------28
Limpieza-----------------------------------------------------29
Operación en climas fríos----------------------------------29
Conexión recomendada----------------------------------------30
Solución de problemas -----------------------------------------31
Informacón de Seguridad Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Lea el manual del operador de: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección de los ojos: Use siempre gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral
o una careta completa cuando utilice esta producto.
El riesgo a la audición: Siempre use protección para
los oídos cuando se utiliza este tool. Failure lo
contrario, podría resultar en la pérdida de audición.
Riesgo de lesiones personales graves: Nunca coloque
las manos o cualquier otra parte del cuerpo en la zona
de descarga del sujetador de la clavadora. La
herramienta puede expulsar un sujetador y puede
causar la muerte o lesiones graves.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en las que exista
riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta produce
una chispa que podría encender líquidos inflamables, gases
o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras personas
alejadas cuando esté utilizando la herramienta. Las
distracciones podrían resultar en el uso inapropiado y causar
lesiones.
Evite los disparos accidentales. Siempre tenga precaución
para evitar disparos accidentales. No apunte la herramienta
hacia usted u otra persona, aun cuando no contenga
sujetadores.
ADVERTENCIA:Este producto, a su cordón
eléctrico, puede contener productos quimicos
conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductiveos. Lave sus manos
después de usar.
SMBOLOSÍ
ÁREA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Instrucciones en referencia al peligro
de incendios, choque electrico o lesiones
personales.
SEGURIDAD PERSONAL
Para evitar lesiones personales
graves, no intentes usar este producto hasta haber
leído y comprendido el manual por completo. Guarda
este manual y consúltalo con frecuencia para un
funcionamiento seguro y para instruir a otros
usuarios de esta herramienta.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Cuando se usen herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes.
No clave sobre otro clavo. Esto puede causar que el
clavo se desvíe y alcance a alguien, o que la herramienta
reaccione de alguna manera y lesione a alguien.
Usa siempre protección para los ojos. El operador y las
otras personas en el área de trabajo deben usar siempre
gafas de seguridad con protectores laterales, aprobadas
por ANSI. La protección de los ojos se utiliza para
resguardarlos de los fijadores y residuos que puedan
saltar, los cuales pueden causar lesiones graves en los
ojos.
Usa siempre protección auditiva cuando utilices la
herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar la pérdida de la audición.
Usa un equipo de seguridad. Se deben usar una máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante y un
casco rígido en condiciones donde sean necesarios. Usa
una máscara protectora completa si estás trabajando
con virutas de madera o limaduras de metales
Usa la vestimenta adecuada. No utilices ropa o joyas
sueltas. Recoge el cabello largo. Mantén el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa
y las joyas sueltas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
Cuando utilices una herramienta de motor mantente
alerta, observa lo que estás haciendo y utiliza el sentido
común. No utilices la herramienta si estás cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción durante la operación de la
herramienta puede causar lesiones graves.
Mantén siempre una posición firme y el equilibrio
adecuado. Una posición firme y el l equilibrio adecuado
permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera o soportes
inestables. Una posición estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Asegúrate de que la manguera esté libre de
obstrucciones o trabas. Las mangueras atascadas o
enredadas pueden causar la pérdida del equilibrio o la
estabilidad y pueden dañarse y causar lesiones.
No se extienda demasiado. Mantenga un apoyo de pies y
un equilibrio adecuados en todo momento. Un apoyo de
pies y equilibrio adecuados permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
No fije la manguera o herramienta a su cuerpo. Fije la
manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio en caso que la manguera se mueva.
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. No apunte la herramienta hacia usted u otra
persona, aun cuando no contenga sujetadores.
Lávese las manos después de manipularlo. Este
producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproductivo.
WDH100401AV-S 10/10
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA:Disconecten la grapadora de el aire
antes de ajustes, mantenimiento, tacto del yugo de
seguridad,quitando grapas quebradas y terminado el
proyecto. Esto va ayudar para que nadien tenga un
dano.
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual con
cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y limitaciones,
como también sobre los riesgos específicos y
potenciales relacionados con la herramienta.
Utilice sólo los sujetadores recomendados para cada
modelo. No utilice sujetadores inadecuados ni cargue los
sujetadores de forma incorrecta.
Usa únicamente accesorios identificados por el fabricante
para ese modelo específico de herramienta. La utilización
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo
de lesiones.
Use solamente los sujetadores recomendados para esta
herramienta.Los sujetadores no identificados por el
fabricante de la herramienta para usarse con la misma
pueden causar lesiones a las personas o daños en la
herramienta cuando se usanconella.
Comprueba que las piezas móviles no estén desalineadas ni
bloqueadas, que no haya piezas dañadas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, repara la herramienta antes de
utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento
incorrecto de la herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en buenas
condiciones. Mantén limpia la herramienta. Una
herramienta con el mantenimiento adecuado corre
menos riesgo de bloquearse y es más fácil de controlar.
No fuerces la herramienta. Utiliza la herramienta correcta
según la aplicación. La herramienta correcta realizará el
trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la
cual está diseñada.
Usa abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sostener la herramienta con la mano o apoyarla contra el
cuerpo no ofrece la estabilidad adecuada y puede causar
pérdida de control.
Guarda las herramientas fuera del alcance de los niños y
otras personas que no sepan como utilizarlas. Las
herramientas son peligrosas en manos de usuarios que
no saben como utilizarlas.
Comprueba el funcionamiento de la herramienta antes
de usarla.
SEGURIDAD PERSONAL (CONTINUACIÓN)
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.
7.
9.
10.
Mantén la herramienta y el mango secos, limpios y libres
de aceite o grasa. Usa siempre un paño limpio para la
limpieza. Nunca uses líquido de freno, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
No utilices la herramienta como martillo.
No utilices esta herramienta de tal manera que los
fijadores se dirijan hacia cualquier otra cosa que no sea
la pieza de trabajo.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro líquido inflamable
para limpiar la herramienta.
Nunca utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inflamables. Los vapores podrían encenderse por
una chispa y causar una explosión que podría provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Siempre fije la manguera con un conector o acoplador de
manguera sobre o cerca de la herramienta, de forma tal
que todo el aire comprimido en la herramienta se
descargue al momento en que el conector o el acoplador
de la manguera estén desconectados. No utilice una
válvula de control ni ningún otro conector que permita
que el aire permanezca en la herramienta, en caso
contrario podrían ocurrir lesiones personales graves o la
muerte.
Nunca coloque las manos ni otra parte del cuerpo en el
área de descarga de sujetadores de la herramienta. La
herramienta podría lanzar un sujetador y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Nunca transporte la herramienta de la manguera de aire
comprimido ni jale la manguera para mover la
herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, el aceite y los bordes filosos.
Reemplace las mangueras dañadas o desgastadas, en
caso contrario podrían ocurrir lesiones personales o
daños en la herramienta.
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. Considere la herramienta como un
implemento de trabajo y no juegue con ella.
Siempre mantenga a las demás personas a una distancia
segura del lugar de trabajo, en caso se produzcan
descargas accidentales de sujetadores. No apunte la
herramienta hacia usted u otra persona, aun cuando no
contenga sujetadores. La activación accidental de la
herramienta podría provocar lesiones personales graves
o la muerte.
No deje caer ni lance la herramientaYa que esto podría
ocasionar daños en la herramienta y causar que la misma
ya no sea utilizable o segura. Si la herramienta ha sufrido
caídas o ha sido lanzada, examínela atentamente y revise
si hay piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de
aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de
usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones graves.
Evite usar la herramienta cuando el cargador está vacío
Ya que esto puede producir desgaste acelerado en la
herramienta.
Limpie y revise todas las mangueras yconectores de
suministro de aire comprimido antes de conectar la
herramienta a un suministro de aire comprimido.
Reemplace las mangueras y conectores dañados o
desgastados, de lo contrario el rendimiento o la
durabilidad de la herramienta podrían verse reducidos.
No utilices la herramienta si pierde aire o no funciona
correctamente.
No utilices la herramienta si no tiene una etiqueta de
advertencia legible.
Siempre sujeta la herramienta por el mango. Nunca la
sujetes por la manguera de aire.
.
.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
(CONTINUACÓN)
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por el
fabricante para ese modelo específico de herramienta.
la utilización de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones.
Usa únicamente los lubricantes provistos con la
herramienta o especificados por el fabricante.
La reparación de la herramienta debe ser realizada
únicamente por personal calificado.
Al mantener una herramienta,
1.
2.
3.
4.
El conector de la herramienta no debe estar bajo presión
al desconectar la entrada de aire. Si se utiliza un
acoplador incorrecto, la herramienta puede quedar
cargada de aire luego de la desconexión y podría
disparar fijadores incluso con la línea de aire
desconectada y ello puede causar lesiones.
Desconecta siempre la fuente de aire:
No utilice ningún tipo de gases reactivos, lo que incluye
pero no se limita al oxígeno o a gases combustibles,
como fuente de alimentación. Use únicamente aire
comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de gas
reactivo en lugar de aire comprimido puede hacer que la
herramienta explote, lo cual produciría lesiones
personales graves o la muerte.
Use únicamente una fuente de aire comprimido de
presión regulada para limitar la presión de aire
suministrada a la herramienta. La presión regulada no
debe superar los 7,93 bar. Si el regulador falla, la presión
enviada a la herramienta no debe superar los 13,79 bar.
Antes de descargar o realizar ajustes.
Al realizar el mantenimiento de la herramienta.
Al desatascarla.
Cuando la herramienta no está en uso.
Al desplazarse a otra área de trabajo.
2.
3.
4.
No coloques fijadores cerca del borde del material. La
pieza de trabajo puede partirse y hacer que el fijador
rebote y te dañe a ti o a las personas alrededor.
Durante el uso normal la herramienta se rebobinará de
inmediato luego de accionar un sujetador. Esta es una
función normal de la herramienta. No intente evitar la
rebobinación sosteniendo la herramienta en contra del
funcionamiento. La restricción para rebobinar puede
provocar que se accione un segundo sujetador desde la
herramienta. Sujete la manija firmemente y permita que
la herramienta realice el trabajo. No seguir esta
advertencia puede provocar graves lesiones personales.
No coloques fijadores sobre otros fijadores o con la
herramienta a un ángulo demasiado inclinado ya que
esto puede causar el desvío de los fijadores y provocar
lesiones.
No uses la herramienta a menos que pretendas colocar
un fijador en la pieza de trabajo.
Opera siempre la herramienta con cuidado:
FUNCIONAMIENTO
1.
2.
3.
4.
Respeta la herramienta como implemento de trabajo.
Nunca la uses en bromas y juegos.
Mantén a los demás a una distancia segura de la
herramienta ya que puede accionarse
accidentalmente, y posiblemente causar lesiones.
ENTRADA DE AIRE Y CONEXIONES
1.
Nunca conecte a una fuente de aire que pueda superar
los 13,79 bar.El exceso de presión de la herramienta es
capaz de ocasionar una explosión, funcionamiento
anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves a
personas. Utilice sólo aire limpio y seco, y regulado a la
presión nominal o dentro del rango de presión indicado
en la herramienta. Verifique siempre antes de utilizar la
herramienta que la fuente de aire se ha ajustado a la
presión de aire especificada o dentro del rango nominal
de presión de aire.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles u otros gases embotellados como fuente
de aire para la herramienta. Dichos gases pueden
explotar y causar lesiones graves a las personas.
FUENTE DEL AIRE
1.
2.
Dichas medidas de precaucion reduciran el riesgo de
lesiones a personas.
5.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
17.
18.
19.
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
20Sp
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Garantía
CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargues la herramienta con fijadores si alguno de los
controles operativos está activado.
Nunca coloques la mano ni ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de los fijadores.
Nunca apuntes la herramienta hacia las personas.
No jale el gatillo ni presione la pieza de trabajo en
contacto ya que se podría accionar accidentalmente y
posiblemente causar lesiones.
1.
2.
3.
4.
ADVERTENCIA: Las advertencias y precauciones
mencionadas anteriormente no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente
comprensible que no podemos fabricar el sentido
común y la precaución como partes de ningún
producto, el usuario es el responsable de obrar en
consecuencia.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE CLAVADORA DE NEUMÁTICO DE HUSKY
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley lo permita, se excluyen todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o
adecuación para un propósito particular. Todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o adecuación
para un propósito particular, que no pueden ser excluidas bajo la ley estal están limitadas a un período de dos años a partir de la
fecha de compra. HUSKY no es responsable por daños directos o indirectos, incidentales, especiales o consecuenciales. Si este
clavadora de neumático es usado con fines comerciales, esta garantía sería solamente válida por noventa (90) días a partir de la
fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de daños dirctos o indirectos, por lo que las limitaciones previamente enunciadas pueden no aplicarse a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, que varían según el estado.
Esta garantía cubre defectos de fabricación o materiales de estclavadora de neumático HUSKY por un periodo de dos años
desde la fecha de compra. Esta garantía es específica a este clavadora de neumático, las garantías de otros productos HUSKY
pueden variar.
Esta garantía se aplica sólo al comprador original y no puede transferirse. Esta garantía no cubre el desgaste normal por uso; o
mal funcionamiento, fallas o defectos que resulten del uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración modificación o reparación
de un centro de servicio distinto al autorizado para reparar los clavadora de neumático de marca HUSKY. Los materiales
expansibles, como juntas tóricas, parachoques, acconadora , sellos, etc., no están cubiertos por esta grantía. Esta garantía no se
aplica si este clavadora de neumáticoes usado para aplicaciones industriales o de alquiler. HUSKY no garantiza, representa ni
promete la calidad o rendimiento de estos clavadora de neumático distintos a los especificados en esta garantía.
Desempacar
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los accesorios de
la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna rotura ni daño
durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que hayas
inspeccionado cuidadosamente y utilizado
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888-43-HUSKY
1.
2.
3.
4.
5.
ADVERTENCIA :Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no seguir esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA:No intentes modificar esta
herramienta o construir accesorios no
recomendados para la misma. Tales modificaciones o
cambios son considerados un mal uso y pueden
resultar en condiciones peligrosas que a su vez
pueden posiblemente causar lesiones.
Especificaciones
Compatible con en L de calibre 18 de marcas
genéricas.
clavostipo
1-1/4
(Calibre:18)
ClavosTipo L
32mm
1-1/238mm
1-3/4
45mm
6/25(6mm)
Entrada de aire: NPT de 6,35 mm
Capacidad del cargador: 120 piezas,
Peso de la herramienta: 4,54 kgs
Presión máxima: 7,93 bar
Presión de funcionamiento: 4,83 - 7,93 bar
Rango de tamaño del pasador: 32mm - 45mm
Características
Manija con diseño ergonómico
Para un funcionamiento fácil y menos trabajoso.
Diseño que no raya
Brinda protección a las superficies acabadas de los
pisos.
Cargador de aluminio anodizado
Para una mayor durabilidad.
Construcción duradera
Liviana y duradera contruida de aluminio altamente
resistente y piezas de acero termotratado.
Incluye mazo de fibra de vidrio con cabeza de goma
Operación (Continuaci)ón
Operación
Cómo cargar listones
1
Conecte la herramienta a la fuente de aire.
Inserte una tira de sujetadores a partir de la parte
posterior del cargador (A). Verifique que los sujetadores
apunten hacia abajo. (Consulte la figura 1 & 2.)
Esta herramienta utiliza una palanca de derivación
activada por resorte para cargar y descargar los clavos.
Después de colocar los clavos de forma correcta, jale el
disparador (B) completamente hacia atrás, presionando
hacia la palanca de derivación (C) del disparador.
(Consulte la figura 3.)
Cuando el disparador llegue a la parte posterior del
cargador, deje que este se deslice hacia adelante y
enganche los clavos presionándolos hacia el extremo de
la herramienta. (Consulte la figura 4.)
ADVERTENCIA: La herramienta puede dispararse
cuando se conecte por primera vez a una fuente de
aire. Siempre conecte la herramienta a la fuente de
aire antes de cargar los sujetadores para prevenir
lesiones causadas por ciclos accidentales. Asegúrese
siempre de que el cargador de la herramienta esté
vacío al comienzo de cada sesión de trabajo antes de
conectar la herramienta a la fuente de aire.
ADVERTENCIA: Use solamente los sujetadores
recomendados para esta herramienta. Los
sujetadores no identificados por el fabricante de la
herramienta para usarse con la misma pueden causar
lesiones a las personas o daños en la herramienta
cuando se usan con ella.
Cómo descargar listones
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Vacíe el cargador completamente.
Jale el disparador, presione la palanca de derivación del
disparador para dejar que el disparador evite los clavos y
muy despacio deje que el disparador regrese al extremo
de la herramienta.
Deslice el sujetador a la parte posterior del cargador.
2
Cómo cambiar la placa base
3
La herramienta viene equipada con una placa base (D) de
1,42cm a 1,58cm preinstalada de fábrica. También incluye
una placa base adicional no instalada de 1,9cm y 0,95cm a
1,27cm y ca para pisos de 1,1cm .
Para cambiar la placa:
uñ
INSERTE LA TIRA DE CLAVOS
Parte posterior
del cargador(A)
Figura 1
Cargador (B)
Palanca de
derivación (C)
Deslice hacia atrás
Enganche los clavos
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Presione la palanca
de derivación
Operación (Continuación)
Operación (Continuaci)ón
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Vacíe el cargador completamente.
Dispare la herramienta hacia un trozo de madera que no
utilice para asegurarse de que no haya aire comprimido o
sujetadores en la herramienta.
La herramienta viene equipada con una pata frontal
ajustable, la que se puede ajustar para pisos de madera de
0,95cm a 1,9cm. Esta herramienta se envía ajustada para
pisos de madera de 1,58cm.
Para ajustar la pata frontal (F).
Acómo ajustar la pata frontal
4
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Vacíe el cargador completamente.
Dispare la herramienta hacia un trozo de madera que no
utilice para asegurarse de que no haya aire comprimido o
sujetadores en la herramienta.
Coloque la herramienta de lado para ver los cuatro
tornillos (E).
Retire los cuatro tornillos (E) y luego retire la placa base.
Alinee los cuatro orificios de los tornillos en la placa base
de repuesto con los cuatro orificios de montaje roscados.
Usando los cuatro tornillos que retiro, fije la placa base
de repuesto a la herramienta.
Asegúrese de haber instalado la placa base correcta
disparando la herramienta hacia un trozo de madera que
no utilice y verificando la colocación adecuada del
sujetador.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la
fuente de aire cada vez que cambie la placa base.
Asegúrese de que no haya sujetadores en el cargador
antes de cambiar la placa base.
Tornillos (E)
Placa base (D)
Coloque la herramienta de lado para ver los dos pernos
(G) y las dos placas pequeñas (H).
Afloje los pernos (G) y las dos placas pequeñas(H) para
mover la pata frontal (F) en el espacio de la ranura de
ajuste (I).
Ajuste la pata frontal (F) en la posición adecuada de
acuerdo al grosor de los pisos de madera y luego
asegure los pernos (G) y las dos placas pequeñas (H)
firmemente.
Asegúrese de que la pata frontal sea adecuada para el
piso de madera disparando la herramienta hacia un trozo
de piso que no utilice y verificando la colocación
adecuada del sujetador.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la
fuente de aire cada vez que ajuste la pata frontal.
Asegúrese de que no haya sujetadores en el cargador
antes de ajustar la pata frontal.
Cómo configurar la presión de aire
5
La cantidad de presión de aire requerida dependerá del
tamaño de los sujetadores y del material de la pieza de
trabajo.
Comience a probar la profundidad de disparo,
disparando un sujetador de prueba en el mismo tipo de
material de la pieza de trabajo que ocupará.
Dispare un sujetador de prueba, con la presión de aire
Pata Frontal (F)
Placa pequeña (H)
Pernos (G)
Ranura de ajuste (I)
Ranura de ajuste (I)
configurada entre 6,21-6,55 bar.
Incremente o reduzca la presión del aire hasta encontrar
la configuración mínima requerida para obtener
resultados óptimos.
Cómo usar la herramienta
6
Conecte la herramienta a la fuente de aire. Encienda su
compresor y verifique la presión, asegurándose de que
esté configurada entre 4,83-7,93 bar. No exceda la
presión máxima de 7,93 bar.
Sostenga el agarre manual (J) firmemente y presione la
pata frontal (D) en la superficie de trabajo. Asegúrese de
que la placa esté sobre el lugar donde desea colocar el
sujetador.
Presione hacia abajo con fuerza para que la pata frontal
entre firmemente en contacto con la superficie de
trabajo. Luego, usando el mazo incluido con la
herramienta, golpee la tapa del martillo (K) firmemente
para disparar el sujetador en la superficie de trabajo.
Levante la herramienta de la superficie de trabajo. Repita
este proceso hasta que termine el trabajo.
Una vez que haya terminado, asegúrese de guardar la
herramienta en un lugar limpio, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños y de personas no autorizadas.
ADVERTENCIA: Se debe tener extrema precaución
cuando esta herramienta esté conectada a una fuente
de aire. Si la herramienta se cae, o si la tapa del
martillo (K) se golpea accidentalmente, la herramienta
disparará un sujetador, pudiendo causar una LESIÓN
PERSONAL GRAVE.
ADVERTENCIA: Mantenga sus pies alejados de la
herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta sobre un
piso, pruebe la herramienta en un trozo de madera que
no utilice. Ajuste la profundidad de disparo
incrementando o reduciendo la presión de aire. Nunca
exceda el máximo de 7,93 bar.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar una herramienta
que funcione de forma inadecuada. No accione la
herramienta a menos que se encuentre bien colocada
en la pieza de trabajo.
Cómo retirar sujetadores atascados
7
En ocasiones, un sujetador puede atascarse en el
mecanismo de disparo, dejando la herramienta inoperante.
Para retirar el sujetador atascado, siga los siguientes pasos:
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Vacíe el cargador. Asegúrese de retirar todos los
sujetadores.
Intente disparar a un trozo de madera o piso que no
utilice para asegurarse de que no puede disparar ningún
sujetador.
Coloque la herramienta de lado para ver los dos pernos
(G) y las dos placas pequeñas (H) debajo de los tornillos.
Retire los pernos (G) y las dos placas pequeñas (H). Verá
tres pernos con nariz (L) después de retirar la pata frontal
(F).
Retire los tres pernos con nariz (L) y deslice la guía de
disparo (M) hacia fuera para ver el sujetador atascado.
Retire el sujetador atascado usando unas pinzas o un
destornillador si es necesario.
Tapa del martillo
(Posición hacia abajo.)
Tapa del martillo
(Posición hacia arriba)
Tapa del martillo (K)
Agarre manual (J)
NOTA: Asegúrese de que la tapa del martillo en la
clavadora de pisos esté hacia arriba antes de colocar la
manguera de aire, si no, la clavadora puede girar (Ver a
continuación):
Mantenimiento (Continuación)
Vuelva a colocar la guía de disparo (M) y los pernos con
nariz (L).
Vuelva a colocar la pata frontal (F), la placa (H) y los
pernos (G) en su lugar.
Recargue la herramienta con sujetadores y uego vuelva a
conectarla a la fuente de aire.
Presione la guía de disparo (M) contra un trozo de
madera y dispare varios sujetadores para asegurarse de
que la herramienta funciona correctamente. Si la
herramienta dispara de forma adecuada, puede seguir
usándola. Si la herramienta no funciona correctamente,
suspenda su uso de inmediato y haga que un técnico
calificado la repare.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya
sujetadores en el cargador antes de retirar un
sujetador atascado.
Pernosconnariz(L)
Guía de disparo (M)
ADVERTENCIA: Cada vez que realice una inspección,
mantenimiento o limpieza:
Desconecte la herramienta de la fuente deaire.
Vacíe el cargador completamente.
Mantenimiento
Antipolvo casquillo
Todas las herramientas vienen con una tapa antipolvo para
el conector de aire. Revísela después de
desembalarla.Mantenga la tapa antipolvo puesta sobre el
conector de aire cuando la herramienta no esté en uso para
evitar que entren residuos en la herramienta.
Frecuente, pero la lubricación es necesaria para un mejor
rendimiento luego de periodos de uso prolongados. Si se
agrega aceite a la herramienta a través de la conexión de la
línea de aire se lubricarán las piezas internas. No utilices
aceite detergente ni aditivos puesto que estos lubricantes
causarán el desgaste acelerado de los sellos y
amortiguadores de la herramienta, lo que resultará en el mal
funcionamiento de la misma y elevará la frecuencia del
mantenimiento.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire, a
agregue lubricantes para herramientas.
Lubricación
Gire la herramienta de forma tal que la entrada de aire dé
hacia arriba. Coloque 2 a 3 gotas deaceite neumático de
la herramienta de la cerradura en la entrada de aire. No
utilices aceite detergente ni aditivos puesto que estos
Lubricantes causarán el desgaste acelerado de los sellos
y amortiguadores de la herramienta, lo que resultará en el
mal funcionamiento de la misma y elevará la frecuencia
del mantenimiento.
Después de agregar el aceite, haga funcionar la
herramienta por un breve periodo. Limpie el exceso de
aceite de la salida de la cubierta.
PRECAUCIÓN: La lubricación excesiva puede dañar la
superficie de trabajo. Es responsabilidad del
propietario lubricar de forma adecuada. El
incumplimiento de dicha tarea reducirá
significativamente la vida útil de la herramienta y
anulará la garantía.
PRECAUCIÓN: Lubrica la herramienta únicamente
con los lubricantes especificados.
Limpieza
Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos tienden a dañarse con los distintos
tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita nunca que líquidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas
plásticas. Los químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede causar lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN: No almacene las herramientas en un
entorno de clima frío para evitar que se forme
escarcha y o hielo en las válvulas y mecanismos de
funcionamiento de las herramientas, ya que esto
podría inutilizarlas.
Si utiliza la herramienta en clima frío con temperaturas
cercanas o inferiores a los cero grados Celsius, la humedad
en la línea de aire podría congelarse e inutilizar la
herramienta. Recomendamos usar un lubricante para
herramientas neumáticas o un anticongelante permanente
(etilenglicol) como lubricante para clima frío.
Uso en clima frío
Operación (Continuaci)ón
Solución de problemas
Acciones correctivas
Causaposible
Problema
Hay una filtración de aire en
la tapa.
Falta potencia. El ciclo es
lento.
La herramienta no dispara los
sujetadores.
Los sujetadores se atascan
frecuentemente en la
herramienta.
Los tornillos están sueltos.
Hay juntas tóricas o sellos dañados o
desgastados.
La herramienta está muy seca.
La presión de aire es demasiado baja.
La salida de aire está bloqueada.
El resorte del disparador está dañado.
No está usando sujetadores del tamaño
apropiado.
La canaleta de disparo está desgastada.
El pistón está roto o desgastado.
Los sujetadores están torcidos.
El cargador está sucio.
El cargador está suelto.
Está utilizando los sujetadores
incorrectos.
Apriete los tornillos.
Instale el kit de repuesto.
Añada 2 ó 3 gotas de lubricante en el
conector de aire.
Asegúrese de que la compresora de aire
este ajulstada entre los 4,83-7,93 bar.
Limpie la canaleta de la salida de aire.
Repare la canaleta de disparo.
Cambie el pistón.
Retire los sujetadores torcidos
Limpie el cargador.
Apriete los tornillos.
Verifique que los sujetadores sean del
tamaño apropiado.
Cambie el resorte.
Use listones en L de calibre 18.
PRECAUCIÓN: La compresora de aire debe ser capaz
de mantener un mínimo de 4,83 bar cuando la
herramienta esté en uso. Un suministro inadecuado de
aire puede causar el corte del suministro de
electricidad y un disparo ineficaz.
ADVERTENCIA: No conecte a una compresora de aire
que pueda exceder los 13,79 bar. La herramienta
podría quemarse y causar lesiones.
El compresor de aire debe ser capaz de mantener un
mínimo de 4,83 bar mientras la herramienta está en uso.
Un suministro inadecuado de aire puede causar una
pérdida de potencia y un clavado desigual.
Se puede usar un lubricador para proporcionar
circulación de aceite en toda la herramienta. Se puede
usar un filtro para retirar las impurezas líquidas y sólidas,
las que pueden oxidar piezas internas de la herramienta
o hacer que éstas se apelmacen.
Siempre use mangueras de aire comprimido con una
clasificación de presión de trabajo igual o superior a la
presión de la fuente de alimentación en caso que el
regulador falle, o de 10,34 bar, el que sea mayor. Use
mangueras de aire comprimido de 3/8’’ (9,5mm) para
distancias de hasta 15,24 m y use un acoplador de
conexión rápida de 3/8’’ (9,5mm) en la manguera de aire
comprimido.
Use un regulador de presión en el compresor con una
presión de trabajo de 0 a 8,62 bar. Se necesita un
regulador de presión que controle la presión de trabajo
de la herramienta entre 4,83 y 7,93 bar.
Conexión recomendada
Lubricador
Filtro
Conector
rápido
Acople
rápido
Compresor
Acople
rápido
Manguera de
aire comprimido
Regulador
Conector
rápido
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Husky HD18BR50 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas