Hitachi Koki NT50AGF Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Instruction and safety manual
Mode d’emploi et consignes de sécurité
Manual de instrucciones y seguridad
Model Flooring Nailer
Modèle Cloueuse à plancher
Modelo Pistola de clavos para pisos
NT50AGF
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual.
DANGER
¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos.
No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya leído este manual.
PELIGRO
L’utilisation inappropriée de cette cloueuse peut causer une blessure grave et même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité.
Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la cloueuse.
Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser l’outil.
DANGER
1
1
— 67 —
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las etiquetas y to-
das las instrucciones de funcionamiento,
precauciones de seguridad y adverten-
cias de este manual antes de usar o dar
mantenimiento a esta pistola de clavos.
El incumplimiento de las advertencias
pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o
la MUERTE.
La mayoría de los accidentes asociados con el uso y mante-
nimiento de las pistolas de clavos se deben al incumplimiento de
las precauciones y reglas básicas para la seguridad. Con frecuen-
cia, se pueden evitar accidentes al reconocer una situación de
peligro potencial antes de que suceda y al cumplir correctamente
con los procedimientos de seguridad.
Las precauciones básicas aparecen en la sección “SEGURIDAD” de
este manual y en las secciones que contienen las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento.
Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o
daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de
PELIGRO y ADVERTENCIA en la pistola y en este manual.
No use nunca esta pistola de clavos para aplicaciones que no sean
las especificadas en este manual.
DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO
PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de
no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de
no evitarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la
muerte.
PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de
no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o
moderadas o podría ocasionar daños a la herra-
mienta.
NOTA enfatiza la información importante.
Español
— 68 —
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURI-
DAD EN EL USO DE LAS PISTOLAS DE CLAVOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABA-
JO DEBEN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES
LATERALES.
Cuando use una pistola de clavos, use siempre gafas de se-
guridad que tengan protectores laterales
y asegúrese de que otras personas en el
área de trabajo también usen gafas de
seguridad.
Las gafas de seguridad deben cumplir con
los requerimientos del Instituto Nacional
Americano de Normalización, ANSI Z871.1
y brindar protección frontal y lateral contra
partículas en vuelo.
El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad
por parte del operario de la pistola de clavos y otras personas
en el área de trabajo.
2. NO USE NUNCA OXIGENO NI GASES EMBOTELLADOS. SE
PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSION.
No use nunca oxígeno, gases combusti-
bles ni ningún otro gas embotellado como
fuente de energía para la pistola de clavos.
El uso de los gases antes mencionados es
peligroso porque hará que la pistola de
clavos explote.
Use sólo aire comprimido limpio, seco y
regulado.
ADVERTENCIA
3. NO APUNTE NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA USTED NI NIN-
GUNA PERSONA EN EL AREA DE TRABAJO.
Asuma siempre que la pistola de clavos
está cargada con sujetadores.
No apunte nunca la pistola de clavos hacia
usted ni ninguna persona independiente-
mente de que esté cargada o no.
Si se dispara un sujetador accidental-
mente, pudieran producirse lesiones
graves.
No juegue jamás con la pistola de clavos.
Respete la pistola de clavos como una herramienta de trabajo.
Español
SEGURIDAD - Continuación
ADVERTENCIA
— 69 —
4. ALEJE LOS DEDOS DEL GATILLO CUANDO NO ESTE DISPA-
RANDO CLAVOS PARA EVITAR DISPAROS ACCIDENTALES.
No transporte nunca la pistola de clavos con el dedo en el
gatillo de seguridad pues se pudiera disparar un sujetador ac-
cidentalmente y lesionarlo a usted u otra persona.
Transporte siempre la pistola de clavos por el mango sola-
mente.
5. LA OPCION DEL METODO DE DISPARO ES IMPORTANTE.
Por favor, lea y comprenda la sección “METODO DE FUNCIO-
NAMIENTO” en la página 87.
6. NO EXCEDA LAS 115 PSI (8 baras; 8,1 kgf/cm
2
)
No exceda la
presión de aire
máxima recomen-
dada de 115 PSI (8
baras; 8,1 kgf/cm
2
)
No conecte nunca
la pistola de clavos
a una presión
que exceda potencialmente las 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm
2
)
porque la pistola puede explotar.
7. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA.
Use siempre protección para los oídos para protegerlos del
ruido.
Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los
objetos en vuelo.
8. GUARDE ADECUADAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS.
Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en
un lugar seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Cierre
con llave el área de almacenaje.
9. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de le-
siones. Retire todas las herramientas innecesarias, los residuos,
muebles, etc. del área de trabajo.
Español
— 70 —
10. NO LA USE NUNCA EN PRESENCIA DE LIQUIDOS O GASES
INFLAMABLES.
La pistola de clavos produce chispas durante el funcionamien-
to. No use nunca la pistola de clavos en lugares que contengan
laca, pintura, bencina, diluyentes, gasolina, gases, agentes
adhesivos ni otros materiales que sean combustibles o explosi-
vos.
11. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN.
No permita que los visitantes manipulen la pistola de clavos.
Todos los visitantes deben permanecer lejos del área de tra-
bajo.
12. USE ROPA APROPIADA.
No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las
piezas en movimiento. Se recomienda usar guantes de caucho
y zapatos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use
cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo.
13. NO USE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA EN LA PIS-
TOLA DE CLAVOS
Si se usa un acoplador sin descarga en la pistola de clavos, ésta
pudiera permanecer cargada con aire después de desconectarla
y, como consecuencia, podría disparar un sujetador aún
después de desconectarla. La pistola de clavos y la manguera
de aire deben tener un acoplador de manguera que elimine la
presión de la pistola cuando se desconecte dicho acoplador.
14. REVISE LA SEGURIDAD ANTES DEL USO.
Asegúrese de que el gatillo de seguridad funcione correcta-
mente. No use nunca la pistola de clavos si el gatillo de segu-
ridad no funciona correctamente. De lo contrario, la pistola de
clavos podría disparar un sujetador inesperadamente. No altere
ni retire el gatillo de seguridad porque esto hará que el mismo
no funcione.
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTA-
DOS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente.
Revise periódicamente su estado. No use nunca la pistola de
clavos si tiene piezas faltantes o dañadas.
Español
SEGURIDAD - Continuación
ADVERTENCIA
— 71 —
16. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL CASQUILLO
DEL MARTINETE HAGA CONTACTO O EL GATILLO DE SEGURI-
DAD ESTE ACCIONADO.
Al colocar los sujetadores en la pistola de clavos o al conectar
la manguera de aire,
1) No haga contacto con el casquillo del martinete.
2) No oprima el gatillo de seguridad.
3) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo.
17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DES-
CARGA DURANTE EL USO.
No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de
8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Si se dispara un
sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría tener
lugar una lesión grave.
18. COLOQUE LA PISTOLA DE CLAVOS APROPIADAMENTE EN LA
PIEZA DE TRABAJO.
No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni clave con la
pistola en un ángulo pronunciado porque el sujetador podría
rebotar y herir a alguien.
19. TENGA CUIDADO CON LOS DISPAROS DOBLES DEBIDOS AL
RETROCESO.
Aleje la cara, las manos y el cuerpo del área de descarga de la
herramienta. La herramienta puede rebotar debido al retro-
ceso al clavar y se pudiera disparar un segundo sujetador no
deseado que pudiera ocasionar lesiones.
20. NO CLAVE SUJETADORES EN TABLAS DELGADAS NI CERCA
DE LAS ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA.
Los sujetadores pudieran atravesar o desviarse de la pieza de
trabajo y herir a alguien.
21. NO DISPARE NUNCA SUJETADORES DESDE AMBOS LADOS
DE UNA PARED A LA VEZ.
Los sujetadores pudieran atravesar la pared y herir a la persona
en el lado opuesto.
22. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS.
Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las pare-
des, pisos o techos para evitar el riesgo de una descarga eléctri-
ca severa. Apague el interruptor de circuito para garantizar que
no haya electricidad en los alambres vivos.
Español
SEGURIDAD - Continuación
ADVERTENCIA
— 72 —
23. NO TRANSPORTE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS POR LA
MANGUERA.
24. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR.
Mantenga siempre la posición firme y un equilibrio adecuado.
25. NO USE NUNCA UNA PISTOLA DE CLAVOS QUE ESTE DEFEC-
TUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE.
Si la pistola de clavos no parece funcionar correctamente, hace
ruidos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de
usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un
centro de servicio autorizado por Hitachi.
26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA PISTOLA DE
CLAVOS CON EL DEDO EN EL GATILLO.
La pistola de clavos se pudiera disparar cuando la conecte nue-
vamente a la fuente de aire.
27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA PISTOLA DE
CLAVOS CUANDO:
1) Realice mantenimiento o inspecciones
2) La cargue con sujetadores
3) Despeje cualquier atasco
4) No esté en uso
5) Abandone el área de trabajo
6) Se traslade a otro lugar
7) Se la pase a otra persona
No intente nunca despejar un atasco o reparar la pistola de
clavos sin haber desconectado antes la manguera de aire de la
pistola y sin haber retirado los sujetadores restantes del interior
de la misma. La pistola de clavos no se debe dejar desatendida
jamás para evitar que las personas que no estén familiarizadas
con la misma la manipulen y se lastimen a sí mismas.
28. PERMANEZCA ALERTA.
Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere
la pistola de clavos si está cansado. La pistola de clavos no se
debe usar nunca por personas que estén bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos que provoquen sueño.
29. MANIPULE CORRECTAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS.
Use la pistola de clavos según el manual. No permita jamás el
uso de la pistola de clavos por parte de niños, personas que no
estén familiarizadas con su funcionamiento ni el personal no
autorizado.
Español
SEGURIDAD - Continuación
ADVERTENCIA
— 73 —
30. NO USE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS PARA APLICA-
CIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE
MANUAL.
31. MANIPULE LA PISTOLA DE CLAVOS CON CUIDADO.
Debido a la alta presión de aire en la pistola de clavos, las
grietas en la superficie de la misma son peligrosas. Para evitar
esto, no deje caer la pistola de clavos ni golpee superficies du-
ras con la pistola de clavos. Además, no raye ni grabe señales
en la pistola de clavos. Manipule la pistola con cuidado.
32. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LA PISTOLA DE
CLAVOS.
Mantenga la pistola de clavos limpia y lubricada para lograr un
rendimiento mejor y más seguro.
33. USE SOLO LAS PIEZAS, ACCESORIOS O SUJETADORES QUE
SE INCLUYEN O SON RECOMENDADOS POR HITACHI.
Las piezas, accesorios o sujetadores no autorizados pueden
anular la garantía y pueden conducir al funcionamiento
incorrecto y ocasionar lesiones. Las reparaciones a la pistola
de clavos sólo deben ser realizadas por el personal de servicio
entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador.
34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS.
El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y
ocasionar lesiones personales.
Español
SEGURIDAD - Continuación
ADVERTENCIA
— 74 —
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
SEGURIDAD EN EL USO DE LA PISTOLA DE
CLAVOS NT50AGF PARA PISOS
ADVERTENCIA
1. No use NUNCA martillos con la cabeza suelta o el mango
astillado.
2. No ate, coloque cintas ni desactive de ninguna manera el gatillo
de seguridad pues esto pudiera ocasionar descargas acciden-
tales de la herramienta y producir lesiones a usted u otras perso-
nas.
3. No golpee el martinete/accionador sin halar el gatillo de seguri-
dad. El uso de la herramienta con el cierre de seguridad accio-
nado provocará daños severos al mecanismo de seguridad y a la
herramienta. La garantía no cubre este tipo de abuso y daños.
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los operarios
y el personal que realiza el mantenimiento.
2. Garantizar que las clavadoras sean usadas solamente cuando
los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen
GAFAS DE SEGURIDAD.
3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los
operarios y otras personas en el área de trabajo.
4. Mantener las clavadoras en un estado de funcionamiento se-
guro.
5. Dar un mantenimiento correcto a las clavadoras.
6. Garantizar que las clavadoras que requieran reparaciones no se
usen antes de ser reparadas.
¡CONSERVE ESTE MANUAL Y
MANTENGALO DISPONIBLE
PARA OTROS!
Español
— 75 —
FUNCIONAMIENTO
NOTA:
La información de este manual está concebida para asis-
tirle en el funcionamiento seguro de la pistola de clavos.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden
mostrar detalles o aditamentos que difieren de los de su
propia pistola de clavos.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Español
— 76 —
Español
ESPECIFICACIONES
Modelo NT50AGF
Presión de funcionamiento 90-115 PSI (6,2-7,9 baras;
6,3-8,1 kgf/cm
2
)
Acción Accionado mediante martillo y
con cierre de seguridad
Dimensiones
Largo x alto x ancho
20 x 19 x 3 pulgadas
(508 mm x 483 mm x 76 mm)
Peso 13 lbs. (5,9 kg)
Capacidad de clavos 175 clavos
Consumo de aire 0,064 pies
3
/ciclo a 90 PSI
(1,81 ltr/ciclo a 6,2 baras)
(1,81 ltr/ciclo a 6,3 kgf/cm
2
)
Entrada de aire Rosca NPT de 3/8 pulgada
SELECCION DE CLAVOS
En esta pistola de clavos sólo se pueden usar los clavos que se
muestran en la tabla de abajo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HITACHI
para la NT50AGF. El uso de otros clavos puede ocasionar el funcio-
namiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de clavos, lo
que puede provocar lesiones graves.
Min. Max.Clavos T
de calibre 16
2” (50mm)
.23”(5.80mm)
.06”(1.53mm)
1-3/16” (30mm)
— 77 —
Español
La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con suela es-
tándar introduce los clavos en T de 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos
de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del
clavo en la ilustración de arriba.
Tabla para las aplicaciones de los clavos
SUJETADOR APLICACION GROSOR DEL PISO
DE R. Y L.
Clavo en T de
2 pulgadas
Coloque el clavo en án-
gulo en la base de piso de
5/8-3/4 pulgada sobre la
construcción de viga.
Coloque el clavo de frente
en la base de piso de
5/8-3/4 pulgada sobre la
construcción de viga.
3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4,
33/32 pulgadas
Clavo en T de
1 1/2 pulgadas
Coloque el clavo en ángulo
en la base de piso de 5/8-
3/4 pulgada sobre la losa
de concreto o el sistema
de calefacción hidrónica.
Coloque el clavo de frente
en la base de piso de 5/8-
3/4 pulgada sobre la losa
de concreto o el sistema
de calefacción hidrónica.
3/4, 33/32 pulgadas
33/32 pulgada
Clavo en T de
1 3/16 pulgadas
Coloque el clavo en ángulo
en la base de piso de 5/8-
3/4 pulgada sobre la losa
de concreto o el sistema
de calefacción hidrónica.
Coloque el clavo de frente
en la base de piso de 5/8-
3/4 pulgada sobre la losa
de concreto o el sistema
de calefacción hidrónica.
1/2, 9/16, 5/8 pulga-
das
3/4 pulgada
— 78 —
Español
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden oca-
sionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones.
ACCESORIOS ESTANDARES
1. Martillo
2. Suela para clavado de frente
3. Juego de llaves
4. Gafas de seguridad
5. Estuche
6. Lubricante para la herramienta (grasa)
ACCESORIOS OPCIONALES
Se venden por separado
1. Almohadilla y base de suela – pisos de 9/16 pulgada (P/N
330458)
2. Almohadilla y base de suela – pisos de 33/32 pulgadas (P/N
330459)
3. Suela para pisos de bambú de 15-17 mm (P/N 330460)
4. Juego de clavos para clavos en T o en L (P/N 330328)
APLICACIONES
Para la instalación de pisos de madera procesada y pisos de
madera sólida de ranura y lengüeta.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Lea completamente la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas
68-74).
Antes del uso, asegúrese de lo siguiente.
AMBIENTE DE TRABAJO
ADVERTENCIA
No hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto
inflamable en el área de trabajo.
No hay niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo.
— 79 —
Español
SUMINISTRO DE AIRE
PELIGRO
No use NUNCA oxígeno ni nungún
otro gas embotellado. Se puede
producir una explosión.
ADVERTENCIA
No conecte nunca la pistola de clavos a una presión que pueda
exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm
2
).
No use nunca un acoplador sin descarga en la pistola de clavos.
1. Fuente de energía
V Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado como fuente
de energía para esta pistola de clavos.
V Los compresores de aire usados para suministrar aire com-
primido a esta pistola de clavos deben cumplir con los requisitos
de la última versión de la Norma B 19.3 de ANSI “Norma de
seguridad para compresores para procesos industriales”.
V La presencia de humedad o aceite en el compresor de aire
puede acelerar el desgaste y la corrosión de la pistola de clavos.
V Drénela diariamente.
V El volumen de aire es tan importante como la presión de aire y
ambos se deben tener en cuenta al elegir el compresor que se
usará con esta herramienta. El volumen de aire suministrado
a la herramienta puede no ser apropiado si las mangueras y
acopladores tienen un tamaño menor o debido a los efectos
del polvo y el agua en el sistema. El flujo de aire incorrecto
o restringido evitará que la pistola reciba el volumen de aire
adecuado incluso si la presión de aire es alta. Los compresores
con una baja calificación de CFM pueden experimentar un flujo
de aire inadecuado durante el funcionamiento del compresor. El
volumen o la presión inferiores provocarán un funcionamiento
lento, atascos, entrada deficiente o una potencia de clavado
reducida.
V Compresor de aire:
Requerimientos mínimos del compresor de aire
•HP:Apartirde11/2HP.
•Compresorcalicadoparaunmáximode135PSIomayor.
•Capacidaddeltanquedeacumulación:Apartirde4galones
•Reguladordepresión:Ajustelapresióndefuncionamientoa
90 - 110 PSI.
— 80 —
Español
•SCFMa90PSI:3,5CFM
•Encendidodelinterruptordepresión:110PSI(±5)
•Apagadodelinterruptordepresión:135PSI(±5)
Especificaciones recomendadas para el compresor de aire
•HP:Apartirde11/2HP.
•Compresorcalicadoparaunmáximode150PSIomayor.
•Capacidaddeltanquedeacumulación:Apartirde4galones
•Reguladordepresión:Ajustelapresióndefuncionamientoa
90 - 110 PSI.
•SCFMa100PSI:4,6CFM
•Encendidodelinterruptordepresión:110PSI(±5)
•Apagadodelinterruptordepresión:135PSI(±5)
Cumpla SIEMPRE las recomendaciones del fabricante del com-
presor de aire para los ajustes.
2. Filtro-regulador
Debe existir un filtro en la línea de aire entre el regulador de
presión y el compresor de aire para garantizar un aire limpio y
seco. El filtro en la línea de aire se debe drenar después de usar
todos los días. El compresor de aire debe tener un filtro en la en-
trada de aire. El elemento del filtro debe limpiarse o cambiarse
según sea necesario o según lo recomiende el fabricante del fil-
tro. El compresor de aire debe estar equipado con un drenaje de
condensación en el fondo del tanque de acumulación. El tanque
de acumulación se debe drenar después del uso todos los días.
3. Manguera de aire
Se recomienda usar mangueras de aire de 3/8 pulgada de
diámetro interior con calificación para una presión de funcio-
namiento mínima de 150 PSI (10,4 baras; 10,6 kgf/cm
2
) ó un 150
porciento de la presión máxima que genera la fuente de energía,
lo que sea mayor.
4. Acoplador de manguera
Acopladores de conexión rápida de cualquier configuración con
rosca NPT de 3/8 pulgada o una combinación de acoplador con
rosca NPT de 1/4 y un reductor NPT de 3/8 – 1/4. El acoplador
debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta
cuando se desconecte de la fuente de aire.
5. Consumo de aire
La herramienta requiere 4,6 pies cúbicos por minuto de aire libre
para funcionar a una velocidad de 60 sujetadores por minuto a
90 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario, considere
la velocidad de funcionamiento real con que se usará la herra-
mienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de 30 sujetadores
por minuto, necesitará el 50% de los CFM de aire libre necesario
para operar la herramienta a 60 sujetadores por minuto.
— 81 —
Español
6. Presión de funcionamiento
De 90 a 110 PSI. Seleccione la presión de funcionamiento dentro
de este rango para lograr un mejor rendimiento de los sujetado-
res. NO EXCEDA LAS 120 PSI.
LUBRICACION
La pistola de clavos neumática modelo NT50AGF para pisos está
lubricada en la fábrica con grasa sintética Mobilith SHC 460 ó
equivalente. Durante el uso normal diario no es necesario lubricar
la herramienta. La herramienta se debe lubricar usando un lubri-
cante recomendado por el fabricante en los intervalos de servicio
normales. (Vea la sección SERVICIO Y REPARACIONES de este
manual).
NO USE UN LUBRICADOR EN LINEA con la pistola de clavos
neumática NT50AGF para pisos.
NO INTRODUZCA ACEITE, SOLVENTES, LUBRICANTES NI AGUA
EN LA HERRAMIENTA YA QUE ESTO REDUCIRA SU EFECTIVIDAD
Y LA VIDA UTIL DE LA HERRAMIENTA.
CUIDADO EN EL CLIMA FRIO
No almacene la pistola de clavos en un ambiente de clima frío.
Mantenga la pistola de clavos en un área cálida hasta que
comience a trabajar.
Si la pistola de clavos ya está fría, llévela hacia un área cálida y
permita que se caliente antes de usarla.
(1) Reduzca la presión de aire a 64 PSI (4,4 baras; 4,5 kgf/cm
2
)
(2) Retire todos los clavos de la pistola.
(3) Conecte la manguera de aire y opere la pistola sin clavos.
La presión de aire más baja es suficiente para operar la pistola sin
los clavos.
El funcionamiento a baja velocidad tiende a calentar la piezas
móviles.
PRECAUCION
No opere la pistola de clavos a alta presión cuando no tiene clavos.
INSTALACION DE ACOPLADORES
Antes de usar la pistola de clavos neumática modelo NT50AGF
para pisos, se debe instalar un acoplador con rosca de 3/8 pul-
gada. La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos tiene
un adaptador instalado para aceptar un acoplador con rosca de
— 82 —
Español
3/8 pulgada. Esto le brinda al propietario la ventaja de instalar el
acoplador de su preferencia (ej: acopladores Hitachi; industriales
(P/N 190051), automotores (P/N 190071)). Esto le da la libertad de
usar cualquier acoplador de conexión rápida con rosca NPT de 3/8
ó una combinación de acoplador con rosca NPT de 1/4 y reductor
NPT de 3/8-1/4. Instale el acoplador en el adaptador que se incluye
y ajústelo firmemente.
PRECAUCION: No retire el adaptador instalado. Este adaptador per-
mite la conexión del acoplador de su preferencia así como protege
la integridad del cuerpo de la pistola de clavos neumática NT50AGF
para pisos evitando daños al puerto de entrada.
IMPORTANTE: No se
debe retirar NUNCA el
tapón del orificio inferior
de la pistola NT50AGF.
Si se retira este tapón,
la pistola de clavos
neumática NT50AGF
para pisos no funcio-
nará correctamente y se
pueden producir daños
severos.
CAMBIO DE LA SUELA
Afloje y retire las tuercas de reborde (Ref. No. 33) con una llave
y desenrosque el tornillo de la suela (Ref. No. 50) para retirarla y
cambiarla de la aplicación de clavado para lengüeta a clavado de
frente. Para cambiar de clavado de frente a clavado para lengüeta,
afloje o retire las tuercas de reborde (Ref. No. 33) con una llave y
el tornillo de la suela para clavado de frente (Ref. No. 42). Apriete
siempre el tornillo de la suela (Ref. No. 50 ó No. 42) antes de apre-
tar las tuercas de reborde (Ref. No. 33).
Acoplador con rosca de 3/8
pulgada de su preferencia
¡NO RETIRE NUNCA EL TAPON!
¡NO LO RETIRE!
33
50
33
42
— 83 —
Español
PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS
PELIGRO
Los operarios y otras personas en el
área de trabajo TIENEN que usar gafas
de seguridad con protectores laterales
que cumplan con las especificaciones
de la ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
No use nunca la pistola de clavos si el gatillo de seguridad no
funciona correctamente.
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar el tornillo de
ajuste en la cabeza del martinete para asegurarse de que la cabeza
del martinete no esté suelta.
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los torni-
llos y tuercas para asegurarse de que estén apretados y que no se
hayan aflojado con la vibración y el uso (suela, base y almohadilla
de la suela, cargador, soporte de retén del cargador, mango, etc.).
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar la punta de la
cuchilla propulsora para detectar cualquier deformación o rotura y
evitar la inserción incorrecta de los clavos y/o los daños a la pistola
de clavos y el piso.
Antes de comenzar realmente la labor de clavado, pruebe la pistola
de clavos usando la lista siguiente.
Realice las pruebas en el orden siguiente.
Si se observa un funcionamiento anormal, detenga la pistola de
clavos y comuníquese inmediatamente con un centro de servicio
autorizado por Hitachi.
1) Ajuste la presión de aire a 90 PSI (6,2 baras; 6,3 kgf/cm
2
)
M Conecte la manguera de aire.
M No cargue ningún clavo en la herramienta.
M La herramienta no debe tener escape de aire.
2) Hale el gatillo de seguridad.
M La herramienta no debe funcionar.
3) Retire el dedo del gatillo y haga contacto con el casquillo del
martinete.
M La herramienta no debe funcionar.
— 84 —
Español
4) Hale primero el gatillo de seguridad y haga contacto luego con
el casquillo del martinete.
M La herramienta debe funcionar.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE
ADVERTENCIA
No exceda las
115 PSI (8 baras;
8,1 kgf/cm
2
)
1) Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento reco-
mendada a 90-115 PSI (6,2 - 7,9 baras; 6,3 - 8,1 kgf/cm
2
) según la
longitud de los sujetadores la dureza de la pieza de trabajo.
La presión de aire correcta es la presión más baja que es capaz de
realizar el trabajo. El uso de la herramienta con una presión de aire
mayor que la necesaria ocasiona el desgaste de la herramienta.
COLOCACION DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Al colocar los clavos en la pistola:
1) No haga contacto con el casquillo del martinete.
2) No presione el gatillo de seguridad.
3) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo.
Inserte los clavos como se muestra
en el riel para clavos. Hale el sopor-
te del propulsor (Ref. No. 59) hacia
atrás para accionarlo y colocar en
posición el vástago del propulsor
(Ref. No. 49) por detrás de la tira
de clavos cargada. Esto ejercerá
presión contra los clavos y los em-
pujará hacia la posición apropiada
para la función de clavado de la
herramienta.
¡IMPORTANTE! Para lograr mejores resultados, mantenga al
menos una tira de 1-2 pulgadas de clavos en el riel de clavos del
cargador.
— 85 —
Español
FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE CLAVOS
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68-74)
PELIGRO
Los operarios y otras personas en el
área de trabajo TIENEN que usar gafas
de seguridad con protectores laterales
que cumplan con las especificaciones
de la ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
No apunte NUNCA la herramienta
hacia usted ni otras personas en el área
de trabajo.
Para evitar disparos accidentales,
mantenga los dedos LEJOS del gatillo
cuando no esté clavando.
No coloque jamás la cara, las ma-
nos o los pies a menos de 8 pulgadas
(200 mm) del área de descarga. La herramienta podría rebotar
debido al retroceso y se pudiera disparar un segundo sujetador
no deseado que podría ocasionar una lesión.
No inserte clavos sobre otros clavos ni clave con la pistola en
un ángulo pronunciado porque los clavos podrían rebotar y
herir a alguien.
No inserte clavos en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o
bordes de la pieza de trabajo. Los clavos pudieran atravesar o
desviarse de la pieza y lesionar a alguien.
No use nunca una pistola de clavos que esté defectuosa o fun-
cione de manera anormal.
No use la pistola de clavos como un martillo.
Desconecte la manguera de aire cuando:
1) No esté en uso.
2) Abandone el área de trabajo.
3) Se traslade a otro lugar.
4) Le pase la herramienta a otra persona.
Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse
contra los objetos extraños.
No use nunca un martillo con la cabeza floja o el mango
astillado.
Use solamente clavos de Hitachi.
Las mangueras de suministro de aire deben estar calificadas
para una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI o el
150 porciento de la presión máxima generada por la fuente de
energía, lo que sea mayor.
— 86 —
Español
Revise todas las mangueras antes de conectarlas para garan-
tizar que no tengan suciedad, polvo ni partículas que pudieran
alterar el rendimiento de la herramienta.
Se requiere un filtro en la línea de aire y un regulador de aire
en la línea ajustable a un máximo de 120 PSI (Vea la ilus-
tración).
La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos requiere
aire limpio y seco. Use un regulador y un filtro en la línea.
NO USE LUBRICADORES EN LINEA con la pistola de clavos
neumática NT50AGF para pisos. El polvo, la suciedad y otras
partículas en el sistema pueden ocasionar el desgaste prema-
turo de los componentes principales. El cilindro, el pistón y los
aros tóricos son especialmente sensibles al desgaste causado
por la abrasión a causa de la suciedad y el serrín.
Ajuste el regulador de aire en línea a 90-95 PSI. Asegúrese de
que la herramienta no esté apuntando hacia usted ni otras
personas cuando la conecte a la fuente de suministro de aire.
NOTA: Algunos materiales pueden requerir una presión mayor
de 95-115 PSI para avellanar los clavos. ¡NO EXCEDA LAS 120
PSI!
No use NUNCA una herramienta defectuosa. Reemplace inme-
diatamente las piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de
que el gatillo de seguridad y los mecanismos de funcionamien-
to funcionen correctamente y que todos los tornillos y sellos
estén bien ajustados todo el tiempo.
METODOS DE FUNCIONAMIENTO
Después de realizar la conexión con la fuente de energía, revise
para asegurarse de que el presión en el regulador en la línea de
aire sea de 90-115 PSI. Nota: Algunos materiales pueden requerir
mayor presión para adovelar los clavos. Los pisos de materiales
más duros requieren mayor presión que los pisos típicos de roble
o arce. El clavado de frente requiere aproximadamente 5 PSI más
que el clavado en ángulo.
Si no se usa una filtración apropia-
da en la entrada de aire, se pudie-
ran producir daños al compresor
de aire y a la herramienta.
El interruptor de presión está ajustado
para encenderse al alcanzar las 115 PSI
y apagarse al alcanzar las 135 PSI.
Línea de aire
de 3/8 pulgada
Filtro de la línea de aire
(drénelo diariamente)
Compresor de aire
Tanque de
acumulación
Válvula de drenaje de
condesación (drénela dia-
riamente o más frecuente-
mente si fuera necesario)
Válvula de aire Regulador de la línea de aire
ajustado a 95 PSI – según
sea necesario, regúlelo hasta
un máximo de 110 PSI.
HERRAMIENTA
PARA PISOS
— 87 —
Español
Verifique que la herramienta esté en buen estado de funciona-
miento y que no haya escapes de aire. Si detecta un escape de aire,
¡desconéctela inmediatamente! Coordine para llevarla a reparar a
un centro de servicio autorizado por Hitachi.
Después de asegurarse de que la herramienta funciona adecua-
damente, colóquela en la posición en que será usada. Coloque
siempre la herramienta en la posición apropiada contra el piso que
va a clavar antes de oprimir el gatillo y presionar el martinete.
La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos tiene un gatillo
de seguridad que evita disparos accidentales en caso de contacto
con el casquillo del martinete cuando está conectada a la fuente de
energía. Oprima la palanca de seguridad para permitir el funcio-
namiento de la pistola de clavos. La liberación de la palanca de
seguridad acciona nuevamente la seguridad y evita que la pistola
de clavos funcione.
Para usar la herramienta, oprima el gatillo de seguridad mientras
la herramienta está en su posición de uso y golpee suavemente
el casquillo del martinete (Ref. No. 47) con un golpe mínimo del
martillo.
Si no sale ningún clavo en el primer intento de funcionamiento, re-
pita el golpe del martillo. Esto garantizará que la cuchilla propulso-
ra/pistón se reajusten adecuadamente para permitir que la cuchilla
propulsora/pistón (Ref. No. 36) estén en la posición correcta para
insertar el clavo.
NO APLIQUE DEMASIADA FUERZA A LA PISTOLA DE CLAVOS –
La fuerza estática de 90 lbs. es suficiente para operar la pistola de
clavos. Esta se logra con un golpecito del martillo. Si el piso está
deformado o arqueado, el martinete se puede golpear firmemente
para fijar el piso. Evite este desgaste constante porque los golpes
abusivos del martillo podrían dañar la herramienta y/o las piezas
internas.
NO GOLPEE FUERTEMENTE LA HERRAMIENTA
No golpee fuertemente la herramienta. Es suficiente con un
golpecito para que la herramienta funcione. No es necesario un
golpe mayor de 12 pulgadas.
Esta pistola de clavos es neumática y sólo requiere la acción al
oprimir el gatillo de seguridad y golpear suavemente la cabeza del
martinete.
Nota: La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos no dis-
parará clavos si el martillo golpea el casquillo del martinete cuando
el gatillo de seguridad no está oprimido.
La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos es fácil de usar
y el cumplimiento de estas sencillas instrucciones garantizará una
alta calidad en la instalación del piso de madera.
Si el clavo no queda asentado correctamente, aumente la presión
poco a poco hasta que quede bien asentado. ¡NO EXCEDA LAS 120
PSI!
— 88 —
Español
— 89 —
Español
ADVERTENCIA
Aleje los dedos del gatillo excepto cuando esté clavando ya
que pudieran producirse lesiones graves si el martinete de
contacto le tocara accidentalmente a usted u otras personas en
el área de trabajo.
Aleje las manos y el cuerpo del área de descarga. La pistola de
clavos pudiera rebotar debido al retroceso producido al clavar
y pudiera despedirse un segundo sujetador no deseado, lo que
pudiera ocasionar lesiones.
Algunos tipos de clavos pueden producir chispas al salir por la
boca durante la operación de clavado. ¡Tenga cuidado!
INSTALACION DE PISOS DE RANURA Y LENGÜETA
Instale la suela para el clavado de frente en la pistola de clavos
neumática NT50AGF para pisos (vea la sección “Cambio de la
suela” en la página 82).
Después de encuadrar el piso y permitir que se expanda como se
recomienda en la industria de pisos de madera (NWFA, NOFMA y
MFMA), instale la barrera contra humedad de fieltro y marque con
tiza para identificar la ubicación de los clavos en el contrapiso antes
de colocar la madera que va a clavar. Esto ayudará a evitar que
clave sobre los clavos del contrapiso, lo que puede daña la cuchilla
propulsora y ocasionar atascos. Coloque el borde con ranura de
la primera hilera del piso hacia la pared en el lado de la habitación
por donde va a comenzar.
Asegúrese de golpear la cabeza del martinete de la pistola de
clavos neumática NT50AGF para pisos y el piso con el casquillo
gris en el martillo. Si golpea la cabeza del martinete o el piso con
el extremo de metal del martillo, provocará daños a la pistola de
clavos o al piso.
Oprima el gatillo de seguridad y golpee la cabeza del martinete de
la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con la suela
para clavado de frente instalada.
Después de golpear la cabeza del martinete, el ciclo de funcio-
namiento de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos
insertará un clavo en el piso.
Cuando el clavo haya penetrado completamente, la pistola de cla-
vos neumática NT50AGF para pisos se reajustará automáticamente
y estará lista para moverse a la próxima posición e insertar otro
clavo.
— 90 —
English
Tenga cuidado de no insertar un clavo sobre otro. Esto pudiera oca-
sionar daños a la pistola de clavos o lesiones debido a las chispas o
alguna partícula de metal que pudiera desprenderse.
Si se inserta un clavo sobre otro o se produce un atasco, refiérase a
la sección “Despeje de atascos” en este manual.
Deslice la pistola de clavos neumática NT50AGF sobre el piso hacia
el lugar donde desea insertar el próximo clavo.
Continúe hasta que haya clavado de frente cuatro (4) hileras del
piso.
Retire el accesorio de la suela para clavado de frente de la pistola
de clavos neumática NT50AGF para pisos e instale la suela de cla-
vado para ranura y lengüeta (vea la sección “Cambio de la suela”).
Coloque la quinta hilera del piso sobre la lengüeta de la cuarta
hilera y ajústela usando el martillo. Oprima el gatillo de seguridad
y golpee la cabeza del martinete de la pistola de clavos neumática
NT50AGF para pisos con la suela para clavado de ranura y lengüeta
instalada.
Deslice la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos sobre
la lengüeta del piso hacia el lugar donde desea colocar el próximo
clavo.
Continúe hasta que haya terminado de clavar todas excepto las
últimas cinco (5) hileras del piso.
Retire la suela para clavado de ranura y lengüeta de la pistola de
clavos neumática NT50AGF para pisos e instale la suela para cla-
vado de frente (Vea la sección “Cambio de la suela”).
Instale y clave en su lugar las cinco (5) hileras restantes del piso
usando la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con la
suela para clavado de frente instalada.
— 91 —
Estos pasos se brindan como una guía sencilla para la técnica apro-
piada de clavado. Si se encontrara ante una situación que no se
menciona aquí o tuviera preguntas adicionales sobre la pistola de
clavos neumática NT50AGF para pisos y su uso, contáctenos por
favor llamando al 866-775-9429. Si necesita una información deta-
llada sobre la instalación de pisos de madera, le sugerimos que se
comunique con:
Asociación Nacional de Fabricantes de Pisos de Roble
901-526-5016
Visite su página web http://www.nofma.org.
o
Asociación Nacional de Pisos de Madera
800-422-4556
Visite su página web http://www.woodfloors.org.
o
Asociación Nacional de Fabricantes de Pisos de Arce, Inc.
847-480-9138
Visite su página web http://www.maplefloor.org.
Español
— 92 —
Español
MANTENIMIENTO
NOTA:
La información referida en este manual está concebida
para asistirle en el mantenimiento seguro de la pistola de
clavos.
Algunas de las ilustraciones de este manual muestran
detalles o aditamentos que difieren de los de su propia
pistola de clavos.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68-74)
ADVERTENCIA
Desconecte la manguera de aire y retire todos los clavos de la
pistola de clavos antes de:
1) Realizar el mantenimiento o inspección.
2) Despejar un atasco.
1. Despeje de atascos
En caso de un atasco, se puede abrir la portezuela (Ref. No. 22)
desenroscando los dos tornillos de la portezuela y liberando la
misma (vea las figuras 1 y 2). (No es necesario retirar la suela
para retirar y colocar la portezuela). Siga las instrucciones men-
cionadas abajo.
¡DESCONECTELA INMEDIATAMENTE de la fuente de energía
hasta que despeje el atasco!
Retire todos los clavos en el cargador.
NO HAGA PALANCA PARA ABRIR LA PORTEZUELA. Desen-
rosque los tornillos de la portezuela con 1-2 vueltas. Hale la
portezuela hacia abajo como se muestra y retírela de encima
de los tornillos a través de las ranuras de la portezuela como se
muestra en la figura 1.
Después de retirar la portezuela, retire el clavo atascado.
Inspeccione para cerciorarse de que no se ha dañado la cuchilla
propulsora, la guía, la portezuela, el cargador o el vástago del
propulsor. (Si ha tenido lugar algún daño, repárelo inmediata-
mente antes de conectarla a la fuente de energía y continuar).
— 93 —
Español
Instale nuevamente la portezuela al colocarla sobre los dos
tornillos en la guía como se muestra y presione hacia abajo
y hacia arriba para asentar y trabar la portezuela en su lugar
como indica la figura 8. Una vez asentada, la portezuela no debe
deslizarse. Asegúrese de que la portezuela esté asentada cor-
rectamente y apriete los dos tornillos.
¡NO LA USE CON LA PORTEZUELA SUELTA O DESMONTADA!
PRECAUCION: No haga palanca NUNCA sobre la portezuela
cuando trate de retirarla. La acción de palanca puede romperla.
ASEGURESE DE QUE LA PORTEZUELA ESTE AJUSTADA ANTES
DE CONTINUAR EL USO.
Figura 1
Figura 2
— 94 —
Español
2. Reajuste del pistón/cuchilla propulsora
Desconecte la fuente de aire.
Retire todos los clavos del cargador.
Asegúrese de que no haya clavos en la cámara de la guía/
portezuela.
Conecte nuevamente la pistola de clavos a la fuente de aire.
Mientras presiona la palanca de seguridad, empuje el martinete
hacia abajo, sosténgalo unos tres (3) segundos y libérelo.
Cargue nuevamente los clavos y proceda con el funcionamiento
de la pistola de clavos.
3. Inspección del cargador
DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera
que se puedan haber acumulado en el cargador.
4. Almacenaje
o
Cuando no la vaya a usar durante un período prolongado,
aplique una fina capa de lubricante a las piezas de acero para
evitar la corrosión.
o
No guarde la pistola de clavos en un ambiente de clima frío.
Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar
en un lugar cálido y seco.
o
Guárdela fuera del alcance de los niños.
5. Etiqueta de advertencia
Cambie la ETIQUETA DE
ADVERTENCIA si se cae o
se daña. Hay ETIQUETAS
DE ADVERTENCIA nuevas
disponibles en los centros
de servicio autorizados por
Hitachi.
6. Tabla para el mante-
nimiento (vea la página
96)
7. Detección de averías
para el operario (vea la
página 96)
8. Lista de piezas para el
servicio
A. No. de artículo
B. No. de código
C. No. usado
D. Comentarios
— 95 —
Español
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspección de las herramientas
Hitachi deben ser realizadas por un centro de servicio auto-
rizado por Hitachi. Esta lista de piezas será de gran ayuda si se
entrega junto con la herramienta al centro de servicio auto-
rizado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra labor
de mantenimiento. En el funcionamiento y el mantenimiento
de las herramientas de potencia, se deben cumplir las regula-
ciones y normas de seguridad requeridas para cada país.
MODIFICACIONES:
Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y modificadas
constantemente para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas piezas (números de códigos y/o diseños)
pueden cambiar sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
La pistola de clavos sólo debe ser reparada por el personal de
servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador.
Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomen-
dadas por Hitachi para la reparación.
Todas las pistolas de clavos de calidad requieren con el tiempo el
servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido por el
uso normal.
Para lograr un rendimiento óptimo de la pistola de clavos neumáti-
ca NT50AGF para pisos, se recomienda el mantenimiento preven-
tivo.
El fabricante recomienda el reemplazo y la lubricación del aro
tórico del pistón cada 25 000 golpes (25 000 clavos). Esto evitará el
desgaste prematuro y/o los daños al pistón y el cilindro y permitirá
que la pistola de clavos funcione con una baja presión de aire.
El fabricante recomienda el reemplazo y la lubricación de los aros
tóricos del cuerpo de la válvula cada 100 000 golpes (100 000
clavos). Esta recomendación contribuirá a la durabilidad y el ren-
dimiento óptimo de la pistola de clavos neumática NT50AGF para
pisos.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación
alguna por parte de HITACHI.
— 96 —
Español
Tabla para el mantenimiento
ACCION CAUSA METODO
Drene el filtro de aire
en línea diariamente.
Evitar la acumulación
de humedad y sucie-
dad.
Abra la válvula
manual.
Limpie el elemento del
filtro – sople aire luego
a través del filtro en
dirección opuesta al
flujo normal.
Evitar obstrucciones
de suciedad en el filtro.
Siga las instrucciones
del fabricante.
Limpie el cargador y el
mecanismo de entrada
de clavos.
Evitar atascos. Sóplelo para limpiarlo
diariamente.
Mantenga el funciona-
miento adecuado del
gatillo de seguridad.
Velar por la seguridad
del operario y el fun-
cionamiento eficiente
de la herramienta.
Sóplelo para limpiarlo
diariamente.
Drene el compresor
de aire.
Mantener el funciona-
miento correcto de la
pistola de clavos.
Abra la válvula en el
tanque del compresor
de aire.
Detección de averías para el operario
La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar
rápida y fácilmente usando la tabla siguiente.
Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servi-
cio autorizado por Hitachi.
PROBLEMA O
PREGUNTA
CAUSA SOLUCION
La pistola de cla-
vos se atasca.
La presión de aire es
demasiado baja.
Ajuste la presión de aire a
100-115 PSI.
El compresor de
aire es demasiado
pequeño.
Los compresores de aire
pequeños suministran un
volumen de aire menor que
el recomendado y pueden
provocar la espera hasta
que el compresor llegue a su
nivel. Si el compresor de aire
está funcionando, puede que
usted necesite esperar hasta
que logre la presión para
continuar clavando.
Está golpeando cons-
tantemente demasiado
duro el martinete.
Para usar la pistola de clavos
dé sólo golpecitos. Si usted
levanta el martillo a más de
12 pulgadas de la cabeza del
martinete, es muy probable
que esté golpeando de-
masiado duro el martinete.
- continuación -
— 97 —
Español
La pistola de
clavos se atasca.
(cont.)
La punta de la cuchilla
propulsora está rota
(Ref. #58).
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Puede que la portezue-
la de acceso no esté
cerrada correctamente
(Ref. #22).
Revise la portezuela de acce-
so (Ref. #22) para cerciorarse
de que esté bien cerrada.
Más de un clavo
entra en la cámara de
clavado.
Revise el riel (Ref. #26)
para detectar cualquier
desgaste en el extremo. Si
hay desgaste, invierta el riel
para usar el otro extremo
en la guía o reemplace el
riel. Asegúrese de que el
propulsor brinde una fuerza
de empuje positiva sobre la
prensa de clavos para evitar
que los clavos se doblen.
La pistola no
dispara clavos
siempre.
La presión de aire es
demasiado baja.
Ajuste la presión de aire a
100-115 PSI.
El compresor de aire
es más pequeño que el
recomendado.
Los compresores de aire
pequeños suministran un
volumen de aire menor que
el recomendado y pueden
provocar la espera hasta
que el compresor llegue a su
nivel. Si el compresor de aire
está funcionando, puede que
usted necesite esperar hasta
que logre la presión para
continuar clavando.
Una obstrucción
impide el avance de la
prensa de clavos.
Limpie la obstrucción,
basura, clavos doblados o
torcidos, etc. Asegúrese de
que el propulsor brinde una
fuerza de empuje positiva
sobre la prensa de clavos
para evitar que los clavos se
doblen.
Hay un escape
de aire.
El sello está dañado o
desgastado.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Se ha usado un aceite
que provoca que el aro
tórico se hinche, lo que
puede limitar el mo-
vimiento del pistón u
otro componente que
debe estar sellado.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
La pistola dis-
para dos clavos.
La portezuela (Ref.
#22) está suelta o no
está asentada correcta-
mente.
Desconecte la fuente de
aire, retire los clavos de la
herramienta y re-instale la
portezuela (Ref. #22).
- continuación -
— 98 —
Español
La pistola dis-
para dos clavos.
(cont.)
El extremo del riel
(Ref. #26) está dañado
o desgastado.
Invierta el riel (Ref. #26) para
usar el otro extremo en la
guía, si no se ha hecho an-
teriormente. Si el riel ya ha
sido invertido previamente,
reemplace el riel.
Los tornillos que
sostienen el cargador
(Ref. #29) pueden estar
sueltos, lo que impide
que el riel (Ref. #26) se
mantenga firmemente
en su lugar.
Apriete los tornillos (Ref.
#43, #29) que fijan el carga-
dor (Ref. #28) a la guía (Ref.
#21) y el soporte de retén
trasero del cargador (Ref.
#27).
Los clavos no
quedan adove-
lados en la made-
ra y sobresalen
de la madera.
No está clavando en el
área de la lengüeta.
Clave siempre en el área de
la lengüeta, no en la ranura.
La punta de la cuchilla
propulsora (Ref. #58)
está rota.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
La presión de aire es
demasiado baja.
Ajuste la presión de aire a
100-115 PSI.
El compresor de
aire es demasiado
pequeño.
Siga las recomendaciones
del manual del propietario
en relación con el tamaño
y el volumen del compre-
sor de aire. El compresor
de aire ideal debe generar
una presión de 115 PSI o
superior.
La línea de aire es de-
masiado pequeña.
Use siempre una línea
de aire de 3/8 pulgada de
diámetro interior.
El cojinete del pistón
(Ref. #10) puede estar
dañado, lo que impide
que el pistón (Ref.
#56) haga el recorrido
completo.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
La pistola de cla-
vos no funciona
cuando oprime
el gatillo.
Esto es un mecanismo
de seguridad.
La pistola de clavos no
debe funcionar cuando
oprime el gatillo. Para que la
pistola de clavos funcione,
se debe oprimir el gatillo y
golpear luego la cabeza del
martinete (Ref. #47) con el
martillo, en ese orden.
El martinete
se atascó en la
posición inferior.
La presión de aire es
demasiado baja.
Ajuste la presión de aire a
100-115 PSI.
La cuchilla propulsora
(Ref. #58) puede estar
doblada.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
- continuación -
— 99 —
El martinete
se atascó en la
posición inferior.
(cont.)
Puede que haya usado
aceite en la herra-
mienta.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
El aro del cojinete del
cilindro (Ref. #5) puede
estar suelto o dañado
o se ha instalado in-
vertido.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
La herramienta
funciona parcial-
mente cuando
se conecta la
manguera de
aire.
La válvula principal
(Ref. #41) no está colo-
cada en el cavidad de
la válvula (Ref. #46).
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Los aros tóricos de la
válvula de descarga
(Ref. #11) pueden estar
dañados.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Los resortes de la vál-
vula de descarga (Ref.
#9) no están alineados.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
El tornillo de la válvula
de escape del cilindro
(Ref. #50) puede estar
suelto.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
La pistola de
clavos fun-
ciona parcial-
mente cuando
se oprime el
gatillo y antes
de golpear el
martinete.
El sello del borde de la
válvula principal (Ref.
#41) no está sellando.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Español
— 100 —
Español
No de No de
artículo pieza Descripción
1 330391 Tornillo – Mango /
estructura de la válvula /
cuerpo (4 cada uno)
(cabeza hueca, 1/4-20 x
1/2 pulgada)
2 330392 Tornillos – Cargador /
separador (2 cada uno)
(cabeza hueca, 8-32 x 1
1/5 pulgadas)
3 330393 Arandela – Resorte de
retroceso (2 cada uno)
4 330394 Tornillo – Suela / cuer-
po (2 cada uno)
(prisionero de cabeza
hueca, 5/16-18 x 2 1/4
pulgadas)
5 330395 Aro del cojinete del
cilindro
6 330396 Empaque de la cabeza
7 330397 Válvula de escape del
cilindro
No de No de
artículo pieza Descripción
8 330398 Resorte – Retroceso
9 330399 Resorte – Descarga
(3 cada uno)
10 330400 Cojinete del pistón
11 330401 Válvula de descarga y
aros tóricos
12 330402 Cilindro y aros tóricos
13 330403 Cuerpo de la válvula y
aro tórico
14 330404 Tornillos de la portezuela
15 330405 Mango de extensión
con seguridad (incluye
39,40,45)
16 330406 Tuerca – Tornillos del
cargador / separador (2
cada uno) (Nyloc, 8-32)
17 330407 Resorte – Fuerza cons-
tante y tornillo (Ref 18)
1
1
2
2
8
3
4
5
7
9
10
11
12
13
15
16
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
29
30
31
32
33
34
35
6
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
54
52
48
49
59
50
50
50
51
53
55
56
57
58
60
61
62
14
63
LISTA DE PIEZAS
— 101 —
Español
No de No de
artículo pieza Descripción
18 330408 Tornillo – Resorte de
fuerza constante (cabeza
hueca, 8-32 x 3/16 pul-
gada)
19 330409 Separador del cargador
20 330410 Casquillo del huso
21 330411 Estructura de la guía
(incluye 14,22)
22 330412 Portezuela
23 330413 Placa reductora
24 330414 Huso – Resorte de fuerza
constante
25 330415 Resorte – Compresión –
Vástago del propulsor /
soporte del propulsor
26 330416 Riel
27 330417 Soporte de retén del
cargador
28 330418 Cargador
29 330419 Tornillos – Guía / car-
gador / soporte (4 cada
uno) (prisionero de
cabeza plana, 10-32 x 3/8
pulgada)
30 330420 Arandela del martinete
31 330421 Almohadilla de la base
de suela – Pisos de 3/4
pulgada
32 330422 Base de suela – Pisos de
3/4 pulgada
33 330423 Tuerca del reborde –
Suela / cuerpo (2 cada
uno) (tuerca de reborde
aserrada, 5/16-18)
34 330424 Suela – En ángulo
35 330425 Tornillos – Estructura de
la válvula / cuerpo (4)
(cabeza hueca, 10-24
x 1 1/2 pulgadas) con 4
arandelas (Ref 44)
36 330426 Pistón / cuchilla propul-
sora y aro tórico (incluye
55,56,57,58 y aro tórico)
37 330427 Pasador pivotante del
propulsor (incluye 38)
38 330428 Aro de cierre – Pasador
pivotante del propulsor
39 330429 Vástago de seguridad
40 330430 Cubierta – Seguridad
41 330431 Válvula principal y aros
tóricos
42 330432 Tornillo – Suela para cla-
vado de frente (en cruz
de cabeza plana, 1/4-20 x
3/8 pulgada)
43 330433 Tornillos – Cargador/
soporte de retén (2 cada
uno) (cabeza hueca
tipo botón, 10-32 x 5/16
pulgada)
No de No de
artículo pieza Descripción
44 330434 Arandelas – Tornillos
de la estructura de la
válvula (4 cada uno)
45 330435 Resorte – Seguridad
46 330436 Estructura de la válvula
47 330437 Cabeza del martinete
con casquillo y tornillo
(Ref 52 y 54)
48 330438 Suela para clavado de
frente
49 330439 Vástago propulsor
50 330440 Tornillos – Suela /
almohadilla / cargador
/ válvula de escape del
cilindro (4 cada uno)
(en cruz de cabeza
plana, 1/4-20 x 3/4 pul-
gada)
51 330441 Tornillos – Base de la
suela (4 cada una)
(cabeza plana, 1/4-20 x 1
pulgada)
52 330442 Tornillos – Cabeza del
martinete / válvula
principal (prisionero
de cabeza hueca, 1/4
-28 x 1/2 pulgada con
refuerzo)
53 330443 Adaptador hexagonal –
NPT de 3/8 (hembra) x
NPT de 3/8 (macho)
¡NO LO RETIRE!
54 330295 Casquillo del martinete –
Caucho
55 330445 Inserción del pistón
56 330446 Pistón
57 330447 Arandela – Cuchilla
propulsora / pistón
58 330448 Cuchilla propulsora
59 330449 Soporte del propulsor
60 330450 Retén – Tornillo de la
suela para clavado de
frente
61 330451 Almohadilla de la suela
para clavado de frente
62 330452 Aro tórico – Casquillo de
seguridad
63 330453 Aro tórico – Mango /
estructrua de la válvula
64 330454 Martillo
65 330455 Juego de llaves
66 875769 Gafas de seguridad
67 330456 Estuche
68 330457 Lubricante para herra-
mientas (grasa)
69 330626 Casquillo del martillo
70 330639 Juego para reparar aros
tóricos
71 330640 Almohadilla y base de
la suela – pisos de 3/4
pulgada
72 330641 Cuerpo principal

Transcripción de documentos

Instruction and safety manual Mode d’emploi et consignes de sécurité Manual de instrucciones y seguridad Model Modèle Modelo NT50AGF Flooring Nailer Cloueuse à plancher Pistola de clavos para pisos DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual. DANGER L’utilisation inappropriée de cette cloueuse peut causer une blessure grave et même mortelle! Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité. Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la cloueuse. Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser l’outil. PELIGRO ¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos. No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya leído este manual. 1 1 Español INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Lea y comprenda todas las etiquetas y todas las instrucciones de funcionamiento, precauciones de seguridad y advertencias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta pistola de clavos. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o la MUERTE. La mayoría de los accidentes asociados con el uso y mantenimiento de las pistolas de clavos se deben al incumplimiento de las precauciones y reglas básicas para la seguridad. Con frecuencia, se pueden evitar accidentes al reconocer una situación de peligro potencial antes de que suceda y al cumplir correctamente con los procedimientos de seguridad. Las precauciones básicas aparecen en la sección “SEGURIDAD” de este manual y en las secciones que contienen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de PELIGRO y ADVERTENCIA en la pistola y en este manual. No use nunca esta pistola de clavos para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual. DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas o podría ocasionar daños a la herramienta. NOTA enfatiza la información importante. — 67 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LAS PISTOLAS DE CLAVOS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES. Cuando use una pistola de clavos, use siempre gafas de seguridad que tengan protectores laterales y asegúrese de que otras personas en el área de trabajo también usen gafas de seguridad. Las gafas de seguridad deben cumplir con los requerimientos del Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z871.1 y brindar protección frontal y lateral contra partículas en vuelo. El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad por parte del operario de la pistola de clavos y otras personas en el área de trabajo. 2. NO USE NUNCA OXIGENO NI GASES EMBOTELLADOS. SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSION. No use nunca oxígeno, gases combustibles ni ningún otro gas embotellado como fuente de energía para la pistola de clavos. El uso de los gases antes mencionados es peligroso porque hará que la pistola de clavos explote. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado. ADVERTENCIA 3. NO APUNTE NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA USTED NI NINGUNA PERSONA EN EL AREA DE TRABAJO. Asuma siempre que la pistola de clavos está cargada con sujetadores. No apunte nunca la pistola de clavos hacia usted ni ninguna persona independientemente de que esté cargada o no. Si se dispara un sujetador accidentalmente, pudieran producirse lesiones graves. No juegue jamás con la pistola de clavos. Respete la pistola de clavos como una herramienta de trabajo. — 68 — Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 4. ALEJE LOS DEDOS DEL GATILLO CUANDO NO ESTE DISPARANDO CLAVOS PARA EVITAR DISPAROS ACCIDENTALES. No transporte nunca la pistola de clavos con el dedo en el gatillo de seguridad pues se pudiera disparar un sujetador accidentalmente y lesionarlo a usted u otra persona. Transporte siempre la pistola de clavos por el mango solamente. 5. LA OPCION DEL METODO DE DISPARO ES IMPORTANTE. Por favor, lea y comprenda la sección “METODO DE FUNCIONAMIENTO” en la página 87. 6. NO EXCEDA LAS 115 PSI (8 baras; 8,1 kgf/cm2) No exceda la presión de aire máxima recomendada de 115 PSI (8 baras; 8,1 kgf/cm2) No conecte nunca la pistola de clavos a una presión que exceda potencialmente las 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm2) porque la pistola puede explotar. 7. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA. Use siempre protección para los oídos para protegerlos del ruido. Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los objetos en vuelo. 8. GUARDE ADECUADAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS. Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en un lugar seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Cierre con llave el área de almacenaje. 9. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de lesiones. Retire todas las herramientas innecesarias, los residuos, muebles, etc. del área de trabajo. — 69 — Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 10. NO LA USE NUNCA EN PRESENCIA DE LIQUIDOS O GASES INFLAMABLES. La pistola de clavos produce chispas durante el funcionamiento. No use nunca la pistola de clavos en lugares que contengan laca, pintura, bencina, diluyentes, gasolina, gases, agentes adhesivos ni otros materiales que sean combustibles o explosivos. 11. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN. No permita que los visitantes manipulen la pistola de clavos. Todos los visitantes deben permanecer lejos del área de trabajo. 12. USE ROPA APROPIADA. No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Se recomienda usar guantes de caucho y zapatos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo. 13. NO USE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA EN LA PISTOLA DE CLAVOS Si se usa un acoplador sin descarga en la pistola de clavos, ésta pudiera permanecer cargada con aire después de desconectarla y, como consecuencia, podría disparar un sujetador aún después de desconectarla. La pistola de clavos y la manguera de aire deben tener un acoplador de manguera que elimine la presión de la pistola cuando se desconecte dicho acoplador. 14. REVISE LA SEGURIDAD ANTES DEL USO. Asegúrese de que el gatillo de seguridad funcione correctamente. No use nunca la pistola de clavos si el gatillo de seguridad no funciona correctamente. De lo contrario, la pistola de clavos podría disparar un sujetador inesperadamente. No altere ni retire el gatillo de seguridad porque esto hará que el mismo no funcione. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTADOS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente. Revise periódicamente su estado. No use nunca la pistola de clavos si tiene piezas faltantes o dañadas. — 70 — Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 16. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL CASQUILLO DEL MARTINETE HAGA CONTACTO O EL GATILLO DE SEGURIDAD ESTE ACCIONADO. Al colocar los sujetadores en la pistola de clavos o al conectar la manguera de aire, 1) No haga contacto con el casquillo del martinete. 2) No oprima el gatillo de seguridad. 3) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo. 17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DESCARGA DURANTE EL USO. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Si se dispara un sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría tener lugar una lesión grave. 18. COLOQUE LA PISTOLA DE CLAVOS APROPIADAMENTE EN LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni clave con la pistola en un ángulo pronunciado porque el sujetador podría rebotar y herir a alguien. 19. TENGA CUIDADO CON LOS DISPAROS DOBLES DEBIDOS AL RETROCESO. Aleje la cara, las manos y el cuerpo del área de descarga de la herramienta. La herramienta puede rebotar debido al retroceso al clavar y se pudiera disparar un segundo sujetador no deseado que pudiera ocasionar lesiones. 20. NO CLAVE SUJETADORES EN TABLAS DELGADAS NI CERCA DE LAS ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA. Los sujetadores pudieran atravesar o desviarse de la pieza de trabajo y herir a alguien. 21. NO DISPARE NUNCA SUJETADORES DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED A LA VEZ. Los sujetadores pudieran atravesar la pared y herir a la persona en el lado opuesto. 22. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS. Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las paredes, pisos o techos para evitar el riesgo de una descarga eléctrica severa. Apague el interruptor de circuito para garantizar que no haya electricidad en los alambres vivos. — 71 — Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 23. NO TRANSPORTE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS POR LA MANGUERA. 24. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR. Mantenga siempre la posición firme y un equilibrio adecuado. 25. NO USE NUNCA UNA PISTOLA DE CLAVOS QUE ESTE DEFECTUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. Si la pistola de clavos no parece funcionar correctamente, hace ruidos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA PISTOLA DE CLAVOS CON EL DEDO EN EL GATILLO. La pistola de clavos se pudiera disparar cuando la conecte nuevamente a la fuente de aire. 27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA PISTOLA DE CLAVOS CUANDO: 1) Realice mantenimiento o inspecciones 2) La cargue con sujetadores 3) Despeje cualquier atasco 4) No esté en uso 5) Abandone el área de trabajo 6) Se traslade a otro lugar 7) Se la pase a otra persona No intente nunca despejar un atasco o reparar la pistola de clavos sin haber desconectado antes la manguera de aire de la pistola y sin haber retirado los sujetadores restantes del interior de la misma. La pistola de clavos no se debe dejar desatendida jamás para evitar que las personas que no estén familiarizadas con la misma la manipulen y se lastimen a sí mismas. 28. PERMANEZCA ALERTA. Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere la pistola de clavos si está cansado. La pistola de clavos no se debe usar nunca por personas que estén bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que provoquen sueño. 29. MANIPULE CORRECTAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS. Use la pistola de clavos según el manual. No permita jamás el uso de la pistola de clavos por parte de niños, personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento ni el personal no autorizado. — 72 — Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 30. NO USE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. 31. MANIPULE LA PISTOLA DE CLAVOS CON CUIDADO. Debido a la alta presión de aire en la pistola de clavos, las grietas en la superficie de la misma son peligrosas. Para evitar esto, no deje caer la pistola de clavos ni golpee superficies duras con la pistola de clavos. Además, no raye ni grabe señales en la pistola de clavos. Manipule la pistola con cuidado. 32. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LA PISTOLA DE CLAVOS. Mantenga la pistola de clavos limpia y lubricada para lograr un rendimiento mejor y más seguro. 33. USE SOLO LAS PIEZAS, ACCESORIOS O SUJETADORES QUE SE INCLUYEN O SON RECOMENDADOS POR HITACHI. Las piezas, accesorios o sujetadores no autorizados pueden anular la garantía y pueden conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones. Las reparaciones a la pistola de clavos sólo deben ser realizadas por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. 34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS. El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones personales. — 73 — Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS NT50AGF PARA PISOS ADVERTENCIA 1. No use NUNCA martillos con la cabeza suelta o el mango astillado. 2. No ate, coloque cintas ni desactive de ninguna manera el gatillo de seguridad pues esto pudiera ocasionar descargas accidentales de la herramienta y producir lesiones a usted u otras personas. 3. No golpee el martinete/accionador sin halar el gatillo de seguridad. El uso de la herramienta con el cierre de seguridad accionado provocará daños severos al mecanismo de seguridad y a la herramienta. La garantía no cubre este tipo de abuso y daños. RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR 1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los operarios y el personal que realiza el mantenimiento. 2. Garantizar que las clavadoras sean usadas solamente cuando los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAFAS DE SEGURIDAD. 3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los operarios y otras personas en el área de trabajo. 4. Mantener las clavadoras en un estado de funcionamiento seguro. 5. Dar un mantenimiento correcto a las clavadoras. 6. Garantizar que las clavadoras que requieran reparaciones no se usen antes de ser reparadas. ¡CONSERVE ESTE MANUAL Y MANTENGALO DISPONIBLE PARA OTROS! — 74 — Español FUNCIONAMIENTO NotA: La información de este manual está concebida para asistirle en el funcionamiento seguro de la pistola de clavos. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o aditamentos que difieren de los de su propia pistola de clavos. NOMBRE DE LAS PIEZAS — 75 — Español ESPECIFICACIONES Modelo NT50AGF Presión de funcionamiento 90-115 PSI (6,2-7,9 baras; 6,3-8,1 kgf/cm2) Acción Accionado mediante martillo y con cierre de seguridad Dimensiones Largo x alto x ancho 20 x 19 x 3 pulgadas (508 mm x 483 mm x 76 mm) Peso 13 lbs. (5,9 kg) Capacidad de clavos 175 clavos Consumo de aire 0,064 pies3/ciclo a 90 PSI (1,81 ltr/ciclo a 6,2 baras) (1,81 ltr/ciclo a 6,3 kgf/cm2) Entrada de aire Rosca NPT de 3/8 pulgada SELECCION DE CLAVOS En esta pistola de clavos sólo se pueden usar los clavos que se muestran en la tabla de abajo. ADVERTENCIA Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HITACHI para la NT50AGF. El uso de otros clavos puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de clavos, lo que puede provocar lesiones graves. Min. Max. .06”(1.53mm) 2” (50mm) 1-3/16” (30mm) Clavos T de calibre 16 .23”(5.80mm) — 76 — Español La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con suela estándar introduce los clavos en T de 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del clavo en la ilustración de arriba. Tabla para las aplicaciones de los clavos SUJETADOR Clavo en T de 2 pulgadas APLICACION GROSOR DEL PISO DE R. Y L. Coloque el clavo en ángulo en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la construcción de viga. 3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4, 33/32 pulgadas Coloque el clavo de frente en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la construcción de viga. Clavo en T de 1 1/2 pulgadas Coloque el clavo en ángulo 3/4, 33/32 pulgadas en la base de piso de 5/83/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. Coloque el clavo de frente en la base de piso de 5/83/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. Clavo en T de 1 3/16 pulgadas 33/32 pulgada Coloque el clavo en ángulo 1/2, 9/16, 5/8 pulgaen la base de piso de 5/8das 3/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. Coloque el clavo de frente en la base de piso de 5/83/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. — 77 — 3/4 pulgada Español ACCESORIOS ADVERTENCIA Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones. ACCESORIOS ESTANDARES 1. Martillo 2. Suela para clavado de frente 3. Juego de llaves 4. Gafas de seguridad 5. Estuche 6. Lubricante para la herramienta (grasa) ACCESORIOS OPCIONALES Se venden por separado 1. Almohadilla y base de suela – pisos de 9/16 pulgada (P/N 330458) 2. Almohadilla y base de suela – pisos de 33/32 pulgadas (P/N 330459) 3. Suela para pisos de bambú de 15-17 mm (P/N 330460) 4. Juego de clavos para clavos en T o en L (P/N 330328) APLICACIONES Para la instalación de pisos de madera procesada y pisos de madera sólida de ranura y lengüeta. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lea completamente la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68-74). Antes del uso, asegúrese de lo siguiente. AMBIENTE DE TRABAJO ADVERTENCIA hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto • No inflamable en el área de trabajo. • No hay niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. — 78 — Español SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO • No use NUNCA oxígeno ni nungún otro gas embotellado. Se puede producir una explosión. ADVERTENCIA conecte nunca la pistola de clavos a una presión que pueda • No exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm ). • No use nunca un acoplador sin descarga en la pistola de clavos. 2 1. Fuente de energía V Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado como fuente de energía para esta pistola de clavos. V Los compresores de aire usados para suministrar aire comprimido a esta pistola de clavos deben cumplir con los requisitos de la última versión de la Norma B 19.3 de ANSI “Norma de seguridad para compresores para procesos industriales”. V La presencia de humedad o aceite en el compresor de aire puede acelerar el desgaste y la corrosión de la pistola de clavos. V Drénela diariamente. V El volumen de aire es tan importante como la presión de aire y ambos se deben tener en cuenta al elegir el compresor que se usará con esta herramienta. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede no ser apropiado si las mangueras y acopladores tienen un tamaño menor o debido a los efectos del polvo y el agua en el sistema. El flujo de aire incorrecto o restringido evitará que la pistola reciba el volumen de aire adecuado incluso si la presión de aire es alta. Los compresores con una baja calificación de CFM pueden experimentar un flujo de aire inadecuado durante el funcionamiento del compresor. El volumen o la presión inferiores provocarán un funcionamiento lento, atascos, entrada deficiente o una potencia de clavado reducida. V Compresor de aire: Requerimientos mínimos del compresor de aire • HP: A partir de 1 1/2 HP. • Compresor calificado para un máximo de 135 PSI o mayor. • Capacidad del tanque de acumulación: A partir de 4 galones • Regulador de presión: Ajuste la presión de funcionamiento a 90 - 110 PSI. — 79 — Español • SCFM a 90 PSI: 3,5 CFM • Encendido del interruptor de presión: 110 PSI (± 5) • Apagado del interruptor de presión: 135 PSI (± 5) Especificaciones recomendadas para el compresor de aire • HP: A partir de 1 1/2 HP. • Compresor calificado para un máximo de 150 PSI o mayor. • Capacidad del tanque de acumulación: A partir de 4 galones • Regulador de presión: Ajuste la presión de funcionamiento a 90 - 110 PSI. • SCFM a 100 PSI: 4,6 CFM • Encendido del interruptor de presión: 110 PSI (± 5) • Apagado del interruptor de presión: 135 PSI (± 5) Cumpla SIEMPRE las recomendaciones del fabricante del compresor de aire para los ajustes. 2. Filtro-regulador Debe existir un filtro en la línea de aire entre el regulador de presión y el compresor de aire para garantizar un aire limpio y seco. El filtro en la línea de aire se debe drenar después de usar todos los días. El compresor de aire debe tener un filtro en la entrada de aire. El elemento del filtro debe limpiarse o cambiarse según sea necesario o según lo recomiende el fabricante del filtro. El compresor de aire debe estar equipado con un drenaje de condensación en el fondo del tanque de acumulación. El tanque de acumulación se debe drenar después del uso todos los días. 3. Manguera de aire Se recomienda usar mangueras de aire de 3/8 pulgada de diámetro interior con calificación para una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI (10,4 baras; 10,6 kgf/cm2) ó un 150 porciento de la presión máxima que genera la fuente de energía, lo que sea mayor. 4. Acoplador de manguera Acopladores de conexión rápida de cualquier configuración con rosca NPT de 3/8 pulgada o una combinación de acoplador con rosca NPT de 1/4 y un reductor NPT de 3/8 – 1/4. El acoplador debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta cuando se desconecte de la fuente de aire. 5. Consumo de aire La herramienta requiere 4,6 pies cúbicos por minuto de aire libre para funcionar a una velocidad de 60 sujetadores por minuto a 90 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario, considere la velocidad de funcionamiento real con que se usará la herramienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de 30 sujetadores por minuto, necesitará el 50% de los CFM de aire libre necesario para operar la herramienta a 60 sujetadores por minuto. — 80 — Español 6. Presión de funcionamiento De 90 a 110 PSI. Seleccione la presión de funcionamiento dentro de este rango para lograr un mejor rendimiento de los sujetadores. NO EXCEDA LAS 120 PSI. LUBRICACION La pistola de clavos neumática modelo NT50AGF para pisos está lubricada en la fábrica con grasa sintética Mobilith SHC 460 ó equivalente. Durante el uso normal diario no es necesario lubricar la herramienta. La herramienta se debe lubricar usando un lubricante recomendado por el fabricante en los intervalos de servicio normales. (Vea la sección SERVICIO Y REPARACIONES de este manual). NO USE UN LUBRICADOR EN LINEA con la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos. NO INTRODUZCA ACEITE, SOLVENTES, LUBRICANTES NI AGUA EN LA HERRAMIENTA YA QUE ESTO REDUCIRA SU EFECTIVIDAD Y LA VIDA UTIL DE LA HERRAMIENTA. CUIDADO EN EL CLIMA FRIO No almacene la pistola de clavos en un ambiente de clima frío. Mantenga la pistola de clavos en un área cálida hasta que comience a trabajar. Si la pistola de clavos ya está fría, llévela hacia un área cálida y permita que se caliente antes de usarla. (1) Reduzca la presión de aire a 64 PSI (4,4 baras; 4,5 kgf/cm2) (2) Retire todos los clavos de la pistola. (3) Conecte la manguera de aire y opere la pistola sin clavos. La presión de aire más baja es suficiente para operar la pistola sin los clavos. El funcionamiento a baja velocidad tiende a calentar la piezas móviles. PRECAUCION No opere la pistola de clavos a alta presión cuando no tiene clavos. INSTALACION DE ACOPLADORES Antes de usar la pistola de clavos neumática modelo NT50AGF para pisos, se debe instalar un acoplador con rosca de 3/8 pulgada. La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos tiene un adaptador instalado para aceptar un acoplador con rosca de — 81 — Español 3/8 pulgada. Esto le brinda al propietario la ventaja de instalar el acoplador de su preferencia (ej: acopladores Hitachi; industriales (P/N 190051), automotores (P/N 190071)). Esto le da la libertad de usar cualquier acoplador de conexión rápida con rosca NPT de 3/8 ó una combinación de acoplador con rosca NPT de 1/4 y reductor NPT de 3/8-1/4. Instale el acoplador en el adaptador que se incluye y ajústelo firmemente. PRECAUCION: No retire el adaptador instalado. Este adaptador permite la conexión del acoplador de su preferencia así como protege la integridad del cuerpo de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos evitando daños al puerto de entrada. ¡NO LO RETIRE! IMPORTANTE: No se debe retirar NUNCA el tapón del orificio inferior de la pistola NT50AGF. Si se retira este tapón, la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos no funcionará correctamente y se pueden producir daños severos. Acoplador con rosca de 3/8 pulgada de su preferencia ¡NO RETIRE NUNCA EL TAPON! CAMBIO DE LA SUELA Afloje y retire las tuercas de reborde (Ref. No. 33) con una llave y desenrosque el tornillo de la suela (Ref. No. 50) para retirarla y cambiarla de la aplicación de clavado para lengüeta a clavado de frente. Para cambiar de clavado de frente a clavado para lengüeta, afloje o retire las tuercas de reborde (Ref. No. 33) con una llave y el tornillo de la suela para clavado de frente (Ref. No. 42). Apriete siempre el tornillo de la suela (Ref. No. 50 ó No. 42) antes de apretar las tuercas de reborde (Ref. No. 33). 33 33 50 42 — 82 — Español PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS PELIGRO operarios y otras personas en el • Los área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA use nunca la pistola de clavos si el gatillo de seguridad no • No funciona correctamente. Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar el tornillo de ajuste en la cabeza del martinete para asegurarse de que la cabeza del martinete no esté suelta. Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén apretados y que no se hayan aflojado con la vibración y el uso (suela, base y almohadilla de la suela, cargador, soporte de retén del cargador, mango, etc.). Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar la punta de la cuchilla propulsora para detectar cualquier deformación o rotura y evitar la inserción incorrecta de los clavos y/o los daños a la pistola de clavos y el piso. Antes de comenzar realmente la labor de clavado, pruebe la pistola de clavos usando la lista siguiente. Realice las pruebas en el orden siguiente. Si se observa un funcionamiento anormal, detenga la pistola de clavos y comuníquese inmediatamente con un centro de servicio autorizado por Hitachi. 1) Ajuste la presión de aire a 90 PSI (6,2 baras; 6,3 kgf/cm2) M Conecte la manguera de aire. M No cargue ningún clavo en la herramienta. M La herramienta no debe tener escape de aire. 2) Hale el gatillo de seguridad. M La herramienta no debe funcionar. 3) Retire el dedo del gatillo y haga contacto con el casquillo del martinete. M La herramienta no debe funcionar. — 83 — Español 4) Hale primero el gatillo de seguridad y haga contacto luego con el casquillo del martinete. M La herramienta debe funcionar. AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE ADVERTENCIA No exceda las • 115 PSI (8 baras; 8,1 kgf/cm2) 1) Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento recomendada a 90-115 PSI (6,2 - 7,9 baras; 6,3 - 8,1 kgf/cm2) según la longitud de los sujetadores la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la presión más baja que es capaz de realizar el trabajo. El uso de la herramienta con una presión de aire mayor que la necesaria ocasiona el desgaste de la herramienta. COLOCACION DE CLAVOS ADVERTENCIA colocar los clavos en la pistola: • Al1) No haga contacto con el casquillo del martinete. 2) No presione el gatillo de seguridad. 3) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo. Inserte los clavos como se muestra en el riel para clavos. Hale el soporte del propulsor (Ref. No. 59) hacia atrás para accionarlo y colocar en posición el vástago del propulsor (Ref. No. 49) por detrás de la tira de clavos cargada. Esto ejercerá presión contra los clavos y los empujará hacia la posición apropiada para la función de clavado de la herramienta. ¡IMPORTANTE! Para lograr mejores resultados, mantenga al menos una tira de 1-2 pulgadas de clavos en el riel de clavos del cargador. — 84 — Español FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE CLAVOS Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68-74) PELIGRO operarios y otras personas en el • Los área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA • • • • • • •• • • •• No apunte NUNCA la herramienta hacia usted ni otras personas en el área de trabajo. Para evitar disparos accidentales, mantenga los dedos LEJOS del gatillo cuando no esté clavando. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. La herramienta podría rebotar debido al retroceso y se pudiera disparar un segundo sujetador no deseado que podría ocasionar una lesión. No inserte clavos sobre otros clavos ni clave con la pistola en un ángulo pronunciado porque los clavos podrían rebotar y herir a alguien. No inserte clavos en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o bordes de la pieza de trabajo. Los clavos pudieran atravesar o desviarse de la pieza y lesionar a alguien. No use nunca una pistola de clavos que esté defectuosa o funcione de manera anormal. No use la pistola de clavos como un martillo. Desconecte la manguera de aire cuando: 1) No esté en uso. 2) Abandone el área de trabajo. 3) Se traslade a otro lugar. 4) Le pase la herramienta a otra persona. Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse contra los objetos extraños. No use nunca un martillo con la cabeza floja o el mango astillado. Use solamente clavos de Hitachi. Las mangueras de suministro de aire deben estar calificadas para una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI o el 150 porciento de la presión máxima generada por la fuente de energía, lo que sea mayor. — 85 — Español todas las mangueras antes de conectarlas para garan• Revise tizar que no tengan suciedad, polvo ni partículas que pudieran alterar el rendimiento de la herramienta. Se un filtro en la línea de aire y un regulador de aire • en larequiere línea ajustable a un máximo de 120 PSI (Vea la ilustración). de clavos neumática NT50AGF para pisos requiere • Laairepistola limpio y seco. Use un regulador y un filtro en la línea. NO USE LUBRICADORES EN LINEA con la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos. El polvo, la suciedad y otras partículas en el sistema pueden ocasionar el desgaste prematuro de los componentes principales. El cilindro, el pistón y los aros tóricos son especialmente sensibles al desgaste causado por la abrasión a causa de la suciedad y el serrín. Ajuste el regulador de aire en línea a 90-95 PSI. Asegúrese de que la herramienta no esté apuntando hacia usted ni otras personas cuando la conecte a la fuente de suministro de aire. NOTA: Algunos materiales pueden requerir una presión mayor de 95-115 PSI para avellanar los clavos. ¡NO EXCEDA LAS 120 PSI! No use NUNCA una herramienta defectuosa. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de que el gatillo de seguridad y los mecanismos de funcionamiento funcionen correctamente y que todos los tornillos y sellos estén bien ajustados todo el tiempo. • • Si no se usa una filtración apropiada en la entrada de aire, se pudieran producir daños al compresor de aire y a la herramienta. El interruptor de presión está ajustado para encenderse al alcanzar las 115 PSI y apagarse al alcanzar las 135 PSI. Línea de aire de 3/8 pulgada Compresor de aire Tanque de acumulación Válvula de drenaje de condesación (drénela diariamente o más frecuentemente si fuera necesario) Filtro de la línea de aire (drénelo diariamente) Válvula de aire Regulador de la línea de aire ajustado a 95 PSI – según sea necesario, regúlelo hasta un máximo de 110 PSI. METODOS DE FUNCIONAMIENTO Herramienta para pisos Después de realizar la conexión con la fuente de energía, revise para asegurarse de que el presión en el regulador en la línea de aire sea de 90-115 PSI. Nota: Algunos materiales pueden requerir mayor presión para adovelar los clavos. Los pisos de materiales más duros requieren mayor presión que los pisos típicos de roble o arce. El clavado de frente requiere aproximadamente 5 PSI más que el clavado en ángulo. — 86 — Español Verifique que la herramienta esté en buen estado de funcionamiento y que no haya escapes de aire. Si detecta un escape de aire, ¡desconéctela inmediatamente! Coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. Después de asegurarse de que la herramienta funciona adecuadamente, colóquela en la posición en que será usada. Coloque siempre la herramienta en la posición apropiada contra el piso que va a clavar antes de oprimir el gatillo y presionar el martinete. La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos tiene un gatillo de seguridad que evita disparos accidentales en caso de contacto con el casquillo del martinete cuando está conectada a la fuente de energía. Oprima la palanca de seguridad para permitir el funcionamiento de la pistola de clavos. La liberación de la palanca de seguridad acciona nuevamente la seguridad y evita que la pistola de clavos funcione. Para usar la herramienta, oprima el gatillo de seguridad mientras la herramienta está en su posición de uso y golpee suavemente el casquillo del martinete (Ref. No. 47) con un golpe mínimo del martillo. Si no sale ningún clavo en el primer intento de funcionamiento, repita el golpe del martillo. Esto garantizará que la cuchilla propulsora/pistón se reajusten adecuadamente para permitir que la cuchilla propulsora/pistón (Ref. No. 36) estén en la posición correcta para insertar el clavo. NO APLIQUE DEMASIADA FUERZA A LA PISTOLA DE CLAVOS – La fuerza estática de 90 lbs. es suficiente para operar la pistola de clavos. Esta se logra con un golpecito del martillo. Si el piso está deformado o arqueado, el martinete se puede golpear firmemente para fijar el piso. Evite este desgaste constante porque los golpes abusivos del martillo podrían dañar la herramienta y/o las piezas internas. — 87 — Español NO GOLPEE FUERTEMENTE LA HERRAMIENTA No golpee fuertemente la herramienta. Es suficiente con un golpecito para que la herramienta funcione. No es necesario un golpe mayor de 12 pulgadas. Esta pistola de clavos es neumática y sólo requiere la acción al oprimir el gatillo de seguridad y golpear suavemente la cabeza del martinete. Nota: La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos no disparará clavos si el martillo golpea el casquillo del martinete cuando el gatillo de seguridad no está oprimido. La pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos es fácil de usar y el cumplimiento de estas sencillas instrucciones garantizará una alta calidad en la instalación del piso de madera. Si el clavo no queda asentado correctamente, aumente la presión poco a poco hasta que quede bien asentado. ¡NO EXCEDA LAS 120 PSI! — 88 — Español ADVERTENCIA los dedos del gatillo excepto cuando esté clavando ya • Aleje que pudieran producirse lesiones graves si el martinete de • • contacto le tocara accidentalmente a usted u otras personas en el área de trabajo. Aleje las manos y el cuerpo del área de descarga. La pistola de clavos pudiera rebotar debido al retroceso producido al clavar y pudiera despedirse un segundo sujetador no deseado, lo que pudiera ocasionar lesiones. Algunos tipos de clavos pueden producir chispas al salir por la boca durante la operación de clavado. ¡Tenga cuidado! INSTALACION DE PISOS DE RANURA Y LENGÜETA Instale la suela para el clavado de frente en la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos (vea la sección “Cambio de la suela” en la página 82). Después de encuadrar el piso y permitir que se expanda como se recomienda en la industria de pisos de madera (NWFA, NOFMA y MFMA), instale la barrera contra humedad de fieltro y marque con tiza para identificar la ubicación de los clavos en el contrapiso antes de colocar la madera que va a clavar. Esto ayudará a evitar que clave sobre los clavos del contrapiso, lo que puede daña la cuchilla propulsora y ocasionar atascos. Coloque el borde con ranura de la primera hilera del piso hacia la pared en el lado de la habitación por donde va a comenzar. Asegúrese de golpear la cabeza del martinete de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos y el piso con el casquillo gris en el martillo. Si golpea la cabeza del martinete o el piso con el extremo de metal del martillo, provocará daños a la pistola de clavos o al piso. Oprima el gatillo de seguridad y golpee la cabeza del martinete de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con la suela para clavado de frente instalada. Después de golpear la cabeza del martinete, el ciclo de funcionamiento de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos insertará un clavo en el piso. Cuando el clavo haya penetrado completamente, la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos se reajustará automáticamente y estará lista para moverse a la próxima posición e insertar otro clavo. — 89 — English Tenga cuidado de no insertar un clavo sobre otro. Esto pudiera ocasionar daños a la pistola de clavos o lesiones debido a las chispas o alguna partícula de metal que pudiera desprenderse. Si se inserta un clavo sobre otro o se produce un atasco, refiérase a la sección “Despeje de atascos” en este manual. Deslice la pistola de clavos neumática NT50AGF sobre el piso hacia el lugar donde desea insertar el próximo clavo. Continúe hasta que haya clavado de frente cuatro (4) hileras del piso. Retire el accesorio de la suela para clavado de frente de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos e instale la suela de clavado para ranura y lengüeta (vea la sección “Cambio de la suela”). Coloque la quinta hilera del piso sobre la lengüeta de la cuarta hilera y ajústela usando el martillo. Oprima el gatillo de seguridad y golpee la cabeza del martinete de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con la suela para clavado de ranura y lengüeta instalada. Deslice la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos sobre la lengüeta del piso hacia el lugar donde desea colocar el próximo clavo. Continúe hasta que haya terminado de clavar todas excepto las últimas cinco (5) hileras del piso. Retire la suela para clavado de ranura y lengüeta de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos e instale la suela para clavado de frente (Vea la sección “Cambio de la suela”). Instale y clave en su lugar las cinco (5) hileras restantes del piso usando la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos con la suela para clavado de frente instalada. — 90 — Español Estos pasos se brindan como una guía sencilla para la técnica apropiada de clavado. Si se encontrara ante una situación que no se menciona aquí o tuviera preguntas adicionales sobre la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos y su uso, contáctenos por favor llamando al 866-775-9429. Si necesita una información detallada sobre la instalación de pisos de madera, le sugerimos que se comunique con: Asociación Nacional de Fabricantes de Pisos de Roble 901-526-5016 Visite su página web http://www.nofma.org. o Asociación Nacional de Pisos de Madera 800-422-4556 Visite su página web http://www.woodfloors.org. o Asociación Nacional de Fabricantes de Pisos de Arce, Inc. 847-480-9138 Visite su página web http://www.maplefloor.org. — 91 — Español MANTENIMIENTO NotA: La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la pistola de clavos. Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia pistola de clavos. MANTENIMIENTO E INSPECCION Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68-74) ADVERTENCIA la manguera de aire y retire todos los clavos de la • Desconecte pistola de clavos antes de: 1) Realizar el mantenimiento o inspección. 2) Despejar un atasco. 1. Despeje de atascos En caso de un atasco, se puede abrir la portezuela (Ref. No. 22) desenroscando los dos tornillos de la portezuela y liberando la misma (vea las figuras 1 y 2). (No es necesario retirar la suela para retirar y colocar la portezuela). Siga las instrucciones mencionadas abajo. ¡DESCONECTELA INMEDIATAMENTE de la fuente de energía hasta que despeje el atasco! Retire todos los clavos en el cargador. NO HAGA PALANCA PARA ABRIR LA PORTEZUELA. Desenrosque los tornillos de la portezuela con 1-2 vueltas. Hale la portezuela hacia abajo como se muestra y retírela de encima de los tornillos a través de las ranuras de la portezuela como se muestra en la figura 1. Después de retirar la portezuela, retire el clavo atascado. Inspeccione para cerciorarse de que no se ha dañado la cuchilla propulsora, la guía, la portezuela, el cargador o el vástago del propulsor. (Si ha tenido lugar algún daño, repárelo inmediatamente antes de conectarla a la fuente de energía y continuar). — 92 — Español Instale nuevamente la portezuela al colocarla sobre los dos tornillos en la guía como se muestra y presione hacia abajo y hacia arriba para asentar y trabar la portezuela en su lugar como indica la figura 8. Una vez asentada, la portezuela no debe deslizarse. Asegúrese de que la portezuela esté asentada correctamente y apriete los dos tornillos. ¡NO LA USE CON LA PORTEZUELA SUELTA O DESMONTADA! Figura 1 Figura 2 PRECAUCION: No haga palanca NUNCA sobre la portezuela cuando trate de retirarla. La acción de palanca puede romperla. ASEGURESE DE QUE LA PORTEZUELA ESTE AJUSTADA ANTES DE CONTINUAR EL USO. — 93 — Español 2. Reajuste del pistón/cuchilla propulsora Desconecte la fuente de aire. Retire todos los clavos del cargador. Asegúrese de que no haya clavos en la cámara de la guía/ portezuela. Conecte nuevamente la pistola de clavos a la fuente de aire. Mientras presiona la palanca de seguridad, empuje el martinete hacia abajo, sosténgalo unos tres (3) segundos y libérelo. Cargue nuevamente los clavos y proceda con el funcionamiento de la pistola de clavos. 3. Inspección del cargador DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera que se puedan haber acumulado en el cargador. 4. Almacenaje no la vaya a usar durante un período prolongado, Cuando aplique una fina capa de lubricante a las piezas de acero para evitar la corrosión. guarde la pistola de clavos en un ambiente de clima frío. No Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en un lugar cálido y seco. Guárdela fuera del alcance de los niños. o o o 5. Etiqueta de advertencia Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o se daña. Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA nuevas disponibles en los centros de servicio autorizados por Hitachi. 6. Tabla para el mantenimiento (vea la página 96) 7. Detección de averías para el operario (vea la página 96) 8. Lista de piezas para el servicio A. No. de artículo B. No. de código C. No. usado D. Comentarios — 94 — Español PRECAUCION reparación, modificación e inspección de las herramientas • LaHitachi deben ser realizadas por un centro de servicio auto- rizado por Hitachi. Esta lista de piezas será de gran ayuda si se entrega junto con la herramienta al centro de servicio autorizado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra labor de mantenimiento. En el funcionamiento y el mantenimiento de las herramientas de potencia, se deben cumplir las regulaciones y normas de seguridad requeridas para cada país. MODIFICACIONES: Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y modificadas constantemente para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas piezas (números de códigos y/o diseños) pueden cambiar sin previo aviso. SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA pistola de clavos sólo debe ser reparada por el personal de • Laservicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. Use solamente piezas de Hitachi suministradas o recomen• dadas por Hitachilaspara la reparación. Todas las pistolas de clavos de calidad requieren con el tiempo el servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido por el uso normal. Para lograr un rendimiento óptimo de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos, se recomienda el mantenimiento preventivo. El fabricante recomienda el reemplazo y la lubricación del aro tórico del pistón cada 25 000 golpes (25 000 clavos). Esto evitará el desgaste prematuro y/o los daños al pistón y el cilindro y permitirá que la pistola de clavos funcione con una baja presión de aire. El fabricante recomienda el reemplazo y la lubricación de los aros tóricos del cuerpo de la válvula cada 100 000 golpes (100 000 clavos). Esta recomendación contribuirá a la durabilidad y el rendimiento óptimo de la pistola de clavos neumática NT50AGF para pisos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación alguna por parte de HITACHI. — 95 — Español Tabla para el mantenimiento ACCION CAUSA METODO Drene el filtro de aire en línea diariamente. Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la válvula manual. Limpie el elemento del filtro – sople aire luego a través del filtro en dirección opuesta al flujo normal. Evitar obstrucciones de suciedad en el filtro. Siga las instrucciones del fabricante. Limpie el cargador y el mecanismo de entrada de clavos. Evitar atascos. Sóplelo para limpiarlo diariamente. Mantenga el funcionamiento adecuado del gatillo de seguridad. Velar por la seguridad del operario y el funcionamiento eficiente de la herramienta. Sóplelo para limpiarlo diariamente. Drene el compresor de aire. Mantener el funcionamiento correcto de la pistola de clavos. Abra la válvula en el tanque del compresor de aire. Detección de averías para el operario La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente. Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi. PROBLEMA O PREGUNTA La pistola de clavos se atasca. CAUSA SOLUCION La presión de aire es demasiado baja. Ajuste la presión de aire a 100-115 PSI. El compresor de aire es demasiado pequeño. Los compresores de aire pequeños suministran un volumen de aire menor que el recomendado y pueden provocar la espera hasta que el compresor llegue a su nivel. Si el compresor de aire está funcionando, puede que usted necesite esperar hasta que logre la presión para continuar clavando. Está golpeando constantemente demasiado duro el martinete. Para usar la pistola de clavos dé sólo golpecitos. Si usted levanta el martillo a más de 12 pulgadas de la cabeza del martinete, es muy probable que esté golpeando demasiado duro el martinete. - continuación - — 96 — Español La pistola de clavos se atasca. (cont.) La pistola no dispara clavos siempre. Hay un escape de aire. La pistola dispara dos clavos. La punta de la cuchilla propulsora está rota (Ref. #58). Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Puede que la portezuela de acceso no esté cerrada correctamente (Ref. #22). Revise la portezuela de acceso (Ref. #22) para cerciorarse de que esté bien cerrada. Más de un clavo entra en la cámara de clavado. Revise el riel (Ref. #26) para detectar cualquier desgaste en el extremo. Si hay desgaste, invierta el riel para usar el otro extremo en la guía o reemplace el riel. Asegúrese de que el propulsor brinde una fuerza de empuje positiva sobre la prensa de clavos para evitar que los clavos se doblen. La presión de aire es demasiado baja. Ajuste la presión de aire a 100-115 PSI. El compresor de aire es más pequeño que el recomendado. Los compresores de aire pequeños suministran un volumen de aire menor que el recomendado y pueden provocar la espera hasta que el compresor llegue a su nivel. Si el compresor de aire está funcionando, puede que usted necesite esperar hasta que logre la presión para continuar clavando. Una obstrucción impide el avance de la prensa de clavos. Limpie la obstrucción, basura, clavos doblados o torcidos, etc. Asegúrese de que el propulsor brinde una fuerza de empuje positiva sobre la prensa de clavos para evitar que los clavos se doblen. El sello está dañado o desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Se ha usado un aceite que provoca que el aro tórico se hinche, lo que puede limitar el movimiento del pistón u otro componente que debe estar sellado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La portezuela (Ref. #22) está suelta o no está asentada correctamente. Desconecte la fuente de aire, retire los clavos de la herramienta y re-instale la portezuela (Ref. #22). - continuación - — 97 — Español La pistola dispara dos clavos. (cont.) El extremo del riel (Ref. #26) está dañado o desgastado. Invierta el riel (Ref. #26) para usar el otro extremo en la guía, si no se ha hecho anteriormente. Si el riel ya ha sido invertido previamente, reemplace el riel. Los tornillos que sostienen el cargador (Ref. #29) pueden estar sueltos, lo que impide que el riel (Ref. #26) se mantenga firmemente en su lugar. Apriete los tornillos (Ref. #43, #29) que fijan el cargador (Ref. #28) a la guía (Ref. #21) y el soporte de retén trasero del cargador (Ref. #27). No está clavando en el área de la lengüeta. Clave siempre en el área de la lengüeta, no en la ranura. La punta de la cuchilla propulsora (Ref. #58) está rota. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La presión de aire es demasiado baja. Ajuste la presión de aire a 100-115 PSI. El compresor de aire es demasiado pequeño. Siga las recomendaciones del manual del propietario en relación con el tamaño y el volumen del compresor de aire. El compresor de aire ideal debe generar una presión de 115 PSI o superior. La línea de aire es demasiado pequeña. Use siempre una línea de aire de 3/8 pulgada de diámetro interior. El cojinete del pistón (Ref. #10) puede estar dañado, lo que impide que el pistón (Ref. #56) haga el recorrido completo. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La pistola de clavos no funciona cuando oprime el gatillo. Esto es un mecanismo de seguridad. La pistola de clavos no debe funcionar cuando oprime el gatillo. Para que la pistola de clavos funcione, se debe oprimir el gatillo y golpear luego la cabeza del martinete (Ref. #47) con el martillo, en ese orden. El martinete se atascó en la posición inferior. La presión de aire es demasiado baja. Ajuste la presión de aire a 100-115 PSI. La cuchilla propulsora (Ref. #58) puede estar doblada. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Los clavos no quedan adovelados en la madera y sobresalen de la madera. — 98 — - continuación - Español El martinete se atascó en la posición inferior. (cont.) La herramienta funciona parcialmente cuando se conecta la manguera de aire. La pistola de clavos funciona parcialmente cuando se oprime el gatillo y antes de golpear el martinete. Puede que haya usado aceite en la herramienta. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El aro del cojinete del cilindro (Ref. #5) puede estar suelto o dañado o se ha instalado invertido. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La válvula principal (Ref. #41) no está colocada en el cavidad de la válvula (Ref. #46). Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Los aros tóricos de la válvula de descarga (Ref. #11) pueden estar dañados. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Los resortes de la válvula de descarga (Ref. #9) no están alineados. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El tornillo de la válvula de escape del cilindro (Ref. #50) puede estar suelto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El sello del borde de la válvula principal (Ref. #41) no está sellando. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. — 99 — Español LISTA DE PIEZAS 40 35 47 45 62 44 15 54 52 63 39 30 46 1 55 56 5 41 1 12 43 57 8 58 53 3 13 2 9 27 60 29 37 11 10 36 6 59 48 7 50 38 25 23 49 19 16 18 21 26 20 22 61 28 2 34 17 19 42 4 29 14 24 16 33 32 31 50 50 51 No de No de artículo pieza 1 2 3 4 5 6 7 No de No de artículo pieza Descripción 330391 Tornillo – Mango / estructura de la válvula / cuerpo (4 cada uno) (cabeza hueca, 1/4-20 x 1/2 pulgada) 330392 Tornillos – Cargador / separador (2 cada uno) (cabeza hueca, 8-32 x 1 1/5 pulgadas) 330393 Arandela – Resorte de retroceso (2 cada uno) 330394 Tornillo – Suela / cuerpo (2 cada uno) (prisionero de cabeza hueca, 5/16-18 x 2 1/4 pulgadas) 330395 Aro del cojinete del cilindro 330396 Empaque de la cabeza 330397 Válvula de escape del cilindro 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 — 100 — Descripción 330398 Resorte – Retroceso 330399 Resorte – Descarga (3 cada uno) 330400 Cojinete del pistón 330401 Válvula de descarga y aros tóricos 330402 Cilindro y aros tóricos 330403 Cuerpo de la válvula y aro tórico 330404 Tornillos de la portezuela 330405 Mango de extensión con seguridad (incluye 39,40,45) 330406 Tuerca – Tornillos del cargador / separador (2 cada uno) (Nyloc, 8-32) 330407 Resorte – Fuerza constante y tornillo (Ref 18) Español No de No de artículo pieza 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 No de No de artículo pieza Descripción 330408 Tornillo – Resorte de fuerza constante (cabeza hueca, 8-32 x 3/16 pulgada) 330409 Separador del cargador 330410 Casquillo del huso 330411 Estructura de la guía (incluye 14,22) 330412 Portezuela 330413 Placa reductora 330414 Huso – Resorte de fuerza constante 330415 Resorte – Compresión – Vástago del propulsor / soporte del propulsor 330416 Riel 330417 Soporte de retén del cargador 330418 Cargador 330419 Tornillos – Guía / cargador / soporte (4 cada uno) (prisionero de cabeza plana, 10-32 x 3/8 pulgada) 330420 Arandela del martinete 330421 Almohadilla de la base de suela – Pisos de 3/4 pulgada 330422 Base de suela – Pisos de 3/4 pulgada 330423 Tuerca del reborde – Suela / cuerpo (2 cada uno) (tuerca de reborde aserrada, 5/16-18) 330424 Suela – En ángulo 330425 Tornillos – Estructura de la válvula / cuerpo (4) (cabeza hueca, 10-24 x 1 1/2 pulgadas) con 4 arandelas (Ref 44) 330426 Pistón / cuchilla propulsora y aro tórico (incluye 55,56,57,58 y aro tórico) 330427 Pasador pivotante del propulsor (incluye 38) 330428 Aro de cierre – Pasador pivotante del propulsor 330429 Vástago de seguridad 330430 Cubierta – Seguridad 330431 Válvula principal y aros tóricos 330432 Tornillo – Suela para clavado de frente (en cruz de cabeza plana, 1/4-20 x 3/8 pulgada) 330433 Tornillos – Cargador/ soporte de retén (2 cada uno) (cabeza hueca tipo botón, 10-32 x 5/16 pulgada) 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 — 101 — Descripción 330434 Arandelas – Tornillos de la estructura de la válvula (4 cada uno) 330435 Resorte – Seguridad 330436 Estructura de la válvula 330437 Cabeza del martinete con casquillo y tornillo (Ref 52 y 54) 330438 Suela para clavado de frente 330439 Vástago propulsor 330440 Tornillos – Suela / almohadilla / cargador / válvula de escape del cilindro (4 cada uno) (en cruz de cabeza plana, 1/4-20 x 3/4 pulgada) 330441 Tornillos – Base de la suela (4 cada una) (cabeza plana, 1/4-20 x 1 pulgada) 330442 Tornillos – Cabeza del martinete / válvula principal (prisionero de cabeza hueca, 1/4 -28 x 1/2 pulgada con refuerzo) 330443 Adaptador hexagonal – NPT de 3/8 (hembra) x NPT de 3/8 (macho) ¡NO LO RETIRE! 330295 Casquillo del martinete – Caucho 330445 Inserción del pistón 330446 Pistón 330447 Arandela – Cuchilla propulsora / pistón 330448 Cuchilla propulsora 330449 Soporte del propulsor 330450 Retén – Tornillo de la suela para clavado de frente 330451 Almohadilla de la suela para clavado de frente 330452 Aro tórico – Casquillo de seguridad 330453 Aro tórico – Mango / estructrua de la válvula 330454 Martillo 330455 Juego de llaves 875769 Gafas de seguridad 330456 Estuche 330457 Lubricante para herramientas (grasa) 330626 Casquillo del martillo 330639 Juego para reparar aros tóricos 330640 Almohadilla y base de la suela – pisos de 3/4 pulgada 330641 Cuerpo principal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Hitachi Koki NT50AGF Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario