Hitachi NT50YF Instruction And Safety Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instruction And Safety Manual
— 60 —
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
812
Code No. ??????????
Printed in USA
— 1 —
Instruction and Safety Manual
Mode d’emploi et consignes de sécuri
Manual de instrucciones y seguridad
Model Manual Flooring Nailer
Modèle Cloueuse à plancher manuelle
Modelo Pistola de clavos manual para pisos
NT50YF
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual.
PELIGRO
¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la
muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos.
No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya
leído este manual.
DANGER
L’utilisation inappropriée de cette cloueuse peut causer une blessure grave et
même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité.
Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la cloueuse.
Ne jamais laisser une personne qui n'a pas lu le manuel utiliser l’outil.
Hitachi Koki
— 2 —
Page Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WORKING ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COLD WEATHER CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SAFETY
ASSEMBLING THE EXTENSION HANDLE . . . . . . . . 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING NAILERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CHANGING FLOORING SHOES . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING
NT50YF MANUAL FLOORING NAILER . . . . . . . . . . . . . .
6 TESTING THE NAILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LOADING NAILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NAILER OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
OPERATION
NAILING TONGUE AND GROOVE FLOORING.. . . . . 15
NAME OF PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTRUCTIONS FOR FACE NAILING . . . . . . . . . . . . 15
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NAIL SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MAINTENANCE
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MAINTENANCE AND INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
STANDARD ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SERVICE AND REPAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
APPLICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTENTS
English
Page Page
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
DÉFINITION DES TERMES DE SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . 22 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
SOINS PAR TEMPS FROID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
SÉCURITÉ
ASSEMBLAGE DU MANCHE-RALLONGE . . . . . . . . . . . . .
30
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
CHANGEMENT DU SABOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISA-
TION DE LA CLOUEUSE À PLANCHER MANUELLE NT50YF
25
ESSAI DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
CHARGEMENT DES CLOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
FONCTIONNEMENT DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
FONCTIONNEMENT
CLOUAGE DES REVÊTEMENTS DE PLANCHER
EMBOUVETÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
NOM DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
INSTRUCTIONS DE CLOUAGE DE FACE . . . . . . . . . . . . .
34
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
CHOIX DES CLOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
ENTRETIEN
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
ENTRETIEN ET INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
ACCESSOIRES STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
SERVICE ET RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
ACCESSOIRES FACULTATIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
UTILISATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
CONTENU
Francais
Página Página
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD . . . . . . . . . 41 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO . . . . . . . . . . . . . . . 41 AMBIENTE DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CUIDADO EN EL CLIMA FRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
SEGURIDAD
ENSAMBLAJE DEL MANGO DE EXTENSION . . . . . . . . . . 49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL
USO DE PISTOLAS DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
CAMBIO DE LA SUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL
USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS MANUAL NT50YF PARA
PISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . .
49
RESPONSABILIDADES DE LOS EMPLEADORES . . . . . . . . . . . . .
45
COLOCACION DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE CLAVOS . . . . . . . . . . 51
FUNCIONAMIENTO
CLAVADO EN PISOS DE RANURA Y LENGÜETA . . . . . . . 53
NOMBRES DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
INSTRUCCIONES PARA EL CLAVADO DE FRENTE . . . . .
53
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SELECCION DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MANTENIMIENTO E INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ACCESORIOS ESTANDARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SERVICIO Y REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
APLICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
CONTENIDO
Espanol
— 59 —
Modelo NT50YF -
Lista de piezas
No. de
artículo
No. de
pieza
Descripción
29 330306 Resorte del trinquete
30 330307 Trinquete
31 330308 Resortes de tope del martinete (2 cada uno)
32 330309 Bloque de tope del martinete
33 330310 Tornillos del cuerpo de la pistola de clavos (4 cada uno)
34 330311 Tornillos del mango (3 cada uno)
35 330312 Sujetadores del mango de extensión
36 330316 Suela para clavado en lengüeta (incluye #4, 5, 6)
37 ——- Paquete de piezas de repuesto (incluye #21, 23) (Vea la Ref. #41)
38 330321 Estructura del trinquete (incluye #28, 29, 30)
39 330322 Tubo del resorte del propulsor (incluye #12, 13, 14)
40 330323 Juego de piezas básicas (incluye #9, 10, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 29, 30)
41 330319 Martillo
42 330324 Juego de llaves (juego de piezas para el servicio)
43 875769 Gafas de seguridad
44 330325 Estuche
45 330326 Casquillo - Martillo - Caucho
46 330327 Mango - Martillo con cuña
47 330328 Cabeza del martillo - Maquinada
Español
— 58 —
Modelo NT50YF -
Lista de piezas
No. de
artículo
No. de
pieza
Descripción
1 330276 Cuerpo – derecho
2 330277 Cuerpo – izquierdo
3 330278 Mango de extensión (incluye #35)
4 ——- Suela para clavado en lengüeta (Vea la Ref. #36)
5 330280 Base de la suela para clavado en lengüeta – (2 cada una)
6 330281 Tornillos de la base de la suela para clavado en lengüeta (4 cada una)
7 330285 Tornillos de la suela (4 cada una)
8 330286 Pasadores para la placa de desgaste / placa de corte (2 cada una)
9 330287 Placa de desgaste
10 330288 Placa de corte
11 330289 Pasador rodante del resorte del propulsor, 1/8 x 5/8
12 —— Tubo del resorte del propulsor (Vea la Ref. #39)
13 330290 Resorte del propulsor
14 330291 Conector
15 330292 Pasador del resorte del riel, 1/8 x 3/8
16 330293 Riel
17 330294 Propulsor
18 330295 Casquillo de caucho del martinete
19 330296 Martinete (incluye #18, 21, 23)
20 330297 Cuchilla propulsora
21 330298 Arandela del martinete
22 330299 Guía del resorte del martinete
23 330300 Resorte del martinete
24 330301 Guía del martinete
25 330302 Tornillos de tope del martinete (2 cada uno)
26 330303 Tornillo de reborde (incluye #27)
27 ——- Tuerca del tornillo de reborde (Vea la Ref. #26)
28 330305 Juego de la estructura del trinquete
Español
— 3 —
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand tool labels and all of
the operating instructions, safety precau-
tions and warnings in this manual before
operating or maintaining this nailer. Failure
to follow warnings could result in DEATH or
SERIOUS INJURY.
Most accidents that result from the operation and maintenance of
Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules and
precautions. An accident can often be avoided by recognizing a
potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of
this Manual and in the sections which contain the operation and
maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine
damage are identified by DANGERS and WARNINGS on the Nailer
and in this Manual.
Never use this Nailer for applications other than those specified in
this Manual.
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS
DANGER indicates an imminently hazardous situation, which
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates a potentially hazardous situation, which if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation, which if
not avoided, may result in minor or moderate injury,
or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
English
— 56 —
Detección de averías para el operario
La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar
rápida y fácilmente usando la tabla siguiente.
Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servi-
cio autorizado por Hitachi.
PROBLEMA O PREGUNTA CAUSA SOLUCION
El martinete retrocede antes
de completar el ciclo.
El martinete o el trinquete
está desgastado.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
El resorte del trinquete está
roto.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
El martinete no retrocede
después de completar el ciclo
de descenso.
El resorte del martinete o el
resorte del trinquete está roto.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
El martinete no baja o sube
completamente.
Hay clavos atascados en la
placa de corte.
Afloje, pero NO RETIRE, los
dos (2) tornillos de tope del
martinete (Ref. No. 28). Retire
el martinete (Ref. No. 22) y la
cuchilla propulsora (Ref. No.
23). Retire los cuatro (4)
tornillos de la suela (Ref. No.
10) y la suela (Ref. No. 4).
Levante la placa de desgaste
(Ref. No. 12) y retire los cla-
vos atascados.
El martinete completa el ciclo,
pero funciona con demasiado
esfuerzo.
Falta de lubricación y acumu-
lación de suciedad/
contaminantes.
Comuníquese con Hitachi
para el reemplazo.
Español
— 5 —
SAFETY (continued)
4. STORE NAILER PROPERLY.
When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children,
Lock the storage area.
5. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture,
etc.
6. KEEP VISITORS AWAY.
Do not let visitors handle the Nailer. All visitors should be kept away from work area.
7. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves
and nonskid footwear are recommended when working indoors. Wear protective hair cover-
ing to contain long hair.
8. KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE.
Keep all screws and covers tightly mounted. Check their condition periodically. Never use
the Nailer if parts are missing or damaged.
9. DO NOT LOAD FASTENERS WHILE RAM CAP IS CONTACTED
When loading fasteners into the Nailer:
1) Do not contact the ram cap.
2) Keep the Nailer pointed downward.
10. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM DISCHARGE AREA
DURING USE.
Never place your face, hands or feet closer than 8 inches ( 200 mm ) from discharge area. A
serious injury can result if the fasteners are deflected by the workpiece, or are driven away
from the point of entry.
11. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the Nailer are too steep of an angle;
the fasteners can ricochet and hurt someone.
12. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BAORDS OR NEAR CORNERS
AND EDGES OF WORKPIECE.
The fasteners can be driven through or away from the workpiece and hit someone.
13. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH SIDES OF A WALL AT THE
SAME TIME.
The fasteners can be driven into and through the wall and hit someone on the opposite side.
14. CHECK FOR LIVE WIRES.
Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be
hidden by walls, floors or ceilings. Turn off the breaker switch to ensure there are no live
wires.
English
WARNING
— 6 —
SAFETY (continued)
15. DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
16. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING
ABNORMALLY.
If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or other-
wise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a
Hitachi authorized service center.
17. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the Nailer
when you are tired. The Nailer should never be used by you if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
18. HANDLE NAILER CORRECTLY.
Operate the Nailer according to the Manual. Never allow the Nailer to be oper-
ated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized per-
sonnel.
19. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN
THIS MANUAL.
20. HANDLE NAILER CAREFULLY.
Do not drop the Nailer or strike the Nailer against hard surfaces; and do not
scratch or engrave signs on the Nailer. Handle the Nailer carefully.
21. MAINTAIN NAILER WITH CARE.
Keep the Nailer clean and lubricated for better and safer performance.
22. USE ONLY PARTS, ACCESSORIES OR FASTENERS SUPPLIED OR RECOM-
MENDED BY HITACHI.
Unauthorized parts, accessories, or fasteners may void your warranty and can
lead to malfunction and resulting injuries. Only service personnel trained by
Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer.
23. NEVER MODIFY OR ALTER A NAILER.
Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result.
NEVER use a hammer with a loose head or splintered handle.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING NT50YF MANUAL FLOORING NAILER
English
WARNING
WARNING
— 55 —
MANTENIMIENTO E INSPECCION
2. Inspección del cargador
Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera que se puedan haber
acumulado en el cargador.
3. Almacenaje
Cuando no la vaya a usar durante un período prolongado, aplique una fina capa de
lubricante a las piezas de acero para evitar la corrosión.
No guarde la pistola de clavos en un ambiente de clima frío. Cuando no esté en uso,
la pistola de clavos se debe guardar en un lugar cálido y seco.
Guárdela fuera del alcance de los niños.
4. Etiqueta de advertencia
Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o
se daña. Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
nuevas disponibles en los centros de servicio
autorizados por Hitachi.
5. Detección de averías para el operario (vea la página 56)
6. Lista de piezas para el servicio
A. No. de artículo
B. No. de código
C. Descripción y No. usado
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspección de las herramientas Hitachi deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado por Hitachi. Esta lista de piezas será
de gran ayuda si se entrega junto con la herramienta al centro de servicio autori-
zado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra labor de mantenimiento. En
el funcionamiento y el mantenimiento de las herramientas de potencia, se deben
cumplir las regulaciones y normas de seguridad requeridas para cada país.
MODIFICACIONES
Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y modificadas constantemente para incor-
porar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas piezas (números de códi-
gos y/o diseños) pueden cambiar sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
La pistola de clavos sólo debe ser reparada por el personal de servicio entrenado por Hitachi,
el distribuidor o el empleador.
Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomendadas por Hitachi para la
reparación.
Todas las pistolas de clavos de calidad requieren con el tiempo el servicio o reemplazo de
piezas debido al desgaste producido por el uso normal.
Para lograr un rendimiento óptimo de la pistola de clavos manual NT50YF para pisos, se re-
comienda el mantenimiento preventivo.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación alguna por parte de HITACHI.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Español
— 54 —
Nota:
La información referida en este manual está concebida para
asistirle en el mantenimiento seguro de la pistola de clavos.
Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos
que difieren de los de su propia pistola de clavos.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 42 — 45).
1. Despeje de atascos
En caso de que se produjera un atasco, afloje, pero NO RETIRE, los dos (2)
tornillos de tope del martinete (Ref #25). Retire el martinete (Ref #19) y la
cuchilla propulsora (Ref #20). Retire los cuatro (4) tornillos de la suela (Ref
#7) y la suela (Ref #4). Levante la placa de desgaste (Ref #9) y retire los
clavos atascados.
MANTENIMIENTO
Español
— 7 —
SAFETY (continued)
EMPLOYER'S RESPONSIBILITIES
1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel
performing maintenance.
2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work
area are wearing EYE PROTECTION.
3. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and others in work
area.
4. Keep Nailers in safe working order.
5. Maintain Nailers properly.
6. Ensure that Nailers which require repair are not further used before re-
pair.
SAVE THIS MANUAL AND
KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS!
English
WARNING
— 8 —
OPERATION
Note:
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe
operation of the Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ
from those on your Nailer.
NAME OF PARTS
English
— 53 —
CLAVADO DE PISOS DE RANURA Y LENGÜETA
Su pistola de clavos modelo NT50YF viene con dos (2) bases de suelas (Ref. No. 5).
Cuando clave pisos de 3/4 pulgada de grosor, se deben usar ambas bases. Cuando
clave pisos de 33/32 pulgada, use sólo una (1) base de suela (Ref. No. 5).
1. Después de encuadrar el piso y permitir que se expanda como se recomienda
en la industria de pisos de madera (NWFA, NOFMA y MFMA), coloque el borde
con ranura de la primera hilera del piso hacia la pared en el lado de la habi-
tación por donde va a comenzar. Clave de frente la pieza en su lugar manual-
mente o usando la pistola de clavos modelo NT50YF con la suela para clavado
de frente (se vende por separado) instalada. (Vea la sección “Cambio de la
suela” en la página 49).
2. Después de clavar de frente la primera hilera del piso, coloque la ranura de la
segunda hilera sobre la lengüeta de la primera hilera del piso y trábelas
usando el extremo de caucho de la cabeza del martillo y clávela de frente en
su lugar tal y como hizo con la primera hilera del piso.
3. Ya está listo para clavar “a ciegas” la extensión del piso.
4. Coloque la pistola de clavos a lo largo del borde con lengüeta de la tercera
hilera del piso como se indica en la figura 8. (LA EXTENSION DEL PISO SE
DEBE CLAVAR SOLAMENTE A TRAVES DE LA LENGÜETA. VEA LA ILUSTRA-
CION EN LA PAGINA 47).
5. Golpee la cabeza del martinete (Ref. No. 21) con el extremo de metal de la ca-
beza del martillo para insertar los clavos.
6. Continúe golpeando la cabeza del martinete (Ref. No. 21) hasta que el marti-
nete retroceda a su posición original. (Generalmente se necesitan dos golpes
para insertar un clavo).
7. Si, después de golpear la cabeza del martinete (Ref. No. 21), el martinete no
regresa a su posición original, ésa es una señal de que el clavo no ha
penetrado completamente.
8. Una vez que el clavo haya penetrado completamente, el martinete regresará a
su posición original.
9. Tenga cuidado para no insertar un clavo sobre otro. De suceder esto, pudiera
ocasionar daños a la pistola de clavos.
10. Deslice la pistola de clavos a lo largo de la tabla hacia el lugar donde desea
insertar el próximo clavo. (Por regla general suelen ser unas 8-10 pulgadas).
Trate de insertar un clavo en cada viga.
11. Continúe los pasos 5-10 hasta que haya clavado completamente la tabla.
12. Repita los pasos 4-11 hasta que haya clavado en su lugar todas excepto las
últimas seis (6) hileras de tablas.
13. Clave de frente las últimas seis (6) hileras del piso.
Español
— 52 —
No inserte clavos en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o bordes de la
pieza de trabajo. Los clavos pudieran atravesar o desviarse de la pieza y lesionar
a alguien.
No use nunca una pistola de clavos que esté defectuosa o funcione de manera
anormal.
No use la pistola de clavos como un martillo.
Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse contra los obje-
tos extraños.
No use nunca un martillo con la cabeza floja o el mango astillado.
Use solamente clavos de Hitachi.
No use NUNCA una herramienta defectuosa. Reemplace inmediatamente las
piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de que los mecanismos de fun-
cionamiento funcionen correctamente y que todos los tornillos y sellos estén
bien ajustados todo el tiempo.
METODOS DE FUNCIONAMIENTO
OPERACIONES PARA EL USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS
NT50YF PARA PISOS
1. Esta herramienta está diseñada para insertar los clavos adecuadamente con uno
o VARIOS golpes del martillo.
2. Golpee suavemente el piso hacia su lugar con el lado de caucho del martillo para
no dañarlo.
3. Golpee el casquillo de caucho de la pistola de clavos con el lado de hierro del
martillo.
4. Las dos primeras hileras y las últimas seis hileras del piso se deben clavar de
frente con la suela para clavado de frente instalada en la pistola de clavos o de
manera manual.
5. La NT50YF se TIENE que sostener firmemente, pero sin ejercer demasiada fuerza
en la mano para que la pistola de clavos descanse perfectamente en posición
plana sobre el piso con el reborde de la suela sobresaliendo y contra el borde
del listón que se va a clavar. Para ayudarle a mantenerla plana contra el piso,
descanse la punta de su zapato sobre la parte posterior de la suela de la
NT50YF.
6. NO EJERZA DEMASIADA FUERZA SOBRE LA HERRAMIENTA – Golpéela firme-
mente pero NO DURAMENTE y luego golpee nuevamente hasta que el martinete
retroceda. El martinete no regresará hasta que el clavo quede bien asentado.
7. No intente clavar las últimas seis hileras del piso con la suela para clavado en
ángulo instalada.
ADVERTENCIA
No apunte NUNCA la herramienta hacia usted ni otras
personas en el área de trabajo.
Para evitar disparos accidentales, mantenga los de-
dos LEJOS del gatillo cuando no esté clavando.
No inserte clavos sobre otros clavos ni clave con la
pistola en un ángulo pronunciado porque los clavos
podrían rebotar y herir a alguien.
Español
— 9 —
SPECIFICATION
NAIL SELECTION
Only nails shown in the table below can be driven with this Nailer.
Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT50YF. The use of any other nails can
result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries.
The NT50YF Manual Flooring Nailer, with the standard shoe, drives the 1-3/16”, 1-1/2" and the
2" T-Nail into the tongue and groove flooring at a 45 degree angle. The orientation of the nail is as
depicted above.
Nail Application Chart
Model NT50YF
Operating Pressure N/A
Actuation Hammer Actuated Ratcheting Ram
Dimensions
Length x Height x Width
16" x 18" x 3-1/4"
(406mm x 457mm x 83mm)
Weight 7.6lbs. ( 3.4 kg )
Nail Capacity 150 nails
Air Consumption N / A
Air Inlet N / A
WARNING
FASTENER APPLICATION T&G FLOORING THICKNESS
2” T-Nail
Angle nail onto 5/8" - 3/4" underlay-
ment over joist construction
Surface (face) nail onto 5/8" - 3/4"
underlayment over joist construction
3/8", 9/16", 1/2", 5/8", 3/4", 33/32"
3/8", 9/16", 1/2", 5/8", 3/4", 33/32"
1-1/2” T-Nail
Angle nail onto 5/8" - 3/4" underlay-
ment over concrete slab or hydronic
heating systems
Surface (face) nail onto 5/8" - 3/4"
underlayment over concrete slab or
hydronic heating systems
3/4", 33/32"
33/32"
English
— 50 —
COLOCACION DE CLAVOS
Al colocar los clavos en la pistola:
1. No haga contacto con el casquillo del martinete.
2. Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo.
ADVERTENCIA
1. Desenganche el conector (Ref. No. 17) del propulsor
(Ref. No. 20).
2. Retire el propulsor (Ref. No. 20) del riel de clavos.
3. Inserte un grupo de clavos en el riel con las cabezas
hacia arriba.
4. Coloque el propulsor (Ref. No. 20) en el riel de clavos
y enganche el conector (Ref. No. 17) al propulsor
(Ref. No. 20).
ADVERTENCIA
Para lograr un funcionamiento adecuado, nunca use la pistola de
clavos con una tira de clavos de menos de 2 pulgadas en el riel.
Español
— 11 —
COLD WEATHER CARE
Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area until beginning the work.
If the Nailer is already cold, bring it in a warm area and allow the Nailer to warm up
before use.
ASSEMBLING THE EXTENSION HANDLE
Fasten the Extension Handle to the Nailer using the
two (2) Screws and Nuts (Ref. No. 38) furnished with the unit.
CHANGING FLOORING SHOES
Conversion to and from face nailing.
Loosen and remove Socket Head Cap Screws (Ref. No. 10) to re-
move Shoe & Shoe Base Assembly.
Change over from the Angled Tongue Nailing to Face Nailing appli-
cations or change from Face Nailing to Angled Tongue Nailing appli-
cations by removing Socket Head Cap Screws (Ref. No. 10) and re-
tightening after changeover.
TESTING THE NAILER
Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side
shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications.
Manufacturer recommends before each use, check all Screws and Nuts
to make sure they are tight and have not “jarred loose” from vibration
and use. (Shoe, Shoe Base and Pad, Magazine, Magazine Retainer
Bracket, Handle, etc.)
Manufacturer recommends before each use, check the Driver Blade tip
for deformation & breakage to prevent improper driving of Nails and/or
to prevent damage to the Nailer and Flooring.
English
DANGER
— 12 —
LOADING NAILS
When loading nails into the Nailer :
1. Do not contact the ram cap.
2. Keep the Nailer pointed down.
1. Unhook the Connector ( Ref. No. 17 ) from the Pusher
( Ref. No. 20 ).
2. Remove the Pusher ( Ref. No. 20 ) from the Nail Rail.
3. Insert a stack of Nails into the Nail Rail with the
Heads "up".
4. Place the Pusher ( Ref. No. 20 ) in the Nail Rail and
hook the Connector ( Ref. No. 17 ) to the Pusher
( Ref. No. 20 ).
For proper operation never use Nailer with less than a 2 inch stack
of nails remaining in the Nail Rail.
English
WARNING
WARNING
— 49 —
CUIDADO EN EL CLIMA FRIO
No almacene la pistola de clavos en un ambiente de clima frío.
Mantenga la pistola de clavos en un área cálida hasta que comience a trabajar.
Si la pistola de clavos ya está fría, llévela hacia un área cálida y permita que se
caliente antes de usarla.
ENSAMBLAJE DEL MANGO DE EXTENSION
Fije el mango de extensión a la pistola de clavos usando los
dos (2) tornillos y tuercas (Ref. No. 38) que se incluyen con la
unidad.
CAMBIO DE LA SUELA
Para pasar a o desde el modo de clavado de frente
Afloje y retire los tornillos de cabeza hueca del casquillo (Ref. No.
10) para desmontar la suela y la base de la suela.
Cambie de la aplicación de clavado en ángulo para lengüeta a la de
clavado de frente o cambie de la aplicación de clavado de frente a la
de clavado en ángulo para lengüeta con sólo retirar los tornillos de
cabeza hueca del casquillo (Ref. No. 10) y apretarlos nuevamente
después del cambio.
PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS
PELIGRO
Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas
de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especifica-
ciones de la ANSI Z87.1.
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los tornillos y
tuercas para asegurarse de que estén apretados y que no se hayan aflojado
con la vibración y el uso (suela, base y almohadilla de la suela, cargador,
soporte de retén del cargador, mango, etc.).
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar la punta de la cuchilla
propulsora para detectar cualquier deformación o rotura y evitar la inserción
incorrecta de los clavos y/o los daños a la pistola de clavos y el piso.
Español
— 48 —
ACCESORIOS
Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el fun-
cionamiento incorrecto y provocar lesiones.
ACCESORIOS ESTANDARES
1. Martillo
2. Mango de extension
3. Juego de llaves (juego de
piezas para el servicio)
4. Gafas de seguridad
5. Estuche
ACCESORIOS OPCIONALES
Se venden por separado.
1. Accesorio de suela para pisos de 3/8 - 9/16 pulgada (suela para pisos
delgados) (código No. 330318)
(Incluye los códigos No. 330314 y No. 330315)
2. Base de suela para pisos delgados (código No. 330314)
3. Tornillos de la base de suela para piso delgado (4) (código No. 330315)
4.
Accesorio de suela para clavado de frente (código No. 330317) (Incluye el
código No. 330283)
5. Base de suela para clavado de frente (incluye 4 tornillos) (cógido No. 330283)
6.
Tornillos de la base de suela para clavado de frente (4) (código No. 330284)
7.
Suela para pisos de bambú de 3/8 – 3/4 pulgada (código No. 330327)
8. Juego de clavos para clavos en T o en L (código No. 330328)
9. Paquete de calzas (código No. 330629)
Nota: Los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de
HITACHI.
APLICACIONES
Para la instalación de pisos de madera procesada y pisos de madera sólida de
ranura y lengüeta.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Lea completamente la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 42 - 45).
Antes del uso, asegúrese de lo siguiente.
AMBIENTE DE TRABAJO
No hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto inflamable en el área
de trabajo.
No hay niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
— 13 —
NAILER OPERATION
Read section titled “SAFETY” ( pages 4 — 7 )
Operators and others in work area MUST
wear safety glasses with side shields which
conforms to ANSI Z87.1 specifications.
English
DANGER
— 14 —
Do not drive nails into thin boards or near corners and edges of workpiece. Nails
can be driven through or away from workpiece and hit someone.
Never use Nailer which is defective or operating abnormally.
Do not use Nailer as a hammer.
Wear safety glasses and safety shoes for protection against foreign objects.
Never use a Hammer with a loose head or splintered handle.
Use only nails from Hitachi.
NEVER use a defective tool. Replace worn or damaged parts immediately. Be
sure that operating mechanisms operate correctly and that all screws and seals
are securely tightened at all times.
METHODS OF OPERATION
OPERATION FOR USE OF THE NT50YF FLOORING NAILER
1. This tool is designed to properly seat the nail with one or SEVERAL blows of the
Hammer.
2. Tap the flooring into place with the non-marring rubber side of the Hammer.
3. Strike the Rubber Cap of the Nailer with the iron side of the Hammer.
4. The first two strips of flooring and the last six should be Face nailed with the
Face Nailing Shoe installed on the Nailer or by hand.
5. The NT50YF MUST be held firmly, but not over-tightly in the hand so that the
Nailer rests perfectly flat on the floor with the lip of the shoe hanging over and
against the edge of the strip being nailed. As an aid to holding it flat against the
floor, rest the toe of your shoe on the rear of the NT50YF Shoe.
6. DO NOT OVERPOWER THE TOOL– Strike it firmly but NOT HARD, and then
strike it again until the Ram returns. The Ram does not return until the nail is
properly seated.
7. Do not attempt to nail the last six strips of flooring down with the Angled Shoe
installed.
WARNING
NEVER point tool at yourself or others in work area.
Keep fingers AWAY from trigger when not driving
nails to avoid accidental operation.
Do not drive nails on top of other nails or with Nailer
at too steep of an angle; nails can ricochet and hurt
someone.
English
— 47 —
ESPECIFICACIONES
SELECCION DE CLAVOS
En esta pistola de clavos sólo se pueden usar los clavos que se muestran en la
tabla de abajo.
Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HITACHI para la NT50YF. El uso de otros clavos
puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de clavos, lo que puede provo-
car lesiones graves.
Dimensiones de los clavos (NT50YF)
La pistola de clavos manual NT50YF para pisos con suela estándar introduce los clavos en T de 1 3/16, 1 1/2 y
2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del clavo en la ilustración
de arriba.
Tabla para las aplicaciones de los clavos
Modelo NT50YF
Presión de funcionamiento N/A
Acción Martinete de trinquete accionado mediante martillo
Dimensiones
Largo x alto x ancho
16 x 18 x 3 1/4 pulgadas
(406 mm x 457 mm x 83 mm)
Peso 7,6 lbs. (3,4 kg)
Capacidad de clavos 150 clavos
Consumo de aire N / A
Entrada de aire N / A
SUJETADOR APLICACION GROSOR DEL PISO DE R. Y L.
Clavo en T de
2 pulgadas
Coloque el clavo en ángulo en la base
de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la
construcción de viga.
Coloque el clavo de frente en la base de
piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la
construcción de viga.
3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4, 33/32 pul-
gadas
3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4, 33/32 pul-
gadas
Clavo en T de 1
1/2 pulgadas
Coloque el clavo en ángulo en la base
de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la losa
de concreto o el sistema de calefacción
hidrónica.
Coloque el clavo de frente en la base de
piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la losa de
concreto o el sistema de calefacción
hidrónica.
3/4, 33/32 pulgadas
33/32 pulgada
ADVERTENCIA
Español
— 16 —
Note:
The information contained in this Manual is designed to assist
you in the safe maintenance of the Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ
from those on your own Nailer.
MAINTENANCE AND INSPECTION
Read section titled "SAFETY" ( page 4 — 7 )
1. Clearing a jam
In the event of a jam, loosen, but DO NOT REMOVE, the two ( 2 ) Ram Stop
Screws ( ref #25 ). Remove the Ram ( ref #19 ) and Driver Blade ( ref #20 ).
Remove the four ( 4 ) Shoe Screws ( ref #7 ) and Shoe ( ref #4 ). Lift off the
Wear Plate ( ref #9 ) and remove the jammed nails.
MAINTENANCE
English
— 45 —
SEGURIDAD (Continuación)
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los operarios y el
personal que realiza el mantenimiento.
2. Garantizar que las pistolas de clavos sean usadas solamente cuando
los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAFAS
DE SEGURIDAD.
3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los operarios y
otras personas en el área de trabajo.
4. Mantener las pistolas de clavos en un estado de funcionamiento
seguro.
5. Dar un mantenimiento correcto a las pistolas de clavos.
6. Garantizar que las pistolas de clavos que requieran reparaciones no se
usen antes de ser reparadas.
¡CONSERVE ESTE MANUAL Y
MANTENGALO DISPONIBLE
PARA OTROS!
ADVERTENCIA
Español
— 44 —
SEGURIDAD (Continuación)
ADVERTENCIA
15. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR.
Mantenga siempre la posición firme y un equilibrio adecuado.
16. NO USE NUNCA UNA PISTOLA DE CLAVOS QUE ESTE DEFECTUOSA
O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE.
Si la pistola de clavos no parece funcionar correctamente, hace ruidos extraños o parece
tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a
un centro de servicio autorizado por Hitachi.
17. PERMANEZCA ALERTA.
Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere la pistola de clavos si está
cansado. La pistola de clavos no se debe usar nunca por personas que estén bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos que provoquen sueño.
18. MANIPULE CORRECTAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS.
Use la pistola de clavos según el manual. No permita jamás el uso de la pistola de clavos
por parte de niños, personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento ni el per-
sonal no autorizado.
19. NO USE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS PARA APLICACIONES QUE
NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
20. MANIPULE LA PISTOLA DE CLAVOS CON CUIDADO.
No deje caer la pistola de clavos ni golpee superficies duras con la pistola de clavos.
Además, no raye ni grabe señales en la pistola de clavos. Manipule la pistola con cuidado.
21. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LA PISTOLA DE CLAVOS.
Mantenga la pistola de clavos limpia y lubricada para lograr un rendimiento mejor y más
seguro.
22. USE SOLO LAS PIEZAS, ACCESORIOS O SUJETADORES QUE SE IN-
CLUYEN O SON RECOMENDADOS POR HITACHI.
Las piezas, accesorios o sujetadores no autorizados pueden anular la garantía y pueden
conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones. Las reparaciones a la pistola
de clavos sólo deben ser realizadas por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el
distribuidor o el empleador.
23. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS.
El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones
personales.
No use NUNCA martillos con la cabeza suelta o el mango astillado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
SEGURIDAD EN EL USO DE LA PISTOLA DE
CLAVOS MANUAL NT50YF PARA PISOS
ADVERTENCIA
Español
— 17 —
MAINTENANCE AND INSPECTION
2. Inspecting the Magazine
Clean the magazine. Remove dust or wooden tips which may have accumulated
in the magazine.
3. Storing
When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the
steel parts to avoid rust.
Do not store the Nailer in a cold weather environment. When not in use, the
Nailer should be stored in a warm and dry place.
Keep out of reach of children.
4. Warning Label
Change the WARNING LABEL if missing or
damaged. A new WARNING LABEL is avail-
able from a Hitachi Authorized Service Center.
5. Operator Troubleshooting ( see Page 18 )
6. Service Parts List
A. Item No.
B. Code No.
C. Description and No. Used
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out
by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if
presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of
power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country
must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the
latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e.: code numbers
and/or design) may be changed without prior notice.
SERVICE AND REPAIRS
Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer.
Use only Hitachi parts supplied or recommended by Hitachi for repair.
All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear
from normal use.
In order to achieve the optimal performance of the NT50YF Manual Flooring Nailer, preventative
Maintenance is recommended.
NOTE:
Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
MAINTENANCE
WARNING
English
— 18 —
OPERATOR TROUBLESHOOTING
Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table
below.
If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for as-
sistance.
PROBLEM OR QUESTION CAUSE CORRECTIVE ACTION
Ram comes up before
completing cycle
Ram or Pawl is worn
Contact Hitachi for replace-
ment
Pawl spring broken
Contact Hitachi for replace-
ment
Ram does not come up after
completing downward cycle
Ram spring or pawl spring is
broken
Contact Hitachi for replace-
ment
Ram will not go all the way
down or up
Nails jammed in shear plate
Loosen, but DO NOT REMOVE,
the two ( 2 ) Ram Stop Screws
( Ref. No. 28 ). Remove the
Ram ( Ref. No. 22 ) and Driver
Blade ( Ref. No. 23 ). Remove
the four ( 4 ) Shoe Screws
( Ref. No. 10 ) and Shoe ( Ref.
No. 4 ). Lift off the Wear ( Ref.
No. 12 ) Plate and remove the
jammed nails.
Ram will make a complete
cycle, but works hard
Lack of lubrication and dirt /
contaminate accumulation
Contact Hitachi for replace-
ment
English
— 43 —
SEGURIDAD (Continuación)
ADVERTENCIA
4. GUARDE ADECUADAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS.
Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en un lugar seco. Manténgala
fuera del alcance de los niños. Cierre con llave el área de almacenaje.
5. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de lesiones. Retire todas las
herramientas innecesarias, los residuos, muebles, etc. del área de trabajo.
6. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN.
No permita que los visitantes manipulen la pistola de clavos. Todos los visitantes deben
permanecer lejos del área de trabajo.
7. USE ROPA APROPIADA.
No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Se
recomienda usar guantes de caucho y zapatos antideslizantes cuando trabaje en
interiores. Use cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo.
8. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTADOS EN
SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente. Revise periódicamente su
estado. No use nunca la pistola de clavos si tiene piezas faltantes o dañadas.
9. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL CASQUILLO DEL MAR-
TINETE HAGA CONTACTO.
Al colocar los sujetadores en la pistola de clavos:
1) No haga contacto con el casquillo del martinete.
2) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo.
10. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DESCARGA
DURANTE EL USO.
No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área
de descarga. Si se dispara un sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría
tener lugar una lesión grave.
11. COLOQUE LA PISTOLA DE CLAVOS APROPIADAMENTE EN LA PIEZA
DE TRABAJO.
No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni clave con la pistola en un ángulo pronun-
ciado porque el sujetador podría rebotar y herir a alguien.
12. NO CLAVE SUJETADORES EN TABLAS DELGADAS NI CERCA DE
LAS ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA.
Los sujetadores pudieran atravesar o desviarse de la pieza de trabajo y herir a alguien.
13. NO DISPARE NUNCA SUJETADORES DESDE AMBOS LADOS DE UNA
PARED A LA VEZ.
Los sujetadores pudieran atravesar la pared y herir a la persona en el lado opuesto.
14. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS.
Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las paredes, pisos o techos para
evitar el riesgo de una descarga eléctrica severa. Apague el interruptor de circuito para
garantizar que no haya electricidad en los alambres vivos.
Español
— 42 —
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURI-
DAD EN EL USO DE PISTOLAS DE CLAVOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL
AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS DE
SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES.
Cuando use una pistola de clavos, use siempre gafas de
seguridad que tengan protectores laterales y asegúrese
de que otras personas en el área de trabajo también
usen gafas de seguridad.
Las gafas de seguridad deben cumplir con los requerimientos del Instituto Nacional
Americano de Normalización, ANSI Z871.1 y brindar protección frontal y lateral con-
tra partículas en vuelo.
El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad por parte del operario
de la pistola de clavos y otras personas en el área de trabajo.
2. NO APUNTE NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA
USTED NI NINGUNA PERSONA EN EL AREA DE
TRABAJO.
Asuma siempre que la pistola de clavos está cargada con
sujetadores.
No apunte nunca la pistola de clavos hacia usted ni nin-
guna persona independientemente de que esté cargada o
no.
Si se dispara un sujetador accidentalmente, pudieran producirse lesiones graves.
No juegue jamás con la pistola de clavos.
Respete la pistola de clavos como una herramienta de trabajo.
3. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA.
Use siempre protección para los oídos para protegerlos del ruido.
Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los objetos en vuelo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Español
— 19 —
Model NT50YF -
Exploded View
English
— 20 —
Model NT50YF -
Parts Listing
ITEM
No.
PART
No.
DESCRIPTION
1 330276 Body - R.H.
2 330277 Body - L.H.
3 330278 Extension Handle (Includes #35)
4 ——- Tongue Nailing Shoe ( See Ref. #36 )
5 330280 Tongue Nailing Shoe Base ( 2 ea. )
6 330281 Tongue Nailing Shoe Base Screws ( 4 ea. )
7 330285 Shoe Screws ( 4 ea. )
8 330286 Wear Plate / Shear Plate Dowels ( 2 ea. )
9 330287 Wear Plate
10 330288 Shear Plate
11 330289 Pusher Spring Roll Pin 1/8 x 5/8
12 —— Pusher Spring Tube ( See Ref. #39 )
13 330290 Pusher Spring
14 330291 Connector
15 330292 Rail Spring Pin 1/8 x 3/8
16 330293 Rail
17 330294 Pusher
18 330295 Rubber Ram Cup
19 330296 Ram ( Includes #18, 21, 23 )
20 330297 Driver Blade
21 330298 Ram Washer
22 330299 Ram Spring Guide
23 330300 Ram Spring
24 330301 Ram Guide
25 330302 Ram Stop Screws ( 2 ea. )
26 330303 Shoulder Screw ( Includes #27 )
27 ——- Shoulder Screw Nut ( See Ref. #26 )
28 330305 Pawl Housing Set
English
— 41 —
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las etiquetas y todas
las instrucciones de funcionamiento, pre-
cauciones de seguridad y advertencias de
este manual antes de usar o dar manteni-
miento a esta pistola de clavos. El incum-
plimiento de las advertencias pudiera oca-
sionar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
La mayoría de los accidentes asociados con el uso y manteni-
miento de las pistolas de clavos se deben al incumplimiento de las
precauciones y reglas básicas para la seguridad. Con frecuencia,
se pueden evitar accidentes al reconocer una situación de peligro
potencial antes de que suceda y al cumplir correctamente con los
procedimientos de seguridad.
Las precauciones básicas aparecen en la sección “SEGURIDAD”
de este manual y en las secciones que contienen las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento.
Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o
daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de
PELIGRO y ADVERTENCIA en la pistola y en este manual.
No use nunca esta pistola de clavos para aplicaciones que no
sean las especificadas en este manual.
DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO
PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de no
evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
indica una situación de peligro potencial que, de no evi-
tarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de no evi-
tarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas
o podría ocasionar daños a la herramienta.
NOTA enfatiza la información importante.
Español

Transcripción de documentos

Instruction and Safety Manual Mode d’emploi et consignes de sécurité Manual de instrucciones y seguridad Model Modèle Modelo Manual Flooring Nailer NT50YF Cloueuse à plancher manuelle Pistola de clavos manual para pisos Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual. DANGER L’utilisation inappropriée de cette cloueuse peut causer une blessure grave et même mortelle! Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité. Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la cloueuse. Ne jamais laisser une personne qui n'a pas lu le manuel utiliser l’outil. PELIGRO 812 Code No. ?????????? Printed in USA — 60 — DANGER ¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos. No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya leído este manual. —1 — Hitachi Koki Español CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WORKING ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 COLD WEATHER CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50YF MANUAL FLOORING NAILER . . . . . . . . . . . . . . EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLING THE EXTENSION HANDLE . . . . . . . . 11 4 CHANGING FLOORING SHOES . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6 TESTING THE NAILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 LOADING NAILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NAILER OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 OPERATION NAME OF PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NAIL SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NAILING TONGUE AND GROOVE FLOORING.. . . . . 15 INSTRUCTIONS FOR FACE NAILING . . . . . . . . . . . . 15 MAINTENANCE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MAINTENANCE AND INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 STANDARD ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SERVICE AND REPAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 APPLICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Francais No. de artículo No. de pieza Descripción 29 330306 Resorte del trinquete 30 330307 Trinquete 31 330308 Resortes de tope del martinete (2 cada uno) 32 330309 Bloque de tope del martinete 33 330310 Tornillos del cuerpo de la pistola de clavos (4 cada uno) 34 330311 Tornillos del mango (3 cada uno) 35 330312 Sujetadores del mango de extensión 36 330316 Suela para clavado en lengüeta (incluye #4, 5, 6) 37 ——- 38 330321 Estructura del trinquete (incluye #28, 29, 30) 39 330322 Tubo del resorte del propulsor (incluye #12, 13, 14) 40 330323 Juego de piezas básicas (incluye #9, 10, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 29, 30) 41 330319 Martillo 42 330324 Juego de llaves (juego de piezas para el servicio) 43 875769 Gafas de seguridad 44 330325 Estuche 45 330326 Casquillo - Martillo - Caucho 46 330327 Mango - Martillo con cuña 47 330328 Cabeza del martillo - Maquinada 10 CONTENU Page Page SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DÉFINITION DES TERMES DE SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . 22 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SÉCURITÉ SOINS PAR TEMPS FROID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ASSEMBLAGE DU MANCHE-RALLONGE . . . . . . . . . . . . . 30 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE LA CLOUEUSE À PLANCHER MANUELLE NT50YF 23 CHANGEMENT DU SABOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25 ESSAI DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CHARGEMENT DES CLOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FONCTIONNEMENT DE LA CLOUEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 CLOUAGE DES REVÊTEMENTS DE PLANCHER EMBOUVETÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 INSTRUCTIONS DE CLOUAGE DE FACE . . . . . . . . . . . . . 34 FONCTIONNEMENT NOM DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CHOIX DES CLOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ENTRETIEN ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ENTRETIEN ET INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ACCESSOIRES STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SERVICE ET RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ACCESSOIRES FACULTATIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 UTILISATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Espanol Modelo NT50YF Lista de piezas CONTENIDO Página INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD . . . . . . . . . 41 DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO . . . . . . . . . . . . . . . 41 Página ANTES DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 AMBIENTE DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 CUIDADO EN EL CLIMA FRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ENSAMBLAJE DEL MANGO DE EXTENSION . . . . . . . . . . 49 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE PISTOLAS DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS MANUAL NT50YF PARA PISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CAMBIO DE LA SUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 44 PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . 49 RESPONSABILIDADES DE LOS EMPLEADORES . . . . . . . . . . . . . 45 SEGURIDAD COLOCACION DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE CLAVOS . . . . . . . . . . 51 CLAVADO EN PISOS DE RANURA Y LENGÜETA . . . . . . . 53 INSTRUCCIONES PARA EL CLAVADO DE FRENTE . . . . . 53 FUNCIONAMIENTO NOMBRES DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SELECCION DE CLAVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MANTENIMIENTO ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MANTENIMIENTO E INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ACCESORIOS ESTANDARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SERVICIO Y REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 APLICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 — 2 — Paquete de piezas de repuesto (incluye #21, 23) (Vea la Ref. #41) — 59 — Español English Modelo NT50YF Lista de piezas No. de artículo No. de pieza Descripción 1 330276 Cuerpo – derecho 2 330277 Cuerpo – izquierdo 3 330278 Mango de extensión (incluye #35) 4 ——- 5 330280 Base de la suela para clavado en lengüeta – (2 cada una) 6 330281 Tornillos de la base de la suela para clavado en lengüeta (4 cada una) 7 330285 Tornillos de la suela (4 cada una) 8 330286 Pasadores para la placa de desgaste / placa de corte (2 cada una) 9 330287 Placa de desgaste 10 330288 Placa de corte 11 330289 Pasador rodante del resorte del propulsor, 1/8 x 5/8 12 —— 13 330290 Resorte del propulsor 14 330291 Conector 15 330292 Pasador del resorte del riel, 1/8 x 3/8 16 330293 Riel 17 330294 Propulsor 18 330295 Casquillo de caucho del martinete 19 330296 Martinete (incluye #18, 21, 23) 20 330297 Cuchilla propulsora 21 330298 Arandela del martinete 22 330299 Guía del resorte del martinete 23 330300 Resorte del martinete 24 330301 Guía del martinete 25 330302 Tornillos de tope del martinete (2 cada uno) 26 330303 Tornillo de reborde (incluye #27) 27 ——- 28 330305 Suela para clavado en lengüeta (Vea la Ref. #36) Tubo del resorte del propulsor (Vea la Ref. #39) IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules and precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by DANGERS and WARNINGS on the Nailer and in this Manual. Never use this Nailer for applications other than those specified in this Manual. DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS DANGER indicates an imminently hazardous situation, which if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. Tuerca del tornillo de reborde (Vea la Ref. #26) Juego de la estructura del trinquete — 58 — —3 — Español English Detección de averías para el operario • La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente. • Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi. PROBLEMA O PREGUNTA El martinete retrocede antes de completar el ciclo. El martinete no retrocede después de completar el ciclo de descenso. El martinete no baja o sube completamente. El martinete completa el ciclo, pero funciona con demasiado esfuerzo. CAUSA SOLUCION El martinete o el trinquete está desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El resorte del trinquete está roto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El resorte del martinete o el Comuníquese con Hitachi resorte del trinquete está roto. para el reemplazo. SAFETY (continued) WARNING 4. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children, Lock the storage area. 5. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 6. KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the Nailer. All visitors should be kept away from work area. Hay clavos atascados en la placa de corte. Falta de lubricación y acumulación de suciedad/ contaminantes. Afloje, pero NO RETIRE, los dos (2) tornillos de tope del martinete (Ref. No. 28). Retire el martinete (Ref. No. 22) y la cuchilla propulsora (Ref. No. 23). Retire los cuatro (4) tornillos de la suela (Ref. No. 10) y la suela (Ref. No. 4). Levante la placa de desgaste (Ref. No. 12) y retire los clavos atascados. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. 7. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working indoors. Wear protective hair covering to contain long hair. 8. KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE. Keep all screws and covers tightly mounted. Check their condition periodically. Never use the Nailer if parts are missing or damaged. 9. DO NOT LOAD FASTENERS WHILE RAM CAP IS CONTACTED When loading fasteners into the Nailer: 1) Do not contact the ram cap. 2) Keep the Nailer pointed downward. 10. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM DISCHARGE AREA DURING USE. Never place your face, hands or feet closer than 8 inches ( 200 mm ) from discharge area. A serious injury can result if the fasteners are deflected by the workpiece, or are driven away from the point of entry. 11. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the Nailer are too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone. 12. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BAORDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF WORKPIECE. The fasteners can be driven through or away from the workpiece and hit someone. 13. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH SIDES OF A WALL AT THE SAME TIME. The fasteners can be driven into and through the wall and hit someone on the opposite side. 14. CHECK FOR LIVE WIRES. Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be hidden by walls, floors or ceilings. Turn off the breaker switch to ensure there are no live wires. — 56 — —5 — English SAFETY Español MANTENIMIENTO (continued) WARNING MANTENIMIENTO E INSPECCION 2. 15. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 16. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 17. STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the Nailer when you are tired. The Nailer should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy. 18. HANDLE NAILER CORRECTLY. Operate the Nailer according to the Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 19. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL. 20. HANDLE NAILER CAREFULLY. Do not drop the Nailer or strike the Nailer against hard surfaces; and do not scratch or engrave signs on the Nailer. Handle the Nailer carefully. 21. MAINTAIN NAILER WITH CARE. Keep the Nailer clean and lubricated for better and safer performance. 22. USE ONLY PARTS, ACCESSORIES OR FASTENERS SUPPLIED OR RECOMMENDED BY HITACHI. Unauthorized parts, accessories, or fasteners may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer. 23. NEVER MODIFY OR ALTER A NAILER. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result. 3. Inspección del cargador • Almacenaje • • • 4. Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera que se puedan haber acumulado en el cargador. Cuando no la vaya a usar durante un período prolongado, aplique una fina capa de lubricante a las piezas de acero para evitar la corrosión. No guarde la pistola de clavos en un ambiente de clima frío. Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en un lugar cálido y seco. Guárdela fuera del alcance de los niños. Etiqueta de advertencia • Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o se daña. Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA nuevas disponibles en los centros de servicio autorizados por Hitachi. 5. Detección de averías para el operario (vea la página 56) 6. Lista de piezas para el servicio A. No. de artículo B. No. de código C. Descripción y No. usado PRECAUCION • La reparación, modificación e inspección de las herramientas Hitachi deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado por Hitachi. Esta lista de piezas será de gran ayuda si se entrega junto con la herramienta al centro de servicio autorizado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra labor de mantenimiento. En el funcionamiento y el mantenimiento de las herramientas de potencia, se deben cumplir las regulaciones y normas de seguridad requeridas para cada país. MODIFICACIONES Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y modificadas constantemente para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas piezas (números de códigos y/o diseños) pueden cambiar sin previo aviso. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50YF MANUAL FLOORING NAILER WARNING NEVER use a hammer with a loose head or splintered handle. SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA La pistola de clavos sólo debe ser reparada por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomendadas por Hitachi para la reparación. Todas las pistolas de clavos de calidad requieren con el tiempo el servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido por el uso normal. Para lograr un rendimiento óptimo de la pistola de clavos manual NT50YF para pisos, se recomienda el mantenimiento preventivo. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación alguna por parte de HITACHI. — 6 — — 55 — Español English MANTENIMIENTO SAFETY Nota: La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la pistola de clavos. Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia pistola de clavos. MANTENIMIENTO E INSPECCION Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 42 — 45). 1. Despeje de atascos • En caso de que se produjera un atasco, afloje, pero NO RETIRE, los dos (2) tornillos de tope del martinete (Ref #25). Retire el martinete (Ref #19) y la cuchilla propulsora (Ref #20). Retire los cuatro (4) tornillos de la suela (Ref #7) y la suela (Ref #4). Levante la placa de desgaste (Ref #9) y retire los clavos atascados. (continued) WARNING EMPLOYER'S RESPONSIBILITIES 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. 2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTION. 3. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and others in work area. 4. Keep Nailers in safe working order. 5. Maintain Nailers properly. 6. Ensure that Nailers which require repair are not further used before repair. SAVE THIS MANUAL AND KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS! — 54 — —7 — English OPERATION Note: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Español CLAVADO DE PISOS DE RANURA Y LENGÜETA Su pistola de clavos modelo NT50YF viene con dos (2) bases de suelas (Ref. No. 5). Cuando clave pisos de 3/4 pulgada de grosor, se deben usar ambas bases. Cuando clave pisos de 33/32 pulgada, use sólo una (1) base de suela (Ref. No. 5). 1. Después de encuadrar el piso y permitir que se expanda como se recomienda en la industria de pisos de madera (NWFA, NOFMA y MFMA), coloque el borde con ranura de la primera hilera del piso hacia la pared en el lado de la habitación por donde va a comenzar. Clave de frente la pieza en su lugar manualmente o usando la pistola de clavos modelo NT50YF con la suela para clavado de frente (se vende por separado) instalada. (Vea la sección “Cambio de la suela” en la página 49). 2. Después de clavar de frente la primera hilera del piso, coloque la ranura de la segunda hilera sobre la lengüeta de la primera hilera del piso y trábelas usando el extremo de caucho de la cabeza del martillo y clávela de frente en su lugar tal y como hizo con la primera hilera del piso. 3. Ya está listo para clavar “a ciegas” la extensión del piso. 4. Coloque la pistola de clavos a lo largo del borde con lengüeta de la tercera hilera del piso como se indica en la figura 8. (LA EXTENSION DEL PISO SE DEBE CLAVAR SOLAMENTE A TRAVES DE LA LENGÜETA. VEA LA ILUSTRACION EN LA PAGINA 47). 5. Golpee la cabeza del martinete (Ref. No. 21) con el extremo de metal de la cabeza del martillo para insertar los clavos. 6. Continúe golpeando la cabeza del martinete (Ref. No. 21) hasta que el martinete retroceda a su posición original. (Generalmente se necesitan dos golpes para insertar un clavo). 7. Si, después de golpear la cabeza del martinete (Ref. No. 21), el martinete no regresa a su posición original, ésa es una señal de que el clavo no ha penetrado completamente. 8. Una vez que el clavo haya penetrado completamente, el martinete regresará a su posición original. 9. Tenga cuidado para no insertar un clavo sobre otro. De suceder esto, pudiera ocasionar daños a la pistola de clavos. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your Nailer. NAME OF PARTS 10. Deslice la pistola de clavos a lo largo de la tabla hacia el lugar donde desea insertar el próximo clavo. (Por regla general suelen ser unas 8-10 pulgadas). Trate de insertar un clavo en cada viga. 11. Continúe los pasos 5-10 hasta que haya clavado completamente la tabla. 12. Repita los pasos 4-11 hasta que haya clavado en su lugar todas excepto las últimas seis (6) hileras de tablas. 13. Clave de frente las últimas seis (6) hileras del piso. — 8 — — 53 — Español English ADVERTENCIA • No apunte NUNCA la herramienta hacia usted ni otras • • personas en el área de trabajo. Para evitar disparos accidentales, mantenga los dedos LEJOS del gatillo cuando no esté clavando. No inserte clavos sobre otros clavos ni clave con la pistola en un ángulo pronunciado porque los clavos podrían rebotar y herir a alguien. • No inserte clavos en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o bordes de la • pieza de trabajo. Los clavos pudieran atravesar o desviarse de la pieza y lesionar a alguien. No use nunca una pistola de clavos que esté defectuosa o funcione de manera anormal. No use la pistola de clavos como un martillo. • • Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse contra los objetos extraños. No use nunca un martillo con la cabeza floja o el mango astillado. • • Use solamente clavos de Hitachi. • No use NUNCA una herramienta defectuosa. Reemplace inmediatamente las SPECIFICATION Model NT50YF Operating Pressure Actuation N/A Hammer Actuated Ratcheting Ram Dimensions Length x Height x Width 16" x 18" x 3-1/4" (406mm x 457mm x 83mm) Weight 7.6lbs. ( 3.4 kg ) Nail Capacity 150 nails Air Consumption N/A Air Inlet N/A NAIL SELECTION Only nails shown in the table below can be driven with this Nailer. WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT50YF. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de que los mecanismos de funcionamiento funcionen correctamente y que todos los tornillos y sellos estén bien ajustados todo el tiempo. METODOS DE FUNCIONAMIENTO OPERACIONES PARA EL USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS NT50YF PARA PISOS 1. Esta herramienta está diseñada para insertar los clavos adecuadamente con uno o VARIOS golpes del martillo. 2. Golpee suavemente el piso hacia su lugar con el lado de caucho del martillo para no dañarlo. 3. Golpee el casquillo de caucho de la pistola de clavos con el lado de hierro del martillo. 4. Las dos primeras hileras y las últimas seis hileras del piso se deben clavar de frente con la suela para clavado de frente instalada en la pistola de clavos o de manera manual. 5. La NT50YF se TIENE que sostener firmemente, pero sin ejercer demasiada fuerza en la mano para que la pistola de clavos descanse perfectamente en posición plana sobre el piso con el reborde de la suela sobresaliendo y contra el borde del listón que se va a clavar. Para ayudarle a mantenerla plana contra el piso, descanse la punta de su zapato sobre la parte posterior de la suela de la NT50YF. 6. NO EJERZA DEMASIADA FUERZA SOBRE LA HERRAMIENTA – Golpéela firmemente pero NO DURAMENTE y luego golpee nuevamente hasta que el martinete retroceda. El martinete no regresará hasta que el clavo quede bien asentado. 7. No intente clavar las últimas seis hileras del piso con la suela para clavado en ángulo instalada. — 52 — The NT50YF Manual Flooring Nailer, with the standard shoe, drives the 1-3/16”, 1-1/2" and the 2" T-Nail into the tongue and groove flooring at a 45 degree angle. The orientation of the nail is as depicted above. Nail Application Chart FASTENER 2” T-Nail APPLICATION T&G FLOORING THICKNESS • • • • • 1-1/2” T-Nail • Angle nail onto 5/8" - 3/4" underlayment over joist construction 3/8", 9/16", 1/2", 5/8", 3/4", 33/32" 3/8", 9/16", 1/2", 5/8", 3/4", 33/32" Surface (face) nail onto 5/8" - 3/4" underlayment over joist construction Angle nail onto 5/8" - 3/4" underlayment over concrete slab or hydronic heating systems Surface (face) nail onto 5/8" - 3/4" underlayment over concrete slab or hydronic heating systems —9 — • 3/4", 33/32" • 33/32" Español English COLOCACION DE CLAVOS ADVERTENCIA Al colocar los clavos en la pistola: 1. No haga contacto con el casquillo del martinete. 2. Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo. 1. Desenganche el conector (Ref. No. 17) del propulsor (Ref. No. 20). COLD WEATHER CARE • • • Do not store the Nailer in a cold weather environment. Keep the Nailer in a warm area until beginning the work. If the Nailer is already cold, bring it in a warm area and allow the Nailer to warm up before use. ASSEMBLING THE EXTENSION HANDLE Fasten the Extension Handle to the Nailer using the two (2) Screws and Nuts (Ref. No. 38) furnished with the unit. 2. Retire el propulsor (Ref. No. 20) del riel de clavos. CHANGING FLOORING SHOES Conversion to and from face nailing. Loosen and remove Socket Head Cap Screws (Ref. No. 10) to remove Shoe & Shoe Base Assembly. 3. Inserte un grupo de clavos en el riel con las cabezas hacia arriba. Change over from the Angled Tongue Nailing to Face Nailing applications or change from Face Nailing to Angled Tongue Nailing applications by removing Socket Head Cap Screws (Ref. No. 10) and retightening after changeover. 4. Coloque el propulsor (Ref. No. 20) en el riel de clavos y enganche el conector (Ref. No. 17) al propulsor (Ref. No. 20). TESTING THE NAILER DANGER • ADVERTENCIA Para lograr un funcionamiento adecuado, nunca use la pistola de clavos con una tira de clavos de menos de 2 pulgadas en el riel. — 50 — • • Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. Manufacturer recommends before each use, check all Screws and Nuts to make sure they are tight and have not “jarred loose” from vibration and use. (Shoe, Shoe Base and Pad, Magazine, Magazine Retainer Bracket, Handle, etc.) Manufacturer recommends before each use, check the Driver Blade tip for deformation & breakage to prevent improper driving of Nails and/or to prevent damage to the Nailer and Flooring. — 11 — English LOADING NAILS Español CUIDADO EN EL CLIMA FRIO WARNING When loading nails into the Nailer : 1. Do not contact the ram cap. 2. Keep the Nailer pointed down. 1. Unhook the Connector ( Ref. No. 17 ) from the Pusher ( Ref. No. 20 ). • • • No almacene la pistola de clavos en un ambiente de clima frío. Mantenga la pistola de clavos en un área cálida hasta que comience a trabajar. Si la pistola de clavos ya está fría, llévela hacia un área cálida y permita que se caliente antes de usarla. ENSAMBLAJE DEL MANGO DE EXTENSION Fije el mango de extensión a la pistola de clavos usando los dos (2) tornillos y tuercas (Ref. No. 38) que se incluyen con la unidad. 2. Remove the Pusher ( Ref. No. 20 ) from the Nail Rail. CAMBIO DE LA SUELA Para pasar a o desde el modo de clavado de frente Afloje y retire los tornillos de cabeza hueca del casquillo (Ref. No. 10) para desmontar la suela y la base de la suela. 3. Insert a stack of Nails into the Nail Rail with the Heads "up". Cambie de la aplicación de clavado en ángulo para lengüeta a la de clavado de frente o cambie de la aplicación de clavado de frente a la de clavado en ángulo para lengüeta con sólo retirar los tornillos de cabeza hueca del casquillo (Ref. No. 10) y apretarlos nuevamente después del cambio. 4. Place the Pusher ( Ref. No. 20 ) in the Nail Rail and hook the Connector ( Ref. No. 17 ) to the Pusher ( Ref. No. 20 ). PRUEBA DE LA PISTOLA DE CLAVOS PELIGRO • WARNING For proper operation never use Nailer with less than a 2 inch stack of nails remaining in the Nail Rail. — 12 — • • Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén apretados y que no se hayan aflojado con la vibración y el uso (suela, base y almohadilla de la suela, cargador, soporte de retén del cargador, mango, etc.). Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar la punta de la cuchilla propulsora para detectar cualquier deformación o rotura y evitar la inserción incorrecta de los clavos y/o los daños a la pistola de clavos y el piso. — 49 — Español English ACCESORIOS NAILER OPERATION Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones. Read section titled “SAFETY” ( pages 4 — 7 ) ADVERTENCIA ACCESORIOS ESTANDARES 1. Martillo 2. Mango de extension 3. Juego de llaves (juego de piezas para el servicio) 4. Gafas de seguridad 5. Estuche DANGER Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. ACCESORIOS OPCIONALES Se venden por separado. 1. Accesorio de suela para pisos de 3/8 - 9/16 pulgada (suela para pisos delgados) (código No. 330318) (Incluye los códigos No. 330314 y No. 330315) 2. Base de suela para pisos delgados (código No. 330314) 3. Tornillos de la base de suela para piso delgado (4) (código No. 330315) 4. Accesorio de suela para clavado de frente (código No. 330317) (Incluye el código No. 330283) 5. Base de suela para clavado de frente (incluye 4 tornillos) (cógido No. 330283) 6. Tornillos de la base de suela para clavado de frente (4) (código No. 330284) 7. Suela para pisos de bambú de 3/8 – 3/4 pulgada (código No. 330327) 8. Juego de clavos para clavos en T o en L (código No. 330328) 9. Paquete de calzas (código No. 330629) Nota: Los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de HITACHI. APLICACIONES Para la instalación de pisos de madera procesada y pisos de madera sólida de ranura y lengüeta. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lea completamente la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 42 - 45). Antes del uso, asegúrese de lo siguiente. AMBIENTE DE TRABAJO ADVERTENCIA • No hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto inflamable en el área de trabajo. • No hay niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. — 48 — — 13 — English WARNING Español ESPECIFICACIONES Modelo NT50YF • NEVER point tool at yourself or others in work area. Presión de funcionamiento • Keep fingers AWAY from trigger when not driving Acción nails to avoid accidental operation. • Do not drive nails on top of other nails or with Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet and hurt someone. • Do not drive nails into thin boards or near corners and edges of workpiece. Nails N/A Martinete de trinquete accionado mediante martillo Dimensiones Largo x alto x ancho Peso 16 x 18 x 3 1/4 pulgadas (406 mm x 457 mm x 83 mm) 7,6 lbs. (3,4 kg) Capacidad de clavos 150 clavos Consumo de aire N/A Entrada de aire N/A can be driven through or away from workpiece and hit someone. • Never use Nailer which is defective or operating abnormally. • Do not use Nailer as a hammer. • Wear safety glasses and safety shoes for protection against foreign objects. SELECCION DE CLAVOS En esta pistola de clavos sólo se pueden usar los clavos que se muestran en la tabla de abajo. ADVERTENCIA • Never use a Hammer with a loose head or splintered handle. • Use only nails from Hitachi. • NEVER use a defective tool. Replace worn or damaged parts immediately. Be sure that operating mechanisms operate correctly and that all screws and seals are securely tightened at all times. Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HITACHI para la NT50YF. El uso de otros clavos puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de clavos, lo que puede provocar lesiones graves. Dimensiones de los clavos (NT50YF) METHODS OF OPERATION OPERATION FOR USE OF THE NT50YF FLOORING NAILER 1. This tool is designed to properly seat the nail with one or SEVERAL blows of the Hammer. 2. Tap the flooring into place with the non-marring rubber side of the Hammer. 3. Strike the Rubber Cap of the Nailer with the iron side of the Hammer. 4. The first two strips of flooring and the last six should be Face nailed with the Face Nailing Shoe installed on the Nailer or by hand. 5. The NT50YF MUST be held firmly, but not over-tightly in the hand so that the Nailer rests perfectly flat on the floor with the lip of the shoe hanging over and against the edge of the strip being nailed. As an aid to holding it flat against the floor, rest the toe of your shoe on the rear of the NT50YF Shoe. La pistola de clavos manual NT50YF para pisos con suela estándar introduce los clavos en T de 1 3/16, 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del clavo en la ilustración de arriba. Tabla para las aplicaciones de los clavos SUJETADOR Clavo en T de 2 pulgadas 6. DO NOT OVERPOWER THE TOOL– Strike it firmly but NOT HARD, and then strike it again until the Ram returns. The Ram does not return until the nail is properly seated. 7. Do not attempt to nail the last six strips of flooring down with the Angled Shoe installed. — 14 — APLICACION GROSOR DEL PISO DE R. Y L. • • • • Clavo en T de 1 1/2 pulgadas • Coloque el clavo en ángulo en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la construcción de viga. Coloque el clavo de frente en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la construcción de viga. Coloque el clavo en ángulo en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. Coloque el clavo de frente en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la losa de concreto o el sistema de calefacción hidrónica. — 47 — • 3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4, 33/32 pulgadas 3/8, 9/16, 1/2, 5/8, 3/4, 33/32 pulgadas • 3/4, 33/32 pulgadas • 33/32 pulgada English MAINTENANCE Note: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled "SAFETY" ( page 4 — 7 ) 1. Clearing a jam • In the event of a jam, loosen, but DO NOT REMOVE, the two ( 2 ) Ram Stop Screws ( ref #25 ). Remove the Ram ( ref #19 ) and Driver Blade ( ref #20 ). Remove the four ( 4 ) Shoe Screws ( ref #7 ) and Shoe ( ref #4 ). Lift off the Wear Plate ( ref #9 ) and remove the jammed nails. Español SEGURIDAD (Continuación) ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR 1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los operarios y el personal que realiza el mantenimiento. 2. Garantizar que las pistolas de clavos sean usadas solamente cuando los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAFAS DE SEGURIDAD. 3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los operarios y otras personas en el área de trabajo. 4. Mantener las pistolas de clavos en un estado de funcionamiento seguro. 5. Dar un mantenimiento correcto a las pistolas de clavos. 6. Garantizar que las pistolas de clavos que requieran reparaciones no se usen antes de ser reparadas. ¡CONSERVE ESTE MANUAL Y MANTENGALO DISPONIBLE PARA OTROS! — 16 — — 45 — Español English SEGURIDAD MAINTENANCE (Continuación) ADVERTENCIA MAINTENANCE AND INSPECTION 2. 15. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR. Inspecting the Magazine • Mantenga siempre la posición firme y un equilibrio adecuado. 16. NO USE NUNCA UNA PISTOLA DE CLAVOS QUE ESTE DEFECTUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. 3. Si la pistola de clavos no parece funcionar correctamente, hace ruidos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere la pistola de clavos si está cansado. La pistola de clavos no se debe usar nunca por personas que estén bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que provoquen sueño. 18. MANIPULE CORRECTAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS. Use la pistola de clavos según el manual. No permita jamás el uso de la pistola de clavos por parte de niños, personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento ni el personal no autorizado. 19. NO USE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. 20. MANIPULE LA PISTOLA DE CLAVOS CON CUIDADO. No deje caer la pistola de clavos ni golpee superficies duras con la pistola de clavos. Además, no raye ni grabe señales en la pistola de clavos. Manipule la pistola con cuidado. 21. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LA PISTOLA DE CLAVOS. Mantenga la pistola de clavos limpia y lubricada para lograr un rendimiento mejor y más seguro. 22. USE SOLO LAS PIEZAS, ACCESORIOS O SUJETADORES QUE SE INCLUYEN O SON RECOMENDADOS POR HITACHI. Las piezas, accesorios o sujetadores no autorizados pueden anular la garantía y pueden conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones. Las reparaciones a la pistola de clavos sólo deben ser realizadas por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. 23. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA PISTOLA DE CLAVOS. El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones personales. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LA PISTOLA DE CLAVOS MANUAL NT50YF PARA PISOS ADVERTENCIA No use NUNCA martillos con la cabeza suelta o el mango astillado. — 44 — Storing • • • 17. PERMANEZCA ALERTA. 4. Clean the magazine. Remove dust or wooden tips which may have accumulated in the magazine. When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust. Do not store the Nailer in a cold weather environment. When not in use, the Nailer should be stored in a warm and dry place. Keep out of reach of children. Warning Label • Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi Authorized Service Center. 5. Operator Troubleshooting ( see Page 18 ) 6. Service Parts List A. Item No. B. Code No. C. Description and No. Used CAUTION • Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e.: code numbers and/or design) may be changed without prior notice. SERVICE AND REPAIRS WARNING Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer. Use only Hitachi parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. In order to achieve the optimal performance of the NT50YF Manual Flooring Nailer, preventative Maintenance is recommended. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. — 17 — English Español OPERATOR TROUBLESHOOTING SEGURIDAD • Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. • If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM OR QUESTION CAUSE Ram or Pawl is worn Contact Hitachi for replacement Pawl spring broken Contact Hitachi for replacement Ram spring or pawl spring is broken Contact Hitachi for replacement Nails jammed in shear plate Loosen, but DO NOT REMOVE, the two ( 2 ) Ram Stop Screws ( Ref. No. 28 ). Remove the Ram ( Ref. No. 22 ) and Driver Blade ( Ref. No. 23 ). Remove the four ( 4 ) Shoe Screws ( Ref. No. 10 ) and Shoe ( Ref. No. 4 ). Lift off the Wear ( Ref. No. 12 ) Plate and remove the jammed nails. Ram comes up before completing cycle Ram does not come up after completing downward cycle Ram will not go all the way down or up Ram will make a complete cycle, but works hard CORRECTIVE ACTION Lack of lubrication and dirt / contaminate accumulation (Continuación) ADVERTENCIA 4. GUARDE ADECUADAMENTE LA PISTOLA DE CLAVOS. Cuando no esté en uso, la pistola de clavos se debe guardar en un lugar seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Cierre con llave el área de almacenaje. 5. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de lesiones. Retire todas las herramientas innecesarias, los residuos, muebles, etc. del área de trabajo. 6. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN. No permita que los visitantes manipulen la pistola de clavos. Todos los visitantes deben permanecer lejos del área de trabajo. 7. USE ROPA APROPIADA. No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Se recomienda usar guantes de caucho y zapatos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo. 8. Contact Hitachi for replacement MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTADOS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente. Revise periódicamente su estado. No use nunca la pistola de clavos si tiene piezas faltantes o dañadas. 9. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL CASQUILLO DEL MARTINETE HAGA CONTACTO. Al colocar los sujetadores en la pistola de clavos: 1) No haga contacto con el casquillo del martinete. 2) Mantenga la pistola de clavos apuntando hacia abajo. 10. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DESCARGA DURANTE EL USO. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Si se dispara un sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría tener lugar una lesión grave. 11. COLOQUE LA PISTOLA DE CLAVOS APROPIADAMENTE EN LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni clave con la pistola en un ángulo pronunciado porque el sujetador podría rebotar y herir a alguien. 12. NO CLAVE SUJETADORES EN TABLAS DELGADAS NI CERCA DE LAS ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA. Los sujetadores pudieran atravesar o desviarse de la pieza de trabajo y herir a alguien. 13. NO DISPARE NUNCA SUJETADORES DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED A LA VEZ. Los sujetadores pudieran atravesar la pared y herir a la persona en el lado opuesto. 14. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS. Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las paredes, pisos o techos para evitar el riesgo de una descarga eléctrica severa. Apague el interruptor de circuito para garantizar que no haya electricidad en los alambres vivos. — 18 — — 43 — Español English SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE PISTOLAS DE CLAVOS Model NT50YF Exploded View LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES. Cuando use una pistola de clavos, use siempre gafas de seguridad que tengan protectores laterales y asegúrese de que otras personas en el área de trabajo también usen gafas de seguridad. Las gafas de seguridad deben cumplir con los requerimientos del Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z871.1 y brindar protección frontal y lateral contra partículas en vuelo. El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad por parte del operario de la pistola de clavos y otras personas en el área de trabajo. ADVERTENCIA 2. NO APUNTE NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA USTED NI NINGUNA PERSONA EN EL AREA DE TRABAJO. Asuma siempre que la pistola de clavos está cargada con sujetadores. No apunte nunca la pistola de clavos hacia usted ni ninguna persona independientemente de que esté cargada o no. Si se dispara un sujetador accidentalmente, pudieran producirse lesiones graves. No juegue jamás con la pistola de clavos. Respete la pistola de clavos como una herramienta de trabajo. 3. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA. Use siempre protección para los oídos para protegerlos del ruido. Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los objetos en vuelo. — 42 — — 19 — Español English Model NT50YF Parts Listing ITEM No. PART No. 1 330276 Body - R.H. 2 330277 Body - L.H. 3 330278 Extension Handle (Includes #35) 4 ——- 5 330280 Tongue Nailing Shoe Base ( 2 ea. ) 6 330281 Tongue Nailing Shoe Base Screws ( 4 ea. ) 7 330285 Shoe Screws ( 4 ea. ) 8 330286 Wear Plate / Shear Plate Dowels ( 2 ea. ) 9 330287 Wear Plate 10 330288 Shear Plate 11 330289 Pusher Spring Roll Pin 1/8 x 5/8 12 —— 13 330290 Pusher Spring 14 330291 Connector 15 330292 Rail Spring Pin 1/8 x 3/8 16 330293 Rail 17 330294 Pusher 18 330295 Rubber Ram Cup 19 330296 Ram ( Includes #18, 21, 23 ) 20 330297 Driver Blade 21 330298 Ram Washer 22 330299 Ram Spring Guide 23 330300 Ram Spring 24 330301 Ram Guide 25 330302 Ram Stop Screws ( 2 ea. ) 26 330303 Shoulder Screw ( Includes #27 ) 27 ——- 28 330305 INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Lea y comprenda todas las etiquetas y todas las instrucciones de funcionamiento, precauciones de seguridad y advertencias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta pistola de clavos. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o la MUERTE. DESCRIPTION Tongue Nailing Shoe ( See Ref. #36 ) La mayoría de los accidentes asociados con el uso y mantenimiento de las pistolas de clavos se deben al incumplimiento de las precauciones y reglas básicas para la seguridad. Con frecuencia, se pueden evitar accidentes al reconocer una situación de peligro potencial antes de que suceda y al cumplir correctamente con los procedimientos de seguridad. Las precauciones básicas aparecen en la sección “SEGURIDAD” de este manual y en las secciones que contienen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de PELIGRO y ADVERTENCIA en la pistola y en este manual. Pusher Spring Tube ( See Ref. #39 ) No use nunca esta pistola de clavos para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual. DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas o podría ocasionar daños a la herramienta. NOTA enfatiza la información importante. Shoulder Screw Nut ( See Ref. #26 ) Pawl Housing Set — 20 — — 41 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hitachi NT50YF Instruction And Safety Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instruction And Safety Manual

en otros idiomas