Transcripción de documentos
Clavadora/
Agrapadora
neumática
para pisos
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CHN50300
ENGLISH: Page
age 1
FRANÇAISE: Page 19
MAKES IT EASY TO DO IT
IN715201AV 8/08
LIKE A PRO
chpower.com
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39
Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . S-40
Minimum Components
Required for Hook-up . . . . . . . . . . . S-47
Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Importantes Instrucciones De
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Hook-up Instructions for
Nailer to Air Supply . . . . . . . . . . . . . S-47
Instrucciones En Referencia Al
Peligro De Incendios, Choque
Eléctrico O Lesiones Personales . . S-40
Air Hose Requirements . . . . . . . . . . S-47
Para Cargar y Descargar la
Clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Proposición 65 de California . . . . . S-40
Para Cargar Grapas . . . . . . . . . . . . S-48
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Para Cargar Puntillas
Dentadas en L . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Área de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . S-41
Uso y Cuidado de la
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42
Suministro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . S-42
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Contents in the Plastic
Carrying Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Additional Items Not Included . . . S-43
Información de Intercambio de
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-49
Project Materials List: . . . . . . . . . . . . S-49
Project Tools List: . . . . . . . . . . . . . . . S-49
Ajuste de los Listones del Piso . . . . S-49
Para Disparar la Clavadora . . . . . . . S-49
Posición y Profunidad del
Sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-44
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Getting To Know Your Flooring
Nailer/Stapler Like A Pro . . . . . . . . . . S-45
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Cómo Desatascar la Clavadora . . . S-50
Recommended Uses for this
Flooring Nailer/Stapler . . . . . . . . . . S-45
Para Reparar la Clavadora . . . . . . . . S-50
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-45
Para Colocarle los Sellos . . . . . . . . . S-51
Tamaños de la Placa de la
Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . S-51
Tools Required for Changing
Shoe Plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Para Cambiar la Placa de la
Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-51
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . S-51
Replacement Parts List for
Flooring Nailer/Stapler . . . . . . . . . . . . S-53
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . S-54
Por información sobre piezas, productos y servicios
Llame: Atención al cliente al 1-800-543-6400
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Clavadora /
Agrapadora para Pisos
Descripción
Esta clavadora/agrapadora para pisos está diseñada para ser usada en la instalación
de pisos de madera dura sin acabado y preacabados de 12,7 mm (1/2 pulg.) a 19,1
mm (3/4 pulg.) de espesor. Se debe tener cuidado para no dañar el acabado con la
herramienta.
Especificaciones
Modelo CHN50300
Requiere: 0,7 SCFM prom. con 10
sujetadores por minuto a 6,21 bar
Entrada de Aire: 6.4 mm (1/4”) NPT
Rango de los Clavos:
• Clavos en “L” calibre 16 de
3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg. a
2 pulg.)
• Grapas para piso de 12,7 mm
(½ pulg.) de ancho calibre 15,5
de 3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg.
a 2 pulg.)
Capacidad del Cargador:
110 sujetadores
Peso: 4,54 kg (10 lb)
Longitud: 41,91 cm (16-1/2 pulg.)
Altura: 58,42 cm (23 pulg.)
Presion Maxima: 6,21 bar
Rango de la Presion:
4,83 bar - 6,21 bar
Ubique el número del modelo en el
cargador y el código de la fecha en el
cuerpo de la herramienta; anótelos abajo:
Nº de modelo: _________________________
Código de fecha: _______________________
Figura 1 - CHN50300 Clavadora / Agrapadora para Pisos
Guarde estos números
para referencia futura.
S-39
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que
se conozca y comprenda. Esta
información se proporciona con
fines de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para
ayudar a reconocer esta información,
observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una
situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que
requiere atención especial.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual
para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque
Eléctrico O Lesiones Personales
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
General
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las
instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
No opere la clavadora ni permita que otros la operen si las etiquetas de
advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el
cuerpo de la clavadora.
Siempre asuma que la clavadora tiene clavos. Respete la herramienta
como un implemento de trabajo; no juegue con ella. Siempre mantenga
a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de
clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o
no clavos. El disparo accidental de la clavadora podría resultar en la muerte o en graves lesiones
personales.
No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero
la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la clavadora
si le faltan alguna de las tapas protectoras o si éstas han sido modificadas. No use la clavadora
como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta.
Use protección Lea primero el
para los ojos y manual
máscara
Riesgo de
explosión
Limpie y cheque todas las mangueras de suministro de aire y
conexiones antes de conectar la clavadora al compresor. Reemplace las
mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o
su durabilidad podrían reducirse.
Área de Trabajo
Riesgo de caída Use protección Use protección
para los ojos
para los oídos
Riesgo de
lesiones
personales
S-40
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables
La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar
la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control
de la herramienta.
CHN50300
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Seguridad Personal
Uso y Cuidado de la Herramienta
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el
sentido común cuando haga funcionar la herramienta.
No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras hace funcionar la herramienta
aumenta el riesgo de lesiones personales.
a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta
suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan
el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que
la defensa de caucho esté hacia arriba antes de conectar el
suministro de aire.
d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga
un buen soporte y equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de hacer cualquier ajuste,
realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones,
tocar la horquilla de seguridad, dejar el área de trabajo, cargar o
descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el
riesgo de lesiones a las personas.
b. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una
herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios
inexpertos.
c. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más
fácil de controlar.
e. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para
polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las
condiciones que se apliquen.
d. Use solo los sujetadores que se enumeran en la sección
“Información de intercambio de sujetadores” en la
página 48. Los sujetadores no identificados por el fabricante
de la herramienta para ser usados con esta herramienta
pueden resultar en un riesgo de lesiones personales o daño a
la herramienta cuando se usen en esta herramienta.
Asegurarse de que la
herramienta se use únicamente
cuando el operador y todo el resto del personal en el área
de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI
Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden
ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
f. Use siempre una protección para el oído cuando
use la herramienta. La exposición prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de
audición.
g. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de
posición.
h. Siempre asuma que la herramienta contiene
clavos. No apunte con la herramienta hacia usted
o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos
o no.
No deje que la herramienta se caiga ni la
tire. Ésto podría dañarla o convertirla en
algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caido o
la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y
repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves.
Evite trabajar con esta clavadora por largos
períodos. Deje de usar la clavadora si siente
dolor en las manos o en los brazos.
Asegúrese de que la herramienta esté
colocada correctamente antes de disparar
(ver la sección Funcionamiento, página 49). Si la herramienta no
está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos sujetadores
disparados causen muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que la cabeza del mazo esté
bien sujetada al mango del mazo. No lo use
si la cabeza no está bien sujetada. Una cabeza no bien sujetada puede
desprenderse y causar la muerte o lesiones personales graves.
Desconecte siempre la herramienta de
la fuente de energía cuando no la esté
atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones,
desobstruyéndola, cargándola, descargándola , o moviéndola a un
nuevo sitio.
Siempre ajuste la herramienta con un
conector o acoplador de mangueras colocado
en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo
el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se
desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo
o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la
clavadora. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.
Ver Figura 2 en la página 42.
Nunca cargue la clavadora por la manguera
de aire ni hale la manguera para mover
la clavadora o el compresor de aire. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier
manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar
heridas o daños a la herramienta. Ver Figura 3.
No clave un clavo encima de otro. El clavo
podría saltar y ocasionarle la muerte o
heridas graves. Ver Figura 4.
S-41
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
No coloque bruscamente la herramienta sobre pisos preacabados. El
colocar la herramienta sin cuidado puede marcar o dañar el piso.
Para golpear la defensa de caucho, use siempre el extremo de caucho
del mazo. El usar el extremo de metal puede dañar la herramienta. El
extremo de metal puede usarse sólo para ajustar los listones del piso.
Evite usar la clavadora cuando el cargador está vacío. Ésto podría
acelerar su desgaste.
Servicio
a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones
calificado.
Figura 2
b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta.
Suministro de Aire
a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la
herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento
anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del
rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta,
verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en
botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y
causar graves lesiones personales.
Figura 3 - No transporte la clavadora
sosteniéndola por la manguera
Los compresores de aire usados para suministrarle aire a la clavadora
deben cumplir los requerimientos establecidos por la organización
norteamericana ANSI en el código B19.3-1991; sobre seguridad y estándares para compresores
de aire industriales. Contacte al fabricante de su compresor de aire para mayor información.
Lea todas las advertencias, procedimientos e instrucciones del f
abricante del piso antes de usar esta herramienta. La información
proporcionada por el fabricante del piso debe aplicarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Figura 4
Los símbolos de PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,
y AVISO y las instrucciones
en este manual no pueden
posiblemente cubrir todas
las condiciones y situaciones
posibles que puedan
presentarse. El usuario debe
entender que las precauciones
y el sentido común son factores
que no pueden incorporarse
en este producto: es el
usuario mismo quíen debe
contribuirlos.
S-42
CHN50300
Desempaque
Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2 pulg.) [300 unidades] y
grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7 mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades]
Mazo con cabeza
de caucho
Clavadora / Agrapadora
para Pisos
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos, etc.
antes de comenzar a utilizar la unidad.
Asegúrese de que todos los accesorios
proporcionados vengan con la unidad.
En caso de que tenga preguntas, o de que
haya piezas dañadas o faltantes, llame a
1-800-543-6400 para obtener asistencia
al cliente.
Contenido del estuche de
plástico
u Clavadora / Agrapadora para Pisos
u Mazo con cabeza de caucho
u Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2
pulg.) [300 unidades]
u Grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7
mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades]
u Llaves hexagonales de 3 mm, 4 mm y 5
mm
u Aceite para la clavadora
u Placa de 7,9 mm (5/16 pulg.) para la
instalación de pisos de 12,7 mm (½
pulg.)
u Tornillos para la instalación de la placa
de zapata de 7,9 mm (5/16 pulg.)
Aceite para la
clavadora
u Manual de Instrucciones y Lista de
Piezas
u Tarjeta de garantía
Artículos adicionales no
incluidos
u Compresor (debe ser capaz de
mantener un mínimo de 4,83 bar (70
psi) cuando se usa la clavadora)
u Manguera de aire
u Herramienta pequeña para eliminar
obstrucciones
u Pegamento fijador de roscas
u Aceite sin detergente de grado de
viscosidad 30
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Pinzas de punta de aguja pequeñas
Placa de 7,9 mm
(5/16 pulg.) para la
instalación de pisos de
12,7 mm (½ pulg.)
Placa de 6,4 mm
(¼ pulg.) para la
instalación de pisos
de 19,1 mm (¾ pulg.)
Lea y Siga Todas Las Instrucciones
Guarde estas instrucciones
No las deseche
Figura 5
S-43
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Glosario
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
ACTIVAR (HERRAMIENTA) — Producir el movimiento del (de los)
componente(s) de la herramienta diseñado(s) para impulsar el sujetador.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN -— El uso de un gatillo, elemento de contacto de
trabajo (WCE) y/o otro control de funcionamiento, de modo independiente, en
combinación o en secuencia, para activar la herramienta.
ENTRADA DE AIRE — La abertura en que se conecta el suministro de aire
comprimido, por lo general a través de una conexión roscada.
Figura 6 - acoplador rápido
CLAVOS EN “L” — Un tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera
dura machihembrados (Ver Figura 8).
CARGADOR — La parte de la clavadora en que se guardan las grapas y los clavos
en “L” (Ver Figura 10).
PRESIÓN DE AIRE MáXIMA — La presión máxima de aire comprimido
permisible, según lo especificado por el fabricante, para el funcionamiento de la
herramienta.
Figura - Conector rápido
REGULADOR DE PRESIÓN — Una válvula que detiene automáticamente el flujo
de un líquido o gas a cierta presión, por lo general con el fin de evitar daños en la
herramienta.
BAR/PSI (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) — Unidades de medida de la
presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en bar/psi se mide con un
manómetro en el compresor.
ACOPLADOR RáPIDO — Un acoplador rápido está diseñado para trabajar
en combinación con un conector rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 6).
CONECTOR RáPIDO — Un conector rápido está diseñado para trabajar en
combinación con un acoplador rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 7).
Figura 8 - Clavos en “l”
COLOCACIÓN — La colocación es el proceso de ubicar el piso antes de que sea
clavado o grapado.
REGULADOR — Un dispositivo usado para controlar la presión del aire que pasa
a una herramienta neumática
GRAPAS — Un tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera dura
machihembrados (Ver Figura 9).
PEGAMENTO FIJADOR DE ROSCAS — Un pegamento para fijar que se aplica
a las roscas de los tornillos antes de instalarlos. Evita que los tornillos se aflojen
durante el funcionamiento de la herramienta.
S-
Figura - grapas
CHN50300
Conozca su clavadora/agrapadora para pisos como un profesional
Usos recomendados para esta
clavadora/agrapadora para
pisos
Asa de
transporte
u Instalación de pisos de madera dura de
12,7 mm (½ pulg.)
u Instalación de pisos de bambú de
15,9 mm (5/8 pulg.)
u Instalación de pisos de madera dura de
19,1 mm (¾ pulg.)
Defensa
de caucho
Ensamblaje
Entrada de
aire
Botón de
bloqueo
del
cargador
Cargador
Esta herramienta viene completamente
ensamblada con la placa de zapata fina
de 6,4 mm (¼ pulg.) instalada y está lista
para su uso en la instalación de pisos
de madera dura de 19,1 mm (¾ pulg.).
Consulte “Para cambiar la placa de la
zapata” en la página S-46 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo
cambiar la placa de zapata.
Zapata
Boquilla
Área de
salida de
sujetadores
Placa de
zapata
Protector contra el
polvo
Tornillos de la placa
de la boquilla
Tornillos de la placa de
la boquilla
Placa de la boquilla
Placa de zapata
Tornillos de la
placa de zapata
Figura 10 - Componentes de la clavadora/agrapadora para pisos
S-45
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Ensamblaje (Continuación)
Espesor de la placa
Tamaños de la Placa de la Zapata
Esta herramienta viene con dos placas
para la zapata. La placa fina [6,4 mm
(1/4”)] está destinada al uso en la
colocación de pisos de madera dura
de 19,1 mm (3/4”) de espesor. La placa
gruesa [7,9 mm (5/16”)] está destinada al
uso en la colocación de pisos de madera
dura de 12,7 mm (½”) de espesor y pisos
de bambú de 15,9 mm (5/8”).
Espesor del piso de madera dura
6,4 mm (1/4 inch)
19,1 mm (3/4 inch)
7/9 mm (5/16 inch)
12,7 mm y 15,9 mm (1/2 inch y 5/8 inch)
Chart 1
Posición hacia ARRIBA
Para prevenir daños
al piso, use la zapata
correcta para el piso que va a instalar. Ver
la Tabla 1.
Tools Required for Changing
Shoe Plates
u Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
u Pegamento fijador de roscas
Para Cambiar la Placa de la
Zapata
1. Desconecte la clavadora del
suministro de aire.
2. Con la llave de 4 mm incluida, retire
los tres tornillos de la zapata (ver
Figura 11).
3. Retire la placa de la zapata; coloque
la zapata nueva o la alternativa.
Asegúrese de que la zapata se
encuentre en la posición superior
cuando la sujete .
Tornillos de la placa de zapata
Llave de 4 mm
Figura 11 - Posición hacia ARRIBA de la placa de la zapata
4. Vuelva a colocar los tornillos,
aplicando una buena cantidad de
pegamento fijador de roscas antes de
instalarlos. Apriete con firmeza.
Instalación
Aceite aquí
Lubricacion
Esta clavadora requiere lubricación antes
de usarse por primera vez y antes de cada
uso. Si utiliza un lubricador incorporado
a la línea, no tendrá que lubricarla
manualmente a diario.
La superficie de trabajo
se podría dañar
debido a la lubricación excesiva. La
lubricación adecuada es la responsabilidad
del propietario. Si no lubrica la clavadora
adecuadamente, ésta se dañará rápidamente
y la garantía se cancelaría.
1. Desconecte el suministro de aire de la
clavadora.
S-46
Figura 12 - Incline la clavadora para agregar el aceite
CHN50300
Instalación (Continuación)
4,83 bar Min.
2. Gire la clavadora de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba.
Agregue de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente 30W en la entrada de aire (ver Figura
12). No use aceites con detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas
neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que
pueden averiar los componentes int
6,21 bar Max.
Tabla 2
Componentes mínimos necesarios para la conexión
COMPRESOR DE AIRE: El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar
un mínimo de 4,83 bar cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire
es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el
funcionamiento. Ver la Tabla 2.
REGULADOR DE PRESIÓN: Se necesita un regulador de presión para controlar la
presión de operación de la clavadora entre 4,83 bar y 6,21 bar.
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE: Use siempre mangueras de suministro de aire
con una clasificación de presión mínima de funcionamiento igual o mayor que la presión
de la fuente de energía, o 10,3 bar (150 psi), lo que sea mayor. Use una mangera de aire
de 6,4 mm 1/4 pulg. para recorridos de hasta 15,2 m (50 pies). Use mangueras de aire de
9,5 mm (3/8 pulg.) para recorridos de 15,2 m (50 pies) o más (ver Figura 14 y Tabla 3).
10,34 bar o mayor
Diámetro interior
Figura 14 - Requerimientos para la
manguera de aire
Requerimientos para la
manguera de aire
Diámetro
Largo del
recorrido
6,4 mm (1/4”)
Menos de 15,2 m
(50 pies)
9,5 mm (3/8”)
Mayor o igual a 15,2 m
(50 pies)
Instrucciones para la conexión de la clavadora al suministro de aire
La Figura 13 muestra la conexión recomendada para la clavadora.
NOTA: Para un mejor rendimiento, instálele a la clavadora un conector rápido de 9,5
mm (3/8”) (con roscas de 6,4 mm 1/4”-NPT) cuyo diámetro interno sea de 8 mm (0,315”) y
un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8”) a la manguera de aire.
1. Con el interruptor de accionamiento en la posición de apagado, enchufe el
compresor en el tomacorriente.
2. Cierre el regulador de presión girándolo totalmente hacia la izquierda. Encienda
el compresor y deje que bombee hasta alcanzar la presión en que se apaga
automáticamente.
3. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. Ajuste el regulador de presión
girándolo hacia la derecha para que la presión de salida sea entre 4,8 bar y 6,2 bar
(70 psi y 90 psi).
4. La clavadora requiere lubricación antes de cada uso. Aplique de 4 a 5 gotas de
aceite sin detergente de grado de viscosidad 30 en la entrada de aire de la clavadora.
Ayuda inclinar la clavadora hacia atrás para poder verter el aceite (Ver la sección de
Lubricación en la página 46).
5. Tire de la defensa de caucho de la clavadora para ponerla hacia ARRIBA (ver Figura 15).
Medidor
de presión
del
tanque
Tabla 3
Defensa de caucho Defensa de caucho
en la posición
en la posición
hacia ABAJO
hacia ARRIBA
Figura 15 - Coloque la manguera de
aire con la defensa de caucho en la
posición hacia ARRIBA
Manómetro
de salida
Salida del
regulador
Acoplador
rápido
Acoplador
rápido
Conector
rápido
Regulador
Conector
rápido
Manguera
de aire
Figura 13 - Conexión Recomendada
S-47
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Instalación (Continuación)
6. Cargue los sujetadores en la
clavadora (Vea la sección Para cargar
y descargar la clavadora). Siga las
recomendaciones del fabricante sobre
la colocación de los pisos con respecto
a la longitud y el tipo de sujetador.
7. Apunte la clavadora hacia una
dirección segura mientras coloca la
manguera de aire.
8. La clavadora está lista para usar.
Puede ser necesario ajustar la presión
de salida para lograr una profundidad
de sujetador adecuada. Vea la página
S-50 para obtener información
sobre la Posición y profundidad del
sujetador.
Presione el
botón de
bloqueo
Tire del
cargador
Montaje
de las
grapas
Figura 16 - Presione el botón de
bloqueo y tire de la puerta del cargador
Figura 17 - Coloque las grapas
montadas en la parte superior del
cargador
Información de
Intercambio de
Sujetadores
Los sujetadores usados en la
Clavadora/Agrapadora para Pisos
CHN50300 de Campbell-Hausfeld
sirven también para las siguientes
marcas: Bostich, Porter Cable,
Porta-nails, Primatech, Senco,
Power Nail, Grip Rite, High Pro,
B&C Eagle, Grizzly, y Craftsman.
Para Cargar y Descargar la
Clavadora
Siempre conecte la herramienta a la
fuente de suminsitro de aire antes de
colocarle los clavos.
Para Cargar Grapas
1. Sostenga firmemente la herramienta,
presione la traba y hale la puerta del
cargador (ver Figure 16).
2. Coloque las grapas a horcahadas en
la parte superior del cargador (ver
Figura 17).
3. Cierre y trabe la puerta del cargador en
su lugar (ver Figure 18).
Para Cargar Puntillas Dentadas en L
1. Sostenga firmemente la herramienta,
presione la traba y hale la puerta del
cargador (ver Figure 16).
2. Coloque en el cargador puntillas
dentadas en L del tipo y tamaño
indicados, desde el lado. La cabeza
S-48
Las cabezas
de los clavos
en “L” calzan
en la ranura
Figura 18 - Empuje el cargador para
cerrarlo
Figura 19 - La cabeza del clavo en “L”
debe calzar en la ranura del cargador
fijo
CHN50300
de las puntillas dentadas en L debe inserirse en la ranura en la parte fija del
cargador(ver Figure 19).
3. Cierre y trabe la puerta del cargador en su lugar (ver Figure 18).
Funcionamiento
LISTA DE MATERIALES PARA EL PROYECTO:
u Tablas de madera para piso u Sujetadores para piso (grapas o clavos en “L”)
u Clavos para acabados
u Contrapiso
u Cinta
LISTA DE HERRAMIENTAS PARA EL PROYECTO:
u Clavadora para pisos u Clavadora para acabados u Sierra circular/de inglete
u Sierra vertical
u Compresor de aire
u Manguera de aire
u Taladro
u Brocas de taladro
u Aceite sin detergente 30W
u Martillo de tachuelas u Palanca
Figura 20 - Encaje la lengüeta en la
ranura
u Cuchillo para uso general
u Cinta métrica
u Sierra de dientes manual u Escuadra de carpintero
u Lápiz
u Línea de tiza
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Pequeña herramienta para obstrucciones u Pegamento de roscas removible
Refiérase a las instrucciones de preparación del
fabricante del piso sobre el contenido de humedad y
la preparación del piso antes de colocar los listones.
Ajuste de los Listones del Piso
(VER FigurAs 20 Y 21)
Primero refiérase a las instrucciones de preparación del fabricante del piso sobre el
contenido de humedad y la preparación del piso antes de colocar los listones.
Para instalar correctamente el piso de madera, es necesario ajustar correctamente los
listones antes de clavarlos definitivamente. Después de colocar el primer listón, siga
estas instrucciones para realizar el ajuste:
1. Encaje la ranura del listón sobre la lengüeta del listón anterior.
Figura 21 - Coloque la tabla firmemente
contra la tabla adyacente
2. Use el extremo de caucho del mazo para “insertar” la lengüeta en la ranura (ver
Figure 20).
3. Use el extremo de metal del mazo para ajustar firmemente el listón contra el listón
adyacente. El extremo de metal está ahuecado en la parte superior de las maderas
para piso para evitar daños no deseados a la superficie superior (ver Figure 21).
Para Disparar la Clavadora
NotA: Asegúrese de que la defensa de caucho de la clavadora se encuentre en la posición
arriba antes de conectar la manguera de aire; de lo contrario, la clavadora puede realizar
un ciclo (see Figure 15).
1. Conecte la clavadora a la fuente de suministro de aire.
2. Cargue los sujetadores (ver la sección Para cargar y descargar la clavadora).
NO dispare la herramienta si no está firmemente posicionada. Si la
herramienta no está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos
sujetadores disparados causen muerte o lesiones graves.
Figura 22 - Apoye la placa de zapata
sobre la tabla del piso
Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la
pieza de trabajo.
S-49
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Funcionamiento
(Continuación)
3. Coloque la herramienta contra el listón
como se indica en la Figura 22, con la
placa de la zapata sobre el listón ya
ajustado. Asegúrese de que la boquilla
de salida del sujetador esté colocada
firmemente contra la lengüeta del
listón.
Use un pedazo de madera de rechazo
del piso para ayudarse a determinar el
ajuste correcto de la presión de aire.
Sujetador demasiado afuera
Presión de aire: BAJA
4. Golpee firmemente la defensa de
caucho de la herramienta con el
extremo de caucho del mazo. La
herramienta debe hacer un ciclo e
insertar el sujetador en el listón.
Sujetador demasiado adentro
Presión de aire: EXCESIVA
Posición y Profunidad del
Sujetador
Refiérase a la Figura 23 para la
profundidad y el posicionamiento
correcto del sujetador en la lengüeta
de madera. Use un pedazo de madera
de rechazo del piso para ayudarse a
determinar el ajuste correcto de la
presión de aire. Un daño a la lengüeta en
la instalación cumplicará lo que quede
del proyecto.
Sujetador colocado correctamente
Presión de aire: CORRECTA
Almacenamiento
La clavadora/agrapadora debe guardarse
en un lugar fresco y seco.
Figura 23 - Profundidad del sujetador
Mantenimiento
Cómo Desatascar la Clavadora
(VER figura 24)
1. Desconecte la clavadora del
suministro de aire.
Tornillos de la
placa de la boquilla
2. Retire las grapas o puntillas dentadas
en L del cargador.
Tornillos de
la placa de la
boquilla
3. Con la llave de 4 mm incluida, retire
los cuatro tornillos de la placa de la
boquilla, las arandelas, la placa de la
boquilla y el protector contra el polvo.
4. Con una herramienta pequeña, saque
el sujetador atascado.
5. Vuelva a colocar todas las piezas
(aplique una buena cantidad de
pegante para roscas en la rosca de
los tornillos antes de instalar; apriete
firmemente).
S-50
Protector contra el
polvo
Placa de la boquilla
Figura 24 - La parte inferior de la clavadora para pisos
CHN50300
Maintenance (Continuación)
Para Reparar la Clavadora
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
Repuestos
Use sólo repuestos
originales Campbell
Hausfeld. El desempeño de las herramientas,
la seguridad y la duración pueden disminuir
si no se utilizan los repuestos adecuados.
Cuando ordene repuestos, especifique el
número del repuesto.
Para Colocarle los Sellos
Servicio Técnico
Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equivalente
en todos los anillos en O. A cada anillo en
O se le debe dar un baño de lubricante
para anillos antes de instalarlos.
Igualmente, deberá ponerle un poco de
aceite a todas las superficies y pivotes
que se mueven. Finalmente, después de
haberla ensamblado y antes de probar
la herramienta, deberá ponerle unas
cuantas gotas de aceite sin detergente
30W u otro aceite similar, en las líneas de
aire.
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al
1-800-543-6400.
Guía de resolución de problemas
Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultado
en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado
personal de un centro autorizado de servicio.
Problema
Causa
Solución
Fuerza insuficiente; ciclo
lento
1. La herramienta está demasiado seca
1. Añada lubricante
2. La presión de aire es insuficiente
2. Verifique el equipo de suministro de aire
3. El escape está bloqueado
3. Limpie el escape
No dispara el sujetador o
alimentación intermitente
1. El resorte del mecanismo de impulso
está dañado
1. Reemplace el resorte
2. Se está usando un sujetador de
tamaño inapropiado
2. Use sujetadores estándar
3. El cargador o la placa de desgaste
están sucios
3. Limpie el cargador y la boquilla
1. El canal del mecanismo de impulso
está desgastado
1. Reemplace la placa de desgaste
2. El mecanismo de impulso está
dañado o desgastado
2. Reemplace el mecanismo de impulso
3. Los sujetadores están doblados
3. Use sujetadores estándar
Sujetador atascado en la
herramienta
S-51
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de la pieza como se muestra
en la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
9
65
10
1
66
68
67
11
2
12
14
64
13
3
62
15
69
61
16
4
63
35
5
17
6
53
56
57
7
18
44
48
43
42
46
54 50
59
41
23
12
13
40
39
58
33
20
45
47
49
52
51
60
19
8
46
55
34
38
35
21
36 37
22
10
23
24
25
27
26
28
30
29
31b
31a
32
Figura 25 – Ilustración de las piezas de repuesto para la Clavadora/Agrapadora neumática par pisos, modelo CHN50300AV
S-52
CHN50300
Lista de piezas de repuesto para la clavadora/agrapadora para pisos
No. de
Número de
Ref. Descripción Repuesto
1
Ctd.
Cabeza del pistón
SX140100AV
1
No. de
Número de
Ref. Descripción Repuesto
40
Ctd.
Tapa del extremo del cargador
SX144100AV
1
2
Anillo en O - 19.2 x 1.8
s
1
41
Tornillo
H
1
3
Anillo en O - 15.9 x 1.8
s
1
42
Resorte
SX144300AV
1
4
Cilindro de válvula
SX140400AV
1
43
Tornillo - M4 x 16
H
1
5
Anillo en O - 42.5 x 5.4
s
1
44
Placa tope
SX144500AV
1
6
Anillo en O - 17.5 x 2.6
s
1
45
Botón de seguro del cargador
SX144600AV
1
7
Anillo en O - 57.4 x 3.5
s
1
46
Tuerca - M4
H
1
8
Ensamblaje del pistón
SX140800AV
1
47
Arandela
H
1
9
Defensa de caucho
SX140900AV
1
48
Buje
SX144900AV
1
H
1
10
Tornillo - M5 x 20
H
1
49
Pasador de resorte - 3 x 12
11
Sombrerete
SX141100AV
1
50
Gancho de seguro del cargador SX145100AV
1
12
Tornillo - M4 x 20
H
1
51
Tornillo - M3 x 5
H
1
13
Arandela de resorte
H
1
52
Arandela
H
1
14
Actuador
SX141400AV
1
53
Arandela de resorte
H
1
15
Anillo en O - 54.2 x 3.5
s
1
54
Resorte de hoja
SX145500AV
1
16
Sello
s
1
55
Tornillo - M3 x 8
H
1
17
Cuerpo
--
1
56
Puerta del cargador
SX145700AV
1
18
Defensa
SX141800AV
1
57
Pasador de resorte - 2.5 x 10
H
1
19
Boquilla
SX141900AV
1
58
Tornillo - M3 x 6
H
1
20
Tornillo - M3 x 20
H
1
59
Magneto
SX146000AV
3
21
Pasador de resorte - 3 x 14
H
1
60
Riel
SX146100AV
1
22
Protector contra el polvo
SX142200AV
1
61
Empaque
SX146200AV
1
23
Tornillo - M5 x 14
H
1
62
Brazo
--
1
24
Arandela de resorte
H
1
63
Tornillo - M6 x 25
H
1
25
Guía de la cuchilla
SX142500AV
1
64
Tapón de aire
H
1
26
Guía de puntillas dentadas
SX142600AV
1
65
Llave 5 mm
n
1
27
Zapata
-- 1
66
Llave 4 mm
n
1
28
Pata de goma
SX142800AV
2
67
Llave 3 mm
n
1
29
Casquillo
SX142900AV
1
68
Soporte de llaves
n
1
69
Martillo
SX147000AV
1
30
Tornillo - M6 x 16
H
1
31a
Placa de zapata gruesa,
7,9 mm (5/16”)
SX143100AV
1
31b
Placa de zapata delgada,
6,4 mm (1/4”)
SX143200AV
1
32
Tornillo - M6 x 12
H
1
33
Pasador de resorte - 2 x 14
H
1
34
Cargador
SX143500AV
1
35
Arandela de resorte
H
1
36
Tornillo - M6 x 35
H
1
37
Impulsor
SX143800AV
1
38
Resorte de empuje
SX143900AV
2
39
Placa terminal del cargador
SX144000AV
1
Juegos de repuestos
s
Juego completo de anillos en O SKN09100AV
n
Juego de llaves
H
SKN09200AV
Artículo estándar de ferretería - disponible en su
ferretería local
S-53
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres
años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez
de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es
aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o
falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la
garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos,
hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras,
brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro
artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos
de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más
cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
S-54