SE-40MAP

Schumacher Electric SE-40MAP, SE-1052, SE-1275A, SE-1510MA, SE-5212MA, SE-70MA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher Electric SE-40MAP Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
15
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los SE cargadores ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le
mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que
este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras
guía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.1
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 1.3
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.4
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas •
condiciones eléctricas.
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenCA•
delcargadorcomoseespecicaenlatabladelaSección8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.5
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este
riesgo.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares 1.6
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientementeelevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo 1.7
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.8
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-
5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
17
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 2.2
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y 2.3
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la
cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 2.4
una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.5
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este 2.6
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.7
NUNCA sobrecargue una batería.2.8
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico
altamente corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 3.1
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 3.2
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 3.3
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato 3.4
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
18
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.5
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 3.6
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.7
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus
ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.8
nivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.Enlo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el 3.9
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporelfabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 3.10
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un
índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.11
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan 4.1
los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; 4.2
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
pesoespecícodelelectrolitooalcargarlabatería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier 4.5
forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber 5.1
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y
de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5, 5.2
6.6, 7.2, 7.3 y 7.4.
19
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL 6.
VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a 6.1
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,6.3
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 6.4
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho 6.5
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 6.6
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el 6.7
cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre 6.8
la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA 7.
DEL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,7.1
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo 7.2
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
20
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, 7.3
P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.7.5
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento 7.6
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea
posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 7.7
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería está destinado a un uso en 8.1
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a
tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
Los pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al 8.2
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
21
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
Consumo nominal de CA,
Amperios*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en
pies (metros)
Al
menos
Pero
menor a
25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperios,
el consumo en amperios correspondiente se determinará dividiendo el consumo
en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Sin necesidad de montaje
PANEL DE CONTROL10.
NOTA: No todos los interruptores y LED se encuentran disponibles en todos
los modelos.
Amperímetro
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir
la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga,
consume menos corriente del cargador. Correspondientemente el medidor
mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para
de descender, la batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica
un alto índice de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor,
la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de
inicio. El índice de carga de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor
a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar
este reducido índice. Para el índice de carga de 2 amperios, se suministra
untriángulo.Suprecisiónsecalibróconelndeimplementarunusocon
baterías pequeñas.
22
Porcentaje de carga•
El porcentaje de la escala de carga tiene el propósito de servir como una
ayuda visual para contribuir en la lectura del estado de carga. Se encuentra
establecido en escala para utilizar solamente con el índice de carga de 6,
10, 12, 15 o 30 amperios. Para el índice de carga de 2 amperios utilice el
triángulo. El porcentaje de carga se basa en la corriente consumida por la
batería. Por esta razón, la precisión variará con el tamaño y tipo de batería.
Generalmente, una batería de gel de 28 amperios-hora consumirá menos
corrientealnaldelciclodecargaqueunabateríadeceldahúmedade
140amperios-hora.Estosignicaquelaindicaciónparaunabateríade
grandes dimensiones completamente cargada será de un poco menos del
100%.
Interruptor para establecer diferentes tipos de batería
Utilice este interuptor para establecer el tipo de batería a cargar.
SLI• : Estas iniciales señalan Arranque (S), Encendiendo (L) e Ignición
(I), que son las tres funciones básicas que una batería debe realizar en
todo vehículo normal. Este tipo de batería generalmente se utiliza en
automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan
contapasdeventilaciónyamenudoselasclasicacomode“Bajo
mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los
arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas
asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales
algo diferente. La mayoría de las Baterías de libre mantenimiento son SLI,
comúnmente conocidas como Baterías Estándard o Regular. Las baterías
regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
Ciclo profundo• :Lasbateríasdecicloprofundogeneralmenteseclasican
como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo profundo
generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías posee
menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía
a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo
poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de
descarga.
AGM(Malladebradevidrioabsorbente)• : La construcción de la malla
debradevidrioabsorbentepermitelasuspensióndelelectrolitoen
extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto
aumentatantolaecienciadeladescargacomodelarecarga.Enverdad,
las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA
(de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para
deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las
baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo
y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la
batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías
AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300
ciclos.EstoesunhechoenlamayorpartedelasbateríasAGMclasicadas
como baterías de ciclo profundo.
23
GEL• : La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se
suspende, pero resulta diferente debido a que técnicamente la batería
AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El electrolito en
unabateríadeGELposeeunaditivodesílicequeprovocasujacióno
endurecimiento. Las tensiones de recarga en este tipo de baterías son
menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomo-ácido.
Ésta es probablemente la batería más sensible en términos de reacciones
adversas a cargas de sobretensión. Las baterías de gel se utilizan mejor en
aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y podrían durar un poco más en
aplicaciones caracterizadas por cálidas condiciones climáticas. Si se utiliza
un cargador de baterías inadecuado en una batería de gel, es probable que
semaniesteunrendimientoinsucienteyfallasprematuras.
Cuando se sabe que el antimonio constituye uno de los materiales utilizados
en la elaboración de la batería, dicha batería es de tipo convencional/de bajo
mantenimiento.
ATENCIÓN
Algunas baterías de bajo mantenimiento poseen
unaplacadesupercierelativamentelisasinningunatapaevidentede
batería para depósito de combustible. Sin embargo, en el caso de que el
fabricante /distribuidor de la batería recomiende un control periódico del
nivel de electrolito y proporcione acceso a la batería para agregados de
agua, probablemente se trate de una batería de tipo convencional/de bajo
mantenimiento.
Interruptor de selección del índice de carga (Selector de tensión/
amperios)
Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga.
Índice de carga lenta 2A• : destinado a la carga de baterías pequeñas tales
como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos
de nieves y motocicletas. El índice 2A puede utiliza como un cargador de
baterías destinado a baterías de grandes dimensiones.
Índice de carga rápido 6A, 10A, 12A, 15A y veloz 30A• : utilice para la
carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar
en aplicaciones industriales.
Arranque de motor• : proporciona amperios adicional para el arranque de
un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación
con una batería.
Interruptor de selección de tensión
Utiliceesteinterruptorparacongurarelcargadorparacargarbateríasde6
voltios, 12 voltios o 24 voltios.
NOTA: No se recomiendan estos cargadores para sistemas de 8 o 16 voltios.
Indicadores LED
Full Charge (Carga completa): • cuando se encuentra encendido este
LED indica que la batería se encuentra completamente cargada y que
el cargador detuvo la carga y pasó al Modo operativo de Mantenimiento
(Cargadores de batería automático solamente).
Power On (Encendido): • cuando se encuentra encendido este LED indica
la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
Check Battery (Controlar batería): • cuando se encuentra encendido este
LED indica algún desperfecto en la batería. Controle las conexiones de
CC por una posible conexión inadecuada; de lo contrario, la batería podría
encontrarse dañada.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Visión general
Conectarlabateríateniendoencuentalasprecaucionesqueguranenlas1.
Secciones 6 y 7.
Seleccionelasconguracionesapropiadasparalabatería.2.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones 3.
queguranenlaSección8.
Modo de carga automática
Si el cargador posee un Modo de carga automática, puede llevar a cabo
una carga automática. Cuando se realiza una carga automática, el cargador
cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería con
una tensión de inicio inferior a 1 voltio, utilice el Manual Mode [Modo manual]
primero para cargar previamente la batería por cinco minutos para lograr una
tensión adicional en la batería para que el cargador lo analice.
Carga manual
Si el cargador no cuenta con un Modo de carga automática, deberá realizar
la carga en el Modo manual. Un cargador manual continuará la carga y no
se apagará. Debe realizar un control visual del amperímetro para determinar
cuando la batería se encuentra cargada. Asegúrese de controlar el proceso
de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre cargada. Dejar de llevar
esto a cabo podría provocar daños en la batería u ocasionar otros daños en la
propiedad o lesiones personales.
Finalización de la carga (Cargadores de batería automático solamente)
LanalizacióndelacargaseindicaconelLEDFULLCHARGED[cargado]
(verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo
de funcionamiento de mantenimiento. Si se seleccionó el tipo de batería de
12 V de CICLO PROFUNDO el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) se
enciendecuandolabateríasecargólosucienteparaelusonormal.
Modo de mantenimiento (Cargadores de batería automático solamente)
Cuando el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador
ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de
un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que
la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el
cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
NOTA: Un cargadore de batería automático automáticamente pasa del Modo
de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED FULL CHARGED
[cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada
y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y el
cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED FULL
CHARGED [cargado] (verde) permanecerá por períodos más largos a medida
que la batería se vaya cargando. No es aplicable a cargadores manuales.
Utilizar la función de encendido de motor (si está equipado)
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START
(encendido de motor).
IMPORTANTE
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la
batería en un área bien ventilada.
25
IMPORTANTE
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador (en caso de 1.
tenerlo) a la posición OFF (apagado).
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 2.
cargadoralabateríasiguiendolasinstruccionesqueguranenlaSección
6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL
VEHÍCULO).
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente 3.
de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF
(apagado) a HOLD (suspensión).
Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el 4.
interruptor de selección de índice de amperios a la posición engine start
(encendido del motor).
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 5.
segundos. Si el motor no arranca espere 4 minutos antes de intentarlo de
nuevo.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle 6.
arranque nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de 7.
selección de índice de amperios a la posición off (apagado) y desenchufe
el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la
batería del vehículo.
Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. 8.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle
arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA12.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevarácompletarlacargadelabatería.Enprimerlugar,identiquedóndese
encuentrasubateríadentrodelgráco.
NRsignicaquelasconguracionesdelcargadorNOSERECOMIENDAN.
Encuentreelíndicedesubateríaenelgrácoacontinuaciónyobserveel
tiempodecargaquecorrespondeporcadaconguracióndelcargador.Los
tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de
volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron
varias veces.
26
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 6 AMP 10 AMP
12 AMP 15 AMP 30 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH 2 - 4
horas
45 min
- 1 ¼
horas
NR NR NR NR
12 - 32 AH 4 - 10
horas
1 ¼ - 3
½ horas
NR NR NR NR
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11 ¼
- 14 ½
horas
3 ¾ - 4
¾ horas
2¼ – 3
horas
2 – 2½
horas
1½ – 2
horas
45 min –
1 hr
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14 ½
- 18 ¼
horas
4 ¾ - 6
horas
3 – 3¾
horas
2½ – 3
horas
2 – 2½
horas
1 – 1¼
horas
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 18 ¼
- 34 ¾
horas
6 - 11 ½
horas
3¾ – 7
horas
3 – 5¾
horas
2½ – 4¾
horas
1¼ – 2½
horas
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½
horas
6 horas
3½ horas 3 horas 2½ horas 1¼ horas
140 RC 27 horas
9 horas
5½ horas 4½ horas 3½ horas 1¾ horas
160 RC 30 horas
10 horas
6 horas 5 horas 4 horas 2 hrs
180 RC 33 horas
11 horas
6¾ horas 5½ horas 4½ horas 2¼ horas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte 13.1
el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra 13.2
suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 13.3
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de
las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen 13.4
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE14.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá 14.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté 14.2
utilizando un cargador marino integrado).
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales 14.3
o enganchados en cables.
27
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Nosemaniestalalectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
a la batería.
Las conexiones se
encuentran invertidas.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Se utiliza un índice de carga
de 2 amperios.
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
Veriquelaposible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Veriquelaposible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería o al
bastidor. Asegúrese de que
los puntos de conexión estén
limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia
atrás para lograr una mejor
conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Haga revisar la batería.
El amperímetro podría
dejar de mostrar actividad
en el índice de carga de
mantenimiento.
La lectura en el
amperímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente
descargada.
Tensión de batería errónea.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más.
Si persiste algún problema,
haga revisar la batería.
Veriquequeestéutilizando
una batería de plomo-ácido
de 12-voltios.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de
CA.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados.
Controle la posible presencia
de una conexión defectuosa
a la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios.
Mueva los ganchos hacia
adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión
La corriente medida
es mucho menor a la
seleccionada.
El cargador alcanzó su
máxima tensión y está
reduciendo la corriente.
No es un problema, es una
situación habitual.
28
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice de
carga seleccionado cuando
se carga una batería
descargada
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable
es demasiado pequeño.
Batería débil o placa
sulfatada en la batería.
La batería se encuentra sólo
parcialmente descargada.
Utilice un alargador de
calibre más pequeño o
pesado.
Una batería sulfatada
nalmenteaceptauna
carga normal si se la deja
conectada. Si la batería
no acepta la carga, hágala
revisar.
Continúe con la carga de la
batería.
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Lasconguracionespodrían
sererróneas.Verique
lasconguracionesdel
cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la posible
presencia de cables o
ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de
ser necesario.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita que
la carga continúe hasta
que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
losucientementecomo
para aceptar una carga. Si
este período se extiende a
más de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
Montaje del diodo o montaje
delrecticadordesalida
cortocircuitado (provocan un
zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por
un técnico capacitado.
29
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
Consumo mayor a el índice
de arranque del motor.
No espera 4 minutos
(240 segundos) entre los
arranques.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados.
Cable de CA o alargador
suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
La batería podría
encontrarse severamente
descargada.
El tiempo de arranque
varía según la cantidad de
corriente consumida. Si el
arranque consume más
el índice de arranque del
motor, el tiempo de arranque
podría ser menor a 3
segundos.
Aguarde 4 minutos en
tiempo de descanso antes
del próximo arranque.
Veriquelaposible
presencia de una conexión
defectuosa en la batería y en
el bastidor.
Veriquelaposiblepérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
Veriquelaposible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado
y necesitar un mayor tiempo
de descanso. Asegúrese
de que los ventiladores del
cargador no se encuentren
bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería
extremadamente
descargada, cargue por 10
a 15 minutos en el índice
manual del índice manual
más alto para contribuir al
arranque.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES16.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 16.1
recibirunacarganormal.Utiliceunabuenabateríaparavericardosveces
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no 16.2
obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por 16.3
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
30
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de dos años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de
manerainadecuada,esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanel
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título
enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorgaderechoslegalesespecícosyesprobablequeustedcuenteconotros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
1/34