Eneo VKC-1327AW3-650 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

2
www.videortechnical.com
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Inhalt
1. Sicherheitsanweisungen und -hinweise .................3
2. Allgemeine Beschreibung ......................................
4
3. Lieferumfang .........................................................
4
4. Bezeichnungen und Bedienelemente .....................
5
4.1 Außen ...................................................................
5
4.2 Innen .....................................................................
6
4.3 Schalterbeschreibung (VKC-1327A/W3,
VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650
und VKC-1327A-IR/W3) .........................................7
5. Installationsanweisungen ......................................
8
5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse ........................
8
5.2 Installationsverfahren ............................................
8
5.3 Einstellung des Bildausschnitts ............................
11
6. Technische Daten ................................................
12
7. Bohrplan .............................................................
55
8. Maßzeichnungen .................................................
55
Sommaire
1. Consignes de sécurité et remarques ....................29
2. Description générale ...........................................
30
3. Contenu de la livraison ........................................
30
4. Descriptions et éléments de commande ..............
31
4.1 Extérieur
..............................................................31
4.2 Intérieur ..............................................................
32
4.3 Description de branchement
(VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922,
VKC-1327AW3-650 et VKC-1327A-IR/W3) ...........
33
5. Consignes d’installation .......................................
34
5.1 Fiches d’alimentation ..........................................
34
5.2 Procédure d’installation .......................................
34
5.3 Réglage du cadrage ............................................
37
6. Caractéristiques techniques ................................
38
7. Plan de perçage ..................................................
55
8. Croquis
................................................................55
Contents
1. Safety Instructions and Notes ..............................16
2. General Description .............................................
17
3. Supplied Items ....................................................
17
4. Part Names and Controls .....................................
18
4.1 External ...............................................................
18
4.2 Internal ................................................................
19
4.3 Switch Description (VKC-1327A/W3,
VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650
and VKC-1327A-IR/W3) .......................................20
5. Installation Instructions ........................................
21
5.1 Power Supply Connections ..................................
21
5.2 Installation Procedure ..........................................
21
5.3 Setup of the Image Sector ...................................
24
6. Specifications .....................................................
25
7. Drilling Plan .........................................................
55
8. Dimensional Drawings .........................................
55
Indice
1. Instrucciones de seguridad y notas ......................42
2. Descripción general .............................................
43
3. Contenido ............................................................
43
4. Nombres de las partes y mandos
.........................44
4.1 Exterior ...............................................................
44
4.2 Interior ................................................................
45
4.3 Descripción de los conmutadores
(VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922,
VKC-1327AW3-650 y VKC-1327A-IR/W3) ............
46
5. Instrucciones de instalación ................................
47
5.1 Enchufes de corriente ..........................................
47
5.2 Procedimiento de instalación ...............................
47
5.3 Ajuste de la sección de imagen ..........................
50
6. Especificaciones ..................................................
51
7. Plano de taladrado ..............................................
55
8. Medidas ..............................................................
55
42
1. Instrucciones de seguridad y notas
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y manejo antes de poner la cámara en funcionamiento.
Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara.
Al tender los cables de conexión, tenga muy en cuenta la seguridad y tienda los cables de tal manera que no
queden sometidos a carga ni se lleguen a dañar, ni pueda penetrarles humedad.
Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado.
No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 230VAC tirando del cable sino siempre del enchufe.
No abrir nunca el equipo. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa,
anula todo derecho a la garantía.
El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados.
Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -20°C a +50°C y una humedad del aire máxima
del 85%.
En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura
en el interior de la cámara y exterior.
Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara.
No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie.
ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya
determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado,
pueden haber problemas de estanqueidad.
Las cámaras no deberán ser jamás:
Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara.
Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor).
NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área
habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y
tome las medidas oportunas.
43
2. Descripción general
Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared y cable de instalación fácil
(Easy Installation)
1/3” Cámara 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo Varifokal
3. Contenido
1x Cámara de vídeo en color impermeabilizada
1x Instrucciones de instalación y manejo
1x Llave hexagonal de 3mm
3x Juegos de tornillos de montaje
1x Bolsa de gel de silice
1x Cable de instalación fácil (Easy installation) (2m)
Modelo
VKC-1324A/
W3
VKC-1327A/
W3
VKC-1327A-
IR/W3
VKC-
1327AW3-
922
VKC-
1327AW3-
650
Código
96087 96085 96086 96088 96089
Objetivo
F1,2/3,8-9,5mm con diafragma DC
F1,4/9-22mm
con diafragma
DC
F1,6/6-50mm
con diafragma
DC
Sensibilidad con F1,2
0,5Lux 0,15Lux (AGC-Turbo, B/N)
Resolución horizontal
540 líneas TV
Filtro IR abatible
Procesamiento del señal digital
(DSP)
Obturador automático (AES)
Compensación de contraluz
(BLC)
Iluminación IR
15x 850nm
LEDs inte-
grado
Compensación automática del
blanco (ATW)
Tensión de servicio
12VDC 12VDC/24VAC
Tendido de cables oculto
Clase de protección
IP67
Certificado para cajas BCV
44
4. Nombres de las partes y mandos
4.1 Exterior
(1) Cuerpo de la carcasa
(2) 15 diodos infrarrojos (sólo VKC-1327A-IR/W3), de los cuales sólo 3 unidades emiten en rango visible.
(3) Visera de la lente (sólo VKC-1327A-IR/W3)
(4) Cristal
(5) Tapa delantera
(6) Cuello
(7) Carcasa de la articulación
(8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles)
(9) Tapa trasera
(10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x
(11) Tornillos para el kit de montaje, 3x
(12) Base de montaje
(13) Placa base del kit de montaje – (no visible)
(14) Placa del kit de montaje
(15) Cable de instalación fácil (del lado de la cámara)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
11
15
45
(a) Visera de la lente
(b) Mando de ajuste del foco
(c) Mando de ajuste del zoom
(d) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma
(e) Piloto infrarojos
(f) Tarjeta de pilotos infrarrojos
(g) Potenciómetro de ajuste de fase vertical
(h) Conmutador de funciones
(i) Alimentación de la tarjeta de pilotos infrarrojos
4.2 Interior
VKC-1327A-IR/W3
VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922
y VKC-1327AW3-650
46
4.3 Descripción de los conmutadores (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922,
VKC-1327AW3-650 y VKC-1327A-IR/W3)
SW Nombre ON (hacia abajo) OFF (hacia arriba) Nota
1
INT / LL Modo de sincronización interno: Modo de sincronización en línea:
2
ELC / ALC ELC: Modo de obturador eléctrico ALC: Modo de lente de diafragma
automático
3
BLC Compensación de la iluminación
a contraluz activada
Compensación de la iluminación
a contraluz desactivada
4
AGC TB Turbo AGC
activado (máximo AGC 34dB)
Turbo AGC
desactivado (máximo AGC 28dB)
5
FL Modo sin titilación activado.
El obturador está fijado en 1/120seg.
Modo sin titilación desactivado.
(a 50Hz frecuencia)
*1
6
Sharp Imagen más nítida Imagen natural
7
Day-Night Filtro IR desactivado (automático) Filtro IR desactivado (para modo color)
8
Modo IR Alto umbral para salir del modo Nocturno Bajo umbral para salir del modo Nocturno *2
Nota:
*1) El modo sin titilación es útil en zonas donde la frecuencia de la red eléctrica es de 60Hz y el sistema de TV
es NTSC, como por ejemplo en Japón; o donde la red es de 60Hz y el sistema de TV es PAL, para reducir la
titilación bajo luces fosforescentes. Cuando el FL está activado, la sensibilidad de luz tenue se reduce alrededor
de un 30%.
*2) Al activar el modo IR se reduce la posible iteración del conmutador del filtro (repetidos cambios de posición)
al salir o ponerse el sol, o para casos inesperados (aplicable sólo para serie VKC-1327).
47
Clavija de CA o CC para VKC-1327A/W3 y VKC-1327A-IR/W3
5. Instrucciones de instalación
Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación.
5.1 Enchufes de corriente
Clavija de CC para todas las cámaras 12VDC
12VDC/24VAC
GND/24VAC
Cable de instalación fácil (Easy installation)
rojo (DC+)
amarillo (Vídeo)
negro (DC–)
blanco (GND)
lado del cable:
5.2 Procedimiento de instalación
Conexión de enchufe (instalación fácil) en la base de la carcasa
1. La tapa abatible sirve para la protección contra la suciedad durante el montaje (por ejemplo, si el cable se extiende
por una pared).
2. Para la protección de la conexión de enchufe sirve el tubo flexible contráctil adjunto.
Para ello cortar un trozo apropiado, deslizarlo sobre la conexión de enchufe y encogerlo.
48
3. Si la cámara se monta directamente con el pie de la carcasa sobre una superficie, la conexión de enchufe se
puede alojar en la base, tal como muestra la figura.
5.2.1 Montaje en el pared
1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo
de la cámara.
2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados.
Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo
(véase el rebaje).
3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro.
4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10).
5) Conecte la alimentación de la cámara
6) Ajuste los conmutadores de función (h), el zoom (c), el foco (b) (vease 5.3) y el nivel del diafragma (d).
Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (b) y (c).
Ajuste la fase vertical (g) si procede (sólo los modelos VKC-1327, en operación 24VAC)
7) Vuelva a desconectar la alimentación.
8) Repita el paso 1).
Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 9) resulte sencillo.
9) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara.
10) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8).
No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina
y por turnos.
11) Repita los pasos 4) y 5).
12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10).
5.2.2 Montaje en el techo
La cámara está ahora boca abajo, es decir que el módulo y la carcasa se han de girar 180°.
El montaje inverso debe ser realizado por el servicio técnico de Videor Technical E. Hartig GmbH.
49
Descripción parcial
(11) Tornillos de sujeción para bases de cámaras en la placa (13)
(13) Placa para la sujeción en la caja de distribución empotrada
(14) Placa para la sujeción de la cámara
NOTA: Los tornillos para la sujeción en la caja de
distribución empotrada no se incluyen en el lote de
suministro.
Cable de instalación fácil (Easy installation)
1. Encajar el zócalo (del lado de la cámara) y el enchufe (del lado
del cable) y soltar un poco (pero no completamente) los 3 tornil-
los de sujeción del brazo, de modo que el cuerpo de la cámara
se pueda mover.
2. Ajustar la dirección de la cámara. La ranura de la placa (13)
se deberá introducir en el rebaje de la placa de montaje de la
cámara (19).
13 14
11
Kit de montaje W3 INST-KIT 1 montado con la cámara en la
caja de distribución empotrada
1. Sujetar la cámara con los tornillos en el kit de montaje
W3 INST-KIT1.
2. Apretar de nuevo los 3 tornillos de sujeción del brazo.
NOTA: La caja de distribución empotrada, los tornillos para
la placa de montaje del kit y los tornillos y tacos para
la sujeción a la pared no se incluyen en el lote de
suministro.
5.2.3 Montaje en una caja de distribución empotrada (con el kit de montaje
W3 INST-KIT1, código 88148)
Con ayuda del kit de montaje W3 INST-KIT1 la cámara se puede montar sobre las cajas de distribución empotradas
que se encuentran habitualmente en el comercio
Muro
Caja de
distribución
empotrada
50
5.2.4 NOTA - Bolsa de gel de sílice
Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomen-
damos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización
de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar
lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible.
1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues
el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio.
2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara.
3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo.
5.3 Ajuste de la sección de imagen
El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas.
Sacar la pieza central de la carcasa (véase 5.2.1)
Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor
Aflojando el tornillo de sujeción (c) (véase p.45) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así
la sección de imagen.
La nitidez de imagen (enfoque) se hace con (b).
Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (b)+(c) y cerrar la carcasa
(véase 5.2.1).
AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND
(densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el dia-
fragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones
variables de luz ambiente.
51
6. Especificaciones
Modelo VKC-1324A/
W3
VKC-1327A/
W3
VKC-1327A-
IR/W3
VKC-
1327AW3-922
VKC-
1327AW3-650
Código
96087 96085 96086 96088 96089
Campo de
aplicación
Seguridad
Sistema
Color / Día/noche
Norma vídeo
CCIR/PAL
Tamaño del chip
1/3”
Sensor de toma
Sony Super HAD Interline Transfer, CCD
Elementos
de imagen activos
Aprox. 440.000, (H) 752 x (V) 582 pixel
Sincronización
Interno Interno/acoplado a la red (reconocimiento automático en función del
tipo de tensión)
Separación señal/ ruido
48dB (AGC desconectado)
Corrección gamma
Aprox. 0,45
Resolución horizontal
540 líneas TV
Sensibilidad medida
para una señal de vídeo
del 50%
0,5Lux 0,5Lux (0,32Lux) en régimen de color;0,24Lux (0,15Lux) en régimen
BN, resp. para F1,2 (medido CAG Turbo)
Obturador Automático
(AES)
1/50 ~ 1/100.000seg.
Integración de imagen
no no
Regulación de
la ganancia (GAC)
28dB 28dB normal (Turbo +6dB), AGC desconectado
Reducción digital del
ruido (DNR)
no
Compensación
del blanco (ATW)
Automático
(2000~8000K)
2500 ~ 8000K, seguimiento automático
Compensación
de contraluz (BLC)
Ponderada
en el centro
Ponderada en el centro
(conectable/desconectable)
Filtro IR abatible
no Por motor, automático (dependiendo de la cantidad de luz incidente)
o manual (véase la conmutación del funcionamiento en color/ByN)
En la situación de ladeo se desconecta la señal de color.
Ajustes internos
8x conmutadores Dip: sincroni-
zación interna/ acoplada a la red,
ELC/ALC (diafragma manual/
motorizado, BLC conectado/
desconectado, CAG normal/turbo,
sin centelleo conectado/desco-
nectado, nitidez normal/nítido,
ajuste diurno/nocturno, supresión
de movimientos incontrolados
del filtro, conectado/desconecta-
do. 2x potenciómetres: Nivel
para diafragma controlado por
corriente DC, posición de la fase
en sincronización de línea (mín
220° ajustable)
52
Modelo VKC-1324A/
W3
VKC-1327A/
W3
VKC-1327A-
IR/W3
VKC-
1327AW3-922
VKC-
1327AW3-650
Código
96087 96085 96086 96088 96089
Salidas vídeo (tipo)
FBAS FBAS, BAS
Salidas vídeo
1Vpp, FBAS,
75ohmios
1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC
Tipo del objetivo
Focal variable
Objetivo
F1,2 / F2,0~360 / 3,8~9,5mm con diafragma
controlado por galvanómetro
F1,4 ~ 270 /
9 ~ 22mm
F1,6 ~ 270 /
6,0 ~ 50mm
con diafragma
controlado por
galvanómetro,
ajuste zoom/
foco manual
Montura del objetivo
Objetivo integrado
Montura
Ninguna indicación
Formato preestablecido
1/3”
Technologia esférica
Distance focale
3,8-9,5mm 9-22mm 6-50mm
Ángulo de imagen horiz.
74,2-30° 30,6-13° 43,9-5,7°
Control del diafragma
DC
Zona del Focus
0,15m ~
Iluminación
15x LED 850nm.
Con el sensor
lumínico inte-
grado se conec-
ta/desconecta
la iluminación
del diodo emisor
de luz (LED),
dependiendo de
la iluminación
del entorno. El
rendimiento de
iluminación ple-
no se da a partir
de los 11VDC.
Alcance
de la iluminación
15m (en caso
de buena
reflexión de la
luz y señal de
vídeo 40%)
Interfazes serial
no
53
Modelo VKC-1324A/
W3
VKC-1327A/
W3
VKC-1327A-
IR/W3
VKC-
1327AW3-922
VKC-
1327AW3-650
Código
96087 96085 96086 96088 96089
Cable de conexión
Vídeo/Alimenta-
ción de tensión
precableado y
sacado al exter.
(longitud: 1,5m;
Vídeo: BNC
unión: 12/24V
entrada: borne
de atornilar;
12VDC)
Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exterior
(longitud: 1,5m; Video: BNC unión: 12/24V entrada: Borne 2 polos
para atornillar)
Ajustes internos
8x conmutadores Dip: sincroni-
zación interna/ acoplada a la red,
ELC/ALC (diafragma manual/
motorizado, BLC conectado/de-
sconectado, CAG normal/turbo,
sin centelleo conectado/desco-
nectado, nitidez normal/nítido,
ajuste diurno/nocturno, supresión
de movimientos incontrolados
del filtro, conectado/desconecta-
do. 2x potenciómetres: Nivel
para diafragma controlado por
corriente DC, posición de la fase
en sincronización de línea
(mín 220° ajustable)
Forma de fijación
Brazo para montaje en pared integrado con rótula
Tipo de montaje
Muro o cielorraso *)
Clase de protección
IP67
Tensión de funciona-
miento
12VDC,
(9 ~ 18VDC)
12VDC, 24VAC, (10,5 ~ 30VDC, 12 ~ 29VAC)
Potencia consumida
3,0W máx. Aprox. 5,0W
Gama de temperatura
(operación)
-20°C ~ +50°C
Material de carcasa
Aluminio
Carcasa
Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3), carcasa exterior
Tendido de cable oculto
Existe
Cristal de salida
PC (Makrolon)
Parasol
no
Calefacción cristal
no
Clear Shield
no
Color (carcasa)
Pantone 7541
Peso
Aprox. 680g
Dimensiones
Véase dimensiones
Volumen de suministro
Cámara, cable de instalación fácil (Easy installation) (2m), manguito contráctil,
instrucciones de instalación y manejo
*)
La adaptación para montaje en techo tiene lugar en Videor Technical. Rogamos indiquen el el pedido si en lugar
del montaje en pared, se desea un montaje colgante.
54
Accesorios
Accesorios para 96087 96085 96086 96088 96089
70447 – VT-PS12DC-5
Fuente de alimentación 100~240VAC/12VDC, 1A, estabilizado,
con toma para clavija hueca
70448 – VT-PS12DC-6
Fuente de alimentación 100~240VAC/12VDC, 1A, estabilizado,
con extremos abiertos
70543 – VT-PS12DC-10
Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-2,5A,
estabilizado, con extremos abiertos, empleo de clavija continental o
Reino Unido.
77773 – VT-PS12DCDT1
Fuente de alimentación 12VDC/1,0A, estabilizado, carcasa tipo
consola, 1,8m cable DC con extremos abiertos
70495 – VT-PS12DC-7
Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-1,25A,
estabilizado, con extremos abiertos, empleo de clavija continental o
Reino Unido.
88148 – W3 INST-KIT1
Kit de montaje para carcasa für W3, compuesto por placa de
montaje, cubierta, juego de tornilleria
55
Maße/Dimensions/Medidas: mm
8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado
5.0
45
59
96.5
62
62
190
17.5
52.5
56
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
Sujeto a modificaciones técnicas.
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 06/2008
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Fa. Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a treaves de los distribuidores especializados.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videortechnical.com

Transcripción de documentos

Inhalt Contents 1. Sicherheitsanweisungen und -hinweise..................3 1. Safety Instructions and Notes...............................16 2. Allgemeine Beschreibung.......................................4 2. General Description..............................................17 3. Lieferumfang..........................................................4 3. Supplied Items.....................................................17 4. Bezeichnungen und Bedienelemente......................5 4. Part Names and Controls......................................18 4.1 Außen....................................................................5 4.1 External................................................................18 4.2 Innen......................................................................6 4.2 Internal.................................................................19 4.3 Schalterbeschreibung (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650 und VKC-1327A-IR/W3)..........................................7 4.3 Switch Description (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650 and VKC-1327A-IR/W3)........................................20 5. 5. Installationsanweisungen.......................................8 Installation Instructions.........................................21 5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse.........................8 5.1 Power Supply Connections...................................21 5.2 Installationsverfahren.............................................8 5.2 Installation Procedure...........................................21 5.3 Einstellung des Bildausschnitts.............................11 5.3 Setup of the Image Sector....................................24 6. Technische Daten.................................................12 6. Specifications . ....................................................25 7. Bohrplan..............................................................55 7. Drilling Plan..........................................................55 8. Maßzeichnungen..................................................55 8. Dimensional Drawings..........................................55 Sommaire Indice 1. Consignes de sécurité et remarques.....................29 1. Instrucciones de seguridad y notas.......................42 2. Description générale............................................30 2. Descripción general..............................................43 3. Contenu de la livraison.........................................30 3. Contenido.............................................................43 4. Descriptions et éléments de commande...............31 4. Nombres de las partes y mandos.........................44 4.1 Extérieur..............................................................31 4.1 Exterior................................................................44 4.2 Intérieur...............................................................32 4.2 Interior.................................................................45 4.3 Description de branchement (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650 et VKC-1327A-IR/W3)............33 4.3 Descripción de los conmutadores (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650 y VKC-1327A-IR/W3).............46 5. 5. Consignes d’installation........................................34 Instrucciones de instalación.................................47 5.1 Fiches d’alimentation...........................................34 5.1 Enchufes de corriente...........................................47 5.2 Procédure d’installation........................................34 5.2 Procedimiento de instalación................................47 5.3 Réglage du cadrage.............................................37 5.3 Ajuste de la sección de imagen ...........................50 6. Caractéristiques techniques.................................38 6. Especificaciones...................................................51 7. Plan de perçage...................................................55 7. Plano de taladrado...............................................55 8. Croquis................................................................55 8. Medidas...............................................................55 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo ⇒ www.videortechnical.com  1. Instrucciones de seguridad y notas • Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y manejo antes de poner la cámara en funcionamiento. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara. • Al tender los cables de conexión, tenga muy en cuenta la seguridad y tienda los cables de tal manera que no queden sometidos a carga ni se lleguen a dañar, ni pueda penetrarles humedad. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado. • No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 230VAC tirando del cable sino siempre del enchufe. • No abrir nunca el equipo. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo derecho a la garantía. • El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados. • Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -20°C a +50°C y una humedad del aire máxima del 85%. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor. • Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto. • Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y no es ningún defecto técnico. • Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura en el interior de la cámara y exterior. • Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado, pueden haber problemas de estanqueidad. Las cámaras no deberán ser jamás: • Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara. • Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor). NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las medidas oportunas. 42 2. Descripción general Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared y cable de instalación fácil (Easy Installation) 1/3” Cámara 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo Varifokal Modelo Código Objetivo Sensibilidad con F1,2 Resolución horizontal Filtro IR abatible Procesamiento del señal digital (DSP) Obturador automático (AES) Compensación de contraluz (BLC) Iluminación IR VKCVKC1327AW31327AW3922 650 96087 96085 96086 96088 96089 F1,4/9-22mm F1,6/6-50mm F1,2/3,8-9,5mm con diafragma DC con diafragma con diafragma DC DC 0,5Lux 0,15Lux (AGC-Turbo, B/N) 540 líneas TV – sí VKC-1324A/ W3 VKC-1327A/ W3 VKC-1327AIR/W3 sí – – – – – sí sí – Compensación automática del blanco (ATW) Tensión de servicio Tendido de cables oculto Clase de protección Certificado para cajas BCV – – 15x 850nm LEDs integrado sí 12VDC 12VDC/24VAC sí IP67 sí 3. Contenido • 1x Cámara de vídeo en color impermeabilizada • 1x Instrucciones de instalación y manejo • 1x Llave hexagonal de 3mm • 3x Juegos de tornillos de montaje • 1x Bolsa de gel de silice • 1x Cable de instalación fácil (Easy installation) (2m) 43 4. Nombres de las partes y mandos 4.1 Exterior 1 2 8 3 9 4 10 5 12 6 13 7 14 11 15 (1) Cuerpo de la carcasa (2) 15 diodos infrarrojos (sólo VKC-1327A-IR/W3), de los cuales sólo 3 unidades emiten en rango visible. (3) Visera de la lente (sólo VKC-1327A-IR/W3) (4) Cristal (5) Tapa delantera (6) Cuello (7) Carcasa de la articulación (8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles) (9) Tapa trasera (10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x (11) Tornillos para el kit de montaje, 3x (12) Base de montaje (13) Placa base del kit de montaje – (no visible) (14) Placa del kit de montaje (15) Cable de instalación fácil (del lado de la cámara) 44 4.2 Interior VKC-1327A-IR/W3 VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922 y VKC-1327AW3-650 (a) Visera de la lente (f) Tarjeta de pilotos infrarrojos (b) Mando de ajuste del foco (g) Potenciómetro de ajuste de fase vertical (c) Mando de ajuste del zoom (h) Conmutador de funciones (d) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma (i) Alimentación de la tarjeta de pilotos infrarrojos (e) Piloto infrarojos 45 4.3 Descripción de los conmutadores (VKC-1327A/W3, VKC-1327AW3-922, VKC-1327AW3-650 y VKC-1327A-IR/W3) SW Nombre 1 INT / LL 2 ELC / ALC 3 BLC 4 AGC TB 5 FL 6 7 8 Sharp Day-Night Modo IR ON (hacia abajo) Modo de sincronización interno: ELC: Modo de obturador eléctrico Compensación de la iluminación a contraluz activada Turbo AGC activado (máximo AGC 34dB) Modo sin titilación activado. El obturador está fijado en 1/120seg. Imagen más nítida Filtro IR desactivado (automático) Alto umbral para salir del modo Nocturno OFF (hacia arriba) Modo de sincronización en línea: ALC: Modo de lente de diafragma automático Compensación de la iluminación a contraluz desactivada Turbo AGC desactivado (máximo AGC 28dB) Modo sin titilación desactivado. (a 50Hz frecuencia) Imagen natural Filtro IR desactivado (para modo color) Bajo umbral para salir del modo Nocturno Nota *1 *2 Nota: *1) El modo sin titilación es útil en zonas donde la frecuencia de la red eléctrica es de 60Hz y el sistema de TV es NTSC, como por ejemplo en Japón; o donde la red es de 60Hz y el sistema de TV es PAL, para reducir la titilación bajo luces fosforescentes. Cuando el FL está activado, la sensibilidad de luz tenue se reduce alrededor de un 30%. *2) Al activar el modo IR se reduce la posible iteración del conmutador del filtro (repetidos cambios de posición) al salir o ponerse el sol, o para casos inesperados (aplicable sólo para serie VKC-1327). 46 5. Instrucciones de instalación • Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación. 5.1 Enchufes de corriente Clavija de CC para todas las cámaras 12VDC Clavija de CA o CC para VKC-1327A/W3 y VKC-1327A-IR/W3 12VDC/24VAC GND/24VAC Cable de instalación fácil (Easy installation) lado del cable: amarillo (Vídeo) blanco (GND) rojo (DC+) negro (DC–) 5.2 Procedimiento de instalación Conexión de enchufe (instalación fácil) en la base de la carcasa 1. La tapa abatible sirve para la protección contra la suciedad durante el montaje (por ejemplo, si el cable se extiende por una pared). 2. Para la protección de la conexión de enchufe sirve el tubo flexible contráctil adjunto. Para ello cortar un trozo apropiado, deslizarlo sobre la conexión de enchufe y encogerlo. 47 3. Si la cámara se monta directamente con el pie de la carcasa sobre una superficie, la conexión de enchufe se puede alojar en la base, tal como muestra la figura. 5.2.1 Montaje en el pared 1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo de la cámara. 2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados. Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo (véase el rebaje). 3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro. 4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10). 5) Conecte la alimentación de la cámara 6) Ajuste los conmutadores de función (h), el zoom (c), el foco (b) (vease 5.3) y el nivel del diafragma (d). Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (b) y (c). Ajuste la fase vertical (g) si procede (sólo los modelos VKC-1327, en operación 24VAC) 7) Vuelva a desconectar la alimentación. 8) Repita el paso 1). Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 9) resulte sencillo. 9) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara. 10) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8). No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina y por turnos. 11) Repita los pasos 4) y 5). 12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10). 5.2.2 Montaje en el techo La cámara está ahora boca abajo, es decir que el módulo y la carcasa se han de girar 180°. El montaje inverso debe ser realizado por el servicio técnico de Videor Technical E. Hartig GmbH. 48 5.2.3 Montaje en una caja de distribución empotrada (con el kit de montaje W3 INST-KIT1, código 88148) Con ayuda del kit de montaje W3 INST-KIT1 la cámara se puede montar sobre las cajas de distribución empotradas que se encuentran habitualmente en el comercio Descripción parcial 11 13 14 (11) Tornillos de sujeción para bases de cámaras en la placa (13) (13) Placa para la sujeción en la caja de distribución empotrada (14) Placa para la sujeción de la cámara NOTA: Los tornillos para la sujeción en la caja de distribución empotrada no se incluyen en el lote de suministro. Cable de instalación fácil (Easy installation) 1. Encajar el zócalo (del lado de la cámara) y el enchufe (del lado del cable) y soltar un poco (pero no completamente) los 3 tornillos de sujeción del brazo, de modo que el cuerpo de la cámara se pueda mover. 2. Ajustar la dirección de la cámara. La ranura de la placa (13) se deberá introducir en el rebaje de la placa de montaje de la cámara (19). Muro Caja de distribución empotrada Kit de montaje W3 INST-KIT 1 montado con la cámara en la caja de distribución empotrada 1. Sujetar la cámara con los tornillos en el kit de montaje W3 INST-KIT1. 2. Apretar de nuevo los 3 tornillos de sujeción del brazo. NOTA: La caja de distribución empotrada, los tornillos para la placa de montaje del kit y los tornillos y tacos para la sujeción a la pared no se incluyen en el lote de suministro. 49 5.2.4 NOTA - Bolsa de gel de sílice Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomendamos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible. 1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio. 2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara. 3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo. 5.3 Ajuste de la sección de imagen El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas. • Sacar la pieza central de la carcasa (véase 5.2.1) • Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor • Aflojando el tornillo de sujeción (c) (véase p.45) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así la sección de imagen. • La nitidez de imagen (enfoque) se hace con (b). • Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (b)+(c) y cerrar la carcasa (véase 5.2.1). AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND (densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el diafragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones variables de luz ambiente. 50 6. Especificaciones Modelo Código Campo de aplicación Sistema Norma vídeo Tamaño del chip Sensor de toma Elementos de imagen activos Sincronización Separación señal/ ruido Corrección gamma Resolución horizontal Sensibilidad medida para una señal de vídeo del 50% Obturador Automático (AES) Integración de imagen Regulación de la ganancia (GAC) Reducción digital del ruido (DNR) Compensación del blanco (ATW) Compensación de contraluz (BLC) Filtro IR abatible Ajustes internos VKC-1324A/ W3 96087 VKC-1327A/ W3 96085 VKC-1327AIR/W3 96086 Seguridad VKC1327AW3-922 96088 VKC1327AW3-650 96089 Color / Día/noche CCIR/PAL 1/3” Sony Super HAD Interline Transfer, CCD Aprox. 440.000, (H) 752 x (V) 582 pixel Interno 0,5Lux Interno/acoplado a la red (reconocimiento automático en función del tipo de tensión) 48dB (AGC desconectado) Aprox. 0,45 540 líneas TV 0,5Lux (0,32Lux) en régimen de color;0,24Lux (0,15Lux) en régimen BN, resp. para F1,2 (medido CAG Turbo) 1/50 ~ 1/100.000seg. no 28dB sí no sí 28dB normal (Turbo +6dB), AGC desconectado no Automático (2000~8000K) Ponderada en el centro no – 2500 ~ 8000K, seguimiento automático Ponderada en el centro (conectable/desconectable) Por motor, automático (dependiendo de la cantidad de luz incidente) o manual (véase la conmutación del funcionamiento en color/ByN) En la situación de ladeo se desconecta la señal de color. 8x conmutadores Dip: sincroni– zación interna/ acoplada a la red, ELC/ALC (diafragma manual/ motorizado, BLC conectado/ desconectado, CAG normal/turbo, sin centelleo conectado/desconectado, nitidez normal/nítido, ajuste diurno/nocturno, supresión de movimientos incontrolados del filtro, conectado/desconectado. 2x potenciómetres: Nivel para diafragma controlado por corriente DC, posición de la fase en sincronización de línea (mín 220° ajustable) 51 Modelo Código Salidas vídeo (tipo) Salidas vídeo Tipo del objetivo Objetivo VKC-1324A/ W3 96087 FBAS 1Vpp, FBAS, 75ohmios VKC-1327A/ W3 96085 VKC-1327AVKCIR/W3 1327AW3-922 96086 96088 FBAS, BAS 1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC Focal variable F1,2 / F2,0~360 / 3,8~9,5mm con diafragma controlado por galvanómetro Montura del objetivo Montura Formato preestablecido Technologia esférica Distance focale Ángulo de imagen horiz. Control del diafragma Zona del Focus VKC1327AW3-650 96089 F1,4 ~ 270 / 9 ~ 22mm F1,6 ~ 270 / 6,0 ~ 50mm con diafragma controlado por galvanómetro, ajuste zoom/ foco manual 9-22mm 30,6-13° 6-50mm 43,9-5,7° Objetivo integrado Ninguna indicación 1/3” sí 3,8-9,5mm 74,2-30° DC Iluminación – Alcance de la iluminación – 0,15m ~ 15x LED 850nm. Con el sensor lumínico integrado se conecta/desconecta la iluminación del diodo emisor de luz (LED), dependiendo de la iluminación del entorno. El rendimiento de iluminación pleno se da a partir de los 11VDC. 15m (en caso de buena reflexión de la luz y señal de vídeo 40%) no Interfazes serial 52 – – Modelo Código Cable de conexión VKC-1324A/ W3 96087 Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exter. (longitud: 1,5m; Vídeo: BNC unión: 12/24V entrada: borne de atornilar; 12VDC) Ajustes internos Forma de fijación Tipo de montaje Clase de protección Tensión de funcionamiento Potencia consumida Gama de temperatura (operación) Material de carcasa Carcasa Tendido de cable oculto Cristal de salida Parasol Calefacción cristal Clear Shield Color (carcasa) Peso Dimensiones Volumen de suministro VKC-1327A/ VKC-1327AVKCVKCW3 IR/W3 1327AW3-922 1327AW3-650 96085 96086 96088 96089 Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exterior (longitud: 1,5m; Video: BNC unión: 12/24V entrada: Borne 2 polos para atornillar) – 12VDC, (9 ~ 18VDC) 3,0W máx. 8x conmutadores Dip: sincronización interna/ acoplada a la red, ELC/ALC (diafragma manual/ motorizado, BLC conectado/desconectado, CAG normal/turbo, sin centelleo conectado/desconectado, nitidez normal/nítido, ajuste diurno/nocturno, supresión de movimientos incontrolados del filtro, conectado/desconectado. 2x potenciómetres: Nivel para diafragma controlado por corriente DC, posición de la fase en sincronización de línea (mín 220° ajustable) Brazo para montaje en pared integrado con rótula Muro o cielorraso *) IP67 12VDC, 24VAC, (10,5 ~ 30VDC, 12 ~ 29VAC) Aprox. 5,0W -20°C ~ +50°C Aluminio Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3), carcasa exterior Existe PC (Makrolon) no no no Pantone 7541 Aprox. 680g Véase dimensiones Cámara, cable de instalación fácil (Easy installation) (2m), manguito contráctil, instrucciones de instalación y manejo *) La adaptación para montaje en techo tiene lugar en Videor Technical. Rogamos indiquen el el pedido si en lugar del montaje en pared, se desea un montaje colgante. 53 Accesorios Accesorios para 96087 96085 96086 96088 96089 70447 – VT-PS12DC-5 Fuente de alimentación 100~240VAC/12VDC, 1A, estabilizado, con toma para clavija hueca 70448 – VT-PS12DC-6 sí – – – – Fuente de alimentación 100~240VAC/12VDC, 1A, estabilizado, con extremos abiertos 70543 – VT-PS12DC-10 – sí sí sí sí Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-2,5A, estabilizado, con extremos abiertos, empleo de clavija continental o Reino Unido. 77773 – VT-PS12DCDT1 – – sí – – Fuente de alimentación 12VDC/1,0A, estabilizado, carcasa tipo consola, 1,8m cable DC con extremos abiertos 70495 – VT-PS12DC-7 sí sí sí sí sí Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-1,25A, estabilizado, con extremos abiertos, empleo de clavija continental o Reino Unido. 88148 – W3 INST-KIT1 sí sí sí sí sí Kit de montaje para carcasa für W3, compuesto por placa de montaje, cubierta, juego de tornilleria sí sí sí sí sí 54 7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado 8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas 190 45 59 5.0 96.5 62 62 17.5 52.5 Maße/Dimensions/Medidas: mm 55 eneo® ist eine eingetragene Marke der Fa. Videor Technical E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. eneo® es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH Venta a treaves de los distribuidores especializados. Technische Änderungen vorbehalten. Technical changes reserved. Nous nous réservons toutes modifications techniques. Sujeto a modificaciones técnicas. VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100 www.videortechnical.com © Copyright by VIDEOR TECHNICAL 06/2008 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Eneo VKC-1327AW3-650 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas