Joycare JC-264 Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario
1

I

1.Top antispruzzo
2.Luce infrarossi
3.Manopola funzioni
4.Accessorio per massaggio localizzato
5.Corpo del prodotto


1.Anti-splash guard
2.Infrared light
3.Function knob
4.Accessory for localized massage
5.Product body

1.Capot anti-éclaboussures
2.Lumière infrarouge
3.Bouton de sélection des fonctions
4.Accessoire pour le massage localisé
5.Cuve du produit

1.Spritzschutzplatte
2.Infrarotlicht
3.Funktionsschalter
4.Zubehör für lokalisierte Massage
5.Gerätekörper


1.Protección antisalpicaduras
2.Luz de infrarrojos
3.Selector de funciones
4.Accesorio para masaje localizado
5.Cuerpo del aparato

1.Tampa anti-pingos
2.Luz infra-vermelha
3.Botão rotativo selector de funções
4.Acessório para massagem localizada
5.Corpo do produto



1.Предна приставка против изпръскване
2.Инфрачервени лъчи
3.Ротационен функционален бутон
4.Приставка за локален масаж
5.Корпус на уреда



1.Capac împotriva împroşcărilor
2.Lumină cu infraroşii
3.Buton cu funcţii
4.Accesoriu pentru masaj localizat
5.Corpul produsului


1.Kifröcskölésgátló fedél
2.Infralámpa
3.Funkcióválasztó gomb
4.Tartozék a helyi masszázshoz
5.A termék alapegysége
1
2
3
4
5
2
1
2
3 4
5
6

1-Apparecchio
2-Interruttore on/off con due velocità selezionabili (low-high )
3- Vano batteria
4- Spazzolina
5- Pietra pomice
6- Testina a grana ne
7- Testina a grana grossa


1- Unit
2- On/Off switch with two selectable speeds (High/Low)
3- Battery housing
4- Brush
5- Pumice stone
6- Fine grained accessory
7- Coarse grained accessory


1-Appareil
2-Interrupteur on/off à deux vitesses (low-high)
3- Logement des piles
4- Brosse
5- Pierre ponce
6- Tête à grain n
7- Tête à gros grain

1-Gerät
2-ON-/OFF-Schalter mit zwei auswählbaren Geschwindigkei-
ten (low-high)
3- Batteriefach
4-Bürste
5- Bimsstein
6- Feinkörniger Aufsatz
7- Grobkörniger Aufsatz

1- Aparato
2- Interruptor on/off con dos velocidades seleccionables
(baja-alta)
3- Compartimento para las pilas
4- Cepillo
5- Piedra pómez
6- Cabezal de grano no
7- Cabezal de grano grueso


1-Aparelho
2-Interruptor on/off (ligado/desligado) com duas velocidades
seleccionáveis (low-high – baixa-alta)
3- Compartimento das pilhas
4- Escovinha
5- Pedra-pomes
6- Cabeça de grão no
7- Cabeça de grão grosso



1-Уред
2-Превключвател on/off (вкл./изкл.) с две избираеми
степени (low-high (ниска-висока))
3- Отделение за батерията
4- Четчица
5- Камък пемза
6- Накрайник с фини зърна
7- Едрозърнест накрайник



1- Aparatul
2- Întrerupător on / off cu două viteze selectabile (mică-mare)
3- Compartiment baterie
4- Periuţă
5 – Piatră ponce
6 - Cap cu granulaţie nă
7 - Cap cu granulaţie mare


1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló két választható sebességfokozattal
(lassú-gyors)
3- Akkumulátorrekesz
4- Kefe
5- Habkő
6- Kis szemcseméretű fej
7- Nagy szemcseméretű fej
3

1- Apparecchio
2- Interruttore on/off
3- Vano batteria
4- Accessori triangolare per limare e accorciare le unghie
5- Testina diamantata a punta arrotondata per limare
6- Testina diamantata appuntita per limare
7- Testina sabbiata cilindrica grande per limare
8- Testina sabbiata cilindrica piccola per limare
9- Cono in feltro per lucidare le unghie


1- Manicure unit
2- On/Off switch
3- Battery housing
4- Triangular accessory for ling and trimming nails
5- Rounded diamond ling accessory
6- Pointed diamond ling accessory
7- Large cylindrical sanded ling accessory
8- Small cylindrical sanded ling accessory
9- Felt-tip nail polishing cone

1-Appareil
2-Interrupteur on/off
3- Logement des piles
4-Accessoire triangulaire pour limer et couper les ongles
5-Tête diamantée à pointe arrondie pour limer
6-Tête diamantée pointue pour limer
7-Grande tête sablée cylindrique pour limer
8-Petite tête sablée cylindrique pour limer
9-Cône en feutre pour polir les ongles

1-Gerät
2- ON-/OFF-Schalter
3- Batteriefach
4-Dreieckiges Zubehörteil zum Feilen und Kürzen der Nägel
5-Diamant-Aufsatz mit abgerundeter Spitze zum Feilen
6-Spitzer Diamant-Aufsatz zum Feilen
7-Poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen
8-Kleiner poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen
9-Filzkegel zum Nagelpolieren

1- Aparato
2- Interruptor on/off
3- Compartimento para las pilas
4- Accesorios triangulares para limar y cortar las uñas
5- Cabezal de diamante con la punta redondeada para limar
6- Cabezal de diamante con la punta alada para limar
7- Cabezal grande de arena cilíndrico para limar
8- Cabezal pequeño de arena cilíndrico para limar
9- Cono de eltro para pulir las uñas

1-Aparelho
2-Interruptor on/off (ligado/desligado)
3- Compartimento das pilhas
4-Acessórios triangulares para limar e cortar as unhas
5-Cabeça diamantada de ponta arredondada para limar
6-Cabeça diamantada pontiaguda para limar
7-Cabeça granulosa cilíndrica grande para limar
8-Cabeça granulosa cilíndrica pequena para limar
9-Cone em feltro para polir as unhas


1-Уред
2-Прекъсвач on/off (вкл./изкл.)
3- Отделение за батерията
4-Триъгълни принадлежности за изпилване и скъсяване
на ноктите
5-Диамантен накрайник със заоблен връх за изпилване
6-Диамантен заострен накрайник за изпилване
7- Голям цилиндричен зърнест накрайник за изпилване
8- Малък цилиндричен зърнест накрайник за изпилване
9-Конус от филц за излъскване на ноктите


1- Aparatul
2- Întrerupător on / off
3- Compartiment baterie
4- Accesoriu triunghiular pentru a pili şi scurta unghiile
5- Cap diamant cu vârf rotunjit pentru pilire
6- Cap diamant ascuţit pentru pilire
7- Cap sablat cilindric mare pentru pilire
8- Cap sablat cilindric mic pentru pilire
9- Con de pâslă pentru a lustrui unghiile


1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló
3- Akkumulátorrekesz
4- Háromszög alakú tartozékok reszelésre és körömrövi-
dítésre
5- Legömbölyített gyémántfej reszelésre
6- Hegyes gyémántfej reszelésre
7- Nagyhengeres csiszolófej reszelésre
8- Kishengeres csiszolófej reszelésre
9- Nemezkúp körömpolírozásra
4
5 6
9
8
7
3
1
2
14
ENTSORGUNG
Das Gerät, die ausbaubaren Teile und das Zubehör darf am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem Hausmüll, sondern muss gemäß
der EG-Richtlinie 2002/96 entsorgt werden. Als vom Hausmüll getrennt zu behandelndes Altgerät muss es bei einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben oder beim Kauf eines neuen Gerätes dem Verkäufer ausgehändigt werden. Bei Verstoß werden strenge
Strafen auferlegt. Die verbrauchten Batterien müssen in den entsprechenden Behältern entsorgt werden.
Alle Hinweise und Zeichnungen beziehen sich auf die Informationen, die beim Druck der Gebrauchsanweisung verfügbar waren, und können Abänderungen
unterzogen werden.

ES
JC-264 MASAJEADOR DE PIES
Gracias por comprar el masajeador de pies de JOYCARE. Kit completo para la salud y la belleza de manos y pies
El masaje en los pies estimula la circulación de la sangre, proporcionando a las piernas y pies cansados una agradable y duradera sensación de bienestar
y relajación. Gracias a la función «heat», el agua se enfría más lentamente durante el masaje, lo que hace que el tratamiento sea mucho más cómodo y
agradable. Con los dos conjuntos incluidos en el kit, podrá cuidar completamente de sus manos y pies.
Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones y guarde este manual para usarlo en un futuro.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente. Antes de utilizar el aparato,
asegúrese de que el aparato no presenta daños visibles. Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el masajeador, antes de verter agua en el
depósito o de vaciarlo, antes de limpiarlo, cuando cambie los accesorios y cuando detecte anomalías en el funcionamiento. Deje de utilizar el aparato
si el agua se sale del depósito. Antes de extraer el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe, nunca del cable. Nunca coloque el
masajeador en lugares donde podría caer fácilmente en el fregadero o en la bañera. No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Nunca use el aparato mientras se baña o se ducha. En caso de que el masajeador caiga al agua, ¡NUNCA INTENTE RECOGERLO!
Nunca cubra el aparato con mantas o cojines, ya que podría recalentarse y provocar incendios y/o descargas eléctricas. En caso de que el aparato sea
utilizado por personas discapacitadas, se recomienda prestar la máxima atención. El aparato no se debe ser utilizado por niños. No utilice el aparato para
fines distintos de los descritos en este manual. No use accesorios que no se indiquen en este manual. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico.
No debe utilizarse con fines comerciales ni en el campo de la medicina.
No utilice el masajeador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si nota anomalías en el funcionamiento o si el aparato se ha caído al agua.
En estos casos, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la
humedad, los objetos afilados y similares. Mantenga el cable de alimentación alejado de las fuentes de calor.
No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las fugas de aire.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando.
No utilice el aparato si se está usando al mismo tiempo un aerosol o se está suministrando oxígeno en la habitación con cualquier otro aparato. El
masajeador solo se debe utilizar en posición sentada. Nunca se ponga de pie sobre el aparato. Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que
tenga sueño. No conecte o desconecte el aparato del enchufe con los pies sumergidos en el agua. Asegúrese de tener las manos secas cada vez que
toque el selector de funciones o siempre que conecte o desconecte el enchufe. Para evitar accidentes y daños a los niños, no deje nunca el aparato sin
supervisión en su presencia. Por esta razón, se recomienda colocar el aparato lejos de su alcance.
Antes de verter el agua en el masajeador, desconecte el enchufe.
Llene el depósito solo con agua, evitando todo tipo de disolventes, aceites, sales de baño u otras sustancias, ya que podrían influir negativamente en el
funcionamiento del producto (obstruyendo los orificios de salida).
El masajeador de pies está equipado con un sistema de seguridad con DOBLE AISLAMIENTO. Por este motivo no se requiere ningún dispositivo de puesta
a tierra. La reparación de este tipo de aparato siempre debe ser llevada a cabo por personal altamente especializado. Los diversos componentes deben
ser siempre originales.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO DEL KIT DE MANICURA Y PEDICURA
No utilice el aparato durante más de 20 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos que podrían reducir la vida útil del aparato. En caso de
que sea necesario un tratamiento superior a 20 minutos, se recomienda apagar el aparato durante 15 minutos, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde.
Con el fin de evitar posibles infecciones, se recomienda el uso individual de los accesorios del kit de manicura. En caso de que el aparato sea utilizado por
varias personas, se recomienda cambiar los cabezales. Evite el contacto del aparato con agentes de limpieza abrasivos, productos químicos y similares.
Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que tenga sueño. No utilice el producto si tiene heridas o erupciones cutáneas en manos y pies. En
caso de que sufra de diabetes o problemas vasculares, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. Compruebe de vez en cuando el resultado de su
manicura/pedicura. Esta advertencia es importante para las personas con diabetes, ya que están sujetas al espesamiento de la piel y podrían sufrir lesiones.
Precauciones especiales para el uso del QUITA CALLOS Y DUREZAS
Utilice sólo componentes y accesorios originales. No utilice el producto si tiene heridas o erupciones cutáneas. El tratamiento debe resultarle agradable. Si
experimenta irritaciones en la piel, molestias, dolor o malestar, deje de usar el aparato inmediatamente.
Para evitar las irritaciones causadas por la presión excesiva del aparato sobre la piel y así evitar una exfoliación excesiva, este aparato dispone de una
función de apagado automático en caso de que se ejerza demasiada presión.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO DEL MASAJEADOR DE PIES
Si tiene alguna duda sobre su estado de salud, consulte con su médico antes de usar este aparato. Antes de utilizar el aparato, consulte a su médico en
los siguientes casos:
si está embarazada, si sufre de diabetes o problemas circulatorios o si lleva un marcapasos.
15
NO UTILICE EL APARATO EN LOS SIGUIENTES CASOS
En caso de que tenga los pies hinchados o con erupciones cutáneas. Si el usuario es insensible al calor. Piernas con venas varicosas; en caso de tener
heridas abiertas en las piernas o los pies. Si tiene infecciones micóticas, hinchazón, fracturas o dolor persistente. Si tiene alguna duda, consulte con su
médico antes de usar este aparato. El hidromasaje es un tratamiento agradable y relajante. Si siente
malestar, dolor o molestias, deje de usar el aparato y consulte con su médico.
USO DEL MASAJEADOR DE PIES
Coloque el aparato en una superficie plana y estable para que no se vuelque. Antes de verter el agua en el depósito, asegúrese de que el aparato no esté
conectado a la corriente.
Llene el depósito del masajeador con agua tibia, teniendo cuidado de no exceder el nivel máximo (MAX) indicado en el aparato.
IMPORTANTE: este aparato ha sido diseñado para retrasar el enfriamiento del agua, no para calentarla, por lo que el depósito se debe llenar con agua
ya caliente. Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el selector se encuentra en la posición OFF. Conecte el enchufe a una toma de
corriente y siéntese cómodamente. Antes de sumergir los pies, compruebe con la mano la temperatura del agua, introduzca la función deseada con el
selector y, a continuación, siéntese y sumerja los pies en el aparato. No se ponga nunca de pie encima del aparato.
ATENCIÓN: NUNCA CONECTE EL ENCHUFE EN LA TOMA DE CORRIENTE CON LOS PIES DENTRO DEL MASAJEADOR
SELECTOR DE FUNCIONES DEL MASAJEADOR DE PIES:
Off: el aparato está apagado
1 - Vibración e infrarrojos: masaje con vibración, activación de la luz de infrarrojos.
2 - Burbujas + mantenimiento del calor: masaje con burbujas y mantenimiento constante de la temperatura del agua.
3-Vibración + burbujas + mantenimiento de la temperatura + infrarrojos: masaje con vibración combinado con el masaje de burbujas, se activa la luz de
infrarrojos y la temperatura del agua se mantiene constante.
Para disfrutar de los beneficios del masaje, mueva los pies hacia delante y hacia atrás sobre la zona reflexológica. La reflexología podal es una de las
técnicas de masaje más populares: mediante el tratamiento de los pies, se ejerce una acción refleja en todo el cuerpo.
CAMPO MAGNÉTICO E INFRARROJOS
Terapia de campos magnéticos: Desde hace mucho tiempo, se conocen las propiedades de los campos magnéticos en el cuerpo humano, que se utilizan
para aumentar el aporte de energía a las células.
El aparato está dotado de un imán y de dos luces infrarrojas en el depósito que permiten mejorar la circulación sanguínea y estimular las zonas reflejas
del pie.
La función de infrarrojos debe resultar agradable y confortable; si siente alguna molestia o demasiado calor en su piel, suspenda el tratamiento y consulte
a su médico.
Active esta función durante 20 minutos como máximo. En caso de erupciones cutáneas, inflamaciones, heridas, problemas circulatorios e hinchazón,
consulte a su médico antes de colocar los pies sobre la plataforma de infrarrojos.
NOTA: la función «mantener la temperatura» retrasa el tiempo de enfriamiento del agua vertida en el depósito, no la calienta, por lo que se recomienda
verter agua en el depósito con la temperatura deseada.
IMPORTANTE:
No utilice el aparato durante más de 20 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos que podrían reducir la vida útil del aparato. En caso de
que sea necesario un tratamiento superior a 20 minutos, se recomienda apagar el aparato, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde.
PRECAUCIÓN: antes de conectar o desconectar el enchufe, asegúrese de que el selector se encuentra en la posición OFF.
MANTENIMIENTO DEL MASAJEADOR DE PIES
Antes de limpiar el aparato, gire el selector hasta la posición OFF y desconecte el enchufe. Vacíe completamente el depósito, teniendo cuidado de que el
agua no entre en contacto con el selector. Limpie y seque el aparato con un paño suave y húmedo, no utilice nunca
detergentes. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Nunca use detergentes químicos. Espere a que el aparato se seque y se enfríe
completamente. Colóquelo en un lugar fresco y seco, alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares.
Nunca enrolle el cable alrededor del aparato, ni utilice el cable para suspender el aparato.
ADVERTENCIAS
Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades reducidas física, sensorial o mentalmente, o bien
privadas de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas o reciban la formación adecuada sobre el uso el aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Se debe prestar especial atención para que los niños no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado o una persona cualificada, a fin de evitar
cualquier riesgo.
Este aparato dispone de elementos calentadores, por lo que las personas poco sensibles al calor deben prestar especial atención durante su uso.
Si se utiliza el aparato en cuartos de baño, se debe desconectar el enchufe
después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro, incluso cuando el aparato está apagado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían ser peligrosos. Deben
ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes.
CÓMO USAR EL KIT DE MANICURA
Introduzca la pila en el compartimiento (situado en la parte trasera del aparato) respetando la polaridad indicada. Si no utiliza el aparato durante un largo
período de tiempo, es recomendable extraer las pilas, ya que una posible pérdida de líquido podría influir en el correcto funcionamiento del aparato.
El kit de manicura/pedicura estará listo para su uso. Conecte el accesorio en función de sus necesidades introduciéndolo en la punta de la abertura
correspondiente. Para encender y apagar el aparato, presione el interruptor hacia arriba o hacia abajo.
16
LIMPIEZA DEL KIT DE MANICURA
Antes de limpiar el aparato, extraiga las pilas de este. Nunca sumerja la unidad central en agua u otros líquidos. Limpie la unidad central y la caja con un
paño suave humedecido con agua. Nunca utilice otros líquidos ni detergentes abrasivos. Seque bien el aparato. Para limpiar los accesorios: use un cepillo
suave para eliminar posibles restos de piel y uñas. Los cabezales se pueden limpiar con un cepillo suave humedecido con alcohol (cepillo no incluido)
CÓMO UTILIZAR EL QUITA CALLOS Y DUREZAS
Este pequeño y práctico aparato permite realizar una pedicura perfecta eliminando los callos y las durezas para tener siempre los pies perfectos con
cualquier tipo de zapato, en cuestión de minutos. Es fácil de usar: basta con insertar el cabezal deseado y presionar el botón. El movimiento giratorio del
cabezal elimina el tejido calloso, dejando la piel suave y tersa.
Antes del tratamiento, se recomienda sumergir los pies en el agua para suavizar la piel.
Introduzca las pilas en el compartimiento respetando la polaridad indicada. Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, es recomendable
extraer las pilas, ya que una posible pérdida de líquido podría influir en el correcto funcionamiento del aparato.
Introduzca el accesorio deseado. El aparato cuenta con cuatro cabezales intercambiables que el usuario puede utilizar según sus necesidades y su tipo
de piel. Para insertar el cabezal, empuje hacia abajo, para quitarlo, tire hacia arriba. Importante: cuando se introduzcan o se extraigan los cabezales, el
aparato debe estar siempre apagado.
Para encender el aparato, empuje el interruptor hacia arriba y seleccione la velocidad deseada (baja - alta). Para apagar el aparato, coloque el interruptor
en OFF.
LIMPIEZA DEL QUITACALLOS
Antes de limpiar el aparato, extraiga las pilas de este. Nunca sumerja la unidad central en agua u otros líquidos. Limpie la unidad principal con un paño
suave humedecido con agua. Nunca utilice otros líquidos ni detergentes abrasivos. Séquelo con cuidado. Para limpiar los accesorios: use un cepillo suave
para eliminar posibles restos de piel y uñas (cepillo no incluido).
SÍMBOLOS
masajeador de pies: Aparato de clase II
Estos dispositivos cumplen con todas las directivas europeas aplicables.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Masajeador de pies JC-264- Alimentación 220-240V ~ 50 Hz 90W
Kit de manicura/pedicura JC-264010- Alimentación 1x1,5 V AA pila (no incluida)
Quitacallos JC-264020- Alimentación 2x1,5 V AA pila (no incluida)
ELIMINACIÓN
Al final de su vida útil, el aparato, incluidas sus piezas desmontables y accesorios, no se debe desechar junto con los residuos urbanos, sino de
conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE. Estos aparatos no se deben tirar a la basura convencional, sino que se han de llevar a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos o dejarlos en la tienda al comprar uno nuevo de similares características. Se contemplan
severas sanciones en caso de transgresión.
Las pilas utilizadas, al final de su vida útil, se deben desechar en contenedores especiales.
Todas las indicaciones y los dibujos se basan en la información más reciente disponible en el momento de la impresión del manual, por lo que están
sujetas a cambios.

P
JC-264 HIDROMASSAJADOR PLANTAR
Agradecemos-lhe por ter adquirido o hidromassajador plantar Joycare. Kit completo para o bem-estar e para a beleza das mãos e dos pés
O massajador plantar estimula a circulação sanguínea periférica, dando às pernas e pés cansados uma agradável e duradoura sensação de bem-estar
e descontracção. Graças à função “heat” (calor) a água arrefece mais lentamente durante a massagem, tornando o tratamento ainda mais confortável e
agradável. Com os dois conjuntos incluídos na embalagem poderá cuidar a 360º das mãos e dos pés.
Para uma correcta utilização do produto, recomendamos que leia atentamente as seguintes instruções e que guarde este manual para uma futura
utilização.
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada na respectiva placa corresponde à da sua tomada de corrente. Antes da utilização certifique-se
que o aparelho apresenta-se integro sem danos visíveis.
Remover sempre a ficha quando o hidromassajador não estiver em funcionamento, antes de deitar a água no seu interior, de esvaziar a bacia, de proceder
à sua limpeza, da substituição de acessórios e sempre que se note uma anomalia no funcionamento. Não utilizar o produto se sair água da bacia.
Antes de remover a ficha da tomada eléctrica é necessário desligar sempre o interruptor. Puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Nunca colocar o
hidromassajador em locais onde poderia cair facilmente no lavatório ou na banheira. Nunca mergulhar o produto em água ou qualquer outro líquido.
Nunca utilizar o aparelho enquanto se toma banho ou duche. No caso do hidromassajador cair dentro de água NUNCA TENTAR RECUPERÁ-LO!
29

Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados
devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos
devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto
acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima
mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de
entrega), juntamente com o comprovativo de compra.


Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una
ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan
los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una
instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/
reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/
distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente
certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra.


„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати
повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба,
видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват.
За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати
по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде
оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно
попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.


Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele
provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire
improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce
derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de
fabricaţie, invităm contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie e însoţită de
prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.

 Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen
törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással
nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem
megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén,
lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni
kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.


Transcripción de documentos

JC-264 1 2 3 5 4 I COMPONENTI DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE 1.Top antispruzzo 2.Luce infrarossi 3.Manopola funzioni 4.Accessorio per massaggio localizzato 5.Corpo del prodotto P COMPONENTES DO HIDROMASSAJADOR PLANTAR 1.Tampa anti-pingos 2.Luz infra-vermelha 3.Botão rotativo selector de funções 4.Acessório para massagem localizada 5.Corpo do produto GB COMPONENTS OF THE FOOT HYDRO MASSAGER 1.Anti-splash guard 2.Infrared light 3.Function knob 4.Accessory for localized massage 5.Product body BG КОМПОНЕНТИ НА ВАНАТА С ХИДРОМАСАЖ ЗА СТЪПАЛА 1.Предна приставка против изпръскване 2.Инфрачервени лъчи 3.Ротационен функционален бутон 4.Приставка за локален масаж 5.Корпус на уреда F COMPOSANTS DU THALASSO-PIEDS 1.Capot anti-éclaboussures 2.Lumière infrarouge 3.Bouton de sélection des fonctions 4.Accessoire pour le massage localisé 5.Cuve du produit RO COMPONENTELE APARATULUI DE HIDROMASAJ PENTRU PICIOARE 1.Capac împotriva împroşcărilor 2.Lumină cu infraroşii 3.Buton cu funcţii 4.Accesoriu pentru masaj localizat 5.Corpul produsului D BESTANDTEILE DES FUSSSPRUDELBADS 1.Spritzschutzplatte 2.Infrarotlicht 3.Funktionsschalter 4.Zubehör für lokalisierte Massage 5.Gerätekörper HU A TALPHIDROMASSZÁZSKÁD TARTOZÉKAI 1.Kifröcskölésgátló fedél 2.Infralámpa 3.Funkcióválasztó gomb 4.Tartozék a helyi masszázshoz 5.A termék alapegysége E COMPONENTES DEL MASAJEADOR DE PIES 1.Protección antisalpicaduras 2.Luz de infrarrojos 3.Selector de funciones 4.Accesorio para masaje localizado 5.Cuerpo del aparato 1 I 3 4 5 6 2 1 I COMPONENTI DEL RIMUOVI CALLI E DURONI 1-Apparecchio 2-Interruttore on/off con due velocità selezionabili (low-high ) 3- Vano batteria 4- Spazzolina 5- Pietra pomice 6- Testina a grana fine 7- Testina a grana grossa P COMPONENTES DO REMOVEDOR DE CALOS E CALOSIDADES 1-Aparelho 2-Interruptor on/off (ligado/desligado) com duas velocidades seleccionáveis (low-high – baixa-alta) 3- Compartimento das pilhas 4- Escovinha 5- Pedra-pomes 6- Cabeça de grão fino 7- Cabeça de grão grosso GB COMPONENTS FOR REMOVING CALLUSES AND CORN 1- Unit 2- On/Off switch with two selectable speeds (High/Low) 3- Battery housing 4- Brush 5- Pumice stone 6- Fine grained accessory 7- Coarse grained accessory BG КОМПОНЕНТИ НА КОМПЛЕКТА ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА МАЗОЛИ И ЗАГРУБЯЛА КОЖА 1-Уред 2-Превключвател on/off (вкл./изкл.) с две избираеми степени (low-high (ниска-висока)) 3- Отделение за батерията 4- Четчица 5- Камък пемза 6- Накрайник с фини зърна 7- Едрозърнест накрайник F COMPOSANTS DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT DES CORS ET DURILLONS 1-Appareil 2-Interrupteur on/off à deux vitesses (low-high) 3- Logement des piles 4- Brosse 5- Pierre ponce 6- Tête à grain fin 7- Tête à gros grain RO COMPONENTELE SETULUI DE ÎNDEPĂRTARE A BĂTĂTURILOR 1- Aparatul 2- Întrerupător on / off cu două viteze selectabile (mică-mare) 3- Compartiment baterie 4- Periuţă 5 – Piatră ponce 6 - Cap cu granulaţie fină 7 - Cap cu granulaţie mare D BESTANDTEILE DES HORNHAUTENTFERNERS 1-Gerät 2-ON-/OFF-Schalter mit zwei auswählbaren Geschwindigkeiten (low-high) 3- Batteriefach 4-Bürste 5- Bimsstein 6- Feinkörniger Aufsatz 7- Grobkörniger Aufsatz HU A BŐRKEMÉNYEDÉS-ELTÁVOLÍTÓ TARTOZÉKAI 1- Készülék 2- BE/KI kapcsoló két választható sebességfokozattal (lassú-gyors) 3- Akkumulátorrekesz 4- Kefe 5- Habkő 6- Kis szemcseméretű fej 7- Nagy szemcseméretű fej E COMPONENTES DEL QUITA CALLOS Y DUREZAS 1- Aparato 2- Interruptor on/off con dos velocidades seleccionables (baja-alta) 3- Compartimento para las pilas 4- Cepillo 5- Piedra pómez 6- Cabezal de grano fino 7- Cabezal de grano grueso 2 4 1 2 3 5 6 9 8 7 I COMPONENTI DEL SET MANICURE 1- Apparecchio 2- Interruttore on/off 3- Vano batteria 4- Accessori triangolare per limare e accorciare le unghie 5- Testina diamantata a punta arrotondata per limare 6- Testina diamantata appuntita per limare 7- Testina sabbiata cilindrica grande per limare 8- Testina sabbiata cilindrica piccola per limare 9- Cono in feltro per lucidare le unghie P COMPONENTES DO CONJUNTO DE MANICURE 1-Aparelho 2-Interruptor on/off (ligado/desligado) 3- Compartimento das pilhas 4-Acessórios triangulares para limar e cortar as unhas 5-Cabeça diamantada de ponta arredondada para limar 6-Cabeça diamantada pontiaguda para limar 7-Cabeça granulosa cilíndrica grande para limar 8-Cabeça granulosa cilíndrica pequena para limar 9-Cone em feltro para polir as unhas GB MANICURE SET COMPONENTS 1- Manicure unit 2- On/Off switch 3- Battery housing 4- Triangular accessory for filing and trimming nails 5- Rounded diamond filing accessory 6- Pointed diamond filing accessory 7- Large cylindrical sanded filing accessory 8- Small cylindrical sanded filing accessory 9- Felt-tip nail polishing cone BG КОМПОНЕНТИ НА КОМПЛЕКТА ЗА МАНИКЮР 1-Уред 2-Прекъсвач on/off (вкл./изкл.) 3- Отделение за батерията 4-Триъгълни принадлежности за изпилване и скъсяване на ноктите 5-Диамантен накрайник със заоблен връх за изпилване 6-Диамантен заострен накрайник за изпилване 7- Голям цилиндричен зърнест накрайник за изпилване 8- Малък цилиндричен зърнест накрайник за изпилване 9-Конус от филц за излъскване на ноктите F COMPOSANTS DU SET MANUCURE 1-Appareil 2-Interrupteur on/off 3- Logement des piles 4-Accessoire triangulaire pour limer et couper les ongles 5-Tête diamantée à pointe arrondie pour limer 6-Tête diamantée pointue pour limer 7-Grande tête sablée cylindrique pour limer 8-Petite tête sablée cylindrique pour limer 9-Cône en feutre pour polir les ongles RO COMPONENTELE SETULUI DE MANICHIURĂ 1- Aparatul 2- Întrerupător on / off 3- Compartiment baterie 4- Accesoriu triunghiular pentru a pili şi scurta unghiile 5- Cap diamant cu vârf rotunjit pentru pilire 6- Cap diamant ascuţit pentru pilire 7- Cap sablat cilindric mare pentru pilire 8- Cap sablat cilindric mic pentru pilire 9- Con de pâslă pentru a lustrui unghiile D BESTANDTEILE DES MANIKÜRE-SETS 1-Gerät 2- ON-/OFF-Schalter 3- Batteriefach 4-Dreieckiges Zubehörteil zum Feilen und Kürzen der Nägel 5-Diamant-Aufsatz mit abgerundeter Spitze zum Feilen 6-Spitzer Diamant-Aufsatz zum Feilen 7-Poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen 8-Kleiner poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen 9-Filzkegel zum Nagelpolieren HU A MANIKŰRKÉSZLET TARTOZÉKAI 1- Készülék 2- BE/KI kapcsoló 3- Akkumulátorrekesz 4- Háromszög alakú tartozékok reszelésre és körömrövidítésre 5- Legömbölyített gyémántfej reszelésre 6- Hegyes gyémántfej reszelésre 7- Nagyhengeres csiszolófej reszelésre 8- Kishengeres csiszolófej reszelésre 9- Nemezkúp körömpolírozásra E COMPONENTES DEL KIT DE MANICURA 1- Aparato 2- Interruptor on/off 3- Compartimento para las pilas 4- Accesorios triangulares para limar y cortar las uñas 5- Cabezal de diamante con la punta redondeada para limar 6- Cabezal de diamante con la punta afilada para limar 7- Cabezal grande de arena cilíndrico para limar 8- Cabezal pequeño de arena cilíndrico para limar 9- Cono de fieltro para pulir las uñas 3 ENTSORGUNG Das Gerät, die ausbaubaren Teile und das Zubehör darf am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem Hausmüll, sondern muss gemäß der EG-Richtlinie 2002/96 entsorgt werden. Als vom Hausmüll getrennt zu behandelndes Altgerät muss es bei einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben oder beim Kauf eines neuen Gerätes dem Verkäufer ausgehändigt werden. Bei Verstoß werden strenge Strafen auferlegt. Die verbrauchten Batterien müssen in den entsprechenden Behältern entsorgt werden. Alle Hinweise und Zeichnungen beziehen sich auf die Informationen, die beim Druck der Gebrauchsanweisung verfügbar waren, und können Abänderungen unterzogen werden. ES JC-264 JC-264 MASAJEADOR DE PIES Gracias por comprar el masajeador de pies de JOYCARE. Kit completo para la salud y la belleza de manos y pies El masaje en los pies estimula la circulación de la sangre, proporcionando a las piernas y pies cansados una agradable y duradera sensación de bienestar y relajación. Gracias a la función «heat», el agua se enfría más lentamente durante el masaje, lo que hace que el tratamiento sea mucho más cómodo y agradable. Con los dos conjuntos incluidos en el kit, podrá cuidar completamente de sus manos y pies. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones y guarde este manual para usarlo en un futuro. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato no presenta daños visibles. Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el masajeador, antes de verter agua en el depósito o de vaciarlo, antes de limpiarlo, cuando cambie los accesorios y cuando detecte anomalías en el funcionamiento. Deje de utilizar el aparato si el agua se sale del depósito. Antes de extraer el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe, nunca del cable. Nunca coloque el masajeador en lugares donde podría caer fácilmente en el fregadero o en la bañera. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. Nunca use el aparato mientras se baña o se ducha. En caso de que el masajeador caiga al agua, ¡NUNCA INTENTE RECOGERLO! Nunca cubra el aparato con mantas o cojines, ya que podría recalentarse y provocar incendios y/o descargas eléctricas. En caso de que el aparato sea utilizado por personas discapacitadas, se recomienda prestar la máxima atención. El aparato no se debe ser utilizado por niños. No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual. No use accesorios que no se indiquen en este manual. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No debe utilizarse con fines comerciales ni en el campo de la medicina. No utilice el masajeador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si nota anomalías en el funcionamiento o si el aparato se ha caído al agua. En estos casos, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Mantenga el cable de alimentación alejado de las fuentes de calor. No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las fugas de aire. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando. No utilice el aparato si se está usando al mismo tiempo un aerosol o se está suministrando oxígeno en la habitación con cualquier otro aparato. El masajeador solo se debe utilizar en posición sentada. Nunca se ponga de pie sobre el aparato. Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que tenga sueño. No conecte o desconecte el aparato del enchufe con los pies sumergidos en el agua. Asegúrese de tener las manos secas cada vez que toque el selector de funciones o siempre que conecte o desconecte el enchufe. Para evitar accidentes y daños a los niños, no deje nunca el aparato sin supervisión en su presencia. Por esta razón, se recomienda colocar el aparato lejos de su alcance. Antes de verter el agua en el masajeador, desconecte el enchufe. Llene el depósito solo con agua, evitando todo tipo de disolventes, aceites, sales de baño u otras sustancias, ya que podrían influir negativamente en el funcionamiento del producto (obstruyendo los orificios de salida). El masajeador de pies está equipado con un sistema de seguridad con DOBLE AISLAMIENTO. Por este motivo no se requiere ningún dispositivo de puesta a tierra. La reparación de este tipo de aparato siempre debe ser llevada a cabo por personal altamente especializado. Los diversos componentes deben ser siempre originales. Precauciones especiales para el uso del kit de manicura y pedicura No utilice el aparato durante más de 20 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos que podrían reducir la vida útil del aparato. En caso de que sea necesario un tratamiento superior a 20 minutos, se recomienda apagar el aparato durante 15 minutos, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde. Con el fin de evitar posibles infecciones, se recomienda el uso individual de los accesorios del kit de manicura. En caso de que el aparato sea utilizado por varias personas, se recomienda cambiar los cabezales. Evite el contacto del aparato con agentes de limpieza abrasivos, productos químicos y similares. Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que tenga sueño. No utilice el producto si tiene heridas o erupciones cutáneas en manos y pies. En caso de que sufra de diabetes o problemas vasculares, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. Compruebe de vez en cuando el resultado de su manicura/pedicura. Esta advertencia es importante para las personas con diabetes, ya que están sujetas al espesamiento de la piel y podrían sufrir lesiones. Precauciones especiales para el uso del QUITA CALLOS Y DUREZAS Utilice sólo componentes y accesorios originales. No utilice el producto si tiene heridas o erupciones cutáneas. El tratamiento debe resultarle agradable. Si experimenta irritaciones en la piel, molestias, dolor o malestar, deje de usar el aparato inmediatamente. Para evitar las irritaciones causadas por la presión excesiva del aparato sobre la piel y así evitar una exfoliación excesiva, este aparato dispone de una función de apagado automático en caso de que se ejerza demasiada presión. PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO DEL MASAJEADOR DE PIES Si tiene alguna duda sobre su estado de salud, consulte con su médico antes de usar este aparato. Antes de utilizar el aparato, consulte a su médico en los siguientes casos: si está embarazada, si sufre de diabetes o problemas circulatorios o si lleva un marcapasos. 14 No utilice el aparato en los siguientes casos En caso de que tenga los pies hinchados o con erupciones cutáneas. Si el usuario es insensible al calor. Piernas con venas varicosas; en caso de tener heridas abiertas en las piernas o los pies. Si tiene infecciones micóticas, hinchazón, fracturas o dolor persistente. Si tiene alguna duda, consulte con su médico antes de usar este aparato. El hidromasaje es un tratamiento agradable y relajante. Si siente malestar, dolor o molestias, deje de usar el aparato y consulte con su médico. USO DEL MASAJEADOR DE PIES Coloque el aparato en una superficie plana y estable para que no se vuelque. Antes de verter el agua en el depósito, asegúrese de que el aparato no esté conectado a la corriente. Llene el depósito del masajeador con agua tibia, teniendo cuidado de no exceder el nivel máximo (MAX) indicado en el aparato. IMPORTANTE: este aparato ha sido diseñado para retrasar el enfriamiento del agua, no para calentarla, por lo que el depósito se debe llenar con agua ya caliente. Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el selector se encuentra en la posición OFF. Conecte el enchufe a una toma de corriente y siéntese cómodamente. Antes de sumergir los pies, compruebe con la mano la temperatura del agua, introduzca la función deseada con el selector y, a continuación, siéntese y sumerja los pies en el aparato. No se ponga nunca de pie encima del aparato. ATENCIÓN: NUNCA CONECTE EL ENCHUFE EN LA TOMA DE CORRIENTE CON LOS PIES DENTRO DEL MASAJEADOR SELECTOR DE FUNCIONES DEL MASAJEADOR DE PIES: Off: el aparato está apagado 1 - Vibración e infrarrojos: masaje con vibración, activación de la luz de infrarrojos. 2 - Burbujas + mantenimiento del calor: masaje con burbujas y mantenimiento constante de la temperatura del agua. 3-Vibración + burbujas + mantenimiento de la temperatura + infrarrojos: masaje con vibración combinado con el masaje de burbujas, se activa la luz de infrarrojos y la temperatura del agua se mantiene constante. Para disfrutar de los beneficios del masaje, mueva los pies hacia delante y hacia atrás sobre la zona reflexológica. La reflexología podal es una de las técnicas de masaje más populares: mediante el tratamiento de los pies, se ejerce una acción refleja en todo el cuerpo. Campo magnético e infrarrojos Terapia de campos magnéticos: Desde hace mucho tiempo, se conocen las propiedades de los campos magnéticos en el cuerpo humano, que se utilizan para aumentar el aporte de energía a las células. El aparato está dotado de un imán y de dos luces infrarrojas en el depósito que permiten mejorar la circulación sanguínea y estimular las zonas reflejas del pie. La función de infrarrojos debe resultar agradable y confortable; si siente alguna molestia o demasiado calor en su piel, suspenda el tratamiento y consulte a su médico. Active esta función durante 20 minutos como máximo. En caso de erupciones cutáneas, inflamaciones, heridas, problemas circulatorios e hinchazón, consulte a su médico antes de colocar los pies sobre la plataforma de infrarrojos. NOTA: la función «mantener la temperatura» retrasa el tiempo de enfriamiento del agua vertida en el depósito, no la calienta, por lo que se recomienda verter agua en el depósito con la temperatura deseada. IMPORTANTE: No utilice el aparato durante más de 20 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos que podrían reducir la vida útil del aparato. En caso de que sea necesario un tratamiento superior a 20 minutos, se recomienda apagar el aparato, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde. PRECAUCIÓN: antes de conectar o desconectar el enchufe, asegúrese de que el selector se encuentra en la posición OFF. MANTENIMIENTO DEL MASAJEADOR DE PIES Antes de limpiar el aparato, gire el selector hasta la posición OFF y desconecte el enchufe. Vacíe completamente el depósito, teniendo cuidado de que el agua no entre en contacto con el selector. Limpie y seque el aparato con un paño suave y húmedo, no utilice nunca detergentes. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Nunca use detergentes químicos. Espere a que el aparato se seque y se enfríe completamente. Colóquelo en un lugar fresco y seco, alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato, ni utilice el cable para suspender el aparato. ADVERTENCIAS Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades reducidas física, sensorial o mentalmente, o bien privadas de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas o reciban la formación adecuada sobre el uso el aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe prestar especial atención para que los niños no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado o una persona cualificada, a fin de evitar cualquier riesgo. Este aparato dispone de elementos calentadores, por lo que las personas poco sensibles al calor deben prestar especial atención durante su uso. Si se utiliza el aparato en cuartos de baño, se debe desconectar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro, incluso cuando el aparato está apagado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían ser peligrosos. Deben ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes. CÓMO USAR EL KIT DE MANICURA Introduzca la pila en el compartimiento (situado en la parte trasera del aparato) respetando la polaridad indicada. Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, es recomendable extraer las pilas, ya que una posible pérdida de líquido podría influir en el correcto funcionamiento del aparato. El kit de manicura/pedicura estará listo para su uso. Conecte el accesorio en función de sus necesidades introduciéndolo en la punta de la abertura correspondiente. Para encender y apagar el aparato, presione el interruptor hacia arriba o hacia abajo. 15 LIMPIEZA DEL KIT DE MANICURA Antes de limpiar el aparato, extraiga las pilas de este. Nunca sumerja la unidad central en agua u otros líquidos. Limpie la unidad central y la caja con un paño suave humedecido con agua. Nunca utilice otros líquidos ni detergentes abrasivos. Seque bien el aparato. Para limpiar los accesorios: use un cepillo suave para eliminar posibles restos de piel y uñas. Los cabezales se pueden limpiar con un cepillo suave humedecido con alcohol (cepillo no incluido) CÓMO UTILIZAR EL QUITA CALLOS Y DUREZAS Este pequeño y práctico aparato permite realizar una pedicura perfecta eliminando los callos y las durezas para tener siempre los pies perfectos con cualquier tipo de zapato, en cuestión de minutos. Es fácil de usar: basta con insertar el cabezal deseado y presionar el botón. El movimiento giratorio del cabezal elimina el tejido calloso, dejando la piel suave y tersa. Antes del tratamiento, se recomienda sumergir los pies en el agua para suavizar la piel. Introduzca las pilas en el compartimiento respetando la polaridad indicada. Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, es recomendable extraer las pilas, ya que una posible pérdida de líquido podría influir en el correcto funcionamiento del aparato. Introduzca el accesorio deseado. El aparato cuenta con cuatro cabezales intercambiables que el usuario puede utilizar según sus necesidades y su tipo de piel. Para insertar el cabezal, empuje hacia abajo, para quitarlo, tire hacia arriba. Importante: cuando se introduzcan o se extraigan los cabezales, el aparato debe estar siempre apagado. Para encender el aparato, empuje el interruptor hacia arriba y seleccione la velocidad deseada (baja - alta). Para apagar el aparato, coloque el interruptor en OFF. LIMPIEZA DEL QUITACALLOS Antes de limpiar el aparato, extraiga las pilas de este. Nunca sumerja la unidad central en agua u otros líquidos. Limpie la unidad principal con un paño suave humedecido con agua. Nunca utilice otros líquidos ni detergentes abrasivos. Séquelo con cuidado. Para limpiar los accesorios: use un cepillo suave para eliminar posibles restos de piel y uñas (cepillo no incluido). SÍMBOLOS masajeador de pies: Aparato de clase II Estos dispositivos cumplen con todas las directivas europeas aplicables. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Masajeador de pies JC-264- Alimentación 220-240V ~ 50 Hz 90W Kit de manicura/pedicura JC-264010- Alimentación 1x1,5 V AA pila (no incluida) Quitacallos JC-264020- Alimentación 2x1,5 V AA pila (no incluida) ELIMINACIÓN Al final de su vida útil, el aparato, incluidas sus piezas desmontables y accesorios, no se debe desechar junto con los residuos urbanos, sino de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE. Estos aparatos no se deben tirar a la basura convencional, sino que se han de llevar a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos o dejarlos en la tienda al comprar uno nuevo de similares características. Se contemplan severas sanciones en caso de transgresión. Las pilas utilizadas, al final de su vida útil, se deben desechar en contenedores especiales. Todas las indicaciones y los dibujos se basan en la información más reciente disponible en el momento de la impresión del manual, por lo que están sujetas a cambios. P JC-264 JC-264 HIDROMASSAJADOR PLANTAR Agradecemos-lhe por ter adquirido o hidromassajador plantar Joycare. Kit completo para o bem-estar e para a beleza das mãos e dos pés O massajador plantar estimula a circulação sanguínea periférica, dando às pernas e pés cansados uma agradável e duradoura sensação de bem-estar e descontracção. Graças à função “heat” (calor) a água arrefece mais lentamente durante a massagem, tornando o tratamento ainda mais confortável e agradável. Com os dois conjuntos incluídos na embalagem poderá cuidar a 360º das mãos e dos pés. Para uma correcta utilização do produto, recomendamos que leia atentamente as seguintes instruções e que guarde este manual para uma futura utilização. NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada na respectiva placa corresponde à da sua tomada de corrente. Antes da utilização certifique-se que o aparelho apresenta-se integro sem danos visíveis. Remover sempre a ficha quando o hidromassajador não estiver em funcionamento, antes de deitar a água no seu interior, de esvaziar a bacia, de proceder à sua limpeza, da substituição de acessórios e sempre que se note uma anomalia no funcionamento. Não utilizar o produto se sair água da bacia. Antes de remover a ficha da tomada eléctrica é necessário desligar sempre o interruptor. Puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Nunca colocar o hidromassajador em locais onde poderia cair facilmente no lavatório ou na banheira. Nunca mergulhar o produto em água ou qualquer outro líquido. Nunca utilizar o aparelho enquanto se toma banho ou duche. No caso do hidromassajador cair dentro de água NUNCA TENTAR RECUPERÁ-LO! 16 P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certificado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com o comprovativo de compra. Por favor, guarde a embalagem original do produto. E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/ reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/ distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certificado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra. Se recomienda conservar el embalaje originario del producto. BG : ГАРАНЦИЯ „Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба, видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват. За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа за закупуване. Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură. Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să fie însoţită de prezentul certificat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare. Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului. HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre. A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot. Őrizze meg a termék eredeti csomagolását. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Joycare JC-264 Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario