Joycare JC-362 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
8
JC-362
E
MASAJEADOR CORPORAL JC-362
Gracias por comprar el nuevo masajeador corporal de Joycare, ideal para adelgazar, tonificar y masajear su cuerpo. Apto para todas las partes del cuerpo,
con sus cabezas oscilantes actúa en profundidad para combatir los efectos de la retención de líquidos.
Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. Se recomienda guardar este manual para usarlo en un futuro.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente. Antes de utilizar el aparato,
asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presentan daños visibles. Compruebe siempre el estado del aparato y de sus accesorios; si observa
anomalías en el funcionamiento o daños en los accesorios, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un centro técnico.
Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el aparato, antes de limpiarlo, cuando cambie los accesorios y cuando detecte anomalías en el
funcionamiento.
Antes de extraer el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe, nunca del cable. Nunca coloque el producto en lugares donde podría
caer fácilmente en el fregadero o en la bañera. No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Nunca use el aparato mientras se esté bañando o duchando. En caso de que caiga al agua, NUNCA INTENTE SACARLO.
Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que tenga sueño. Nunca cubra el aparato con mantas o cojines, ya que podría recalentarse y
provocar incendios y/o descargas eléctricas. El aparato no se debe ser utilizado por niños. No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este
manual. No use accesorios que no se indiquen en este manual. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No debe utilizarse con fines comerciales
ni en el campo de la medicina.
Compruebe siempre el estado del aparato, de sus accesorios, del cable de alimentación y del enchufe; si observa anomalías en el funcionamiento o daños
en los accesorios, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un centro técnico.
Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Mantenga el cable alejado de las
fuentes de calor y no lo enrolle nunca alrededor del aparato. No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las fugas de aire.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando. No utilice el aparato si se está usando al mismo tiempo un aerosol o se está suministrando
oxígeno en la habitación con cualquier otro aparato. Para evitar accidentes y daños a los niños, nunca deje el aparato sin vigilancia en su presencia. Por
esta razón, se recomienda colocar el aparato lejos de su alcance.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO DEL MASAJEADOR CORPORAL
El uso de este aparato debe resultar agradable y relajante; en caso de que sienta dolor o malestar, interrumpa el masaje inmediatamente y consulte a
su médico. No utilice el aparato en caso de que tenga la piel irritada o especialmente sensible. Si tiene alguna duda sobre su estado de salud, consulte
con su médico antes de usar este aparato. En los siguientes casos, es necesario consultar a un médico antes de usar este aparato: embarazo, estancia
postoperatoria, heridas aún no cicatrizadas o inflamadas; enfermedades graves, enfermedades cardíacas, fracturas óseas, esguinces, y en caso de
que se sufran anomalías físicas. Igualmente, en caso de hinchazón o ampollas en la piel. Se recomienda empezar el masaje a una intensidad baja y ir
aumentándola gradualmente. Utilice el aparato dejando pasar al menos una hora después de las comidas.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos en la misma parte del cuerpo. No utilice el aparato sobre la cabeza. Nunca utilice el producto antes de ir
a dormir: el efecto estimulante del masaje podría causar un estado temporal de insomnio.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos, ya que, con el tiempo, se podría reducir la vida útil del
aparato. En caso de que sea necesario un tratamiento superior a 15 minutos, se recomienda apagar el aparato, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde.
COMPONENTES Y FUNCIONES
1.Botón on/off y regulador de la intensidad y velocidad del masaje
Mango
Disco suave: para un masaje más relajante, cabeza protectora
(accesorio de tela) para masajear aquellas zonas del cuerpo
en las que el aparato se podría enredar con el pelo
Disco abrasivo: de acción exfoliante, para los pies o los talones
Disco con 8 perlas giratorias, para la aplicación de cremas
de adelgazamiento o lociones hidratantes
Disco plano: ideal para masajear el cuello, hombros y espalda
Disco con ondulaciones: con 4 pequeñas ondulaciones, para un masaje profundo
Nota: El accesorio de tela se debe utilizar sólo con el cabezal plano y el que tiene ondulaciones, nunca con el cabezal de rodillo o el abrasivo.
Consejos de uso para los diferentes accesorios; brazo (tonifica); hombros (alivia la tensión y el estrés en los hombros y la espalda); abdomen (adelgaza
y esculpe sus abdominales); caderas (moldea y tonifica sus caderas y glúteos); muslos (adelgaza sus muslos y alivia la tensión); pantorrillas (relaja los
músculos cansados y doloridos); pies (elimina los callos y la piel seca)
USO DEL APARATO
El aparato es ideal para adelgazar, tonificar, aliviar la tensión muscular y mejorar la circulación, proporcionando alivio y relajación, masajeando cada parte
del cuerpo. Además, favorece la aplicación y absorción de cremas adelgazantes o lociones hidratantes.
Cómo insertar y extraer los accesorios: quite el accesorio de tela y, a continuación, coloque los dedos cerca de las dos zonas con huecos y tire. Para insertar
el accesorio, basta con presionar.
Después de insertar el accesorio según las indicaciones anteriores, conecte el aparato a la toma de corriente, asegurándose primero de que el interruptor
se encuentra en OFF. Encienda el aparato y ajuste la intensidad del masaje girando la rueda correspondiente. Una vez terminado el masaje, coloque el
interruptor en la posición OFF y desconecte el enchufe.
1
2
3
4
5
6
7
9
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL APARATO
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe. No use ningún tipo de disolvente para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y
húmedo, no utilice nunca
detergentes. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Nunca use detergentes químicos. Coloque siempre el aparato en un lugar fresco y seco,
alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato, ni utilice el
cable para suspender el aparato.
IMPORTANT NOTICE
This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they are supervised of have been given instructions on the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical service
or, in any case, by a person with a similar qualification in order to avoid risks. This appliance has heating elements, and thus, those who are not sensitive
to heat should pay special attention when using it. Unplug the appliance after use if operating it in the bathroom as the vicinity of water is potentially
dangerous even when the appliance is turned off.
The packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) are potentially dangerous and must be kept out of the reach of children . They must be disposed
of according to current regulations.
ADVERTENCIAS
Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades reducidas física, sensorial o mentalmente, o bien
privadas de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas o reciban la formación adecuada sobre el uso el aparato por una persona
responsable de su seguridad. Se debe prestar especial atención para que los niños no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado o una persona cualificada, a fin de evitar cualquier riesgo. Este aparato dispone de
elementos calentadores, por lo que las personas poco sensibles al calor deben prestar especial atención durante su uso.Si se utiliza el aparato en cuartos
de baño, se debe desconectar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro, incluso cuando el aparato está
apagado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían ser peligrosos. Deben
ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción: masajeador corporal JC-362
Ajuste de la intensidad del masaje hasta 2500 revoluciones por minuto
Mango antideslizante
5 discos intercambiables para diferentes usos
Alimentación: 220-240W~50/60Hz
Potencia: máx. 25W
Peso: 1 kg
Material: ABS
Aparato de clase II
No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes de agua.
Estos dispositivos cumplen con todas las directivas europeas aplicables.
ELIMINACIÓN
Al final de su vida útil, el aparato, incluidas sus piezas desmontables y accesorios, no se debe desechar junto con los residuos urbanos, sino de
conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE. Estos aparatos no se deben tirar a la basura convencional, sino que se han de llevar a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos o dejarlos en la tienda al comprar uno nuevo de similares características. Se contemplan
severas sanciones en caso de transgresión.
Todas las indicaciones y los dibujos se basan en la información más reciente disponible en el
momento de la impresión del manual, por lo que están sujetas a cambios.
19
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados
devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos
devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto
acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima
mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de
entrega), juntamente com o comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una
ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan
los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una
instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/
reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/
distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente
certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra.
Se recomienda conservar el embalaje originario del producto.
BG : ГАРАНЦИЯ
„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати
повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба,
видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват.
За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати
по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде
оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно
попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele
provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire
improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce
derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de
fabricaţie, invităm contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie e însoţide
prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen
törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással
nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem
megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén,
lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni
kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.

Transcripción de documentos

E JC-362 MASAJEADOR CORPORAL JC-362 Gracias por comprar el nuevo masajeador corporal de Joycare, ideal para adelgazar, tonificar y masajear su cuerpo. Apto para todas las partes del cuerpo, con sus cabezas oscilantes actúa en profundidad para combatir los efectos de la retención de líquidos. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. Se recomienda guardar este manual para usarlo en un futuro. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presentan daños visibles. Compruebe siempre el estado del aparato y de sus accesorios; si observa anomalías en el funcionamiento o daños en los accesorios, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un centro técnico. Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el aparato, antes de limpiarlo, cuando cambie los accesorios y cuando detecte anomalías en el funcionamiento. Antes de extraer el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe, nunca del cable. Nunca coloque el producto en lugares donde podría caer fácilmente en el fregadero o en la bañera. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. Nunca use el aparato mientras se esté bañando o duchando. En caso de que caiga al agua, NUNCA INTENTE SACARLO. Nunca utilice el aparato mientras duerma o en caso de que tenga sueño. Nunca cubra el aparato con mantas o cojines, ya que podría recalentarse y provocar incendios y/o descargas eléctricas. El aparato no se debe ser utilizado por niños. No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual. No use accesorios que no se indiquen en este manual. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No debe utilizarse con fines comerciales ni en el campo de la medicina. Compruebe siempre el estado del aparato, de sus accesorios, del cable de alimentación y del enchufe; si observa anomalías en el funcionamiento o daños en los accesorios, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un centro técnico. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y no lo enrolle nunca alrededor del aparato. No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las fugas de aire. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando. No utilice el aparato si se está usando al mismo tiempo un aerosol o se está suministrando oxígeno en la habitación con cualquier otro aparato. Para evitar accidentes y daños a los niños, nunca deje el aparato sin vigilancia en su presencia. Por esta razón, se recomienda colocar el aparato lejos de su alcance. PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO DEL MASAJEADOR CORPORAL El uso de este aparato debe resultar agradable y relajante; en caso de que sienta dolor o malestar, interrumpa el masaje inmediatamente y consulte a su médico. No utilice el aparato en caso de que tenga la piel irritada o especialmente sensible. Si tiene alguna duda sobre su estado de salud, consulte con su médico antes de usar este aparato. En los siguientes casos, es necesario consultar a un médico antes de usar este aparato: embarazo, estancia postoperatoria, heridas aún no cicatrizadas o inflamadas; enfermedades graves, enfermedades cardíacas, fracturas óseas, esguinces, y en caso de que se sufran anomalías físicas. Igualmente, en caso de hinchazón o ampollas en la piel. Se recomienda empezar el masaje a una intensidad baja y ir aumentándola gradualmente. Utilice el aparato dejando pasar al menos una hora después de las comidas. No utilice el aparato durante más de 15 minutos en la misma parte del cuerpo. No utilice el aparato sobre la cabeza. Nunca utilice el producto antes de ir a dormir: el efecto estimulante del masaje podría causar un estado temporal de insomnio. No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos para evitar posibles sobrecalentamientos, ya que, con el tiempo, se podría reducir la vida útil del aparato. En caso de que sea necesario un tratamiento superior a 15 minutos, se recomienda apagar el aparato, dejarlo enfriar y volverlo a utilizar más tarde. COMPONENTES Y FUNCIONES 1.Botón on/off y regulador de la intensidad y velocidad del masaje Mango Disco suave: para un masaje más relajante, cabeza protectora (accesorio de tela) para masajear aquellas zonas del cuerpo en las que el aparato se podría enredar con el pelo Disco abrasivo: de acción exfoliante, para los pies o los talones Disco con 8 perlas giratorias, para la aplicación de cremas de adelgazamiento o lociones hidratantes Disco plano: ideal para masajear el cuello, hombros y espalda Disco con ondulaciones: con 4 pequeñas ondulaciones, para un masaje profundo 3 1 2 5 7 4 6 Nota: El accesorio de tela se debe utilizar sólo con el cabezal plano y el que tiene ondulaciones, nunca con el cabezal de rodillo o el abrasivo. Consejos de uso para los diferentes accesorios; brazo (tonifica); hombros (alivia la tensión y el estrés en los hombros y la espalda); abdomen (adelgaza y esculpe sus abdominales); caderas (moldea y tonifica sus caderas y glúteos); muslos (adelgaza sus muslos y alivia la tensión); pantorrillas (relaja los músculos cansados y doloridos); pies (elimina los callos y la piel seca) USO DEL APARATO El aparato es ideal para adelgazar, tonificar, aliviar la tensión muscular y mejorar la circulación, proporcionando alivio y relajación, masajeando cada parte del cuerpo. Además, favorece la aplicación y absorción de cremas adelgazantes o lociones hidratantes. Cómo insertar y extraer los accesorios: quite el accesorio de tela y, a continuación, coloque los dedos cerca de las dos zonas con huecos y tire. Para insertar el accesorio, basta con presionar. Después de insertar el accesorio según las indicaciones anteriores, conecte el aparato a la toma de corriente, asegurándose primero de que el interruptor se encuentra en OFF. Encienda el aparato y ajuste la intensidad del masaje girando la rueda correspondiente. Una vez terminado el masaje, coloque el interruptor en la posición OFF y desconecte el enchufe. 8 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL APARATO Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe. No use ningún tipo de disolvente para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo, no utilice nunca detergentes. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Nunca use detergentes químicos. Coloque siempre el aparato en un lugar fresco y seco, alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato, ni utilice el cable para suspender el aparato. IMPORTANT NOTICE This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are supervised of have been given instructions on the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical service or, in any case, by a person with a similar qualification in order to avoid risks. This appliance has heating elements, and thus, those who are not sensitive to heat should pay special attention when using it. Unplug the appliance after use if operating it in the bathroom as the vicinity of water is potentially dangerous even when the appliance is turned off. The packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) are potentially dangerous and must be kept out of the reach of children . They must be disposed of according to current regulations. ADVERTENCIAS Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades reducidas física, sensorial o mentalmente, o bien privadas de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas o reciban la formación adecuada sobre el uso el aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe prestar especial atención para que los niños no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado o una persona cualificada, a fin de evitar cualquier riesgo. Este aparato dispone de elementos calentadores, por lo que las personas poco sensibles al calor deben prestar especial atención durante su uso.Si se utiliza el aparato en cuartos de baño, se debe desconectar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro, incluso cuando el aparato está apagado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían ser peligrosos. Deben ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción: masajeador corporal JC-362 Ajuste de la intensidad del masaje hasta 2500 revoluciones por minuto Mango antideslizante 5 discos intercambiables para diferentes usos Alimentación: 220-240W~50/60Hz Potencia: máx. 25W Peso: 1 kg Material: ABS Aparato de clase II No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes de agua. Estos dispositivos cumplen con todas las directivas europeas aplicables. ELIMINACIÓN Al final de su vida útil, el aparato, incluidas sus piezas desmontables y accesorios, no se debe desechar junto con los residuos urbanos, sino de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE. Estos aparatos no se deben tirar a la basura convencional, sino que se han de llevar a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos o dejarlos en la tienda al comprar uno nuevo de similares características. Se contemplan severas sanciones en caso de transgresión. Todas las indicaciones y los dibujos se basan en la información más reciente disponible en el momento de la impresión del manual, por lo que están sujetas a cambios. 9 P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certificado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com o comprovativo de compra. Por favor, guarde a embalagem original do produto. E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/ reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/ distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certificado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra. Se recomienda conservar el embalaje originario del producto. BG : ГАРАНЦИЯ „Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба, видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват. За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа за закупуване. Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură. Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să fie însoţită de prezentul certificat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare. Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului. HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre. A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot. Őrizze meg a termék eredeti csomagolását. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Joycare JC-362 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario