Transcripción de documentos
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
¿NECESITA AYUDA?
Si necesita ayuda, contáctenos de lunes a viernes, de 8:30-16:00
(8:30 a.m. a 4:00 p.m.), hora estándar del Pacífico de EE. UU. 1-800872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648 desde Canadá; 650903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; sitio Web,
www.etoncorp.com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
ATTENZIONE
• No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
• No exponga o sumerja este aparato al agua durante un periodo largo.
• Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
• Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado
(0 °C a 40 °C).
• Desenchufe la unidad inmediatamente si ha caído líquido u objetos dentro de la radio.
• Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes
que puedan dañar la cubierta de la unidad.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos.
• No quite la cubierta [o la parte posterior].
• Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal
cualificado de servicio.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC todos los
aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recolectados
en forma separada por un sistema local de recolección.
47
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los
aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
SU RADIO INCLUYE
Manual de usuario, control remoto, cable de antena AM, estación para
iPod.
PREPARACIÓN SU RADIO PARA EL USO
Enchufe el adaptador AC en el enchufe de 12 V AC en la parte
posterior de la radio. En caso de utilizar una anterna AM interna,
seleccione la posición INT AM del conmutador. En caso de utilizar una
antena AM externa, seleccione la posición EXT SWITCH. No utilice
EXT SWITCH para antenas de FM; coloque la antena FM simplemente
en el enchufe.
PREPARACIÓN DEL CONTROL REMOTO PARA EL USO
Sujete la pieza plástica en la parte inferior de la unidad remota para
extraerla. En caso de un derrame de la batería, debe reemplazarse
ésta con un CR/DL2025. Véase el diagrama de instalación en el lado
reverso del control remoto.
CONEXIÓN LA RADIO A LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente AC.
En caso de su primera conexión, se encuentra en modo standby.
En este modo, sólo el reloj indica su estado activado y la radio está
apagada. Para encender al radio, pulse brevemente el botón de poder
que se encuentra en la radio y también en el control remoto. Para
conmutar la radio nuevamente al modo standby, pulse brevemente el
botón de poder.
48
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
BATERÍAS DE RESPALDO
En la parte posterior de la radio se encuentra un compartimiento
de baterías para 2 baterías alcalinas del tipo AA para el respaldo de
las funciones de memoria, reloj y alarma. Utilice sólo baterías de las
misma marca y tipo. Las baterías no están incluidas.
CONTROL DE VOLUMEN
El volumen se controla con el botón de volumen o los botones VOL
en el control remoto. El giro del botón de volumen en sentido de las
agujas del reloj aumenta el volumen, su giro contra el sentido de
las agujas del reloj reduce el volumen. La pulsación del botón VOL
+ aumenta el volumen, mientras que la pulsación del botón VOL
- reduce el volumen.
BOTÓN MUTE
Utilice el botón Mute en el control remoto para dejar la radio en
mudo.
UTILIZACIÓN DE AURICULARES
Antes de colocar los auriculares en sus orejas, reduzca el volumen al
mínimo. Utilice auriculares con un enchufe estéreo de 1/8 pulgada
(3,5 mm). Los auriculares se deben enchufar en el enchufe ubicado
en la parte posterior de la radio.
SECECCIÓN DE AM/FM, AUX-IN O IPOD
Después de encender la radio, pulse repetidamente el botón MODE
en la radio o en el control remoto para seleccionar AM/FM, AUX-IN o
iPod.
49
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN RDS
Utilice este botón para activar la opción de RDS, el sistema de datos
de radio para las estaciones FM. Seleccione RDS OFF, RDS PTY o RDS
Radio Text. RDS PTY significa tipo de programa de RDS. Aquellas
estaciones que utilizan esta opción, indican sus carácteres de llamado
en la pantalla y pueden indicar también el nombre del grupo que toca,
el nombre del albúm y el título de la canción. Esta información se
indica entre RDS PTY y las selecciones de Texto de Radio RDS.
SINTONIZACIÓN MANUAL
Mediante pulsaciones breves y rápidas de los botones TUNING/SET
se sintoniza la frecuencia hacia arriba o hacia abajo ; alternativamente se pueden utilizar los botones TUNE +/- en el control remoto.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Al utilizar la función de sintonización automática, la radio se detiene
en la siguiente estación con buena intensidad de señal. La sintonización automática se habilita con una pulsación breve y rápida del
botón AUTO TUNE en el control remoto para sintonizar la frecuencia
hacia arriba, y pulse el mismo botón durante dos segundos para
sintonizar la frecuencia hacia abajo.
UTILIZACIÓN DE AUX-IN
Utilice esta función para integrar otros equipos que cuentan con la
opción de línea de salida o una salida para auriculares. Apto para un
enchufe estéreo de 1/8 pulgada. Ajuste el nivel de auriculares en un
rango bajo. Enchufe primero el cable en la salida del otro equipo o en
el enchufe de auriculares, para enchufar luego el Etón Sound 100
AUX-IN en la parte posterior de la unidad.
50
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
UTILIZACIÓN DE ENCHUFE DE LÍNEA DE SALIDA
Permite la entrada de otro equipo en el enchufe de línea de entrada.
Apto para un enchufe estéreo de 1/8 pulgada.
TRABAJAR CON EL IPOD
Utilice el botón MENU para desplazarse dentro del menú. Utilice los
botones
para desplazarse dentro del menú hacia arriba o hacia
abajo. Utilice el botón ENTER para seleccionar el ítem y para tocar la
canción previamente seleccionada. Utilice el botón para tocar/interrumpir la canción previamente seleccionada. Pulse en forma breve
y rápida los botones
para avanzar a la siguiente canción o para
volver al inicio de la canción que está tocando. Pulse dos veces
para volver al inicio de la última canción. Pulse continuamente los
botones
para saltar hacia adelante o atrás entre las canciones
previamente seleccionadas.
TRABAJAR CON LAS ESTACIONES PREAJUSTADAS
Existe un total de 10 memorias para estaciones preajustadas, 5
respectivamente para AM y FM. Observe que al realizar el siguiente
procedimiento, se sobreescriben las estaciones previamente almacenadas en la memoria. Esto significa que la memoria no se puede
‘eliminar’, pero sí se puede sobreescribir.
Almacenamiento en la radio.
1. Con los procedimientos previamente descritos, sintonice la
estación de radio que desea almacenar.
2. Pulse el botón MEMORY durante 2 segundos; luego parpadea el
número de memoria en el LCD,
3. Seleccione inmediatamente el número de memoria deseado con
los botones TUNING/SET.
4. Pulse nuevamente el botón MEMORY.
51
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
Almacenamiento con el control remoto:
1. Sintonice la estación que desea almacenar.
2. Pulse durante 2 segundos uno de los botones numéricos (1 a 5)
del control remoto.
ACCESO A LAS ESTACIONES PREAJUSTADAS
1. Sintonice la banda requerida, AM o FM.
2. Pulse en forma breve y rápida el botón MEMORY para seleccionar
la estación almacenada de su selección o bien utilice alternativa
mente el botón 1-5 del control remoto.
AJUSTE DE RELOJ, ALARMA Y TEMPORIZADOR
En la parte posterior de la radio se encuentra una casilla de baterías
en la cual se pueden colocar dos baterías AA para salvaguardar estos
ajustes en caso de interrupción de la alimentación de corriente o al
desenchufar la radio. El reloj, la alarma y el temporizador se pueden
ajustar en los modos standby y CON.
AJUSTE DEL RELOJ
El reloj indica la hora con el sistema de 24 horas, indicando AM y PM
en la pantalla.
1. Pulse durante 3 segundos el botón TIME SET en la radio o en el
control remoto; el minuto empieza a parpadear.
2. Utilice los botones TUNING/SET en la radio o los botones TUNE
+/- en el control remoto para ajustar los minutos.
3. Pulse en forma breve y rápida el botón TIME SET en la radio o en el
control remoto; la hora empieza a parpadear.
4. Utilice los botones TUNING/SET en la radio o los botones TUNE
+/- en el control remoto para ajustar la hora correcta.
5. Pulse el botón TIME SET en la radio o en el control remoto para
terminar el ajuste del nuevo tiempo y para salir del modo de
52
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
ajuste de tiempo.
AJUSTE DEL TIEMPO DE ALARMA
1. Pulse durante 3 segundos el botón ALARM en la radio o en el
control remoto; la hora empieza a parpadear.
2. Utilice los botones TUNING/SET en la radio o los botones TUNE +
+/- en el control remoto para ajustar la hora requerida para
despertar.
3. Pulse en forma breve y rápida el botón ALARM en la radio o
en el control remoto; el minuto empieza a parpadear.
4. Utilice los botones TUNING/SET en la radio o los botones TUNE
+/- en el control remoto para ajustar los minutos correctos.
5. Pulse el botón ALARM en la radio o en el control remoto; el
símbolo de altavoz parpadea durante 5 segundos y desaparece
luego. El tiempo de alarma está ahora ajustado; tras su activación
funcionará durante una hora.
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
La alarma funciona durante una hora. Para que funcione la alarma, se
debe haber activado previamente. Para esto se debe pulsar en forma
rápida y breve el botón ALARM en la radio o en el control remoto, de
modo que se indique lo siguiente en la pantalla:
• ALARM con símbolo de altavoz
– despierta con un sonido de pío.
• ALARM con símbolo de nota musical
– despierta con la última
estación de radio seleccionada mediante sintonización o selección
con la función de memoria.
• ALARM, símbolo de altavoz y símbolo de nota musical desaparecen
de la pantalla y la alarma se desactiva completamente.
NOTA: Al usar la alarma con el símbolo de nota musical, asegúrese de
aumentar el volumen a tal nivel que podrá escucharlo para despertar.
53
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
FUNCIÓN DE DESPERTADOR CON UNA ESTACIÓN
PREAJUSTADA
Sintonice la memoria preajustada, ajuste el tiempo de alarma, active
la alarma y conmute la radio al modo de standby.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE SNOOZE
Después de la activación de la alarma, la pulsación del botón SNOOZE
en la radio o en el control remoto permite la cancelación de la alarma
para 5 minutos; luego se reinicia la alarma. La función de snooze se
puede activar 12 veces. Para cancelar el ajuste de snooze completamente, pulse el botón ALARM en la radio en el control remoto.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El temporizador permite el uso del equipo durante un tiempo especificado (15 a 90 minutos). Tras la activación de la función SLEEP, la
pantalla principal indica el símbolo .
• Para activar el temporizador, active la radio y pulse breve y
succesivamente el botón SLEEP en la radio o en el control remoto
para ajustar el tiempo de desactivación entre 15 y 90 minutos
(15, 30, 45, 60, 75 o bien 90). Este modo de ajuste se abandona
automáticamente después de aprox. 4 segundos.
• Después de su activación, usted puede revisar el balance de
tiempo transcurrido pulsando durante 2 segundos el botón SLEEP.
• Para desactivar el temporizador, pulse el botón SLEEP en la radio o
en el control remoto breve y succesivamente para seleccionar la
opción OFF. Este modo de ajuste se abandona automáticamente
después de aprox. 4 segundos.
54
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
ESPECIFICACIÓNES
•
•
•
•
Frecuencia FM: 87,5-108 mHz.
Frecuencia AM: 522-1620 KHz
Salida de altavoz: Poder de 5 W.
Alimentación de corriente: Entrada 230 VAC, 50 Hz; salida 12 VAC,
1,6A.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificio
nes sin aviso previo para aplicar mejoras.
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible
después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una
de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
3. Envíe por correo su tarjeta de registro o información a la
dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal completa, número de teléfono, dirección de e-mail, modelo comprado,
fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde ha
adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con
su prueba de compra (factura) o la información de Garantía Limitada
puede ser también leída en www.etoncorp.com.
55
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 100
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al
número de teléfono 1-800-872-2228 para los U.S.A.., o al número de
teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866,
[email protected] o bien su distribuidor respectivo del país dentro
de Europa (véase la lista adjunta) para la localización y resolución del
problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo técnico lo instruirá de como proceder considerando si la radio aún posee garantía o si
necesita servicio técnico para un producto que ya no posee garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante de servicio de Etón determina el servicio de garantía que sea
necesario, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones
para envío a una unidad de servicio de reparación autorizada de la
garantía. No envíe su radio de regreso sin haber recibido el número de
autorización de retorno.
SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere
servicio de nuestro equipo técnico, diríjare a la unidad de reparación
más cercana de su localidad que pueda ofrecer el mejor servicio de
reparación.
Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la información del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo.
LISTA DE DISTRIBUIDORES EUROPEOS
Por favor, revise la lista adjunta de distribuidores.
56
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Europe/Lextronix Germany
Rosenstrasse 2
D-10178 Berlin, Germany
tel +49 [0]30 243102142
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel + 1 416-214-6885
Designed by Etón California and assembled in China. I © Copyright 2007 Etón Corporation. All rights reserved.
v.03-2-07