Audiovox BA-100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BA-1 00
200 Watt Amplified Bass Sub-VVoofer
Installation and Operating Instructions
BA-1 00
Caisson Passe-Bande Actif De 200 Watts
Notice de montage et de fonctionnement
BA-1 00
Caja Acustica Pasabanda Amplificada De 200 Watts
Instruc~iones para la instalacion y operacion
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALACION
Congratulations -Thank you for Felicitations -Audiovox vous
purchasing the Audiovox Rampage remercie d'avoir choisi le cylindre
Bass Sub-Woofer. Please read the d'extreme-grave RAMPAGE. Veuillez
following instruction sheet carefully lire attentivement les explications ci-
to obtain the best results. dessous pour obtenir les meilleurs
The Rampage Bass Sub-Wooferis resultats possibles.
designed to operate with your exist- Le cylindre d'extreme-grave RAM-
ing car stereo system. It has its' own PAGE est concu pour fonctionner
built-in amplifier so hook-up is easy. avec I'installation stereo de votre
The Rampage Bass Sub-Woofer voiture. L'amplificateur dont il est
can be mounted to any reasonably dote en facilite le raccordement.
flat surface in the hatchback or trunk Le cylindre d'extreme-grave RAM-
area of your vehicle. Since the bass PAGE peut se monter sur n'importe
output is non-directional, the speaker quelle surface raisonnablement plane
does not need to "point" toward the fans la partie arriere ou le coffre de
passenger area for optimum perfor- votre voiture. L'emission de graves
mance, however the area behind the n'etant pas directionnelle, il n'est pas
port should have at least 4" of free necessaire de diriger le haut-parleur
space around it, as this is the place vers les passagers pour obtenir une
where sound exits the speaker. performance optimale. II faut
Always use caution when drilling neanmoins laisser au moins 10 cm de
holes, as the danger of drilling into vide derriere la zone de I'event car
existing vehicle wiring, braces, fuel c'est par la que le son s'echappe du
or brake lines is possible. cylindre.
CHECK BEFORE YOU DRILL! Proceder au percement des trous
(See Figure A) avec la plus grande prudence en
---raison du risque de perforer des fils
existants du vehicule, des supports,
des tuyauteries a carburant ou des
conduites de freins. TOUJOURS
VERIFIER AVANT DE PERCER! (Voir
la Figure A)
When drilling through carpet covered area, be sure to
first cut carpeting.
Torsqu'on perce dans une surface recouverte de
moquette, toujours commencer par couper la moquette.
Cuando perfore un lugar recubierto por una alfombrilla,
asegurese de cortar primero la fombrilla
,
"
.
v'
I
,
Felicitaciones -Le agradecemos que
haya comprado el Tubo Sub-Woofer
(altavoz para graves) RAMPAGE de
Audiovox. Le rogamos que lea
cuidadosamente la hoja de
instrucciones adjunta para obtener
mejores resultados.
El Tubo Sub-Woofer RAMPAGE se
ha diseriado para funcionar con el
sistema estereof6nico ya existente en
su autom6vil. Tiene su amplificador
propio incorporado de manera que la
conexi6n se hace facilmente.
El Tubo Sub-Woofer RAMPAGE
puede montarse en cualquier
superficie suficientemente plana en la
parte trasera de un autom6vil con
tres o cinco puertas o en el baul
(maletero) de cualquier autom6vil.
Puesto que la salida de graves no es
direccional, no es necesario que el
altavoz este "apuntando" hacia los
pasajeros para obtener el mejor
rendimiento. No obstante. debera
proveerse un espacio libre de
aproximadamente 4 pulgadas (10 cm)
alrededor del area detras de la
abertura ya que este es ellugar de
don de sale el sonido del tubo.
Tenga mucho cuidado cada vez
que haga una perforaci6n ya que
existe el peligro de perforar el
cableado, los puntales, la tuberia del
combustible o la linea de los frenos
del vehiculo. VERIFIQUE BIEN
ANTES DE HACER LA
PERFORACI6N. (Vea la Figura A)
FIGURE A
@ 1997 Audiovox CorDoration. HauDDauqe. NY 11788
CABLAGE
WIRING
CONEXIONES
There are 4 connections necessary
for proper operation of the BA-1 00.
(See figure B)
1. 12 Volt (12V): Connect this wire to
a source of + 12 volts which does not
turn off with the ignition key. It may
also be connected directly to the
positive (+) terminal of the battery.
2. Ground (GND): Secure this wire
using a screw or bolt on a grounded
metal surface of the vehicle. Clean
away any rust, dirt or paint from the
surface to make sure a good connec-
tion is made.
3. Speaker Input Positive (SPK +):
Splice this wire to the wire going to
the p.ositive (+) terminal of the
speaker that you have chosen
(sometimes indicated by a red dot).
4. Speaker Input Negative (SPK -):
Splice this wire to the wire going to
the negative (-) terminal of the
speaker that you have chosen.
This completes the wiring of the
BA-100. Re-check all connections to
make sure they are secure.
Hay cuatra canexianes necesarias
para que el BA-100 funciane
carrectamente. (Vea la figura B)
1. 12 valtias (12V): canecte este
alambre a una fuente de energia de
+12 valtias que na se apague can la
lIave de encendida del matar. Puede
canectarse tambien directamente al
termina~ pasitiva (+) de la bateria.
2. Canexi6n a tierra (GND): Asegure
este alambre can una tuerca a un
perna en una superficie de metal
canectada a tierra. Quite el 6xida. la
suciedad a cualquier resta de pintura
que pueda haber en la superficie, de
manera de asequrar una buena
canexi6n.
3. Entrada pasitiva del altavaz
(SPK +): Empalme este alambre al
alambre que va al terminal pasitiva (+)
del altavaz que ha elegida (indicada a
veces can un punta raja).
4. Entrada negativa del altavaz
(SPK -): Empalme este alambre al
alambre que va al terminal negativa
(+) del altavaz que ha elegida.
Can esta quedan efectuadas las
canexianes del BA-100. Vuelva a
verificar tad as las canexianes para
asegurarse de que estan firmes.
Pour fonctionner convenablement, le
BA-100 exige 4 liasons. (Voir la figure
B).
1. 12 volts (12V): Aaccorder ce fil a
une source de + 12 volts non coupee
pas la cle de contact. On peut aussi
le raccorder directement. a la borne
positive (+) de la batterie.
2. MASSE (GAD): Fixer ce fil a I'aide
d'une vis ou d'un boulon sur une
surface metallique du vehicule reliee
a la masse. Pour assurer un bon
raccordement, debarrasser la surface
de toute la rouille, la poussiere, la
peinture qui y adhere.
3. Entree positive du haut-parleur
(SPK +): 'Aaccorder ce fil a celui all ant
a la borne positve1+) du haut-parleur
que vous avez choisi (parfois
indiquee par un point rouge).
4. Entree negative du haut-parleur
(SPK-): Aaccorder ce fil acelui qui va
vers la borne negative (-) du haut-
parleur que vous avez choisi.
Le cablage du BA-100 est acheve.
Verifier a nouveau que tous les
raccordements sont solides.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
OPERACION
Operation of the Rampage Bass
Sub-Woofer is simple. If wired cor-
rectly, the amplifier will automatically
be activated when the car stereo is
turned on. Adjust the volume control
of the stereo system to a normal
listening level. Adjust the Gain control
on the Rampage Bass Sub-Woofer up
or down to achieve the level of bass
desired and match the. output of the
unit to that of the rest of your system.
Once the proper setting of the Gain
control is found, it should
be left at that position and no further
adjustment of the system is neces-
sary.
Le fonctionnement du RAMPAGE est
simple. S'il est convenablemeht
cable, I'amplificateur fonctionne
automatiquement des la est mise en
marche de I'installation stereo (ou des
que I'on met le contact). Regler le
bouton de volume de I'installation
stereo pour I'amener a un volume
d'ecoute normal. R'gler la commande
de gain du BA-100 vers le haut ou
vers le bas pour obtenir le niveau de
basse desire afin d'accorder la sortie
de I'unite avec le reste de
I'installation. Une fois le bon reglage
trouve, laisser le bouton dans cette
position et aucun autre reglage de
I'installation n'est necess'aire.
FIGURE C
La operaci6n del Tubo-Sub-Woofer
RAMPAGE es simple. Si las
conexiones estan correctas, el
amplificador quedara
automaticamente activado cuando se
encienda el sistema estereof6nico (0
se haga arrancar el autom6vil). Ajuste
el control de volumen de su sistema
estereofQnico a un nivel normal para
escuchario. Ajuste el control de
ganancia del BA-100 hacia arriba o
abajo para obtener el nivel de graves
deseado para igualar la potencia de
salida de la unidad a la del resto de
su sistema. Una vez que haya
encontrado el ajuste apropiado del
control de ganancia, debera dejarse
en esa posici6n y no sera necesario
-ajustar mas el sis~ema.

Transcripción de documentos

BA-1 200 Watt 00 Amplified Installation Bass and Sub-VVoofer Operating Instructions BA-1 00 Caisson Passe-Bande Actif De 200 Watts Notice de montage et de fonctionnement BA-1 00 Acustica Pasabanda Amplificada De 200 Instruc~iones para la instalacion y operacion Caja INSTALLATION MONTAGE Congratulations -Thank purchasing Bass the Sub-Woofer. instruction to the The Rampage designed ing to car Bass amplifier The Rampage can be flat surface area not passenger area mance, around sound Always holes, use brake CHECK (See it, as this as the existing area the caution danger 4" the of free is the when place quelle surface votre voiture. pas les fuel c'est n'importe plane le coffre de directionnelle, diriger il n'est pour laisser obtenir une II faut au moins la zone la que pas le haut-parleur optimale. derriere de graves de le son 10 cm I'event de car s'echappe du cylindre. DRILL! Proceder A) avec du des , percement grande risque du VERIFIER la Figure de des de perforer des en des fils supports, a carburant freins. AVANT trous prudence vehicule, tuyauteries conduites v' au la plus existants , ou passagers par il est raisonnablement arriere de neanmoins braces, votre RAM- sur L'emission necessaire ---raison " . monter performance drilling de dont d'extreme-grave se la partie n'etant RAM- fonctionner le raccordement. cylindre peut ci- meilleurs stereo facilite fans vers pour L'amplificateur en Le les d'extreme-grave concu I'installation PAGE vide wiring, est Veuillez explications obtenir cylindre avec into is possible. YOU possibles. of drilling lines BEFORE perfor- speaker. vehicle Figure the behind at least exits speaker toward optimum the have where the "point" resultats dote bass les pour PAGE le cylindre RAMPAGE. attentivement Le vous choisi dessous or trunk the -Audiovox d'avoir voiture. reasonably Since for however should space or to own is easy. hatchback vehicle. need lire Sub-Woofer to any INSTALACION d'extreme-grave existits' hook-up is non-directional, does port your It has Bass in the of your output so mounted the carefully Sub-Wooferis with system. built-in Felicitations remercie results. operate stereo read sheet best for Rampage Please following obtain you Audiovox ou des TOUJOURS DE PERCER! (Voir A) I When drilling through carpet covered area, be sure to first cut carpeting. Torsqu'on perce dans une surface recouverte de moquette, toujours Watts commencer par couper la moquette. Cuando perfore un lugar recubierto Felicitaciones -Le agradecemos que haya comprado el Tubo Sub-Woofer (altavoz para graves) RAMPAGE de Audiovox. Le rogamos que lea cuidadosamente la hoja de instrucciones adjunta para obtener mejores resultados. El Tubo Sub-Woofer RAMPAGE se ha diseriado para funcionar con el sistema estereof6nico ya existente en su autom6vil. Tiene su amplificador propio incorporado de manera que la conexi6n se hace facilmente. El Tubo Sub-Woofer RAMPAGE puede montarse en cualquier superficie suficientemente plana en la parte trasera de un autom6vil con tres o cinco puertas o en el baul (maletero) de cualquier autom6vil. Puesto que la salida de graves no es direccional, no es necesario que el altavoz este "apuntando" hacia los pasajeros para obtener el mejor rendimiento. No obstante. debera proveerse un espacio libre de aproximadamente 4 pulgadas (10 cm) alrededor del area detras de la abertura ya que este es ellugar de don de sale el sonido del tubo. Tenga mucho cuidado cada vez que haga una perforaci6n ya que existe el peligro de perforar el cableado, los puntales, la tuberia del combustible o la linea de los frenos del vehiculo. VERIFIQUE BIEN ANTES DE HACER LA PERFORACI6N. (Vea la Figura A) por una alfombrilla, asegurese de cortar primero la fombrilla FIGURE A @ 1997 Audiovox CorDoration. HauDDauqe. NY 11788 WIRING CABLAGE CONEXIONES There are 4 connections necessary for proper operation of the BA-1 00. (See figure B) 1. 12 Volt (12V): Connect this wire to a source of + 12 volts which does not turn off with the ignition key. It may also be connected directly to the positive (+) terminal of the battery. 2. Ground (GND): Secure this wire using a screw or bolt on a grounded metal surface of the vehicle. Clean away any rust, dirt or paint from the surface to make sure a good connection is made. 3. Speaker Input Positive (SPK +): Splice this wire to the wire going to the p.ositive (+) terminal of the speaker that you have chosen (sometimes indicated by a red dot). 4. Speaker Input Negative (SPK -): Splice this wire to the wire going to the negative (-) terminal of the speaker that you have chosen. This completes the wiring of the BA-100. Re-check all connections to make sure they are secure. Pour fonctionner convenablement, le BA-100 exige 4 liasons. (Voir la figure B). 1. 12 volts (12V): Aaccorder ce fil a une source de + 12 volts non coupee pas la cle de contact. On peut aussi le raccorder directement. a la borne positive (+) de la batterie. 2. MASSE (GAD): Fixer ce fil a I'aide d'une vis ou d'un boulon sur une surface metallique du vehicule reliee a la masse. Pour assurer un bon raccordement, debarrasser la surface de toute la rouille, la poussiere, la peinture qui y adhere. 3. Entree positive du haut-parleur (SPK +): 'Aaccorder ce fil a celui all ant a la borne positve1+) du haut-parleur que vous avez choisi (parfois indiquee par un point rouge). 4. Entree negative du haut-parleur (SPK-): Aaccorder ce fil acelui qui va vers la borne negative (-) du hautparleur que vous avez choisi. Le cablage du BA-100 est acheve. Verifier a nouveau que tous les raccordements sont solides. Hay cuatra canexianes necesarias para que el BA-100 funciane carrectamente. (Vea la figura B) 1. 12 valtias (12V): canecte este alambre a una fuente de energia de +12 valtias que na se apague can la lIave de encendida del matar. Puede canectarse tambien directamente al termina~ pasitiva (+) de la bateria. 2. Canexi6n a tierra (GND): Asegure este alambre can una tuerca a un perna en una superficie de metal canectada a tierra. Quite el 6xida. la suciedad a cualquier resta de pintura que pueda haber en la superficie, de manera de asequrar una buena canexi6n. 3. Entrada pasitiva del altavaz (SPK +): Empalme este alambre al alambre que va al terminal pasitiva (+) del altavaz que ha elegida (indicada a veces can un punta raja). 4. Entrada negativa del altavaz (SPK -): Empalme este alambre al alambre que va al terminal negativa (+) del altavaz que ha elegida. Can esta quedan efectuadas las canexianes del BA-100. Vuelva a verificar tad as las canexianes para asegurarse de que estan firmes. OPERATION FONCTIONNEMENT OPERACION Operation of the Rampage Bass Sub-Woofer is simple. If wired correctly, the amplifier will automatically be activated when the car stereo is turned on. Adjust the volume control of the stereo system to a normal listening level. Adjust the Gain control on the Rampage Bass Sub-Woofer up or down to achieve the level of bass desired and match the. output of the unit to that of the rest of your system. Once the proper setting of the Gain control is found, it should be left at that position and no further adjustment of the system is necessary. Le fonctionnement du RAMPAGE est simple. S'il est convenablemeht cable, I'amplificateur fonctionne automatiquement des la est mise en marche de I'installation stereo (ou des que I'on met le contact). Regler le bouton de volume de I'installation stereo pour I'amener a un volume d'ecoute normal. R'gler la commande de gain du BA-100 vers le haut ou vers le bas pour obtenir le niveau de basse desire afin d'accorder la sortie de I'unite avec le reste de I'installation. Une fois le bon reglage trouve, laisser le bouton dans cette position et aucun autre reglage de I'installation n'est necess'aire. La operaci6n del Tubo-Sub-Woofer RAMPAGE es simple. Si las conexiones estan correctas, el amplificador quedara automaticamente activado cuando se encienda el sistema estereof6nico (0 se haga arrancar el autom6vil). Ajuste el control de volumen de su sistema estereofQnico a un nivel normal para escuchario. Ajuste el control de ganancia del BA-100 hacia arriba o abajo para obtener el nivel de graves deseado para igualar la potencia de salida de la unidad a la del resto de su sistema. Una vez que haya encontrado el ajuste apropiado del control de ganancia, debera dejarse en esa posici6n y no sera necesario -ajustar mas el sis~ema. FIGURE C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Audiovox BA-100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario