MTD MTD27P Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
35
Declaración de Garantía Página 35
Reglas de Funcionamiento Seguro
Página 36-40
Instrucciones de Ensamble Página 41
Instrucciones de Ajuste Página 42
Instrucciones de Operación Página 43-44
Instrucciones de Mantenimiento
Página 45-47
Especificaciones Página 47
Lista de piezas Página 48
Notas Página 49
Garantía Limitada del Fabricante Página 50
ÍNDICE
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE
Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL
SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
36
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
T
odos los dispositiv
os de segur
idad deben encontr
arse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
Inspeccione la z
ona detenidamente antes de arr
ancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así
puede e
xistir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a
los observadores que utilicen gafas protectoras. Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las nor
mas de segur
idad.
Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad
par
a asegurar la seguridad del operador y de
aquellos que lo rodean.
Conser
v
e estas
instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
35
Declaración de Garantía Página 35
Reglas de Funcionamiento Seguro
Página 36-40
Instrucciones de Ensamble Página 41
Instrucciones de Ajuste Página 42
Instrucciones de Operación Página 43-44
Instrucciones de Mantenimiento
Página 45-47
Especificaciones Página 47
Lista de piezas Página 48
Notas Página 49
Garantía Limitada del Fabricante Página 50
ÍNDICE
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE
Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL
SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
36
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
T
odos los dispositiv
os de segur
idad deben encontr
arse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
Inspeccione la z
ona detenidamente antes de arr
ancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así
puede e
xistir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a
los observadores que utilicen gafas protectoras. Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las nor
mas de segur
idad.
Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad
par
a asegurar la seguridad del operador y de
aquellos que lo rodean.
Conser
v
e estas
instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
3837
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un apar
ato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta recortadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO, este equipo cuenta con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-
biar el enchufe.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo.
4. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a prote-
ger
lo contr
a los choques eléctr
icos
.
La constr
uc-
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-
dos con este sistema de aislamiento no están diseña
-
dos para conectarse a tierra. Como resultado de esto,
el cable de extensión utilizado con este aparato
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-
cauciones nor
males de segur
idad al operar un apara-
to eléctr
ico
.
El sistema de dob
le aislamiento sólo es
para aumentar la protección contra heridas que
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento
eléctr
ico interno.
5.
CABLE DE EXTENSION - Uselo e
xclusiv
amente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una cone
xión a tierr
a y
a que este apar
ato
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre
, use el calibre que le
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para
transportar el aparato o para desonectarlo de la toma
de corriente. Mantenga el cable a distancia del oper-
ador y de cualquier obstáculo en todo momento. No
explonga el cable a superficies caliente, aceite o
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas
filosas ni cierre puertas sobre éste.
6.
NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su
aparato doblemente aislado no cuenta con
partes de repuesto en su interior. No intente hacer
reparaciones usted mismo. Para información sobre el
servicio, consulte al Departamento de Servicios para
Productos Yard Machines enlistado en el reverso de
Manual del Usuario.
7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use
lentes protectores cuando opere su recortadora. El
desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por
desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espec-
taroes a una distancia segura.
8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
de la línea giratoria. No opere sin la protección insta-
lada.
9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pan-
talones largos, zapatos y guantes. No opere sin el
protector para residuos instalado.
10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS -
Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y
mascotas, alejados de la zona de operación unos 50
pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si
alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el
aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin super
-
visión.
11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en
presencia de líquidos o gases inflamables, materiales
humeantes o ardientes, para evitar que produzca un
incendio o alguna explosión. Nunca opere su recorta-
dora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor
de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el
enchufe, el cable o el aparato con las manos
mojadas.
12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato
exclusivamente para lo que fue hecho y como se
describe en este manual. NO BARRA CON LA
RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza
de hilo con el fin de quitar desechos de las banque-
tas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y
pequeñas piedras u otros escombros similares peu-
den ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o
daños a propiedades cercanas tales como
automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área
antes de encender el aparato para remover desechos
y otros objetos que pueden causar daños durante la
operación.
13.
NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excep-
ción de los recomendados y suministrados por Yard
Machines, No use ningún tipo de línea cortadora
metálica o alámbrica.
14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y
equilibrio fir
me en todo momento.
15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNT
ARIO
– No
transporte la recortadora conectada con el dedo en
el interruptor.
16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctri-
ca cuando no la use o antes de realizar el servicio de
la cabeza de hilo.
17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior.
Este aparato debe ser almacenado en lugares secos,
altos y seguros - fuera del alcance de los niños.
18.
No toque las cuchillas de cor
te expustas ni los bor
-
des de corte cuando tome o levente el aparato.
19.
No fuerce el aparato - realizará mejor el trabajo y
con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la
velocidad para la cual se diseñó.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL (
SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Yard Machines llamando al número 800# de la
cubierta posterior.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
3837
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un apar
ato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta recortadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO, este equipo cuenta con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-
biar el enchufe.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo.
4. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a prote-
ger
lo contr
a los choques eléctr
icos
.
La constr
uc-
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-
dos con este sistema de aislamiento no están diseña
-
dos para conectarse a tierra. Como resultado de esto,
el cable de extensión utilizado con este aparato
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-
cauciones nor
males de segur
idad al operar un apara-
to eléctr
ico
.
El sistema de dob
le aislamiento sólo es
para aumentar la protección contra heridas que
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento
eléctr
ico interno.
5.
CABLE DE EXTENSION - Uselo e
xclusiv
amente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una cone
xión a tierr
a y
a que este apar
ato
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre
, use el calibre que le
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para
transportar el aparato o para desonectarlo de la toma
de corriente. Mantenga el cable a distancia del oper-
ador y de cualquier obstáculo en todo momento. No
explonga el cable a superficies caliente, aceite o
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas
filosas ni cierre puertas sobre éste.
6.
NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su
aparato doblemente aislado no cuenta con
partes de repuesto en su interior. No intente hacer
reparaciones usted mismo. Para información sobre el
servicio, consulte al Departamento de Servicios para
Productos Yard Machines enlistado en el reverso de
Manual del Usuario.
7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use
lentes protectores cuando opere su recortadora. El
desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por
desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espec-
taroes a una distancia segura.
8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
de la línea giratoria. No opere sin la protección insta-
lada.
9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pan-
talones largos, zapatos y guantes. No opere sin el
protector para residuos instalado.
10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS -
Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y
mascotas, alejados de la zona de operación unos 50
pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si
alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el
aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin super
-
visión.
11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en
presencia de líquidos o gases inflamables, materiales
humeantes o ardientes, para evitar que produzca un
incendio o alguna explosión. Nunca opere su recorta-
dora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor
de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el
enchufe, el cable o el aparato con las manos
mojadas.
12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato
exclusivamente para lo que fue hecho y como se
describe en este manual. NO BARRA CON LA
RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza
de hilo con el fin de quitar desechos de las banque-
tas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y
pequeñas piedras u otros escombros similares peu-
den ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o
daños a propiedades cercanas tales como
automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área
antes de encender el aparato para remover desechos
y otros objetos que pueden causar daños durante la
operación.
13.
NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excep-
ción de los recomendados y suministrados por Yard
Machines, No use ningún tipo de línea cortadora
metálica o alámbrica.
14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y
equilibrio fir
me en todo momento.
15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNT
ARIO
– No
transporte la recortadora conectada con el dedo en
el interruptor.
16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctri-
ca cuando no la use o antes de realizar el servicio de
la cabeza de hilo.
17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior.
Este aparato debe ser almacenado en lugares secos,
altos y seguros - fuera del alcance de los niños.
18.
No toque las cuchillas de cor
te expustas ni los bor
-
des de corte cuando tome o levente el aparato.
19.
No fuerce el aparato - realizará mejor el trabajo y
con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la
velocidad para la cual se diseñó.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL (
SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Yard Machines llamando al número 800# de la
cubierta posterior.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
4039
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea
el Manual del Usuario y siga las
advertencias e instrucciones. Si no lo
hace puede provocar serios daños al
operador o los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los
objetos lanzados y los ruidos
potentes pueden dañar los ojos y el
oído. Utilice protección ocular según
la norma ANSI Z87.1-1989 y protec-
ción auditiva al utilizar esta unidad.
Utilice casco. Utilice una mascara si
es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA
ADVERTENCIA:
Mantenga a niños, observadores y
animales a 50 pies (15 m.). Si se
aproxima alguien, detenga la unidad
inmediatamente.
PELIGRO: La máquina
puede lanzar objetos.
NO UTILICE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA: Para prevenir daños
personales graves, no acople ni use
ningún tipo de cuchilla a la unidad.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
GUÍA DE BOR-
DEO INCLUIDA
PROTECTOR
DESECHOS
BOTÓN PARA
ASEGURAR
FLECHA AJUSTABLE
RETENEDOR DEL
CABLE
GATILLO DE
ENCENDIDO/APAGADO
MANUBRIO AUXILIAR
MANUBRIO TRASERO
APERTURAS DE AIRE
BOTÓN DE
ENCENDIDO
HILO NYLON
4039
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea
el Manual del Usuario y siga las
advertencias e instrucciones. Si no lo
hace puede provocar serios daños al
operador o los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los
objetos lanzados y los ruidos
potentes pueden dañar los ojos y el
oído. Utilice protección ocular según
la norma ANSI Z87.1-1989 y protec-
ción auditiva al utilizar esta unidad.
Utilice casco. Utilice una mascara si
es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA
ADVERTENCIA:
Mantenga a niños, observadores y
animales a 50 pies (15 m.). Si se
aproxima alguien, detenga la unidad
inmediatamente.
PELIGRO: La máquina
puede lanzar objetos.
NO UTILICE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA: Para prevenir daños
personales graves, no acople ni use
ningún tipo de cuchilla a la unidad.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
GUÍA DE BOR-
DEO INCLUIDA
PROTECTOR
DESECHOS
BOTÓN PARA
ASEGURAR
FLECHA AJUSTABLE
RETENEDOR DEL
CABLE
GATILLO DE
ENCENDIDO/APAGADO
MANUBRIO AUXILIAR
MANUBRIO TRASERO
APERTURAS DE AIRE
BOTÓN DE
ENCENDIDO
HILO NYLON
NOTA: El único ensamblaje requerido para su recortadora
es la instalación del protector de desechos y para ajustar
el manubrio auxiliar.
INSTACION DEL PROTECTOR DE
DESECHOS
1. Coloque el bastidor del motor con el transportador de
la cabeza de hilo viendo hacia arriba (Figura 3-1A).
2. Deslice el protector de desechos sobre el bastidor del
motor como se muestra en la (Figura 3-1A).
3. Alinee la guía para desorillar emparejando las ranuras
y empujando firmemente en la dirección señalade
hasta que oiga un chasquido perceptible (Figura 3-1B).
NOTA: Asegúrese que la guía para desorillar esté orienta-
da como se ilustra. Una vez que la guía para desorillar, el
bastidor del motor y el protector de desechos estén
acoplados, la conexión será permanente y no podrá ser
removida sin una herramienta especial.
COLOCACIÓN DEL MANERAL (FIG. 4 AND
FIG. 5)
1. Inserte el maneral en una posición confortable y apri-
ete un poco el tornillo.
2. Antes de apretar el tornillo firmemente, ajuste el man-
eral a la altura deseada deslizando hacia arriba o
abajo del tubo . cuando el maneral este a la altura
deseada, apriete tornillo firmemente.
42
41
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Fig. 3
Fig. 4
Maneral
Tuereca
Tornillo
Fig. 5
AJUSTE DE LONGITUD DE FLECHA
1. Sujete la flecha firmemente
2.
Empuje el botón del seguro de flecha hacia adelante y
mueva el maneral hacia atrás o adelante para ajustar
londitud deseada. (Fig. 6)
NOTA: La flecha podrá ser ajustada en el modo de corta-
dor u orillador..
CONVERSIÓN A ORILLADOR
1. Sostenga la flecha firmemente.
2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia delante y
gire el maneral hasta que escuche un clic. (Fig. 7 & Fig.
8)
ENCENDIDO
1. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez
, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la
longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guar-
da protectora. Si el hilo no es suficientemente largo,
presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el
hilo de naylon ( Fig. 9).
2. Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y
sujete esta en el maneral.
3. Asegúrese de que la altura de la unidad y el maneral
este a la medida adecuada antes de usar su Orillador,
ajuste la longitud de la unidad presionando el botón de
ajuste de flecha, y ajuste el maneral aflojando la manil-
la del maneral y posicione el maneral a la altura desea-
da después apriete la manilla.
4. Sujete firmemente el orillador, y sin tocar el suelo o
pasto quite el seguro del interruptor, presione el inter-
ruptor y permita que la unidad se encienda por unos
segundos y golpee el suelo con el cabezal para permi-
tir que el hilo de Naylon salga y se corte automática-
mente con la navaja colocada en la guarda.
5. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar
el interruptor de encendido.
Esta operación debe repetirse algunas veces antes de
iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta
funcionando correctamente y para que usted se famil-
iarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente , cuan-
do obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto
a su máxima capacidad.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Una línea
corta o
usada corta de manera menos eficiente, así
que para mejorar su operación en ocasiones
posteriores, golpee ligeramente el botón del
rotor en el suelo mientras está funcionando la
podadora. Esto soltará automáticamente más
línea. (Fig 10)
ADVERTENCIA:
Fig. 9
Fig. 10
B
A
NOTA: El único ensamblaje requerido para su recortadora
es la instalación del protector de desechos y para ajustar
el manubrio auxiliar.
INSTACION DEL PROTECTOR DE
DESECHOS
1. Coloque el bastidor del motor con el transportador de
la cabeza de hilo viendo hacia arriba (Figura 3-1A).
2. Deslice el protector de desechos sobre el bastidor del
motor como se muestra en la (Figura 3-1A).
3. Alinee la guía para desorillar emparejando las ranuras
y empujando firmemente en la dirección señalade
hasta que oiga un chasquido perceptible (Figura 3-1B).
NOTA: Asegúrese que la guía para desorillar esté orienta-
da como se ilustra. Una vez que la guía para desorillar, el
bastidor del motor y el protector de desechos estén
acoplados, la conexión será permanente y no podrá ser
removida sin una herramienta especial.
COLOCACIÓN DEL MANERAL (FIG. 4 AND
FIG. 5)
1. Inserte el maneral en una posición confortable y apri-
ete un poco el tornillo.
2. Antes de apretar el tornillo firmemente, ajuste el man-
eral a la altura deseada deslizando hacia arriba o
abajo del tubo . cuando el maneral este a la altura
deseada, apriete tornillo firmemente.
42
41
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Fig. 3
Fig. 4
Maneral
Tuereca
Tornillo
Fig. 5
AJUSTE DE LONGITUD DE FLECHA
1. Sujete la flecha firmemente
2.
Empuje el botón del seguro de flecha hacia adelante y
mueva el maneral hacia atrás o adelante para ajustar
londitud deseada. (Fig. 6)
NOTA: La flecha podrá ser ajustada en el modo de corta-
dor u orillador..
CONVERSIÓN A ORILLADOR
1. Sostenga la flecha firmemente.
2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia delante y
gire el maneral hasta que escuche un clic. (Fig. 7 & Fig.
8)
ENCENDIDO
1. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez
, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la
longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guar-
da protectora. Si el hilo no es suficientemente largo,
presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el
hilo de naylon ( Fig. 9).
2. Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y
sujete esta en el maneral.
3. Asegúrese de que la altura de la unidad y el maneral
este a la medida adecuada antes de usar su Orillador,
ajuste la longitud de la unidad presionando el botón de
ajuste de flecha, y ajuste el maneral aflojando la manil-
la del maneral y posicione el maneral a la altura desea-
da después apriete la manilla.
4. Sujete firmemente el orillador, y sin tocar el suelo o
pasto quite el seguro del interruptor, presione el inter-
ruptor y permita que la unidad se encienda por unos
segundos y golpee el suelo con el cabezal para permi-
tir que el hilo de Naylon salga y se corte automática-
mente con la navaja colocada en la guarda.
5. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar
el interruptor de encendido.
Esta operación debe repetirse algunas veces antes de
iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta
funcionando correctamente y para que usted se famil-
iarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente , cuan-
do obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto
a su máxima capacidad.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Una línea
corta o
usada corta de manera menos eficiente, así
que para mejorar su operación en ocasiones
posteriores, golpee ligeramente el botón del
rotor en el suelo mientras está funcionando la
podadora. Esto soltará automáticamente más
línea. (Fig 10)
ADVERTENCIA:
Fig. 9
Fig. 10
B
A
43 44
CONECTE EL CABLE
1.
Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el
receptáculo antes de este procedimiento.
2. Haga una lazada con 20-25cm (8-10) del extremo
del cable extensión.
3. Coloque la anilla en la ranura (A) bajo el mango
posterior y asegúrela en el dispositivo de sujeción de
la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 11.
4. Conecte el cable de extensión al de la recortadora.
5. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo
SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la
recortadora.
OPERACIÓN DEL CORTADOR ORILLADOR
1. CORTADOR DE PASTO (Fig. 12). Columpie la unidad
de lado a lado. No incline el cabezal en este
movimiento. Haga una prueba para definir la altura de
corte. Mantenga el cabezal a una misma altura para
un corte parejo.
2. CORTE MAS CERCANO (Fig. 13). Posicione el
cabezal un poco inclinado , siempre corte alejado de
personas y del operador.
3. CORTE EN ORILLAS. Acerque el cabezal a las oril-
las que desea cortar, inicie el proceso de corte acer-
cando poco a poco a el objeto conde quiere cortar
las orillas de pasto , corte pero no acerque tanto que
toque el objeto ya que el hilo se romperá.
4. ORILLAR ALREDEDOR DE ARBOLES. Corte
alrededor de arboles sin tocar la corteza del árbol,
utilice la guÌa de corte para que por ningún motivo
toque el árbol, puede dañar al árbol si le llega a cor-
tar la corteza del mismo.
5. REMOVER VEGETACIÓN (Fig. 14). Gire la unidad 30
grados hacia la izquierda. Ajustando el maneral ten-
drá mejor control de esta operación. Siempre man-
tenga una distancia de 50 pies (15 metros) de
cualquier persona o animal . No intente hacer esta
operación si existe la posibilidad de que alguna
partÌcula pudiera dañar al operador, a otras personas
o pueda dañar objetos .
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 11
B
6. OPERACIÓN COMO ORILLADOR (Fig. 15. Con la
unidad configurada como orillador, sujétela con el
motor a la izquierda, de tal forma que las partÌculas
sean lanzadas hacia atrás. Siempre utilice protector
para los ojos.
7. BARREDOR - NUNCA UTILICE SU UNIDAD PARA
ESTE TRABAJO (Fig. 16)
8. NO HAGA FUNCIONAR EL RECORTADOR SOBRE
HORMIGÓN. Esto podría dañar el cabezal de cuer-
das (Figura 17).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 12
A
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 15
43 44
CONECTE EL CABLE
1.
Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el
receptáculo antes de este procedimiento.
2. Haga una lazada con 20-25cm (8-10) del extremo
del cable extensión.
3. Coloque la anilla en la ranura (A) bajo el mango
posterior y asegúrela en el dispositivo de sujeción de
la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 11.
4. Conecte el cable de extensión al de la recortadora.
5. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo
SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la
recortadora.
OPERACIÓN DEL CORTADOR ORILLADOR
1. CORTADOR DE PASTO (Fig. 12). Columpie la unidad
de lado a lado. No incline el cabezal en este
movimiento. Haga una prueba para definir la altura de
corte. Mantenga el cabezal a una misma altura para
un corte parejo.
2. CORTE MAS CERCANO (Fig. 13). Posicione el
cabezal un poco inclinado , siempre corte alejado de
personas y del operador.
3. CORTE EN ORILLAS. Acerque el cabezal a las oril-
las que desea cortar, inicie el proceso de corte acer-
cando poco a poco a el objeto conde quiere cortar
las orillas de pasto , corte pero no acerque tanto que
toque el objeto ya que el hilo se romperá.
4. ORILLAR ALREDEDOR DE ARBOLES. Corte
alrededor de arboles sin tocar la corteza del árbol,
utilice la guÌa de corte para que por ningún motivo
toque el árbol, puede dañar al árbol si le llega a cor-
tar la corteza del mismo.
5. REMOVER VEGETACIÓN (Fig. 14). Gire la unidad 30
grados hacia la izquierda. Ajustando el maneral ten-
drá mejor control de esta operación. Siempre man-
tenga una distancia de 50 pies (15 metros) de
cualquier persona o animal . No intente hacer esta
operación si existe la posibilidad de que alguna
partÌcula pudiera dañar al operador, a otras personas
o pueda dañar objetos .
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 11
B
6. OPERACIÓN COMO ORILLADOR (Fig. 15. Con la
unidad configurada como orillador, sujétela con el
motor a la izquierda, de tal forma que las partÌculas
sean lanzadas hacia atrás. Siempre utilice protector
para los ojos.
7. BARREDOR - NUNCA UTILICE SU UNIDAD PARA
ESTE TRABAJO (Fig. 16)
8. NO HAGA FUNCIONAR EL RECORTADOR SOBRE
HORMIGÓN. Esto podría dañar el cabezal de cuer-
das (Figura 17).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 12
A
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 15
4645
SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE
NYLON
1. Desconecte la recortadora.
2. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hac-
erlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjun-
to con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira
la cabeza del rotor con la otra mano para separarla
(Fig. 18 & Fig. 19). El portador del rotor y el rotor
ahora se separarán fácilmente.
NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor
que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colo-
carlo en un lugar seguro.
3.
Retir
e el anillo de r
etencion de plastico transpar
ente.
Retire cualquier linea existente del rotor.
4. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproxi-
madamente 14’ de línea. Doble sobr
e la línea del cor
-
tador en dos longitudes iguales y coloque el r
otor en
la ranura del divisor del rotor (Fig. 20)
5.
Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea
debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig.
21) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor
del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separa-
da por el divisor
. Enr
olle fuer
temente hasta que que-
den apr
oximadamente 6” de línea (Fig. 22)
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
6. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opues-
tas en el rotor (Fig. 23) Coloque el retenedor de línea
de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el
rotor (Fig. 24) Jale la linea hasta la ranura inferior en
el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig.
25) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig.
26).
7. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del
rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 27)
NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retene-
dor de plástico transparente. Si está fuera del retene-
dor de plástico transparente, la línea no avanzara.
8. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y
el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para
hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha
hasta que embone. (Fig. 28 y Fig. 29)
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
A
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
4645
SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE
NYLON
1. Desconecte la recortadora.
2. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hac-
erlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjun-
to con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira
la cabeza del rotor con la otra mano para separarla
(Fig. 18 & Fig. 19). El portador del rotor y el rotor
ahora se separarán fácilmente.
NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor
que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colo-
carlo en un lugar seguro.
3.
Retir
e el anillo de r
etencion de plastico transpar
ente.
Retire cualquier linea existente del rotor.
4. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproxi-
madamente 14’ de línea. Doble sobr
e la línea del cor
-
tador en dos longitudes iguales y coloque el r
otor en
la ranura del divisor del rotor (Fig. 20)
5.
Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea
debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig.
21) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor
del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separa-
da por el divisor
. Enr
olle fuer
temente hasta que que-
den apr
oximadamente 6” de línea (Fig. 22)
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
6. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opues-
tas en el rotor (Fig. 23) Coloque el retenedor de línea
de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el
rotor (Fig. 24) Jale la linea hasta la ranura inferior en
el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig.
25) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig.
26).
7. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del
rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 27)
NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retene-
dor de plástico transparente. Si está fuera del retene-
dor de plástico transparente, la línea no avanzara.
8. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y
el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para
hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha
hasta que embone. (Fig. 28 y Fig. 29)
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
A
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
4847
9. Para probar si la línea está avanzando adecuada-
mente, presione el botón con su pulgar mientras jala
la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libre-
mente. (Fig. 30)
10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor,
r
epita la operación de reemplazo.
11. Encienda el podador de pasto siguiente las instruc-
ciónes en la seccion de “ARRANQUE”.
MAINTENIMIENTO
1. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina ase-
gurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara
la vida de su unidad.
2. Después de cada operación de corte, limpie y quite
la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la
guarda.
3. Mientras opera la unidad asegúrese de que las
ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y
pasto.
4. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua
caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina.
5. No rocÌe o moje su unidad con agua.
6. No utilice detergentes o solventes ya que esto
pudiera arruinar su unidad.
7. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reem-
plácela contactando un centro de servicio autoriza-
do.
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 30
Before
carrying
out any maintenance operations, cut off the
electric power supply by disconnecting the
plug from the extension cord.
PRECAUCION :
ESPECIFICACIONES
LISTA DE PIEZAS
P
otencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V~, 60Hz, 3,7A
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,000 min
-1
/RPM
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm)
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm)
P
eso neto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,4 Lbs (2,0 Kg )
1 6036-230201 GUARDIA DE PROJECTIVE 14 6068-202606 MANILLAR SUPERIOR (R)
2 6228-202701 PROTEJA LA ASAMBLEA 15 6010-202602 ALAMBRE
2-1 6SDABB04-10 TORNILLO 16 6010-202601 ALAMBRE
2-2 6250-202503 ALAMBRE CORTANDO HOJA 17 6022-230001 INTERRUPTOR
2-3 6262-202701 GUARDIA 18 6028-230003 GATILLO
3 6228-202004A ASAMBLEA DE PORTADOR DE CARRETE 19 6068-202605 MANILLAR SUPERIOR (L)
3-1 6140-B23101 PILOTO 20 6038-202605 CARCASA (L)
3-2 6059-202005A TAPA DE LA BOBINA 21 6021-202602 DETENT
3-3 6194-202001 ALAMBRA-CORTANDO 22 6024-202605 MUELLE
3-4 6008-202001A PORTABOBINAS 23 6056-202607 BOTON
3-5 6059-202004 TAPA DE LA BOBINA 24 6024-202603 MUELLE
4 6038-202606 CARCASA (R) 25
26
6099-202702 MOTOR 120V
5 6SDABB04-18 TORNILLO 6154-840001 BLOQUE TERMINAL
6 6SDABB04-14 TORNILLO 27 6024-202601 MUELLE
7 6017-230101 JACKET 28 6072-202601 PLATO MOTRIZ
8 6056-202603 BOTON REPENTINO 29 6WSB-04 ARANDELA
9 6114-202602 BARRA AJUSTABLE 30 6SDAE-03-08 TORNILLO
10 6SHDB-06-52 TORNILLO 31 6WSB-03 ARANDELA
11 6WFB-06 ARANDELA 32 6SDAB-04-10 TORNILLO
12 6NBB-06 TUERCA 33 6270-202003 ASAMBLEA DE CORTADOR
13 6196-202601 EMPUÑADURA CENTRAL 34 6024-202604 MUELLE
No. Pieza N
o
. Descripción No. Pieza N
o
. Descripción
4847
9. Para probar si la línea está avanzando adecuada-
mente, presione el botón con su pulgar mientras jala
la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libre-
mente. (Fig. 30)
10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor,
r
epita la operación de reemplazo.
11. Encienda el podador de pasto siguiente las instruc-
ciónes en la seccion de “ARRANQUE”.
MAINTENIMIENTO
1. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina ase-
gurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara
la vida de su unidad.
2. Después de cada operación de corte, limpie y quite
la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la
guarda.
3. Mientras opera la unidad asegúrese de que las
ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y
pasto.
4. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua
caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina.
5. No rocÌe o moje su unidad con agua.
6. No utilice detergentes o solventes ya que esto
pudiera arruinar su unidad.
7. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reem-
plácela contactando un centro de servicio autoriza-
do.
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 30
Before
carrying
out any maintenance operations, cut off the
electric power supply by disconnecting the
plug from the extension cord.
PRECAUCION :
ESPECIFICACIONES
LISTA DE PIEZAS
P
otencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V~, 60Hz, 3,7A
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,000 min
-1
/RPM
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm)
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm)
P
eso neto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,4 Lbs (2,0 Kg )
1 6036-230201 GUARDIA DE PROJECTIVE 14 6068-202606 MANILLAR SUPERIOR (R)
2 6228-202701 PROTEJA LA ASAMBLEA 15 6010-202602 ALAMBRE
2-1 6SDABB04-10 TORNILLO 16 6010-202601 ALAMBRE
2-2 6250-202503 ALAMBRE CORTANDO HOJA 17 6022-230001 INTERRUPTOR
2-3 6262-202701 GUARDIA 18 6028-230003 GATILLO
3 6228-202004A ASAMBLEA DE PORTADOR DE CARRETE 19 6068-202605 MANILLAR SUPERIOR (L)
3-1 6140-B23101 PILOTO 20 6038-202605 CARCASA (L)
3-2 6059-202005A TAPA DE LA BOBINA 21 6021-202602 DETENT
3-3 6194-202001 ALAMBRA-CORTANDO 22 6024-202605 MUELLE
3-4 6008-202001A PORTABOBINAS 23 6056-202607 BOTON
3-5 6059-202004 TAPA DE LA BOBINA 24 6024-202603 MUELLE
4 6038-202606 CARCASA (R) 25
26
6099-202702 MOTOR 120V
5 6SDABB04-18 TORNILLO 6154-840001 BLOQUE TERMINAL
6 6SDABB04-14 TORNILLO 27 6024-202601 MUELLE
7 6017-230101 JACKET 28 6072-202601 PLATO MOTRIZ
8 6056-202603 BOTON REPENTINO 29 6WSB-04 ARANDELA
9 6114-202602 BARRA AJUSTABLE 30 6SDAE-03-08 TORNILLO
10 6SHDB-06-52 TORNILLO 31 6WSB-03 ARANDELA
11 6WFB-06 ARANDELA 32 6SDAB-04-10 TORNILLO
12 6NBB-06 TUERCA 33 6270-202003 ASAMBLEA DE CORTADOR
13 6196-202601 EMPUÑADURA CENTRAL 34 6024-202604 MUELLE
No. Pieza N
o
. Descripción No. Pieza N
o
. Descripción
NOTAS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Lína de corte
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y ter
ritorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
49 50
NOTAS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Lína de corte
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y ter
ritorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
49 50

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de Garantía Página 35 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Instrucciones de Mantenimiento Página 45-47 Reglas de Funcionamiento Seguro Página 36-40 Especificaciones Página 47 Instrucciones de Ensamble Página 41 Lista de piezas Página 48 Instrucciones de Ajuste Página 42 Notas Página 49 Instrucciones de Operación Página 43-44 Garantía Limitada del Fabricante Página 50 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-668-1238 Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. ADVERTENCIA: • • • • • 35 SIGNIFICADO • • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta36 mente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. ÍNDICE Declaración de Garantía Página 35 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Instrucciones de Mantenimiento Página 45-47 Reglas de Funcionamiento Seguro Página 36-40 Especificaciones Página 47 Instrucciones de Ensamble Página 41 Lista de piezas Página 48 Instrucciones de Ajuste Página 42 Notas Página 49 Instrucciones de Operación Página 43-44 Garantía Limitada del Fabricante Página 50 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-668-1238 Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. ADVERTENCIA: • • • • • 35 SIGNIFICADO • • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta36 mente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE VOLTIOS ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. 2. 3. 4. 5. REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO 120 LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION 25 pies / 7.5m 50 pies / 15m TAMAÑO REQUERIDO DEL ALAMBRE 18 A.W.G.* 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de esta recortadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utilizado con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alambres sin una conexión a tierra ya que este aparato Tabla 1 (1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. (2). El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. (3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su 6. aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al Departamento de Servicios para Productos Yard Machines enlistado en el reverso de Manual del Usuario. 7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recortadora. El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura. 8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS de la línea giratoria. No opere sin la protección instalada. 9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pantalones largos, zapatos y guantes. No opere sin el protector para residuos instalado. 37 EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA 10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y mascotas, alejados de la zona de operación unos 50 pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin supervisión. 11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en presencia de líquidos o gases inflamables, materiales humeantes o ardientes, para evitar que produzca un incendio o alguna explosión. Nunca opere su recortadora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas. 12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato exclusivamente para lo que fue hecho y como se describe en este manual. NO BARRA CON LA RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza de hilo con el fin de quitar desechos de las banquetas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y pequeñas piedras u otros escombros similares peuden ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o daños a propiedades cercanas tales como automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área antes de encender el aparato para remover desechos y otros objetos que pueden causar daños durante la operación. 13. NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excepción de los recomendados y suministrados por Yard Machines, No use ningún tipo de línea cortadora metálica o alámbrica. 14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y equilibrio firme en todo momento. 15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No transporte la recortadora conectada con el dedo en el interruptor. 16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctrica cuando no la use o antes de realizar el servicio de la cabeza de hilo. 17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este aparato debe ser almacenado en lugares secos, altos y seguros - fuera del alcance de los niños. 18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes de corte cuando tome o levente el aparato. 19. No fuerce el aparato - realizará mejor el trabajo y con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la velocidad para la cual se diseñó. 1. 2. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Yard Machines llamando al número 800# de la cubierta posterior. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 38 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE VOLTIOS ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. 2. 3. 4. 5. REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO 120 LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION 25 pies / 7.5m 50 pies / 15m TAMAÑO REQUERIDO DEL ALAMBRE 18 A.W.G.* 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de esta recortadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utilizado con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alambres sin una conexión a tierra ya que este aparato Tabla 1 (1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. (2). El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. (3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su 6. aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al Departamento de Servicios para Productos Yard Machines enlistado en el reverso de Manual del Usuario. 7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recortadora. El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura. 8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS de la línea giratoria. No opere sin la protección instalada. 9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pantalones largos, zapatos y guantes. No opere sin el protector para residuos instalado. 37 EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA 10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y mascotas, alejados de la zona de operación unos 50 pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin supervisión. 11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en presencia de líquidos o gases inflamables, materiales humeantes o ardientes, para evitar que produzca un incendio o alguna explosión. Nunca opere su recortadora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas. 12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato exclusivamente para lo que fue hecho y como se describe en este manual. NO BARRA CON LA RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza de hilo con el fin de quitar desechos de las banquetas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y pequeñas piedras u otros escombros similares peuden ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o daños a propiedades cercanas tales como automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área antes de encender el aparato para remover desechos y otros objetos que pueden causar daños durante la operación. 13. NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excepción de los recomendados y suministrados por Yard Machines, No use ningún tipo de línea cortadora metálica o alámbrica. 14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y equilibrio firme en todo momento. 15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No transporte la recortadora conectada con el dedo en el interruptor. 16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctrica cuando no la use o antes de realizar el servicio de la cabeza de hilo. 17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este aparato debe ser almacenado en lugares secos, altos y seguros - fuera del alcance de los niños. 18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes de corte cuando tome o levente el aparato. 19. No fuerce el aparato - realizará mejor el trabajo y con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la velocidad para la cual se diseñó. 1. 2. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Yard Machines llamando al número 800# de la cubierta posterior. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 38 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO MANUBRIO TRASERO SINGIFICADO • DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO Mantenga a niños, observadores y animales a 50 pies (15 m.). Si se aproxima alguien, detenga la unidad inmediatamente. RETENEDOR DEL CABLE • LEA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. PELIGRO: La máquina MANUBRIO AUXILIAR puede lanzar objetos. • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA • NO UTILICE LAS CUCHILLAS ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales graves, no acople ni use ningún tipo de cuchilla a la unidad. ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario FLECHA AJUSTABLE BOTÓN PARA ASEGURAR BOTÓN DE ENCENDIDO APERTURAS DE AIRE GUÍA DE BORDEO INCLUIDA PROTECTOR DESECHOS HILO NYLON 39 40 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO MANUBRIO TRASERO SINGIFICADO • DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO Mantenga a niños, observadores y animales a 50 pies (15 m.). Si se aproxima alguien, detenga la unidad inmediatamente. RETENEDOR DEL CABLE • LEA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. PELIGRO: La máquina MANUBRIO AUXILIAR puede lanzar objetos. • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA • NO UTILICE LAS CUCHILLAS ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales graves, no acople ni use ningún tipo de cuchilla a la unidad. ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario FLECHA AJUSTABLE BOTÓN PARA ASEGURAR BOTÓN DE ENCENDIDO APERTURAS DE AIRE GUÍA DE BORDEO INCLUIDA PROTECTOR DESECHOS HILO NYLON 39 40 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE AJUSTE COLOCACIÓN DEL MANERAL (FIG. 4 AND FIG. 5) NOTA: El único ensamblaje requerido para su recortadora es la instalación del protector de desechos y para ajustar el manubrio auxiliar. 1. Inserte el maneral en una posición confortable y apriete un poco el tornillo. 2. Antes de apretar el tornillo firmemente, ajuste el maneral a la altura deseada deslizando hacia arriba o abajo del tubo . cuando el maneral este a la altura deseada, apriete tornillo firmemente. INSTACION DEL PROTECTOR DE DESECHOS 1. Coloque el bastidor del motor con el transportador de la cabeza de hilo viendo hacia arriba (Figura 3-1A). 2. Deslice el protector de desechos sobre el bastidor del motor como se muestra en la (Figura 3-1A). 3. Alinee la guía para desorillar emparejando las ranuras y empujando firmemente en la dirección señalade hasta que oiga un chasquido perceptible (Figura 3-1B). NOTA: Asegúrese que la guía para desorillar esté orientada como se ilustra. Una vez que la guía para desorillar, el bastidor del motor y el protector de desechos estén acoplados, la conexión será permanente y no podrá ser removida sin una herramienta especial. AJUSTE DE LONGITUD DE FLECHA ENCENDIDO 1. Sujete la flecha firmemente 2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia adelante y mueva el maneral hacia atrás o adelante para ajustar londitud deseada. (Fig. 6) NOTA: La flecha podrá ser ajustada en el modo de cortador u orillador.. 1. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez , asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el hilo de naylon ( Fig. 9). 2. Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y sujete esta en el maneral. 3. Asegúrese de que la altura de la unidad y el maneral este a la medida adecuada antes de usar su Orillador, ajuste la longitud de la unidad presionando el botón de ajuste de flecha, y ajuste el maneral aflojando la manilla del maneral y posicione el maneral a la altura deseada después apriete la manilla. 4. Sujete firmemente el orillador, y sin tocar el suelo o pasto quite el seguro del interruptor, presione el interruptor y permita que la unidad se encienda por unos segundos y golpee el suelo con el cabezal para permitir que el hilo de Naylon salga y se corte automáticamente con la navaja colocada en la guarda. 5. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar el interruptor de encendido. A Maneral Fig. 6 Tuereca Tornillo CONVERSIÓN A ORILLADOR Fig. 4 1. Sostenga la flecha firmemente. 2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia delante y gire el maneral hasta que escuche un clic. (Fig. 7 & Fig. 8) Una línea corta o usada corta de manera menos eficiente, así que para mejorar su operación en ocasiones posteriores, golpee ligeramente el botón del rotor en el suelo mientras está funcionando la podadora. Esto soltará automáticamente más línea. (Fig 10) ADVERTENCIA: Fig. 1 Esta operación debe repetirse algunas veces antes de iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta funcionando correctamente y para que usted se familiarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente , cuando obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxima capacidad. Fig. 5 Fig. 7 Fig. 2 Fig. 9 Fig. 8 B Fig. 3 Fig. 10 41 42 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE AJUSTE COLOCACIÓN DEL MANERAL (FIG. 4 AND FIG. 5) NOTA: El único ensamblaje requerido para su recortadora es la instalación del protector de desechos y para ajustar el manubrio auxiliar. 1. Inserte el maneral en una posición confortable y apriete un poco el tornillo. 2. Antes de apretar el tornillo firmemente, ajuste el maneral a la altura deseada deslizando hacia arriba o abajo del tubo . cuando el maneral este a la altura deseada, apriete tornillo firmemente. INSTACION DEL PROTECTOR DE DESECHOS 1. Coloque el bastidor del motor con el transportador de la cabeza de hilo viendo hacia arriba (Figura 3-1A). 2. Deslice el protector de desechos sobre el bastidor del motor como se muestra en la (Figura 3-1A). 3. Alinee la guía para desorillar emparejando las ranuras y empujando firmemente en la dirección señalade hasta que oiga un chasquido perceptible (Figura 3-1B). NOTA: Asegúrese que la guía para desorillar esté orientada como se ilustra. Una vez que la guía para desorillar, el bastidor del motor y el protector de desechos estén acoplados, la conexión será permanente y no podrá ser removida sin una herramienta especial. AJUSTE DE LONGITUD DE FLECHA ENCENDIDO 1. Sujete la flecha firmemente 2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia adelante y mueva el maneral hacia atrás o adelante para ajustar londitud deseada. (Fig. 6) NOTA: La flecha podrá ser ajustada en el modo de cortador u orillador.. 1. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez , asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el hilo de naylon ( Fig. 9). 2. Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y sujete esta en el maneral. 3. Asegúrese de que la altura de la unidad y el maneral este a la medida adecuada antes de usar su Orillador, ajuste la longitud de la unidad presionando el botón de ajuste de flecha, y ajuste el maneral aflojando la manilla del maneral y posicione el maneral a la altura deseada después apriete la manilla. 4. Sujete firmemente el orillador, y sin tocar el suelo o pasto quite el seguro del interruptor, presione el interruptor y permita que la unidad se encienda por unos segundos y golpee el suelo con el cabezal para permitir que el hilo de Naylon salga y se corte automáticamente con la navaja colocada en la guarda. 5. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar el interruptor de encendido. A Maneral Fig. 6 Tuereca Tornillo CONVERSIÓN A ORILLADOR Fig. 4 1. Sostenga la flecha firmemente. 2. Empuje el botón del seguro de flecha hacia delante y gire el maneral hasta que escuche un clic. (Fig. 7 & Fig. 8) Una línea corta o usada corta de manera menos eficiente, así que para mejorar su operación en ocasiones posteriores, golpee ligeramente el botón del rotor en el suelo mientras está funcionando la podadora. Esto soltará automáticamente más línea. (Fig 10) ADVERTENCIA: Fig. 1 Esta operación debe repetirse algunas veces antes de iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta funcionando correctamente y para que usted se familiarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente , cuando obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxima capacidad. Fig. 5 Fig. 7 Fig. 2 Fig. 9 Fig. 8 B Fig. 3 Fig. 10 41 42 INSTRUCCIONES DE OPERACION CONECTE EL CABLE 1. 2. 3. 4. 5. 5. Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el receptáculo antes de este procedimiento. Haga una lazada con 20-25cm (8-10≤) del extremo del cable extensión. Coloque la anilla en la ranura (A) bajo el mango posterior y asegúrela en el dispositivo de sujeción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 11. Conecte el cable de extensión al de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la recortadora. INSTRUCCIONES DE OPERACION REMOVER VEGETACIÓN (Fig. 14). Gire la unidad 30 grados hacia la izquierda. Ajustando el maneral tendrá mejor control de esta operación. Siempre mantenga una distancia de 50 pies (15 metros) de cualquier persona o animal . No intente hacer esta operación si existe la posibilidad de que alguna partÌcula pudiera dañar al operador, a otras personas o pueda dañar objetos . 6. OPERACIÓN COMO ORILLADOR (Fig. 15. Con la unidad configurada como orillador, sujétela con el motor a la izquierda, de tal forma que las partÌculas sean lanzadas hacia atrás. Siempre utilice protector para los ojos. 7. BARREDOR - NUNCA UTILICE SU UNIDAD PARA ESTE TRABAJO (Fig. 16) 8. NO HAGA FUNCIONAR EL RECORTADOR SOBRE HORMIGÓN. Esto podría dañar el cabezal de cuerdas (Figura 17). A Fig. 12 B Fig. 15 Fig. 11 OPERACIÓN DEL CORTADOR ORILLADOR 1. 2. 3. 4. CORTADOR DE PASTO (Fig. 12). Columpie la unidad de lado a lado. No incline el cabezal en este movimiento. Haga una prueba para definir la altura de corte. Mantenga el cabezal a una misma altura para un corte parejo. CORTE MAS CERCANO (Fig. 13). Posicione el cabezal un poco inclinado , siempre corte alejado de personas y del operador. CORTE EN ORILLAS. Acerque el cabezal a las orillas que desea cortar, inicie el proceso de corte acercando poco a poco a el objeto conde quiere cortar las orillas de pasto , corte pero no acerque tanto que toque el objeto ya que el hilo se romperá. ORILLAR ALREDEDOR DE ARBOLES. Corte alrededor de arboles sin tocar la corteza del árbol, utilice la guÌa de corte para que por ningún motivo toque el árbol, puede dañar al árbol si le llega a cortar la corteza del mismo. Fig. 13 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 17 43 44 INSTRUCCIONES DE OPERACION CONECTE EL CABLE 1. 2. 3. 4. 5. 5. Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el receptáculo antes de este procedimiento. Haga una lazada con 20-25cm (8-10≤) del extremo del cable extensión. Coloque la anilla en la ranura (A) bajo el mango posterior y asegúrela en el dispositivo de sujeción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 11. Conecte el cable de extensión al de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la recortadora. INSTRUCCIONES DE OPERACION REMOVER VEGETACIÓN (Fig. 14). Gire la unidad 30 grados hacia la izquierda. Ajustando el maneral tendrá mejor control de esta operación. Siempre mantenga una distancia de 50 pies (15 metros) de cualquier persona o animal . No intente hacer esta operación si existe la posibilidad de que alguna partÌcula pudiera dañar al operador, a otras personas o pueda dañar objetos . 6. OPERACIÓN COMO ORILLADOR (Fig. 15. Con la unidad configurada como orillador, sujétela con el motor a la izquierda, de tal forma que las partÌculas sean lanzadas hacia atrás. Siempre utilice protector para los ojos. 7. BARREDOR - NUNCA UTILICE SU UNIDAD PARA ESTE TRABAJO (Fig. 16) 8. NO HAGA FUNCIONAR EL RECORTADOR SOBRE HORMIGÓN. Esto podría dañar el cabezal de cuerdas (Figura 17). A Fig. 12 B Fig. 15 Fig. 11 OPERACIÓN DEL CORTADOR ORILLADOR 1. 2. 3. 4. CORTADOR DE PASTO (Fig. 12). Columpie la unidad de lado a lado. No incline el cabezal en este movimiento. Haga una prueba para definir la altura de corte. Mantenga el cabezal a una misma altura para un corte parejo. CORTE MAS CERCANO (Fig. 13). Posicione el cabezal un poco inclinado , siempre corte alejado de personas y del operador. CORTE EN ORILLAS. Acerque el cabezal a las orillas que desea cortar, inicie el proceso de corte acercando poco a poco a el objeto conde quiere cortar las orillas de pasto , corte pero no acerque tanto que toque el objeto ya que el hilo se romperá. ORILLAR ALREDEDOR DE ARBOLES. Corte alrededor de arboles sin tocar la corteza del árbol, utilice la guÌa de corte para que por ningún motivo toque el árbol, puede dañar al árbol si le llega a cortar la corteza del mismo. Fig. 13 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 17 43 44 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE NYLON 1. 2. INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 6. Desconecte la recortadora. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hacerlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjunto con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira la cabeza del rotor con la otra mano para separarla (Fig. 18 & Fig. 19). El portador del rotor y el rotor ahora se separarán fácilmente. NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opuestas en el rotor (Fig. 23) Coloque el retenedor de línea de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el rotor (Fig. 24) Jale la linea hasta la ranura inferior en el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig. 25) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig. 26). 7. 8. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 27) NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retenedor de plástico transparente. Si está fuera del retenedor de plástico transparente, la línea no avanzara. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha hasta que embone. (Fig. 28 y Fig. 29) Fig. 20 A Fig. 23 Fig. 27 Fig. 18 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 28 Fig. 19 Fig. 22 3. 4. 5. Retire el anillo de retencion de plastico transparente. Retire cualquier linea existente del rotor. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproximadamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cortador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en la ranura del divisor del rotor (Fig. 20) Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig. 21) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden aproximadamente 6” de línea (Fig. 22) Fig. 25 Fig. 29 Fig. 26 45 46 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE NYLON 1. 2. INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 6. Desconecte la recortadora. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hacerlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjunto con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira la cabeza del rotor con la otra mano para separarla (Fig. 18 & Fig. 19). El portador del rotor y el rotor ahora se separarán fácilmente. NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opuestas en el rotor (Fig. 23) Coloque el retenedor de línea de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el rotor (Fig. 24) Jale la linea hasta la ranura inferior en el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig. 25) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig. 26). 7. 8. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 27) NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retenedor de plástico transparente. Si está fuera del retenedor de plástico transparente, la línea no avanzara. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha hasta que embone. (Fig. 28 y Fig. 29) Fig. 20 A Fig. 23 Fig. 27 Fig. 18 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 28 Fig. 19 Fig. 22 3. 4. 5. Retire el anillo de retencion de plastico transparente. Retire cualquier linea existente del rotor. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproximadamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cortador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en la ranura del divisor del rotor (Fig. 20) Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig. 21) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden aproximadamente 6” de línea (Fig. 22) Fig. 25 Fig. 29 Fig. 26 45 46 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS MAINTENIMIENTO 9. Para probar si la línea está avanzando adecuadamente, presione el botón con su pulgar mientras jala la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libremente. (Fig. 30) 10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor, repita la operación de reemplazo. 11. Encienda el podador de pasto siguiente las instrucciónes en la seccion de “ARRANQUE”. Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the extension cord. PRECAUCION : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fig. 30 7. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina asegurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara la vida de su unidad. Después de cada operación de corte, limpie y quite la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la guarda. Mientras opera la unidad asegúrese de que las ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y pasto. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina. No rocÌe o moje su unidad con agua. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera arruinar su unidad. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reemplácela contactando un centro de servicio autorizado. ESPECIFICACIONES Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 3,7A Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,000 min-1/RPM Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm) Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm) Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,4 Lbs (2,0 Kg ) 47 No. Pieza No. Descripción No. Pieza No. Descripción 1 2 2-1 2-2 2-3 3 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 6036-230201 6228-202701 6SDABB04-10 6250-202503 6262-202701 6228-202004A 6140-B23101 6059-202005A 6194-202001 6008-202001A 6059-202004 6038-202606 6SDABB04-18 6SDABB04-14 6017-230101 6056-202603 6114-202602 6SHDB-06-52 6WFB-06 6NBB-06 6196-202601 GUARDIA DE PROJECTIVE PROTEJA LA ASAMBLEA TORNILLO ALAMBRE CORTANDO HOJA GUARDIA ASAMBLEA DE PORTADOR DE CARRETE PILOTO TAPA DE LA BOBINA ALAMBRA-CORTANDO PORTABOBINAS TAPA DE LA BOBINA CARCASA (R) TORNILLO TORNILLO JACKET BOTON REPENTINO BARRA AJUSTABLE TORNILLO ARANDELA TUERCA EMPUÑADURA CENTRAL 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 6068-202606 6010-202602 6010-202601 6022-230001 6028-230003 6068-202605 6038-202605 6021-202602 6024-202605 6056-202607 6024-202603 6099-202702 6154-840001 6024-202601 6072-202601 6WSB-04 6SDAE-03-08 6WSB-03 6SDAB-04-10 6270-202003 6024-202604 MANILLAR SUPERIOR (R) ALAMBRE ALAMBRE INTERRUPTOR GATILLO MANILLAR SUPERIOR (L) CARCASA (L) DETENT MUELLE BOTON MUELLE MOTOR 120V BLOQUE TERMINAL MUELLE PLATO MOTRIZ ARANDELA TORNILLO ARANDELA TORNILLO ASAMBLEA DE CORTADOR MUELLE 48 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS MAINTENIMIENTO 9. Para probar si la línea está avanzando adecuadamente, presione el botón con su pulgar mientras jala la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libremente. (Fig. 30) 10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor, repita la operación de reemplazo. 11. Encienda el podador de pasto siguiente las instrucciónes en la seccion de “ARRANQUE”. Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the extension cord. PRECAUCION : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fig. 30 7. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina asegurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara la vida de su unidad. Después de cada operación de corte, limpie y quite la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la guarda. Mientras opera la unidad asegúrese de que las ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y pasto. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina. No rocÌe o moje su unidad con agua. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera arruinar su unidad. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reemplácela contactando un centro de servicio autorizado. ESPECIFICACIONES Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 3,7A Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,000 min-1/RPM Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm) Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm) Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,4 Lbs (2,0 Kg ) 47 No. Pieza No. Descripción No. Pieza No. Descripción 1 2 2-1 2-2 2-3 3 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 6036-230201 6228-202701 6SDABB04-10 6250-202503 6262-202701 6228-202004A 6140-B23101 6059-202005A 6194-202001 6008-202001A 6059-202004 6038-202606 6SDABB04-18 6SDABB04-14 6017-230101 6056-202603 6114-202602 6SHDB-06-52 6WFB-06 6NBB-06 6196-202601 GUARDIA DE PROJECTIVE PROTEJA LA ASAMBLEA TORNILLO ALAMBRE CORTANDO HOJA GUARDIA ASAMBLEA DE PORTADOR DE CARRETE PILOTO TAPA DE LA BOBINA ALAMBRA-CORTANDO PORTABOBINAS TAPA DE LA BOBINA CARCASA (R) TORNILLO TORNILLO JACKET BOTON REPENTINO BARRA AJUSTABLE TORNILLO ARANDELA TUERCA EMPUÑADURA CENTRAL 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 6068-202606 6010-202602 6010-202601 6022-230001 6028-230003 6068-202605 6038-202605 6021-202602 6024-202605 6056-202607 6024-202603 6099-202702 6154-840001 6024-202601 6072-202601 6WSB-04 6SDAE-03-08 6WSB-03 6SDAB-04-10 6270-202003 6024-202604 MANILLAR SUPERIOR (R) ALAMBRE ALAMBRE INTERRUPTOR GATILLO MANILLAR SUPERIOR (L) CARCASA (L) DETENT MUELLE BOTON MUELLE MOTOR 120V BLOQUE TERMINAL MUELLE PLATO MOTRIZ ARANDELA TORNILLO ARANDELA TORNILLO ASAMBLEA DE CORTADOR MUELLE 48 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: NOTAS MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Lína de corte B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 49 50 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: NOTAS MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Lína de corte B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 49 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MTD MTD27P Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas