Transcripción de documentos
4-244-569-81 (5)
Mini Hi-Fi
Component
System
Operating Instructions
GB
Manual de Instrucciones
ES
MHC-GN900
MHC-GN800
MHC-GN700
MHC-GN600
1GB
© 2003 Sony Corporation
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
ADVERTENCIA
Notas en relación con discos CD-R y
CD-RW
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Este equipo puede reproducir los discos siguientes:
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
CD audio
Tipo de disco
Etiqueta en el disco
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Archivos MP3
Este aparato está
clasificado como producto
CLASS 1 LASER. La
marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior.
Para evitar incendios, no cubra el sistema de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con liquidos sobre
el aparato.
No trate las pilas como residuos
domésticos. Proceda a su
eliminación depositándolas en los
contenedores al efecto.
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a rayas, suciedad, el
tipo de grabación o las características de la unidad.
• No se puede reproducir un CD-R/CD-RW no
finalizado*.
• No se soporta la reproducción de discos CD-R/
CD-RW multisesión.
* Un proceso necesario para la reproducción de discos
CD-R/CD-RW en un reproductor de CD de audio.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR®
relativas a la eficiencia de energía.
2ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Acerca de este manual
Índice
Las instrucciones contenidas en este manual
son para el MHC-GN900, MHC-GN800,
MHC-GN700 y MHC-GN600.
Las ilustraciones corresponden al modelo
MHC-GN800, a menos que se indique lo
contrario.
El MHC-GN900 está formado por los
siguientes componentes:
Lista de posición de los botones
y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 5
Altavoz de subgraves1) ........................... 6
Mando a distancia .................................. 6
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 7
Inserción de dos pilas de R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 9
Ajuste del reloj ...................................... 9
– Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
HCD-GN900
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN900
CD
El MHC-GN800 está formado por los
siguientes componentes:
– Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Altavoz de subgraves
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
• Altavoces de efecto panorámico
Cómo cargar el CD .............................. 10
Reproducción del CD
–– Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida .................. 10
Reproducción de un disco con pistas de
audio MP3 ..................................... 11
Programación de canciones de discos
compactos
–– Reproducción programada ....... 13
HCD-GN800
SS-WG800
SS-GN800
SS-RS800
El MHC-GN700 está formado por los
siguientes componentes:
– Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
HCD-GN700
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN800
• Altavoces de efecto panorámico SS-RS800
Tuner
Memorización de emisoras de
radiodifusión ................................. 14
Escucha de la radio
–– Sintonía de emisoras memorizadas ... 15
–– Sintonía manual ........................ 15
El MHC-GN600 está formado por los
siguientes componentes:
– Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
HCD-GN600
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN800
ES
Cinta
Carga de una cinta ............................... 16
Reproducción de cintas ....................... 16
Grabación en cinta
–– Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/Edición de
programas ...................................... 17
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ....................... 18
1)
MHC-GN800 solamente.
continúa
3ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Índice (continúa)
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ... 28
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 29
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 29
Conexión de antenas externas ............. 29
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 20
Selección del sistema de sonido1) ........ 20
Utilización del altavoz de subgraves2) ... 20
Selección del efecto preajustado ......... 21
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización de un archivo
personal ......................................... 21
Selección del efecto perimétrico ......... 22
Visualizador
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ................... 23
Ajuste del brillo del visualizador ......... 23
Cambio del iluminador de
alimentación .................................. 23
Apagado de visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 23
Uso del visualizador ............................ 24
Solución de problemas
Problemas y soluciones ....................... 30
Mensajes .............................................. 32
Información adicional
Precauciones ........................................ 33
Especificaciones .................................. 34
1)
2)
MHC-GN800/GN700 solamente.
MHC-GN800 solamente.
Otras Funciones
Mejora del sonido de videojuegos
— Game Sync ............................... 25
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido
— Game Mixing ........................... 25
Canto con acompañamiento musical ... 25
Para dormirse con música
— Temporizador
cronodesconectador ....................... 26
Para despertarse con música
— Temporizador despertador ....... 26
4ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Lista de posición de los botones y páginas de referencia
Número de ilustración
Cómo utilizar esta página
Lista de posición de los botones y páginas de referencia
r
Utilice esta página para localizar los botones y otras
partes del sistema que se mencionan en el texto.
PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18, 31)
R
R
Número de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A-D
ALBUM +/– qg (12, 13)
AMP MENU rd (15, 23)
Bandeja de discos 6 (10)
CD r; (9–13, 17, 18)
CD SYNC qj (17, 18)
DECK A wk (16)
DECK B wd (16–18)
DIRECTION 9 (16–18)
DISC 1~3 3 (10, 12, 13, 18)
DISC SKIP EX-CHANGE 4 (10–12)
DISPLAY ra (23, 24)
E-L
EDIT 9 (18)
EFFECT ON/OFF rf (21)
FM MODE 8 (15, 32)
GAME eh (25, 29)
GAME EQ ea (21)
GAME INPUT (toma) wj (17, 25)
1 2
3
GAME MIXING ef (17, 25)
GROOVE ed (20)
IR (receptor) rs
ILLUMINATION wl (23)
M-Q
MD (VIDEO) ej (29, 30)
MIC (toma) wh (25)
MIC LEVEL wg (25)
MOVIE EQ qh (21)
MUSIC EQ eg (21)
OPEN/CLOSE Z 5 (10–12)
P FILE wa (21, 22)
PHONES (toma) wf (30)
PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18,
31)
Iluminador de alimentación e;
(23)
PUSH ENTER q; (9, 13, 14, 18,
19, 21, 22, 23, 26, 27)
45
6
rf
7
rs
9
r;
K
ek
M
eh
O
ef
qj
es
ql
rd
ra
R-Z
8
el
REC PAUSE/START qk (17, 18,
25)
REPEAT 8 (11, 12)
SURROUND (MHC-GN900/
GN600 solamente) w; (22)
SURROUND SPEAKER MODE
(excepto MHC-GN900/GN600)
w; (20)
TAPE A/B ek (16, 17)
TUNER/BAND el (14, 15)
TUNER MEMORY 7 (14)
VOLUME ws (20, 30)
Visualizador 2
SÍMBOLOS
@/1 (Alimentación) 1
hH (Reproducción) qa
x (Parada) qs
X (Pausa) qd
– . (Rebobinado) qf
> + (Avance rápido) qf
m (Retroceso) qg
M (Avance) qg
V/v/B/b q;
A A (Expulsión de A) es
A B (Expulsión de B) ql
0
L
N
ej
qh
eg
qk
ed
w;
ea
wa
e;
ws
wl
W
wk
wj
wh wg
5ES
X
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Altavoz de subgraves
(MHC-GN800 solamente)
B C
A
ORDEN ALFABÉTICO
A-Z
D
E
6
LINK (indicador) 2 (20)
MATRIX SURR1 (indicador) 3 (20)
MATRIX SURR2 (indicador) 4 (20)
SUBWOOFER LEVEL 6 (20)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (20)
SURROUND SPEAKER MODE 5
(20)
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A-M
CD ql (9–13, 17, 18)
CLEAR 7 (13, 18)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(19, 27)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 18, 26,
30)
D.SKIP 9 (10, 12)
ENTER qd (9, 14, 18, 19, 21, 22,
23, 26, 27)
EFFECT ON/OFF qf (21)
GAME w; (25, 29)
MD (VIDEO) q; (29, 30)
P-Z
PRESET – wd (14, 15)
PRESET + wf (14, 15)
PRESET EQ qj (21)
P FILE qh (21, 22)
SURROUND (MHC-GN900/
GN600 solamente) qs (22)
SURROUND SPEAKER MODE
(excepto MHC-GN900/GN600)
qs (20)
SLEEP 1 (26)
TAPE A/B qa (16, 17)
TUNER/BAND qk (14, 15)
TUNING – wa (14, 15)
TUNING + ws (14, 15)
VOL +/– 8 (20)
SÍMBOLOS
@/1 (Alimentación) 4
nN (Reproducción) wg
X (Pausa) 5
x (Parada) 6
. wd (Rebobinado)
> wf (Avance rápido)
m (Retroceso) wa
Y
M (Avance) ws
M/m/</, qg
A
B C
D
E
X
W
V
U
6
7
8
9
T
S
R
qj
q;
qa
qs
qd
qf
qh
qg
ES
6
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema siga los pasos 1 al 6, utilizando los cables y accesorios suministrados.
Preparativos
Antena de cuadro de AM
Altavoz de
subgraves
(MHC-GN800
solamente)
Antena de FM
4
4
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
5
3
1
1
2
2
6
Unidad principal
Altavoces
de sonido
periférico
(izquierdo)
(MHC-GN800/
GN700
solamente)
Altavoces
de sonido
periférico
(derecho)
(MHC-GN800/
GN700
solamente)
1 Conexión de los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER.
Inserte solamente la parte pelada.
R
Rojo
L
2 Conecte los altavoces de sonido
periférico (MHC-GN800 y MHC-GN700
solamente).
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SURROUND SPEAKER.
Introducir sólo la parte pelada.
R
L
Azul
+
Rojo/un solo
color (3)
_
Negro/con raya (#)
Azul/sólido (3) Negro/rayado (#)
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de
antenas para evitar ruidos.
7ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
3 Conecte el subwoofer
(MHC-GN800 solamente).
Conecte los conductores del altavoz de
subgraves a los terminales SUBWOOFER y
el cable del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL. Cerciórese de hacer coincidir
el color de los conductores con el de los
terminales/tomas.
5 Para modelos con selector de tensión,
coloque el selector VOLTAGE
SELECTOR en la posición
correspondiente a la tensión de la línea
local.
VOLTAGE SELECTOR
230240V
220V
Terminales SUBWOOFER
120V
Introducir sólo la parte pelada.
+
Gris/Liso (3)
Gris
Negro/rayado (#)
Toma SYSTEM CONTROL
Para desconectar
6 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador.
Cuando pulse ?/1, el sistema se encenderá
y desaparecerá la lectura automáticamente.
Si el adaptador suministrado con el enchufe
no se corresponde con la toma de pared,
proceda a retirarlo (sólo para modelos
equipados con un adaptador).
Para conectar componentes de
opcionales
Consulte la página 28.
Para fijar los amortiguadores de los
altavoces
Nota
• Asegúrese de realizar esta conexión antes de
conectar el cable de la unidad principal a una toma
de pared.
• Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a
0,3 metros de la unidad principal.
Fije los amortiguadores para los altavoces
suministrados a la base de los mismos a fin de
estabilizarlos y evitar que se desplacen.
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
FM75Ω
COAXIAL
–AM
Antena de cuadro
de AM
Extienda horizontalmente la
antena monofilar de FM.
8ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Sugerencia
Ubicación de los altavoces
(Excepto MHC-GN900/GN600)
Unidad principal
Altavoz de subgraves*
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
0,3m
Nota
Preparativos
Coloque los altavoces delanteros con un ángulo
de 45 grados con relación a su posición de
escucha.
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses, aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia
sustituya las pilas por otras nuevas.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante una larga temporada, saque las pilas para
evitar el daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Ajuste del reloj
45º
Altavoz
de sonido
periférico
(izquierdo)
Altavoz
de sonido
periférico
(derecho)
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
* (MHC-GN800 solamente)
Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a
0,3 metros de la unidad principal.
3 Presione repetidamente M o m para
ajustar la hora.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aviso para el transporte de este
sistema
5 Presione repetidamente M o m para
Con el fin de proteger el mecanismo del
reproductor de discos compacto, siga los
siguientes pasos.
6 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
1 Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas
pilas por otras nuevas.
2 Mantenga pulsada CD y presione ?/1
de forma que en el visualizador
aparezca “LOCK”.
3 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
4 Desconecte el cable de alimentación.
ajustar los minutos.
mando a distancia).
El reloj comienza a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
2 Presione repetidamente M o m para
seleccionar “CLOCK SET?” y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
3 Realice el mismo procedimiento que el
de los pasos 3 a 6 de arriba.
Inserción de dos pilas de
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
Nota
El reloj se desajustará en caso de desconexión del
cable de alimentación o corte del suministro eléctrico.
R6 (AA)
pilas
e
E
e
E
9ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
CD
Cómo cargar el CD
1 Presione OPEN/CLOSE Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un CD con el lado de la
Seleccionar
Reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Todos los CD de la bandeja de
discos de forma continua.
1 DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
Los CD que ha seleccionado en
el orden original.
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
ALL DISCS SHUF Las pistas de todos los CD, en
orden aleatorio.
(Reproducción
aleatoria)
Para reproducir un
disco sencillo,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
1 DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del CD que ha
seleccionado, en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los CD en el
orden en que desea reproducirlas
(ver “Programación de las pistas
de CD” en la página 13).
Para insertar discos adicionales, presione
DISC SKIP EX-CHANGE para girar la
bandeja de discos.
3 Presione OPEN/CLOSE Z para cerrar la
bandeja de discos.
3 Presione hH.
Sugerencia
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta. Para cambiar el modo de reproducción,
presione x a fin de pararla.
Reproducción del CD
–– Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida
Otras operaciones
Esta unidad permite reproducir el CD en modos
de reproducción diferentes.
Número de
bandeja de discos
Número
de pista
Para
Haga lo siguiente
detener la reproducción
Presione x.
pausa
Presione X. Presione de
nuevo para reiniciar la
reproducción
seleccionar una pista
Presione > (para
avanzar) o . (para
retroceder).
encontrar un punto de
una pista
Mantenga presionado
M o m durante la
reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
seleccionar un CD
cuando se detiene la
reproducción
Presione uno de los botones
DISC 1~3 o DISC SKIP
EXCHANGE (o D.SKIP en
el mando a distancia).
conmutar a la función
CD desde otra fuente
Presione uno de los botones
DISC 1~3 (selección
automática de fuente).
Tiempo de
reproducción
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE LINK
A
B
Indicador de
presencia del
disco
1 Presione CD.
2 Con la reproducción parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
en el visor aparezca el modo deseado.
10ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Para
Haga lo siguiente
reproducir
repetidamente
(Reproducción
Repetida)
presione REPEAT
repetidamente para seleccionar
“REP”*1 o “REP 1”*2.
cambiar otros CD
durante la
reproducción
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
extraer el CD
presione OPEN/CLOSE Z.
*1
Todas las pistas del disco CD se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá
seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al
mismo tiempo.
*2
La pista actual se reproducirá repetidamente hasta
que cancele “REP 1”.
Sugerencias
• Cuando presione CD o uno de los botones DISC
1~3 para cambiar la función de sintonizador a
reproductor de discos CD, es posible que tarde más
tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste “CD
POWER ON” mediante la función de gestión de
discos CD (página 15).
• Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se
enciende automáticamente y se selecciona la
función CD.
Reproducción de un disco
con pistas de audio MP3
Acerca de los pistas de audio MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) son una
tecnología y formato estándar para la
compresión de secuencias de sonido. El archivo
se comprime aproximadamente a 1/10 de su
tamaño original. Los sonidos fuera de la gama
del oído humano se comprimen mientras que
los sonidos que oímos no están comprimidos.
*
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM. Existen varios niveles de
especificación. En el Nivel 1, los nombres
de los archivos deben tener el formato 8.3
(no más de 8 caracteres en el nombre, no
más de 3 caracteres en la extensión. “.MP3”)
y en letras mayúsculas. Los nombres de las
carpetas no pueden tener más de ocho
caracteres. Las especificaciones de Nivel 2
permiten nombres de archivo y de carpetas
de hasta 31 caracteres de longitud.
CD
cancelar Reproducción presione REPEAT hasta que
“REP” o “REP 1”
Repetida
desaparezcan de la pantalla.
El formato debe ser reproducido en formato
ISO 9660* movel 1, nivel 2 o en formato Joliet.
–– Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida
Este equipo le permite reproducir un disco con
pistas de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Número de
Número
bandeja de disco de pista
Tiempo de
reproducción
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE LINK
A
B
Indicador de presencia del disco
1 Presione CD.
2 Cuando se detenga la reproducción,
presione PLAY MODE repetidamente
hasta que se muestre el modo de
reproducción deseado en el visor.
continúa
Notas en los discos
Se pueden reproducir pistas de audio MP3
grabados en discos CR-ROM, CD-R
(grabables) y CD-RW (regrabables).
11ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Reproducción de un disco con
archivos MP3 (continúa)
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Todos los discos en la bandeja
de forma continuada.
1 DISC
(Reproducción
normal)
El disco seleccionado en el
orden original.
ALBM
(Reproducción
normal)
El álbum seleccionado en el
orden original.
ALL DISCS SHUF Los archivos de todos los discos
en orden aleatorio.
(Reproducción
aleatoria)
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Los archivos de los discos
seleccionados en orden aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Los archivos del álbum
seleccionado en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos en el
orden deseado de reproducción
(ver "Programación de canciones
de discos compactos" en la
página 13.)
Presione CD o uno de los
botones DISC 1~3
(Selección automática de
fuente).
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Presione REPEAT
repetidamente para
seleccionar “REP”*3 o “REP
1”*4.
cancelar la
reproducción repetida
Presione REPEAT
repetidamente hasta que
desaparezca “REP” O “REP
1” del visor.
intercambiar otros
discos durante la
reproducción
Presione DISCK SKIP EXCHANGE.
retirar el disco
Presione OPEN/CLOSE Z.
*1
No se puede seleccionar un álbum durante ALL
DISCS SHUF y 1 DISC SHUF.
*2
Tal vez no pueda buscar entre múltiples pistas.
Además, el tiempo de reproducción puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las
pistas de audio MP3.
*3
Todas las pistas del disco CD se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá
seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al
mismo tiempo.
*4
La pista actual se reproducirá repetidamente hasta
que cancele “REP 1”.
Sugerencias
3 Pulse hH .
Otras operaciones
Haga lo siguenta
Para
detener la reproducción Presione x.
hacer una pausa en la
reproducción
Presione X. Presione de
nuevo para volver a la
reproducción.
seleccionar una pista
Presione > (para avanzar)
o . (para retroceder).
seleeccionar un álbum
Presione ALBUM +/–.
encontrar un punto en
una pista*2
Mantenga presionado M o
m del mando a distancia
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
seleccione un disco
cuando se detenga la
reproducción.
Presione uno de los botones
DISC 1~3 o DISC SKIP
EXCHANGE (o D. SKIP en
el mando a distancia).
*1
12ES
cambiar a función de
CD desde otra fuente.
• Cuando presione CD o uno de los botones DISC
1~3 para cambiar la función de sintonizador a
reproductor de discos CD, es posible que tarde más
tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste “CD
POWER ON” mediante la función de gestión de
discos CD (página 15).
• Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se
enciende automáticamente y se selecciona la
función CD.
Notas
• Con formatos diferentes a ISO 9660 y Joliet, los
nombres de álbums y pistas de audio pueden no
visualizarse correctamente.
• Al nombrarlos, asegúrese de añadir la extensión de
archivo “.MP3” al nombre del archivo.
• Si pone la extensión “.MP3” a una pista de audio
que no es MP3, el equipo no reconoce la pista de
audio correctamente y genera ruidos que pueden
dañar los altavoces.
• Se recomienda no guardar otros tipos de pistas de
audio o álbumes innecesarias en un disco con pistas
de audio MP3.
• Los discos grabados con una estructura de árbol
complicado requieren más tiempo para comenzar su
reproducción.
• Cuando se carga el disco, el reproductor lee todos
los archivos en el disco. Si hay muchos álbumes o
pistas de audio no MP3, puede ser necesario más
tiempo para comenzar la reproducción del disco o
de las siguientes pistas de audio MP3.
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Programación de
canciones de discos
compactos
La(s) bandeja(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del programa,
y a continuación el tiempo de reproducción
total.
6 Para programar discos o pistas
adicionales
Para programar
Repita los pasos
otros discos
3a5
otras pistas del mismo
disco
4y5
otras pistas de otros
discos
3a5
7 Presione hH.
Otras operaciones
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 canciones de todos los discos compactos en
el orden deseado de reproducción.
1 Presione CD.
2 Presione varias veces el PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM” en la
pantalla.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de un
disco compacto a la vez, realice el paso 5
con “AL” indicado en el visor.
4 Presione . o > hasta que en el
visor aparezca la canción deseada.
Número
Número de
compartimiento de
canción
de disco
5 Presione PUSH ENTER.
CD
• Se saltan los álbumes que no incluyen pistas de
audio MP3.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raiz).
• El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disco es 300.
• Es posible la reproducción hasta 8 niveles.
• La reproducción sigue el orden de grabación de las
pistas de audio y álbumes de un disco.
• Puede haber una excepción a estas reglas
dependiendo del disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
el aparato de grabación o los medios de grabación
utilizados en el momento de la grabación de un
pistas de audio MP3, pueden surgir problemas de
reproducción, interrupciones de sonido y ruidos.
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la
canción seleccionada)
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Presione PLAY MODE
repetidamente hasta que se
muestre en el visualizador
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
borrar una
canción del final
Presione CLEAR en el
mando a distancia para
detener la reproducción.
Para programar pistas de audio MP3
Después del paso 3, presione repetidamente
ALBUM +/– hasta que aparezca el álbum
deseado, y después ejecute el paso 4.
Sugerencias
• El programa que ha preparado permanece en la
memoria incluso tras terminar su reproducción.
Presione hH para reproducir el mismo
programa de nuevo.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número superior a
20.
– el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE LINK
A
B
13ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Tuner
4 Presione repetidamente > o . (o
Memorización de
emisoras de radiodifusión
Usted podrá almacenar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después, podrá sintonizar
cualquiera de estas emisoras seleccionando
simplemente su número de memorización
correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Realice lo siguiente
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que puedan
recibirse en su área y
almacenar manualmente
sus favoritas
Sintonizar manualmente
y almacenar la frecuencia
de sus emisoras favoritas
Almacenamiento mediante
la sintonía automática
PRESET + o – del mando a distancia)
para seleccionar el número de
memorización en el que desee
almacenar.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
6 Repita los pasos 1 al 5 para almacenar
otras emisoras.
Almacenamiento mediante la
sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
Almacenar mediante la
sintonía manual
Almacenar mediante la
sintonía automática
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga presionado M o m (o
TUNING + o – del mando a distancia)
hasta que en el visualizador aparezca
“AUTO” y la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después
suéltelo.
La exploración se parará cuando el sistema
sintonice una emisora. En el visualizador se
encenderán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
2 Presione repetidamente M o m (o
TUNING + o – del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización. La emisora se almacenará en
el número de memorización 1.
4 Presione repetidamente > o . (o
PRESET + o – del mando a distancia)
para seleccionar el número de
memorización deseado.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
6 Repita los pasos 1 al 5 para almacenar
otras emisoras.
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización.
La emisora se almacenará en el número de
memorización 1.
Número de memorización
14ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Otras operaciones
Realice lo siguiente
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Realice el procedimiento descrito
en “Almacenamiento mediante la
sintonía manual”.
Almacenar otra
emisora en un
número de
memorización
existente
Comience de nuevo desde el
paso 1. Después del paso 3,
presione repetidamente > o
. (o PRESET + o – del
mando a distancia) para
seleccionar el número de
memorización en el que desee
almacenar la otra emisora.
Para mejorar la recepción
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la función
de administración de la alimentación del reproductor
de discos CD en “CD POWER OFF”. El ajuste
predeterminado es “CD POWER ON”.
1 Presione CD.
2 Presione @/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Escucha de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión introduciendo su número de
memorización o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora
memorizada
–– Sintonía de emisoras memorizadas
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión”
de la página 14).
Tuner
Para
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Presione repetidamente > o . (o
PRESET + o – del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Número de memorización
Frecuencia
3 Presione @/1 manteniendo presionado
x. Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para reponer a “CD POWER ON”
Repita el procedimiento anterior.
Notas
• Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”, el
tiempo de acceso al disco CD aumentará.
• Usted no podrá cambiar el ajuste en el modo de
ahorro de energía.
Para cambiar el intervalo de sintonía
de AM
(Excepto los modelos para Oriente
Medio)
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (10 kHz en ciertas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, seleccione
cualquier emisora de AM en primer lugar, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo presionado
el botón AMP MENU, vuelva a conectar la
alimentación. Cuando cambie el intervalo, las
emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para
reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Sugerencias
• Las emisoras memorizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
• Si presiona TUNER/BAND mientras la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará TUNER como
función.
Escucha de una emisora no
memorizada
— Sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Presione repetidamente M o m (o
TUNING + o – del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
• Para mejorar la recepción de emisoras de
radiodifusión, ajuste las antenas suministradas.
• Cuando un programa de FM estéreo posea ruido
estático, presione repetidamente FM MODE hasta
que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo,
pero la recepción mejorará.
• Mantenga presionado M o m (o TUNING + o –
del mando a distancia). La indicación de la
frecuencia cambiará y la exploración se parará
cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonía
automática).
• Para grabar de la radio, consulte “Grabación en
cinta” de la página 17 o “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la página 18.
MHC-GN800
15ES
4-244-569-81 (5)
Cinta
Para
Carga de una cinta
Haga lo siguiente
parar la reproducción presione x.
1 Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar el deck A o B.
2 Presione Z en la platina seleccionada.
3 Inserte un casete en el deck A o B.
Insértelo con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia fuera.
hacer una pausa
en la reproducción
presione X. Presione de nuevo
para reiniciar la reproducción
seleccionar una
canción
presione M mientras
reproduce la cara anterior o
presione m mientras
reproduce la cara inversa.
buscar un punto de
una canción
presione m mientras
reproduce la cara anterior o
presione M mientras
reproduce la cara inversa.
Extracción del casete Presione A A o A B.
Sugerencias
1 Cargue una cinta.
2 Presione repetidamente DIRECTION
• Durante la reproduccion j o con relevo, el
compartimento de la cinta se parará
automáticamente después de haber repetido la
secuencia cinco veces.
• Si presiona TAPE A/B mientras la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará TAPE como
función.
• Cuando no haya casete insertado, se encenderán
todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes)
insertado (insertados), se encenderán los
indicadores de presencia.
3 Presione hH.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Reproducción de cintas
a fin
seleccionar “g” para reproducir una
cara, “j” para reproducir ambas caras,
“RELAY”* (reproducción con relevo), para
reproducir sucesivamente en ambos
compartimentos de cintas.
Se iniciará la reproducción.
Para reproducir la cara posterior, presione
hH.
Indicador de
presencia de casete
ALL DISCS
En el visor aparecerán el sentido de búsqueda,
+ (avance) o – (retroceso) y el número de
canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
SURR
EFFECT
V - GROOVE LINK
A
Durante la reproducción, presione
repetidamente > o . el número de
canciones que desee saltar hacia adelante (o
hacia atrás).
B
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
* Relay Play sigue siempre esta secuencia cíclica:
Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior) t
Deck B (cara posterior) t Deck B (cara frontal)
Nota
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
16ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Grabación en cinta
–– Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programas
Se puede grabar desde un CD, una cinta, radio u otro componente conectado. El nivel de grabación
se ajusta automáticamente.
Pasos
Grabación desde un CD
(grabación sincronizada de CD)
Grabación manual
Inserte una cinta grabable en la platina B.
2
Presione CD.
Presione la tecla de función correspondiente
a la fuente que desee grabar.
3
Cargue el CD que quiere
grabar.
Cargue el CD o cinta (u otras fuentes de audio) o
sintonice la emisora que desea grabar.
4
Presione CD SYNC.
Presione REC PAUSE/START.
Cinta
1
El deck B iniciará la grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/START.
5
Presione repetidamente DIRECTION a fin de seleccionar “g” para grabar en una
cara. Seleccione “j” (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6
Presione REC PAUSE/START. Si va a grabar manualmente, presione hH para
que la fuente empiece a reproducir (para CD y cinta).
Se inicia la grabación.
7
Presione x para detener la grabación.
Sugerencias
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de
empezar por la cara delantera. Si empieza por la
cara inversa, grabación se detendrá al llegar al final
de la misma cara.
• Para la grabación de la cara opuesta:
Tras el paso 1, presione TAPE A/B para seleccionar
el casete B y presione hH dos veces para iniciar
la reproducción de la cara opuesta. Presione x en el
punto en que desea comenzar la grabación. Se
iluminará el indicador del lado opuesto TAPE B.
• Para grabar desde la radio:
Si escucha ruidos al grabar desde la radio, mueva la
antena hasta que disminuyan.
• Para grabar manualmente desde un CD a una cinta:
Presione > o . para seleccionar las pistas
mientras está en modo de pausa de la grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
• Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a los terminales GAME INPUT con otra
función del tipo de CD, cinta, radio o un MD
conectado al sistema. Para grabar el sonido
mezclado, presione GAME MIXING después del
paso 4 de “Grabación Manual” y presione entonces
REC PAUSE/START para comenzar la grabación.
Game Mixing no funciona durante la grabación CD
Synchro.
Nota
Mientras esté grabando no podrá escuchar otras
fuentes.
continúa
17ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Grabación en cinta (continúa)
Grabación de discos
compactos especificando el
orden de las canciones
— Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, verifique que el tiempo de
reproducción de cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del casete.
1 Inserte un casete grabable en el
compartimento de casete B, y después
presione CD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE
hasta que en el visor aparezca “PGM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un CD.
Para programar todas las pistas en un CD a
la vez, vaya al paso 5 mientras aparece
“AL” en la pantalla.
4 Presione repetidamente > o .
hasta que en el visualizador aparezca
la canción/pista deseada.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Las pistas se programan. Aparece el número
de paso de programa, seguido del tiempo de
reproducción total.
Para
Haga los siguiente
cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
“1 DISC” o “ALL DISCS”
aparezca del visualizador.
borrar una
canción del final
Presione CLEAR del mando
a distancia con la
reproducción parada.
Sugerencia
Para comprobar la longitud necesaria de cinta para la
grabación de un CD, presione EDIT tras cargar un
CD y con CD presionado. Aparecerá la longitud de
cinta necesaria para el CD que está seleccionado en
ese momento, seguida del tiempo de reproducción
total de las caras A y B respectivamente (edición de la
selección de la cinta).
Nota
No se puede utilizar la edición con selección de cinta
para discos que contengan más de 20 canciones o
pistas de audio MP3.
Grabación de programas
radiofónicos con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá
que haber memorizado la emisora (consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión”
de la página 14) y haber ajustado el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” de la página 9).
1 Sintonice la emisora memorizada
6 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 al 5.
Omita el paso 3 para seleccionar pistas del
mismo disco.
7 Presione CD SYNC.
2
(consulte “Escucha de la radio” de la
página 15).
Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET?”.
3 Presione repetidamente M o m para
La platina B representa la grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
seleccionar “REC SET?”, y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
8 Presione DIRECTION repetidamente
En el visor aparecerá “ON” y parpadearán
los dígitos de la hora.
para seleccionar “g” y grabar en un
lado. Seleccione “j” (o RELAY) para
grabar en ambos lados.
9 Presione REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
18ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente M o m para
programar la hora, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER del mando a
distancia).
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Presione repetidamente M o m para
programar los minutos, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER del mando a
distancia).
Cinta
5 Repita el paso 4 para ajustar la hora de
parada de la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo y después la
hora de parada, la emisora memorizada a
grabarse (por ejemplo, “TUNER FM 5”), y
por último reaparecerá la visualización
original.
6 Inserte un casete grabable en el deck B.
Asegúrese de que la cinta está en dirección
de avance.
7 Presione @/1 para desconectar la
alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al mínimo.
Para
Haga lo siguiente
comprobar los
datos
programados
Presione CLOCK/TIMER
SELECT y presione
repetidamente M o m para
seleccionar “REC SELECT?”,
y después presione PUSH
ENTER (o ENTER del mando
a distancia).
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
cancelar la
operación
del temporizador
Presione CLOCK/TIMER
SELECT, presione
repetidamente M o m para
seleccionar “TIMER OFF?”, y
después presione PUSH
ENTER (o ENTER del mando
a distancia).
Notas
• Si no desconecta la alimentación antes de la hora
programada, la grabación con el temporizador no
funcionará.
• La alimentación se desconectará 15 segundos antes
de la hora programada.
19ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Ajuste del sonido
MHC-GN700 solamente
Ajuste del sonido
Puede reforzar los bajos y crear un sonido más
potente.
Presione repetidamente SURROUND
SPEAKER MODE para seleccionar el
modo de sonido deseado.
Presione repetidamente GROOVE
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Cada vez que presione este botón, la pantalla
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
LINK1) t MATRIX SURR2)
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
1)
LINK : Reproduce el mismo sonido con
niveles de salida diferentes.
GROOVE ON
2)
El volumen cambiará al modo de potencia y la
curva del ecualizador cambiará para adecuarse
a la fuente de música.
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduce una amplia gama de sonido que
puede detectar realmente el tamaño de la sala.
3)
MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia
gama de sonido que puede detectar realmente
el tamaño de la sala. El sonido perimétrico se
reforzará.
V-GROOVE ON
El volumen cambiará al modo de potencia y la
curva del ecualizador cambiará para adecuarse
a la fuente de películas.
Selección del sistema de
sonido
(MHC-GN800/GN700 solamente)
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que desee.
MHC-GN800 solamente
Presione repetidamente SURROUND
SPEAKER MODE (o gire SURROUND
SPEAKER MODE del altavoz de
subgraves) para seleccionar el modo de
sonido deseado.
Cada vez que presione el botón, los indicadores
del altavoz de subgraves y del visualizador
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK1) t MATRIX SURR 12) t
MATRIX SURR 23)
Utilización del altavoz de
subgraves
(MHC-GN800 solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para adecuarlo a la fuente del sonido.
1 Presione SUBWOOFER ON/OFF del
altavoz de subgraves para conectar su
alimentación.
Cuando conecte la alimentación del altavoz
de subgraves, encenderá el indicador.
Para desconectar la alimentación del altavoz
de subgraves, vuelva a presionar el botón.
2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
el nivel.
Usted podrá escuchar sonido con
frecuencias de graves bajos.
Sugerencia
Usted podrá utilizar VOLUME (o VOL + o – del
mando a distancia) para ajustar el volumen del
altavoz de subgraves vinculado a los altavoces
delanteros.
Notas
20ES
• Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del mando a
distancia), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
• Cuando conecte la alimentación de la unidad
principal, se encenderá el indicador SURROUND
SPEAKER MODE del altavoz de subgraves.
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Selección del efecto
preajustado
Presione repitidamente MUSIC EQ, MOVIE
EQ o GAME EQ (o PRESET EQ del mando
a distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El efecto preajustado aparecerá en el visor.
Consulte la tabla “Opciones del efecto”.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT ON/OFF
hasta que en el visor aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones de efectos
Botón
MENU
Efecto
Para
MUSIC
EQ
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL*
Fuentes de música
estándar
MOVIE
EQ
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Pistas de sonido y
situaciones de
escucha especiales
GAME
EQ
ARCADE
RACING
ADVENTURE
Play station 1, 2 y
otras fuentes de
música de
videojuegos.
Se puede ajustar el sonido elevando o bajando
el nivel de banda de frecuencia específica, y
almacenarlo en tres archivos personales
(P FILE) en la memoria.
Antes de comenzar la reproducción, seleccione
el efecto preajustado que desee como sonido
base.
1 Presione < o , repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia o
surround, y pulse M o m repetidamente
para ajustar el nivel o seleccionar el
efecto perimétrico.
Banda de frecuencia
Ajuste del sonido
Si selecciona un efecto con sonido perimétrico,
aparecerá “SURR”.
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
de un archivo personal
Nivel de frecuencia
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE LINK
A
* CLASSIC es sólo para modelos destinados a
Latinoamérica.
B
2 Mantenga presionado P FILE hasta que
en el visor aparezca el número de
archivo personal.
3 Presione M y m o < y , para
seleccionar el número de archivo
personal en el que desea almacenar el
ajuste del ecualizador.
Usted podrá seleccionar de “P FILE 1” a
“ P FILE 3”.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
El ajuste se almacena automáticamente
como archivo personal que usted ha
seleccionado en el paso 3. El ajuste
almacenado anteriormente en este archivo
se borra y se sustituye con el nuevo ajuste.
continúa
21ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Ajuste del ecualizador gráfico y memorización
de un archivo personal (continúa)
Para acceder al archivo personal
Presione P FILE repetidamente hasta que en el
visor aparezca el archivo personal deseado.
Sugerencia
Si no desea almacenar un archivo personal, presione
PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia) tras
el paso 1.
Selección del efecto
perimétrico
(MHC-GN900/GN600 solamente)
Presione SURROUND.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON (SURR)
Y
SURROUND OFF
(MHC-GN800/GN700 solamente)
1 Presione < o , repetidamente para
seleccionar una “SURROUND”, y pulse
M o m para seleccionar el efecto
perimétrico.
2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, puede
cancelarse el efecto perimétrico.
22ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Visualizador
Cambio del iluminador de
alimentación
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Usted podrá seleccionar el iluminador de
alimentación en la forma deseada.
1 Presione AMP MENU.
En el visualizador aparecerá “SPECTRUM”.
2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aparecerá el último espectro seleccionado.
3 Presione repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
Y
t SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM OFF
SPECTRUM 3
R
R
t SPECTRUM 4 T
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Ajuste del brillo del
visualizador
1 Presione AMP MENU.
Aparecerá “SPECTRUM”.
2 Presione repetidamente M o m para
seleccionar “DIMMER” y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aparecerá el último espectro seleccionado.
3 Presione repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
t DIMMER 1 y DIMMER 2 T
tDIMMER 3T
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Cada vez que presione el botón, el iluminador
de alimentación cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN 4 t PATTERN OFF
Visualizador
SPECTRUM 1T
Presione repetidamente ILLUMINATION
para seleccionar el iluminador de
alimentación deseado cuando conecte la
alimentación del sistema.
Notas
• Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del mando a
distancia), el iluminador de alimentación mostrará
el nivel actual de volumen.
• Durante la visualización de demostración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación presionando ILLUMINATION.
Apagado de visualizador
— Modo de ahorro de energía
El visor de prueba y el visor del reloj se pueden
apagar para reducir el consumo de energía
durante el modo standby (Modo de ahorro de
energía).
Presione DISPLAY repetidamente con el
sistema apagado hasta que la pantalla o
el visor del reloj desaparezcan.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY una vez para mostrar el
visor de prueba y dos veces para mostrar
el visor del reloj.
Cada vez que se pulsa el botón, el sistema
cambia cíclicamente del modo siguiente:
visor1) t reloj2) t modo de ahorro de energía
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema está apagado.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visor se muestra “--.-- ”.
continúa
23ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Apagado de visualizador (continúa)
Sugerencias
• El indicador @/1 permanece iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
• El temporizador continúa funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• Durante el modo de ahorro de energía, el elemento
siguiente no funcionará:
— Puesta en hora del reloj.
— Cambio del intervalo de sintonización AM.
— Pulsado de un botón de función para encender
el sistema.
— Cambio de la función de MD (VIDEO).
— Cambio de los ajustes de “CD POWER”
(página 15).
Presione repetidamente DISPLAY cuando
la reproducción esté parada durante la
reproducción programada y haya un
programa.
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción6) t Número total
de pistas programadas (durante algunos
segundos)7) t Título del disco8) t
Visualización del reloj (durante algunos
segundos) t Estado del efecto
1)
2)
Uso del visualizador
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco. Cuando
la unidad detecte un disco CD TEXT, en el
visualizador aparecerá “CD TEXT”.
3)
4)
5)
Comprobación del tiempo restante
6)
Presione repetidamente DISPLAY durante
la reproducción.
Cada vez que presione esta tecla, la pantalla
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual1) t Tiempo
restante del CD actual2) t Título de la canción
actual3) t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)4) t Visualización del reloj
(durante algunos segundos) t Estado del
efecto
7)
8)
“--.-- ” aparecerá mientras se estén reproduciendo
pistas de audio MP3.
“--.-- ” aparecerá en los casos siguientes:
– mientras estén reproduciéndose pistas de audio
MP3.
– Todos los modos excepto “1 DISCS” o
“ALBM”.
Solamente para discos CD TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD TEXT contenga más de 20
pistas, la actual no se visualizará a partir de la 21.
Solamente para un disco con pistas de audio MP3.
“--.-- ” aparecerá para un disco con pistas de audio
MP3.
“--.-- ” aparecerá en los casos siguientes:
– Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y
seleccione un número de pista superior a 20.
– Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
– Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”.
Excepto para pistas de audio MP3.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título de la pista, el título del álbum, o el título del
disco.
Comprobación del tiempo de
reproducción total
Presione repetidamente DISPLAY cuando
la reproducción esté parada (excepto para
la reproducción programada).
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Número total de pistas o carpetas y tiempo total
de reproducción5) t Título3) del disco o título
del álbum actual4) t Visualización del reloj
(durante algunos segundos) t Estado del efecto
24ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Otras Funciones
Notas
Mejora del sonido de
videojuegos
— Game Sync
Deberá conectar una consola de videojuegos
(ver “Conexión de componentes opcionales”,
en la página 28).
Presione GAME.
“GAME EQ” se seleccionará automáticamente.
Sugerencia
Si presiona GAME mientras la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y se
seleccionará GAME como función.
— Game Mixing
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a los terminales GAME INPUT con
otra función, por ejemplo, CD, radio o un MD
conectado al sistema.
1 Seleccione la banda fuente deseada.
2 Presione GAME MIXING.
Cada vez que se presione este botón, el
nivel de sonido cambiará cíclicamente, del
modo siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Canto con
acompañamiento musical
Se puede cantar con el acompañamiento de
cualquier CD estéreo o cinta. Deberá
conectarse un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir
el volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
4 Ajuste el volumen del micrófono
Otras Funciones
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
• Game Mixing se cancela cuando se presione REC
PAUSE/START.
• Game Mixing no funciona durante la grabación CD
Synchro.
girando MIC LEVEL.
Cuando finalice.
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIC.
Sugerencias
• Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras
el paso 2. Para grabar el sonido, consulte
“Grabación Manual” en el página 17. Para detener
la grabación, pulse x.
• Si se producen pitidos, separe el micrófono de los
altavoces o cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono,
puede hacerlo seleccionando la función CD y no
reproduciendo un CD.
• Cuando se introducen señales de nivel alto de
sonido, el aparato ajusta automáticamente el nivel
de grabación para evitar la distorsión de las señales
del sonido grabado (Función Auto Level Control).
Sugerencias
• Para grabar el sonido mezclado, presione GAME
MIXING tras el paso 4 de “Grabación manual” en
la página 17 y presione entonces REC PAUSE/
START para comenzar la grabación.
• El indicador GAME MIXING permanecerá
iluminado mientras Game Mixing se encuentre
activo y el sistema siga encendido, incluso si se
cambia de función.
25ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Para dormirse con música
— Temporizador cronodesconectador
Para despertarse con
música
Usted tendrá que utilizar el mando a distancia
para activar el cronodesconectador. Usted
podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
— Temporizador despertador
Presione SLEEP.
1 Prepare la fuente de música que desee
Cada vez que presione la tecla, la visualización
de los minutos (tiempo hasta la desconexión)
cambiará de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF
* La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco compacto o del casete (hasta
100 minutos).
Para
Haga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
Presione SLEEP una vez.
cambiar el tiempo hasta Presione SLEEP
la desconexión
repetidamente para
seleccionar el tiempo
deseado.
cancelar el
temporizador
cronodesconectador
Presione SLEEP
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
** Usted no podrá comprobar el tiempo restante
cuando haya seleccionado “SLEEP AUTO”.
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Verifique que el
reloj está correctamente ajustado (consulte
“Ajuste del reloj” de la página 9).
reproducir.
• Disco compacto: Cargue un CD. Para
comenzar desde una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Programación de canciones de discos
compactos” de la página 13).
• Casete: Cargue el casete con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte “Escucha de la radio”
de la página 15).
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
En el visualizador aparecerá “DAILY SET?”.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione repetidamente M o m para programar
la hora, y después presione PUSH ENTER (o
ENTER del mando a distancia).
Los dígitos de los minutos parpadean.
Presione repetidamente M o m para programar
los minutos, y después presione PUSH
ENTER (o ENTER del mando a distancia).
6 Repita los 5 pasos anteriores para
ajustar la hora y detener la
reproducción.
7 Presione repetidamente M o m
hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
26ES
t TAPE PLAY T
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
8 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aparecerán el tipo de temporizador y
después la hora de comienzo, la hora de
parada, y la fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Presione @/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Haga lo siguiente
comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER
SELECT y presione
repetidamente M o m para
seleccionar el modo
respectivo “DAILY
SELECT?”, y después
presione PUSH ENTER
(o ENTER del mando a
distancia).
cambiar los datos
Comience desde el paso 1.
cancelar la operación
del temporizador
despertador
Presione CLOCK/TIMER
SELECT, presione
repetidamente M o m para
seleccionar “TIMER
OFF?”, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER
del mando a distancia).
Otras Funciones
Para
Notas
• Si no desconecta la alimentación antes de la hora
programada, el temporizador diario no funcionará.
• La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
27ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Conexión de componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Platina de MD o
videograbadora
De la salida de audio de
la platina de MD o videograbadora
Platina de MD
A la toma de entrada digital
de la platina de MD
De la salida de audio y vídeo de
la consola de videojuego
A la entrada de video
de un televisor
Televisor
Consola de videojuego
A Toma VIDEO INPUT
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable de video (no suministrado)
para conectar la consola de videojuego
opcional a esta toma.
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio de la
platina de MD opcional a esta toma. Después usted
podrá grabar el audio digital desde este sistema.
B Tomas AUDIO INPUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 25,
o consulte “Selección del efecto sonoro” en la página
21 para los efectos de sonido del videojuego.
Nota
No hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de audio MP3.
D Tomas MD/VIDEO (AUDIO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Déspues usted
podrá sacar el sonido a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma.
28ES
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en
la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado.
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Escucha de sonido
procedente de un
componente conectado
Para
Realice lo siguiente
Escuchar el sonido de 1 Conecte los cables de audio.
un deck de discos MD Consulte “Conexión de
conectado
componentes opcionales” de
la página 28.
2 Presione MD (VIDEO).
Inicie la reproducción en el
deck de discos MD
conectado.
Escucha del sonido de 1 Presione GAME.
2 Seleccione el efecto
un reproductor de
videojuegos conectado preajustado. Consulte
“Selección de un efecto
preajustado” de la página 21.
Para
Realice lo siguiente
Grabación digital de
un disco CD en un
deck de discos MD
conectado
1 Conecte un cable óptico
opcional. Consulte
“Conexión de componentes
opcionales” de la página 28.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado
con el deck de discos MD
conectado.
Sugerencia
Después de quitar la cubierta del conector óptico,
guárdela para poder utilizarla en el futuro.
Conexión de antenas
exteriores
Conexión de componentes opcionales
Escuchar el sonido de 1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de
una videograbadora
componentes opcionales” de
conectada
la página 28.
2 Mantenga presionado MD
(VIDEO) y presione @/1
mientras la alimentación
esté conectada. Suelte en
primer lugar @/1, y después
suelte MD (VIDEO). Esto
cambiará la función de MD
a VIDEO. Inicie la
reproducción en la
videograbadora conectada.
Grabación en un
componente conectado
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
FM75Ω
COAXIAL
– AM
Notas
• Si presiona MD (VIDEO) mientras la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará MD (VIDEO)
como función.
• Si el sonido se oye distorsionado, o demasiado alto,
cuando haya seleccionado la función VIDEO, o
cuando cambie a la función MD, repita el paso 2 de
“Escucha del sonido de una videograbadora
conectada”.
• Si presiona GAME mientras la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará GAME como función. El
ecualizador cambiará a GAME EQ y se restablecerá
el efecto previamente seleccionado.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros
(20 a 50 feet) al terminal de antena de AM.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Conductor aislado (no suministrado)
FM75Ω
COAXIAL
–AM
29ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Solución de Problemas
No hay sonido.
Problemas y soluciones
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la lista
de comprobaciones siguiente.
Compruebe, en primer lugar, si el cable de
alimentación está firmemente conectado así
como los altavoces.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Cuando parpadee el indicador `/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los puntos siguientes.
• Está correctamente ajustado el selector de
tensión?
Compruebe la tensión de su región, y después
cerciórese de que el selector de tensión esté
correctamente ajustado.
• Están cortocircuitados los conductores + y – de
los altavoces?
• Está utilizando solamente los altavoces
prescritos?
• Hay algo que está bloqueando los orificios de
ventilación de la parte posterior del sistema?
Después de haber comprobado los puntos
indicados arriba y de haber solucionado los
problemas, enchufe el cable de alimentación y
conecte ésta. Si el indicador continúa
parpadeando, o si no encuentra la causa del
problema, incluso después de haber comprobado
los puntos de arriba, consulte a su proveedor
Sony.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Los auriculares están conectados al toma
PHONES.
• Inserte solamente la parte pelada de los cables de
los altavoces en las terminales SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las
conexiones de los altavoces.
• No hay salida de sonido durante la grabación con
el temporizador.
Se escuchan zumbidos o ruido.
• Hay un televisor o aparato de vídeo demasiado
cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o
aparato de vídeo.
El sonido del componente conectado a los
terminales MD (VIDEO) se distorsiona.
• Si se muestra “Vídeo” en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie a la función MD
(ver Nota: “Escucha de sonido procedente de un
componente conectado”, en la página 29).
Se muestra “-- --:-- --” en el visor.
• Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar
el temporizador.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
• No se puede activar el temporizador diario y la
grabación programada al mismo tiempo.
“DAILY SET?", y “REC SET?” no aparecen al
presionar la tecla CLOCK/TIMER SET.
• Programe correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Generales
La visualización comienza a parpadear al
enchufar el cable de alimentación incluso
aunque no se haya conectado la alimentación.
• Se ha iniciado el modo de prueba. Presione @/1
(consulte el paso 6 de la página 8).
Se cancela el ajuste de reloj/temporizador.
• El cable de alimentación se desconecta o se produce un
corte del suministro eléctrico. Vuelva a realizar el “Ajuste
del reloj” (de la página 9). Si ha ajustado el temporizador,
vuelva a programarlo “Para despertarse con música” (de
la página 26) y “Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador” (de la página 18).
Las emisoras memorizadas se han cancelado.
30ES
• Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
• El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor de control remoto de la unidad.
• Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Existe retroalimentación acústica.
• Reduzca el nivel del volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la
orientación del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
• Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si la irregularidad de los colores persiste, aleje
los altavoces del televisor.
• El cable de alimentación se ha desconectado o se
produjo un corte del suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Memorización de emisoras de radiodifusión”
(de la página 14).
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Altavoces
Sólo se emite sonido a través de un canal o el
volumen entre los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado.
• Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe si las terminales + y – de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos no se abre y se muestra
“LOCKED” en el visor delantero.
• Póngase en contacto con su servicio Sony
distribuidor autorizado.
No se muestran correctamente el título del
álbum, título de la pista y etiqueta ID3.
• Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel
1, nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
No se muestran correctamente el título de la
carpeta, el título de la pista, la etiqueta ID3 y los
caracteres del CD TEXT.
• Este equipo puede mostrar el código de
caracteres del modo siguiente.
— Letras mayúsculas (A a Z)
— Minúsculas (a a z)
— Números (0 a 9)
— Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
La bandeja no se cierra.
• El disco compacto no está correctamente colocado.
continúa
El disco compacto no se reproduce.
Solución de Problemas
• El disco compacto no está plano en su compartimiento.
• El disco compacto está sucio.
• El disco compacto está insertado con la cara de
la etiqueta hacia abajo.
• Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos compactos y deje el sistema con
la alimentación conectada durante aproximadamente
una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
El acceso al disco tarda mucho.
• Establezca “CD POWER ON” mediante la
función de administración de energía del
reproductor de discos CD (página 15).
No comienza la reproducción de la primera pista.
• El reproductor está en el modo Program Play o
Shuttle Play. Presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca “1 DISC”,
“ALBM” o “ALL DISCS”.
No se pueden reproducir audio track MP3.
• No se grabará con formato ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacendos en formato MP3.
• No se pueden reproducir discos diferentes a
MPEG 1, 2 y 2,5 Audio Layer-3.
Es necesario más tiempo para la reproducción
de archivos MP3.
• Una vez leídos todos los archivos del disco, la
reproducción puede precisar de más tiempo del
normal si
— El número de carpetas o archivos del disco es
muy grande.
— La estructura de organización de la carpeta y
archivos es muy compleja.
31ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Problemas y soluciones (continúa)
Compartimentos de casetes
No es posible grabar una cinta.
• Se ha retirado la lengüeta de seguridad de la
cinta. Cúbrala con cinta adhesiva.
• La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el
nivel de sonido se reduce.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 34).
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de
la página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de
la página 34).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida
de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están
contaminados. Límpielos (consulte “Limpieza de
las cabezas de la cinta” de la página 34).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de
la página 34).
Sintonizador
Se producen zumbidos o ruidos (parpadea
“TUNED” o “STEREO” en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
• Establezca “CD POWER OFF” mediante la
función de administración de energía del
reproductor de discos CD (página 15).
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Presione simultáneamente x, AMP MENU
y ?/1.
4 Presione ?/1 para conectar la
alimentación.
El equipo se pone a cero según los ajustes de
fábrica. Se borran todos los ajustes.
Mensajes
Durante la operación, es posible que aparezca
uno de los mensajes siguientes.
CD
Cannot Edit
• Ha pulsado EDIT antes de estar preparado el CD.
• Usted ha programado un disco con pistas de
audio MP3.
NO STEP
• Ha borrado todas las pistas programadas.
OVER
• Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
No Disc
• No hay disco en el reproductor.
Push STOP!
• Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
Step Full!
• Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TAPE
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
• Presione FM MODE para que desaparezca
“MONO”.
No Tab
• No puede grabar en el casete porque la lengueta
del mismo se extrajo.
No Tape
• No hay casete en la platina de casetes.
32ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Información Adicional
Notas sobre los discos compactos
Precauciones
Sobre la tensión de alimentación
Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión de
funcionamiento de la misma es idéntica a la de la red
local.
Acerca de la seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectada a
una toma de corriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en la unidad.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma de corriente de la
red. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
liquido, desenchufela y haga que sea comprobada
por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca de la ubicación
Acerca del calentamiento
• Aunque la unidad se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
• Coloque la unidad en un lugar con la ventilación
adecuada para evitar que se recaliente.
Si utiliza la unidad continuamente a gran volumen, la
temperatura de las partes superior, laterals, e inferior
de la caja aumentará considerablemente. Para evitar
quemarse, no toque la caja.
Para evitar el mal funcionamiento, no cubra el orificio
de ventilación para el ventilador de enfriamiento.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Información Adicional
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares:
— extremadamente cálidos o fríos
— polvorientos o sucios
— muy húmedos
— sometida a vibraciones
— sometidos a la luz solar directa
• Tenga precaución cuando ponga la unidad o los altavoces
sobre superficies que hayan sido tratadas de forma
especial (con cera, aceite, lustre, etc.) porque podrán
producirse manchas o descoloramiento en la superficie.
• Antes de reproducir, frote el disco compacto con un
paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde
el centro hacia afuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a a fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p. ej., en forma de
corazón, cuadrado, estrella, etc.) no podrán
reproducirlos con esta unidad. Si intentase
reproducirlos, podria dañarse la unidad. No utilice
tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
Para guardar una cinta de forma
permanente
Para impedir que una cinta se grabe encima de forma
accidental, desprenda la lengüeta; consulte las
instrucciones que acompañan a la cinta.
Antes de insertar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con la unidad estéreo, consulte a su proveedor Sony.
continúa
Acerca de la operación
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en el objetivo
del interior del reproductor de discos compactos.
En caso de ocurrir esto, la unidad no funcionará
adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje la unidad con la
alimentación conectada durante aproximadamante
una hora hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover la unidad, extráigale los discos.
33ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Precauciones (continúa)
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte
las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada
20 a 30 horas de utilización con un cassette
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones del
cassette desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GN900
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
195 + 195 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
275 + 275 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN800 (HCD-GN800)
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V
50/60 Hz (Excepto modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN800 (SS-WG800)
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V
50/60 Hz (Excepto modelos para México)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
180 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN700
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN600
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
130 + 130 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
165 + 165 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
GAME (VIDEO):
1 Vp-p, 75 ohm
(tomas fono)
GAME (AUDIO):
tensión de 250 mV
(tomas fono)
impedancia de 47 kiloohm
MD/VIDEO (AUDIO) IN: tensión de 450 mV/250 mV,
(toma fono)
impedancia de 47 kiloohm
MIC:
sensibilidad de 1 mV,
(toma telefónica)
impedancia de 10 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT:
(toma fono)
Nivel de salida máxima
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES:
(minitoma estéreo)
FRONT SPEAKER:
acepta auriculares de 8 o
más ohm
acepta altavoces de 6–16
ohm de impedancia
SURROUND SPEAKER:
(MHC-GN800/GN700
solamente)
SUBWOOFER:
(MHC-GN800 solamente)
acepta impedancias
24 o más ohm
acepta impedancias
8 o más ohm
34ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Sección del reproductor de discos compactos
Altavoces
Sistema
Altavoz delanteros SS-GN900 (MHC-GN900
solamente)
Sistema de altavoces
De 2 v í as, 3 unidades,
Tipo relector de graves
Unidades altavoces
De graves:
16 cm de di á., tipo cono
De agudos:
2,5 cm de di á., tipo de
cúpula
Impedencia nominal
4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 526 x 291 x
288 mm
Masa
Aprox. 9,5 kg neto
poraltovaz
Audiodigital de discos
compactos
Láser
De semiconductor (λ= 795nm)
Salida de láser
44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda
795 nm
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipo I (HF-S Sony)
±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1 %, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
Antena monofilar de FM
75 ohm, desequilibrados
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Norteamérica
y Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de ajustado a 10
kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de ajustado a 9
kHz)
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz surround SS-RS800 (MHC-GN800/
GN700 solamente)
Sistema de altavoces
De 2 vías, 3 unidades
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
10 cm de diá., tipo cono
De agudos:
5cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal
24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 175 x 415 x 190
mm
Masa
Aprox. 4,4 kg, neto por
altavoz
Información Adicional
Sección del sintonizador
Altavoz delanteros SS-GN800 (MHC-GN800/
GN700/GN600 solamente)
Sistema de altavoces
De 3 vías, 4 unidades,
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves lateral:
20 cm de diá., tipo cono
De graves:
8 cm de diá., tipo cono
De agudos:
5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 x 415 x
320 mm
Masa
Aprox. 8,0 kg, neto por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG800
(MHC-GN800 solamente)
Sistema de subwoofer
De 1 vías, 1 unidades
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
20 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal
8 ohms
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 x 415 x 320
mm
Masa
Aprox. 7,6 kg
continúa
35ES
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)
Especificaciones (continuación)
General
Alimentación
Modelos para México:
ca 127 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca 120 V, 220 V o
230 - 240 V, 50/60 Hz
ajustable con el selector de
tensión
Consumo
MHC-GN900
265 W
MHC-GN800
250 W
MHC-GN700
205 W
MHC-GN600
145 W
Dimensiones (an/al/prf)
HCD-GN900/GN800/
GN700/GN600
Aprox. 280 x 360 x 386,5
mm
Masa
HCD-GN900
HCD-GN800
HCD-GN700
HCD-GN600
Approx. 12,2 kg
Approx. 13,6 kg
Approx. 11,4 kg
Approx. 10,5 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM
(1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Amortiguadores para los
altavoces surround (8)
(MHC-GN800/GN700
solamente)
Amortiguadores para los
subwoofer (4)
(MHC-GN800 solamente)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
36ES Sony Corporation
Printed in Mexico
MHC-GN800
4-244-569-81 (5)