Crosman C21 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Modelo C21
Pistola de aire de repetición
de CO
2
de municiones
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE
No es un juguete. Es necesario contar con la supervisión de un
adulto. El uso incorrecto o con descuido puede causar lesiones graves o la muerte.
Puede ser peligrosa hasta a 250 yardas (229 metros ).
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
No blanda ni muestre esta arma de aire en blico, puede confun-
dir a la gente y podría ser un delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata
de un arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un mayor
parecido con un arma de fuego. Eso es peligroso y podría tratarse de un delito
USTED Y LAS DES PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER
SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES
RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE.
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ HECHA PARA SER USADA POR PERSONAS DE 16 A—OS DE EDAD O MAYORES.
Felicitaciones y gracias por adquirir la pistola de aire de municiones CROSMAN
®
Modelo C21 calibre .177
(4.5 mm). Por favor lea por completo este manual del usuario. Y recuerde que esta pistola de aire no es un
juguete. Trátela con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las
instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en lugar seguro
para utilizarlo en el futuro.
Procedimientos de operación
1. Aprender las partes de su nueva pistola de aire 5. Apuntar y disparar con seguridad
2. Operación del seguro 6. Extracción de una munición atorada
3. Instalación y extracción del cartucho de CO
2
7. Mantenimiento de la pistola de aire
4. Carga y descarga de las municiones 8. Revisión de la seguridad
1. Aprender las partes de su nueva pistola de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nueva arma de aire le ayudará a entender su manual del propietario. Use este
manual para aumentar su disfrute de esta pistola de aire.
A. Mira trasera
B. Botón de liberación del cargador
C. Cañón
D. Mira delantera
E. Martillo
F. Placa de la cacha
G. Gatillo
H. Guardamonte
I. Seguro (fig. 2)
J. Boca
K. Perilla perforadora (fig. 3)
2. Operación del seguro
A. Para poner el seguro de la pistola de aire en posición de activado (“ON SAFE”).
• Encuentre el seguro del lado derecho de la pistola de aire.
• Empuje el seguro totalmente hacia adelante hacia la “S” para activarlo (“ON SAFE”) (Fig. 2).
El seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado completamente hacia
adelante.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON
SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad la pistola de aire. NUNCA apunte la pistola de aire a una persona.
NUNCA apunte con la pistola de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
B. Para poner la pistola de aire “OFF SAFE” (con seguro desactivado):
• Empuje el seguro totalmente hacia atrás hacia la “F” para desactivarlo (“OFF SAFE”).
• La pistola de aire es lista para disparar cuando está “OFF SAFE” (con seguro desactivado). Cuando el seguro es total-
mente hacia ats, la pistola de aire está “OFF SAFE” (con seguro desactivado) y puede dispararse.
3. Instalación y extracción del cartucho de CO
2
Los cartuchos de CO
2
pueden estallar a temperaturas por enci-
ma de los 48.9°C (120°F). No los mutile ni incinere. No los exponga al calor ni almacene
los cartuchos de CO
2
a temperaturas por encima de los 48.9°C (120°F).
A. Instalación de un nuevo cartucho de CO
2
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
• Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA y que esté APUNTADA EN UNA
DIRECCIÓN SEGURA.
• Sosteniendo la pistola de aire como se muestra, deslice la placa de la cacha directa-
mente hacia ats para abrirla (Fig. 3).
• Gire la perilla perforadora a la izquierda hasta que esté totalmente abajo.
• Introduzca el nuevo cartucho de CO
2
en la pistola de aire empezando por el cuello estrecho
del cartucho de CO
2
.
• Apriete a mano la perilla perforadora del cartucho girándola hacia la derecha.
• Deslice la placa de la cacha hacia adelante para cerrarla.
• Para asegurarse de que se haya perforado el cartucho, apunte la pistola de aire EN UNA
DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (vea el Paso 2B) y tire del gatillo.
• Si la pistola de aire no hace un sonido similar a un taponazo después de oprimir el gatillo,
no se está descargando el CO
2
. En tal caso, active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Paso 2A), abra la
placa de la cacha apriete 1/4 de vuelta y repita los pasos arriba indicados.
Nota: No use llaves u otras herramientas para apretar la perilla perforadora, ya que puede romper o dañar ésta.
NOTA: Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
Crosman
®
Powerlet
®
. Están fabricados para ajustarse a su pistola de aire. Es posible
que otras marcas de cartuchos de CO
2
no se ajusten correctamente, y si los fuerza para colocarlos puede producirle lesiones o dañar la
pistola de aire. Nunca intente forzar un cartucho de CO
2
para meterlo o sacarlo. No almacene la pistola de aire con un cartucho de CO
2
en su interior. Si sabe que no va a usar la pistola de aire durante mucho tiempo, vacíe el cartucho de CO
2
y extráigalo de la pistola de
aire (Paso 4B). Es muy importante que recuerde esto, ya que aumentará la vida útil de los sellos del arma de aire.
Mantenga las manos alejadas del gas CO
2
que escapa. Puede
causar congelación si se le permite que entre en contacto con la piel. Asegúrese siem-
pre de que el cartucho de CO
2
esté vacío antes de intentar extraerlo de la pistola de
aire, galo girando lentamente la perilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj
completamente hasta que ya no escuche el escape de gas de CO
2
.
B. Extracción del cartucho de CO
2
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (sección 2A).
• Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA (sección 4B) y que esté apuntada en una DIRECCIÓN
SEGURA.
• Deslice la placa de la cacha directamente hacia atrás para abrirla (fig. 3.).
• Use una mano para sostener la pistola en la parte superior del receptor, cuidando de no tapar
la boca del cañón.
• Afloje la perilla perforadora del cartucho girándola lentamente a la izquierda (vea la fig. 3)
dejando que escape el gas que pudiera quedar.
• Deje caer el cartucho de CO
2
.
4. Carga y descarga de las municiones
A. Carga
• Cuide que esté activado el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (consulte el Paso
2A) y que esté apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el cargador oprimiendo el botón liberador del cargador que está del lado izquierdo de la pistola (fig.1).
• Tire hacia abajo de la lengüeta seguidora de municiones hasta que se bloquee en su sitio. (fig. 4).
• Inserte hasta 18 municiones en el orificio de carga de municiones que está en la parte delantera del cargador (Fig. 4).
• Libere la lengüeta seguidora de municiones.
• Introduzca el cargador lleno en la pistola de aire.
• Su pistola está ahora cargada y lista para disparar después de leer todo el manual, incluida la Sección 8 sobre la
revisión de seguridad.
B. Descarga de las municiones
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consulte el Paso 2A).
• Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el cargador oprimiendo el botón liberador del cargador.
• Empujando hacia arriba desde la parte inferior.
• Incline el cargador hasta que todas las municiones hayan caído por el orificio de carga.
• Si aún se ve una munición en la parte superior del cargador, empújela con una baqueta para sacarla del cargador.
• Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (vea el paso 2B) y dispare.
• Repita este procedimiento varias veces, hasta estar seguro de que ya no está disparando municiones.
NOTA: La pistola de aire debe estar cargada con CO
2
al seguir estos pasos, pero recuerde que no debe almacenar la pistola de aire con un
cartucho de CO
2
en su interior.
Aunque haya realizado el procedimiento de descarga, siga
tratando la pistola de aire como si estuviera cargada. No apunte a nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
5. Apuntar y disparar con seguridad
• Siempre apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siga las instrucciones para instalar el CO
2
(sección 3A) y cargar (sección 4A).
• Usted y las demás personas siempre deben usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo que
usted no tenía intención de tocar.
• Elija siempre su blanco con cuidado. Por ejemplo, es recomendable disparar contra dianas
de papel fijas en respaldos seguros para atrapar los diábolos como la trampa de dianas
Crosman 850 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás de la trampa de dianas para
evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
• Su pistola de aire está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para usarse bajo techo o al
aire libre. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede gol-
pear si no atina al blanco.
• La pistola de aire está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posi-
cionada exactamente el centro de la muesca de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar
nivelada con la parte superior de la muesca de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara encima de la mira
delantera (Fig. 5).
• Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el
seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) (vea el Paso 2B) y tire del gatillo para disparar.
6. Extracción de una munición atorada
Para descargar las municiones, siga las instrucciones de la sección 4B. Si no puede desatascar la pistola de aire con el
procedimiento de descarga, no haga nada más. Una Estación de servicio autorizada desatascará su pistola de aire sin costo
durante el período de garantía.
7. Mantenimiento de la pistola de aire
• Poner una gota de aceite Crosman 0241 Pellgunoil
®
en la punta de cada cilindro de CO
2
le ayudará a mantener su
pistola de aire. NO use aceites o solventes basados en destilados de petróleo y NO aceite en exceso, ya que esto
puede dañar la pistola de aire.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE LA PISTOLA DE AIRE. Los intentos de modificar la pistola de aire de cualquier forma
que no esté indicada en este manual pueden hacer que la pistola de aire no sea segura para usarse, ocasionar graves
lesiones o la muerte, y anular la garantía.
• Si su pistola de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverla a usar. Si parece que cualquier
cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o
rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar la pistola de aire.
8. Revisión de la seguridad
• Nunca apunte la pistola de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
• Siempre trate la pistola de aire como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga siempre el arma de aire con el seguro activado (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar.
• Siempre compruebe que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra
persona o al sacarla después de estar guardada.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que es listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben usar siempre anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
• Use solamente municiones de calibre .177 (4.5 mm). Nunca reutilice ningún diábolo o munición.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo que
usted no tenía intención de tocar.
• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventual-
mente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
• No intente desarmar la pistola de aire ni la manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de
centros de reparaciones no autorizados o la modificacn de las funciones de la pistola de aire en cualquier forma puede ser
inseguro y anulará la garantía.
• Antes de almacenar la pistola de aire, asegúrese de que esté descargada, no cargada de aire y que el seguro esté
activado (“ON SAFE”).
ESPECIFICACIONES
Mecanismo De repetición de municiones Miras Delantera: De hoja fija
Trasera: De ranura fija
Calibre/Proyectiles Tiro de munición (4.5 mm) de arma de aire de acero Seguro Deslizador
Fuente de poder Cartucho de CO
2
de 12 gramos Velocidad hasta 495 fps
Capacidad Hasta 18 municiones
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la cantidad de CO
2
del car-
tucho, la lubricación, las condiciones del cañón y la temperatura.
SERVICIO DE REPARACIONES
Si la pistola de aire necesita repararse, le recomendamos que la lleve o ene a su Estación de servicio autorizada Crosmans
cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! La pistola de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la
desarma o modifica cualquier persona que no pertenezca a una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán la pistola de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTA LIMITADA DE UN A—O
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo
contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su pistola, devuelva el
formulario de registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el
recibo de ventas original como registro de la fecha de compra.
QUÉ ES CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ES CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Dos ocasionados por el abuso, modificación
o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DA—OS
CONSECUENCIALES, GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DA—OS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SE—ALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
MO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
VENTAS EN LOS EE.UU.: encuentre la estacn de servicio más cercana (vea www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de
Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder
con el eno del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estacn antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161
y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no
seaplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros dere-
chos que varían según el estado.
CROSMAN y CROSBLOCK son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Modèle C21
Pistolet à air comprimé CO
2
BB à répétition
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un
usage inapproprié ou irréfléchi peut causer des blessures graves ou la mort. Peut être
dangereux jusqu’à une distance de 229 mètres.
MISE EN GARDE :
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) P/N C21-516
Ne pas brandir ou exposer ce pistolet à air en public - cela
pourrait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers
et autres personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la
coloration et le marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut
s’avérer dangereux et constituer un crime.
MISE EN GARDE :
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS
RELATIVES À L’USAGE ET LA PROPRIÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Nos félicitations et remerciements pour l’achat du pistolet à BB de calibre 4,5 mm, modèle z de CROSMAN
®
.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet à air comprimé n’est pas un
jouet. Manipulez-le avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les
consignes de sécuri contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu r pour une con-
sultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’sitez pas à communiquer avec
Crosman au: 1 800 724-7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com.
Consignes d’utilisation
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air 5. Comment viser et tirer en toute sécurité
2. Comment utiliser le cran de sûreté 6. Comment retirer une BB coincée
3. Comment installer et retirer le CO
2
7. Comment entretenir votre pistolet à air
4. Comment charger et décharger les BB 8. Réviser les règles de sécurité
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouveau
pistolet à air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Hausse
B. Bouton-poussoir du chargeur
C. Canon
D. Guidon
E. Chien
F. Plaquette de poignée
G. Détente
H. Pontet
I. Sûreté (fig. 2)
J. Bouche
K. Bouton de perçage (fig. 3)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet à air
• Trouvez le cran de sûreté situé sur le côté droit du pistolet à air.
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’avant jusqu’à “S” pour SÛRETÉ
(Fig. 2). La sûreté n’est pas ENCLENCHÉE (ON) tant que le cran n’est pas poussé complète-
ment vers l’avant.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté d’un pistolet à air fasse défaut. Même quand le cran de
re est ENCLENC, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution. Ne pointez JAMAIS
le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention
d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet à air
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’arrière jusqu’à “F” pour “FEU”.
• Le pistolet à air est prêt à faire feu lorsque la reté est dégagée (OFF). Lorsque que le cran se trouve com-
plètement vers l’arrière, la reté est gagée et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température
plus élee que 48,9° C (120° F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la
chaleur ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE :
A. Pour installer une nouvelle bonbonne CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ et POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
• En tenant le pistolet à air tel qu’illustré, glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers
l’arrière pour l’ouvrir (Fig. 3).
• Tournez le bouton de perçage vers la gauche jusqu’au bout.
• Insérez la nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet, le col étroit de la bonbonne en pre-
mier.
• Resserrez aux doigts le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant vers la droite.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
• Pour vous assurer que la bonbonne est bien percée, pointez le pistolet vers un ENDROITR,
gager la sûreté (voir section 2B) et pressez latente.
• Si le pistolet à air ne produit aucun bruit sec après avoir tiré, c’est que le CO
2
ne s’est pas
libéré. Dans ce cas, enclenchez le cran de sûreté du pistolet (section 2A), ouvrez la pla-
quette de poignée, et resserrez 1/4 de tour puis répétez les étapes ci-dessus.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé ou d’autres outils pour resserrer le bouton de perçage parce qu’ils pourraient casser ou endommager le bouton.
REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman
®
Powerlet
®
. Elles sont fabriqes pour s’ajuster à votre pistolet à air com-
primé. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place vous risquez de vous infliger des bles-
sures ou de causer des dommages à votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre
pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. Si vous savez que vous n’utiliserez pas votre pistolet à air comprimé durant une longue
période de temps, videz votre bonbonne CO
2
et retirez-la du pistolet (section 4B). Il est très important de vous rappeler ceci si vous voulez pro-
longer l’étanchéité de votre pistolet à air comprimé.
Gardez les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
.
Elles peuvent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-
vous toujours que la bonbonne CO
2
est vide avant de tenter de la retirer du pistolet à
air, en tournant lentement le bouton dans le sens antihoraire, ttlètement, jusqu’à ce
que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
MISE EN GARDE :
B. Pour retirer une bonbonne de CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ (section 4B) et pointé vers un ENDROIT SÛR.
• Glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers l’arrière pour l’ouvrir (fig. 3).
• Utilisez une main pour tenir le pistolet par le dessus de la carcasse en vous assurant de ne pas couvrir la bouche.
• Desserrez le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant lentement vers la gauche (voir fig. 3), de manière à
laisser s’échapper le gaz résiduel.
• Laissez tomber la bonbonne de CO
2
.
• Resserrez le bouton de perçage suffisamment pour que la poignée le couvre.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
4. Comment charger et décharger les BB
A. Pour charger
• Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (voir Section 2A) et que le pistolet pointe
vers un ENDROIT SÛR.
• Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur sur le côté gauche du
pistolet (fig. 1).
• Tirez et maintenez abaisser la languette du transporteur de BB (fig. 4). Abaissez la
languette de l’élévateur de balles BB jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Insérez jusqu’à 18 BB dans l’orifice de chargement sur le devant du chargeur (Fig. 4).
Relâchez la languette du transporteur de BB.
Insérez le chargeur plein dans le pistolet à air.
Votre pistolet à air est maintenant chargé et prêt pour le tir après que vous ayez lu entièrement
le guide d’utilisation, incluant la section 8 “viser les règles de sécuri.”
B. Pour décharger les BB
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur.
En poussant vers le haut à partir de la base
Maintenez le chargeur incliné jusqu’à ce que toutes les BB soient sorties par l’orifice de chargement.
Si une BB reste visible sur le dessus du chargeur, utilisez une baguette pour la faire sortir.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir section 2B) et tirez.
Répétez la procédure plusieurs fois jusqu’à ce que vous soyez sûr de ne plus tirer de BB.
REMARQUE : Le pistolet à air doit être chargé de CO
2
lorsque vous effectuez ces orations, mais rappelez-vous de ne pas
entreposer votre pistolet à air avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
me aps avoir effectué la procédure pour décharger
votre pistolet à air, continuez à le manipuler comme s’il était chargé. Ne pointez
pas en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
MISE EN GARDE :
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pointez toujours le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives pour insérer le CO
2
(section 3A) et pour charger (section 4A).
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou
ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention
d’atteindre.
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Il est préférable de tirer sur des cartons-
cibles munis d’un écran pare-balles sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couver-
ture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour prévenir les ricochets si vous
ratez le dispositif d’arrêt.
Votre pistolet à air compri est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous
pourrez atteindre si vous ratez la cible.
La ligne de mire de votre pistolet à air est réglée correctement lorsque la lame du guidon est
alignée avec le centre de l’encoche de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le
dessus de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon (fig. 5).
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible,
dégagez le cran de sûreté (voir Section 2B) et tirez sur la détente pour faire feu.
6. Comment retirer une BB coincée
Suivez les directives pour décharger les BB à la section 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet
à air en suivant la procédure de déchargement, ne faites rien de plus. Un Centre de service agréé le retirera pour vous sans
frais durant la période de garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à l’entretien de votre pis-
tolet à air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole. Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui
pourrait l’endommager.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de mod-
ification contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à
manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si
quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre pistolet à
air.
8. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais le pistolet à air vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une
arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté engagé jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vérifiez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet à air est déchargé lorsque vous le recevez d’une
autre personne ou le récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus
vos lunettes régulières.
N’utilisez que des BB de calibre 4,5 mm. Ne réutilisez jamais les munitions.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
L’état d’usure de votre écran pare-balles devrait être vérifié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent
avec le temps et finissent par faire défaut. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée,
ou s’il se produit un ricochet.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre pistolet à air. Faites appel à un Centre de service agréé. L’utilisation de
tout autre centre de réparation ou une modification de la fonction de votre pistolet à air, de quelque manière que ce
soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est déchargé, vide de CO
2
et que le cran de sûreté
est enclenché.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme À répétition (BB) Viseurs Guidon: Lame fixe
Hausse: Encoche fixe
Calibre/Munitions Balles d’acier cal. BB (4,5 mm) pour pistolet à air Sûreté Glissière
Source de propulsion Bonbonne CO
2
12 g Vitesse Jusqu’à 150,9 m/s (495 pi/s)
Capacité Jusqu’à 18 BB
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la quantité de CO
2
dans la
bonbonne, la lubrification, l’état du canon et la température ambiante.
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’êtreparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre
de service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. Laparation de votre pistolet à air
requiert des outils et un appareillage particuliers. Toutsassemblage ou modification effectué autrement que par un Centre de
service agréé entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE PARTICULIER D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu autail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat autail. Cette garantie est transférable. Pour proder à l’inscription du numéro derie de votre pistolet à air
comprimé, veuillez retourner la fiche d’inscription. La garantie n’est pas conditionnelle au retour de la fiche. Conservez la facture
originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produitfectueux à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modi-
fication ou une négligence dans l’entretien normal du produit - voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense engagée. LES
DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS.
CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.Crosman.com ou appelez le Service à la
clienle Crosman au 1 800 724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira les détails sur la fon
de proder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre avant d’exdier le produit.
Clients à l’International - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun,
appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance aups de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposi-
tion ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi.
Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et POWERLET sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman C21 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario