Crosman 40021 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Full Metal 1911
Model 40021
BB Repeater CO
2
Air Pistol
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIR GUN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 40021-515
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN! AND REMEMBER, THIS
AIRGUN IS NOT A TOY. TREAT IT WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
NOT A TOY.ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY RE-
SULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. DANGEROUS WITHIN 450 YARDS (411 METERS).
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF
THIS AIRGUN.
Do not brandish or display this airgun in public – it may confuse people and may be a
crime. Police and others may think it is a rearm. Do not change the coloration and markings to make it look
more like a rearm. That is dangerous and may be a crime.
This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer
and birth defects (or other reproductive harm.)
If you have any questions regarding your airgun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or
www.crosman.com.
1 .Safety First
ALWAYS treat the airgun as though it is loaded and ready to re and with the same respect you
would a rearm.
ALWAYS store the airgun unloaded.
ALWAYS store the airgun away from children.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION – DO NOT point the airgun at any person or at anything you do
not intend to shoot.
ALWAYS keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
ALWAYS keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 3A).
ALWAYS check to see if the airgun is “ON SAFE” (see section 3A) and unloaded when getting it from
another person.
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes.
ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your reading or prescription glasses are not
safety glasses.
ALWAYS place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to
wear and will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged, or if a rico-
chet occurs.
ALWAYS use the proper size BB in your airgun. Check the markings on your airgun to verify the
BB size.
NEVER reuse ammunition.
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
NEVER attempt to disassemble or tamper with your airgun.
Use an Authorized Service Station, using unauthorized service or repair centers, or modifying the
function of your airgun in any way, may be unsafe and will void your warranty.
NEVER point the airgun at any person. NEVER point the airgun at anything you do not intend
to shoot.
2. Learning the Parts of Your New Airgun
Learning the names of the parts of your airgun will help you understand your owner’s manual.
Fig. 1
A. Muzzle
B. Front Sight
C. Safety
D. Slide
E. Rear Sight
F. Grip cover
G. Piercing wrench
H. Magazine Release Button
I. Trigger
J. Trigger Guard
K. Slide release lever (left side
of gun)
L. Piercing Screw
M. Magazine
3. Operating the Safety
A. To Put the Airgun “ON SAFE:”
Push the safety in and slide toward the “S” for “ON SAFE” (Fig. 2).
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the safety is
“ON SAFE”, you should continue to handle the airgun safely.
Remember to always keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
B. To take the Airgun “OFF SAFE”
Push the safety in and slide all the way toward the “F” for “OFF SAFE” or
“FIRE”.
Remember to always keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
4 Installing and Removing the CO
2
Cartridge
A. Installing a New CO
2
Cartridge
Keep hands away from escaping CO
2
gas. Escaping CO
2
gas can cause frostbite if allowed
to come in contact with skin. Always make sure the CO
2
cartridge is empty before attempting to remove it
from the airgun by slowly turning the knob counter-clockwise all the way until you no longer hear the escape
of CO
2
gas.
CAUTION: We recommend the use of CROSMAN
®
POWERLET
®
CO
2
cartridges. They
are made to t your airgun. Other brands of CO
2
cartridges may not t properly and if you
force them into place it may result in injury to you or damage to your airgun. Never try to
force any CO
2
cartridge into or out of place. Do not store your airgun with a CO
2
cartridge
in it. (This is very important to remember, as it will prolong the longevity of your airgun
seals.) (See Steps 4A & 4B).
Put the airgun “ON SAFE” (see Section 3A).
Make sure the airgun is POINTED IN A SAFE DIRECTION.
With your hand under the magazine, push the magazine release button and remove
the magazine.
Remove the grip cover from the left side of the airgun, using your thumbnail, by lifting it
at the indentation on the bottom of the grip.
Remove piercing wrench by sliding down and away.
Using the piercing wrench provided, turn the piercing screw counter- clockwise to
remove tension and remove the old POWERLET
®
CO
2
cartridge.
Insert a new CO
2
cartridge into the airgun with the small neck of the cartridge rst and pointing toward the
piercing assembly (Fig. 3).
Using the piercing wrench, tighten the piercing screw by turning it clockwise. If you hear a hissing sound when
piercing the cartridge, try tightening the screw slightly more.
Replace the piercing wrench in the bottom of the grip.
Line the grip cover up by inserting the top of the grip rst and push the grip down to close. Slide the magazine
into the grip and snap in place.
To make sure the cartridge has been pierced, point the airgun in a SAFE DIRECTION, push the safety in and
slide all the way toward the “F” for “OFF SAFE” or “FIRE”.
If the airgun does not make a popping noise after pulling the trigger, the CO
2
is not being discharged. In that
event, tighten the piercing lever a little more, point the airgun in a SAFE DIRECTION and pull the trigger until
there is a popping noise, which will mean the airgun is releasing CO
2
with each pull of the trigger.
IMPORTANT: Do not store your airgun with the CO
2
cartridge in it. If you know you will not be using your
airgun for an extended period of time, empty the CO
2
cartridge and remove it from the airgun. This is very
important to remember, as it will prolong the longevity of your airgun.
B. Removing the CO
2
Cartridge
Keep hands away from escaping CO
2
gas, CO
2
gas is extremely cold when released and
It can cause frostbite if allowed to come in contact with skin. Always make sure the CO
2
cartridge is empty
before attempting to remove it from the airgun by slowly turning the knob counter-clockwise all the way until
you no longer hear the escape of CO
2
gas.
Put the airgun “ON SAFE” (See Step 3A).
Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
With your hand under the magazine, push the magazine release button and remove the magazine.
Remove the grip cover from the left side of the airgun, using your thumbnail, by lifting it at the indentation on
the bottom of the grip.
Remove piercing wrench by sliding down and away.
Use one hand to hold the gun at the top of the slide, being sure not to cover the muzzle.
Loosen the piercing screw by slowly turning it left using the piercing wrench provided, allowing any remaining
gas to escape.
Tip out the empty cartridge. REMEMBER- It may be cold to the touch.
For proper storage, use the piercing wrench provided to tighten the piercing knob enough so that the wrench
will slip inside the grip.
Replace the grip cover and insert magazine.
Fig. 2
S
F
Fig. 3
5. Loading and Unloading Steel BBs
A. Loading Steel BBs
Make sure the airgun is placed “ON SAFE” (see Step 3A) and pointed in a
SAFE DIRECTION.
With your hand under the magazine, push the magazine release button to remove
the magazine.
Pull down the BB follower tab (Fig. 4A) and lock in place. (4B)
Insert up to 20 steel BBs into the BB loading hole. (4C)
Place a nger over the end of the magazine where the BBs will exit.
With the magazine pointed in a safe direction, release the BB Follower tab.
NOTE: Releasing the BB follower tab quickly, or without the end covered, could allow BBs to
exit the magazine.
Insert the loaded magazine into the airgun
After reading the entire manual, including section 7 on reviewing safety, your airgun is now
loaded and ready to re.
B. Unloading Steel BBs
Make sure the airgun is placed “ON SAFE” (see Step 3A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
With your hand under the magazine, push the magazine release button to remove the magazine.
Pull down the BB follower tab and lock.
Tip the magazine until all the steel BBs fall out of the BB loading hole.
If a BB is still visible in the top of the magazine, push the BB out of the magazine using the follower tab.
Aim the airgun in a SAFE DIRECTION; insert the magazine into gun, take it “OFF SAFE” (see Step 2B) and re.
Repeat this procedure several times until you are sure you are no longer ring BBs.
CAUTION: For gas blowback (GBB) version airguns ; the slide will remain in the rear position when the magazine
is empty. The slide can be released by pushing down on the slide release lever. BEFORE RELEASING THE SLIDE,
MAKE SURE FINGERS ARE MOVED AWAY FROM THE SLIDE AND NOTHING CAN BE PINCHED BY THE SLIDE.
6. Sighting the Gun
The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned in the notch of
the rear sight. (Fig. 5)
The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear
sight. The bulls-eye should appear to rest on the top of the front sight.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is
clear, take the airgun “OFF SAFE” (see section 3B) and pull the trigger to re.
7. Maintaining Your Airgun
A. General
Put 1 drop of Crosman 0241 Pellgunoil
®
on the tip of every CO
2
cylinder to maintain
your airgun. DO NOT use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over oil
as this can cause damage to your airgun.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any
way inconsistent with this manual may make your airgun unsafe to use, cause serious
injury or death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually inspect for damage before you use it again.
If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call
Crosman customer service for assistance before using your airgun again.
B. Clearing a Jam
Never look down the barrel to see if a jam has been cleared.
Make sure the airgun is ‘ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
Remove magazine.
Insert the tapered end of the cleaning rod (rod not included) into the barrel.
CAREFULLY and slowly apply more pressure until you push the BB out of the breech.
Reinstall the magazine and test gun.
If you are not able to unjam your airgun by following the procedure above, take no further action. An authorized
service station will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
SPECIFICATIONS
Mechanism
BB Repeater
Sights
Front: Fixed Blade
Rear: Fixed Notch
Caliber/Ammunition
4.5mm Steel BB
Length
8.6 inches
Capacity
Up to 20 BB
Safety
Slide
Power Source
12 gram CO
2
cartridge
Weight
2 lbs 1 oz
Velocity
Up to 450 fps
PERFORMANCE
Your airgun gun was designed to function best with CROSMAN
®
COPPERHEAD
®
and BENJAMIN
®
branded
ammunition. Use of other ammunition may cause your gun to malfunction.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Save on gas and avoid the trip back to the store. Our customer service representatives are here to help.
Contact us directly at1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). You can also get answers to frequently asked
questions at www.crosman.com.
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO NOT ATTEMPT
TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication
not performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material
and workmanship and is transferable. You should retain the original sales receipt as record of date of purchase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for product. Damages caused by abuse, modication or
failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers- Locate nearest service station (www.Crosman.com or call Crosman customer service at
800-724-7486 for list of stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item
in for repair. You must contact the station prior to shipping your product.
Canadian Customers: Contact Gravel Agency, Quebec (866) 662-4869.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties including the implied warranties of merchantability and tness for a particular purpose are
limited in the duration to one year from the date of retail purchase. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts so the above limitations may not apply to you. To the extent any provision of this
warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be applicable. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights, which vary, from state to state.
CROSMAN and BENJAMIN are trademarks of Crosman Corporation.
Fig. 4
Fig. 5
5. Cargar y descargar municiones de acero
A. Carga de las municiones de acero
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea el Paso 3A) y esté apuntan-
do en una DIRECCIÓN SEGURA.
Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo.
Tire hacia abajo de la lengüeta seguidora de municiones Fig. 4A y bloqueela 4B.
Inserte hasta 20 municiones de acero en el agujero de carga de municiones 4C.
Coloque un dedo sobre el extremo del cargador por donde saldrán las municiones.
Con el cargador apuntado en una dirección segura, suelte la lengüeta seguidora de municiones.
NOTA: Soltar rápidamente la lengüeta seguidora de municiones o hacerlo sin cubrir el extremo podrían permitir
que salieran municiones del cargador.
Inserte el cargador cargado nuevamente en la pistola de aire.
Después de leer todo el manual, incluyendo la sección 7 sobre la revisión de seguridad, su pistola de aire
está ahora cargada y lista para disparar.
B. Descarga de las municiones de acero
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea el Paso 3A) y esté apuntan-
do en una DIRECCIÓN SEGURA.
Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo.
Tire hacia abajo la lengüeta seguidora de municiones y bloquéela usando la cha seguidor.
Incline el cargador hasta que todas las municiones de acero hayan caído por el agujero de carga de municiones.
Si aún hay una munición visible en la parte superior del cargador, empújela para sacarla de él.
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. inserte el cargador en la pistola, quite el seguro (OFF SAFE) (vea el Paso
2B) y dispare.
Repita este procedimiento varias veces hasta que esté seguro de que ya no está disparando municiones.
PRECAUCIÓN: En el caso de las pistolas de aire de versión con retorno de gas (GBB), la corredera permanecerá en la posición
trasera cuando el cargador esté vacío. La corredera puede liberarse empujando hacia abajo la palanca de liberación de la corredera.
ANTES DE SOLTAR LA CORREDERA, ASEGÚRESE DE QUE LOS DEDOS SE HAYAN APARTADO DE ELLA Y NADA PUEDA VERSE
ATRAPADO POR ELLA.
6. Ajustar la mira de la pistola
La pistola de aire está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada
en la muesca de la mira trasera. (Fig. 5)
La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la
muesca en la mira trasera. La diana debe verse como si descansara sobre la mira delantera.
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite
el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) y oprima el gatillo para disparar.
7. Mantenimiento de su pistola de aire
A. General
Ponga una gota de Pellgunoil
®
Crosman 0241 en la punta de cada cilindro de CO
2
para el manten-
imiento de su pistola de aire. NO utilice aceite o solventes basados en destilados de petróleo y NO
aplique aceite en exceso, ya que esto puede causar daños a su pistola de aire.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE. Los intentos de modicar la pistola de aire de
cualquier forma que sea contraria a este manual pueden hacer que su pistola de aire sea insegura
para usarse, causar lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
Si deja caer su pistola de aire, examínela visualmente antes de volver a usarla.
Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas
desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su pistola de aire.
B. Eliminar un atascamiento
Nunca mire por el cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento.
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el cargador.
Introduzca el extremo cónico de la varilla de limpieza (no incluida) en el cañón.
CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta que empuje la munición sacándola de la recámara.
Vuelva a instalar el cargador y pruebe la pistola.
Si no puede desatascar la pistola de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Una estación de
servicio autorizada desatascará su pistola de aire sin costo durante el período de garantía.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Repetidor de municiones
Miras
Delantera: Hoja ja
Trasera: Ranura ja
Calibre/munición
Municiones de acero de 4.5 mm
Longitud
8.6 pulgadas
Capacidad
Hasta 20 municiones
Seguro
Deslizante
Fuente de alimentación
Cartucho de CO
2
de 12 gramos
Peso
2 lb 1 oz
Velocidad
Hasta 450 fps
RENDIMIENTO
Su pistola de aire está diseñada para funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN
®
, COPPERHEAD
®
y BENJAMIN
®
. El uso
de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Nuestros representantes de Servicio al Cliente están aquí para ayudarle.
Comuníquese directamente con nosotros al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). También puede obtener respuestas a preguntas
frecuentes en www.crosman.com.
SERVICIO DE REPARACIONES
Si su pistola de aire necesita una reparación, le recomendamos que la lleve o la envíe a su estación de servicio autorizada Crosman
más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Su pistola de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Cualquier
desensamblado o modicación no realizados por una estación de servicio autorizada anularán la garantía.
SERVICIO ESPECIAL PARA CLIENTES
Las estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán su pistola de aire sin costo durante el período de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado al consumidor al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra durante un año desde la
fecha de la compra al menudeo y la garantía es transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de
la compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos por transporte del producto a la estación de servicio autorizada. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la
realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS
INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLU-
SIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Encuentre la estación de servicio más cercana (www.Crosman.com o llame a Servicio al Cliente de
Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles de cómo proceder para
enviar el artículo para su reparación. Debe comunicarse con la estación antes de enviar su producto.
Clientes canadienses: Comuníquese con Gravel Agency, Quebec (866) 662-4869.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-
6161 y pida asistencia a nuestro Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un objetivo determinado, tienen una
duración limitada de un año desde la fecha de la compra al menudeo. Algunos estados no permiten limitaciones a cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores podrían no aplicársele a usted. En la medida en que cualquier dis-
posición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, que no puedan anticiparse, no será aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN y BENJAMIN son marcas comerciales de Crosman Corporation.
Fig. 4
Fig. 5
Full Metal 1911
Modelo 40021
Pistola de aire repetidora de municiones de CO
2
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA
PISTOLA DE AIRE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 40021-515
¡LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE! Y RECUERDE, ESTA PISTOLA DE
AIRE NO ES UN JUGUETE. TRÁTELA CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO
INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIG-
ROSO HASTA A 450 YARDAS (411 METROS).
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTE-
GERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIE-
DAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE.
No blanda ni muestre esta pistola de aire en público; puede confundir a la gente
y puede ser un delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un arma de fuego. No
cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un aspecto más parecido al de un arma de fuego. Es
peligroso y podría tratarse de un delito.
Este producto contiene plomo, una sustancia química que el estado de California
ha determinado que ocasiona cáncer y defectos congénitos (u otros daños reproductivos).
Si tiene cualquier pregunta referente a su nueva pistola de aire suave, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161
o en www.crosman.com.
1. La seguridad es lo primero
SIEMPRE trate a la pistola de aire como si estuviera cargada y lista para disparar, y con el mismo respeto que le
tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde la pistola de aire descargada.
SIEMPRE guarde la pistola de aire lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA – NO apunte la pistola de aire a ninguna persona o cosa a las que no
tenga intención de dispararles.
Mantenga SIEMPRE la boca de la pistola de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el seguro activado (“ON SAFE”) en la pistola de aire hasta que esté listo para disparar (vea la
sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que la pistola de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté des-
cargada al recibirla de otra persona.
Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos
a desgaste y con el tiempo fallarán. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre
un rebote.
Utilice SIEMPRE municiones del tamaño adecuado en su pistola de aire. Compruebe las marcas de la pistola de aire
para vericar el tamaño de las municiones.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones pueden rebotar y golpear a
alguien o algo a lo que usted no tenía intención de golpear.
NUNCA intente desmontar su pistola de aire ni alterarla.
Utilice una estación de servicio autorizada; el uso de centros de reparación no autorizados o la modicación de la
función de su pistola de aire en cualquier manera puede ser insegura y anulará la garantía.
NUNCA apunte la pistola de aire hacia ninguna persona. NUNCA apunte la pistola de aire hacia nada a lo que no
tenga intención de dispararle.
2. Conozca las partes de su nueva pistola de aire
Aprender los nombres de las partes de su nueva pistola de aire le ayudará a entender su manual del propietario.
Fig. 1
A. Boca
B. Mira delantera
C. Seguro
D. Corredera
E. Mira trasera
F. Cubierta de la cacha
G. Llave perforadora
H. Botón de liberación
del cargador
I. Gatillo
J. Guardamonte
K. Palanca de liberación de la
corredera (lado izquierdo de
la pistola)
L. Tornillo perforador
M. Cargador
3. Operación del seguro
A. Para poner el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”):
Empuje el seguro hacia dentro y deslícelo hacia la “S” de Seguro (ON SAFE) (Fig. 2).
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire puede fallar. Aun
cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando la pistola de aire
con seguridad.
Recuerde mantener siempre la pistola de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
B. Para quitar el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”)
Empuje el seguro completamente hacia dentro y deslícelo completamente hacia la “F”
de “FUEGO” para desactivarlo (“OFF SAFE”).
Recuerde mantener siempre la pistola de aire apuntando en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
4 Instalar y quitar el cartucho de CO
2
A. instalar un nuevo cartucho de CO
2
Mantenga las manos apartadas del escape de gas de CO
2
. Si deja que entre en
contacto con la piel, el CO
2
que escapa puede causar congelamiento. Asegúrese siempre de que el car-
tucho de CO
2
esté vacío antes de intentar quitarlo de la pistola de aire girando lentamente la perilla en sen-
tido contrario al de las manecillas del reloj totalmente hasta que ya no escuche el escape de gas de CO
2
.
PRECAUCIÓN: Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
CROSMAN
®
POWERLET
®
. Están hechos
para ajustarse a su pistola de aire. Otras marcas de cartuchos de CO
2
pueden no ajustarse correcta-
mente, y si los fuerza para que entren en su lugar, pueden provocarle lesiones o dañar su pistola de aire.
Nunca intente forzar ningún cartucho de CO
2
para meterlo en su sitio o sacarlo. No guarde su pistola de
aire con un cartucho de CO
2
en su interior. (Es muy importante recordar esto, ya que prolongará la vida
útil de los sellos de la pistola de aire). (Vea los pasos 4A y 4B).
Ponga el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (vea la sección 3A).
Asegúrese de que la pistola de aire esté APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador y quítelo.
Retire la cubierta de la cacha del lado izquierdo de la pistola de aire con la uña del pulgar, levantán-
dola en la muesca de la parte inferior de la cacha.
Quite la llave perforadora deslizándola hacia abajo y lejos de su cuerpo.
Usando la llave perforadora incluida, gire el tornillo perforador en sentido contrario al de las manecil-
las del reloj para quitar el cartucho de CO
2
POWERLET
®
antiguo.
Inserte un nuevo cartucho de CO
2
en la pistola de aire con el cuello pequeño del cartucho insertado
primero y apuntando hacia el conjunto de perforación (Fig. 3).
Usando la llave de perforación, apriete el tornillo de perforación girándolo en el sentido de las manecillas del reloj. Si escucha un
sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el tornillo un poco más.
Vuelva a colocar la llave perforadora en la parte inferior de la cacha.
Alinee la cubierta de la cacha insertando primero la parte superior de la cacha y empujándola hacia abajo para cerrar. Deslice el
cargador al interior de la cacha y presiónelo para que entre en su lugar.
Para asegurarse de que el cartucho se ha perforado, apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, empuje el seguro
completamente hacia dentro y deslícelo completamente hacia la “F” de “FUEGO” para desactivarlo (“OFF SAFE”).
Si la pistola de aire no hace un chasquido después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO
2
. En tal caso, apriete un
poco más la palanca perforadora, apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA y apriete el gatillo hasta que haya un
sonido de chasquido, lo que indicará que la pistola de aire está liberando CO
2
cada vez que tira del gatillo.
IMPORTANTE: No guarde la pistola de aire con el cartucho de CO
2
en su interior. Si sabe que no va a utilizar su pistola de aire
durante un período prolongado de tiempo, vacíe el cartucho de CO
2
y quítelo de la pistola de aire. Es muy importante recordar
esto, ya que prolongará la vida útil de su pistola de aire.
B. Quitar el cartucho de CO
2
Mantenga las manos alejadas del gas CO
2
que escapa; este gas es extremada-
mente frío cuando se libera y puede causar quemaduras por congelamiento si se permite que entre en
contacto con la piel. Asegúrese siempre de que el cartucho de CO
2
esté vacío antes de intentar quitarlo de
la pistola de aire girando lentamente la perilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj totalmente
hasta que ya no escuche el escape de gas de CO
2
.
Active el seguro de la pistola de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A).
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador y quítelo.
Retire la cubierta de la cacha del lado izquierdo de la pistola de aire con la uña del pulgar, levantándola en la muesca de la parte
inferior de la cacha.
Quite la llave perforadora deslizándola hacia abajo y lejos de su cuerpo.
Use una mano para sujetar la pistola de aire por la parte superior de la corredera, cuidando de no cubrir la boca.
Aoje el tornillo de perforación girándolo lentamente a la izquierda con la llave perforadora que se incluye y permitiendo que
escape cualquier gas restante.
Deje caer el cartucho vacío. RECUERDE: Puede estar frío al tacto.
Para guardarla correctamente, use la llave de perforación incluida para apretar la perilla de perforación lo suciente como para
que la llave se deslice al interior de la cacha.
Vuelva a colocar la cubierta de la cacha e inserte el cargador.
Fig. 2
S
F
Fig. 3
Modèle 40021
Entièrement en métal 1911
Pistolet à air comprimé à répétition et au CO
2
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT
D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 40021-516
LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ! ET SOUVENEZ-VOUS QUE
CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ-LA AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE
FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
PAS UN JOUET.LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UNE UTILI-
SATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT.
DANGEREUX DANS UN RAYON DE 450 VERGES (411 MÈTRES).
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER
VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA
PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ.
Ne pas brandir ou exposer cette arme à air comprimé en public – cela pourrait
porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes pourraient croire qu’il s’agit
d’une arme à feu. Ne pas changer la couleur et le marquage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à
feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.
Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par l’État de
Californie comme provoquant le cancer et des anomalies congénitales (ou d’autres anomalies liées au
système reproducteur).
Pour toutes questions concernant votre arme à air comprimé, veuillez communiquer avec Crosman au 1-800-724-7486,
585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
1. Priorité à la sécurité
Manipulez TOUJOURS l’arme à air comprimé comme si elle était chargée et avec autant de précautions que vous le
feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé déchargée.
Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé hors de la portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction d’une personne ou
de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Pointez TOUJOURS la bouche de l’arme à air comprimé vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez
d’une autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de protection par
dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans
pare-balles s’usent avec le temps et nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la sur-
face est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de balle BB pour votre arme à air comprimé. Vériez les marques sur votre
arme à air comprimé pour vérier la taille de la balle BB.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle BB peut rebondir ou ricocher en direction
d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Ne tentez JAMAIS de démonter ou d’altérer votre arme à air comprimé.
Faites appel à un centre de service après-vente autorisé seulement. L’utilisation de tout autre centre de service
après-vente ou de réparation ou toute modication de la fonction de votre arme à air comprimé, de quelque manière
que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.
Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction de
quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2. Connaître les pièces de votre nouvelle arme à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle arme à
air comprimé
Fig. 1
A. Bouche
B. Guidon
C. Sûreté
D. Glissière
E. Hausse
F. Plaquette de la poignée
G. Outil de perçage
H. Bouton de dégagement
du chargeur
I. Détente
J. Pontet
K. Levier de dégagement de la glis-
sière (côté gauche de l’arme)
L. Vis de perçage
M. Chargeur
3. Comment utiliser la sûreté
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de l’arme à air comprimé:
Poussez et faites glisser la sûreté vers la lettre « S » (sûreté) pour ENCLENCHER la sûreté
(Fig. 2).
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté de l’arme à air comprimé
fasse défaut Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manip-
uler l’arme à air comprimé avec précaution.
Souvenez-vous de toujours pointer l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme à air comprimé
Poussez et faites glisser la sûreté complètement vers la lettre « F » (feu) pour DÉ-
GAGER la sûreté.
Souvenez-vous de toujours pointer l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
4 Comment installer et retirer la cartouche de CO
2
A. Comment installer une nouvelle cartouche de CO
2
Tenir les mains à l’écart du gaz CO
2
qui s’échappe. Le gaz CO
2
peut causer
des gelures s’il entre en contact avec la peau. Toujours s’assurer que la cartouche de CO
2
est vide avant
de tenter de la retirer de l’arme à air comprimé, en tournant lentement le bouton jusqu’au bout dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
{/t4 s’échapper de la cartouche.
MISE EN GARDE: Nous recommandons d’utiliser des cartouches de CO
2
CROSMAN
®
POWERLET
®
.
Elles sont fabriquées spéciquement pour votre arme à air comprimé. D’autres marques de cartouches
de CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place, vous risquez de vous blesser
ou d’endommager votre arme à air comprimé. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer une cartouche de
CO
2
de force. Ne rangez pas votre arme à air comprimé en laissant une cartouche de CO
2
à l’intérieur.
(Il est très important de se rappeler ce conseil si vous désirez prolonger l’étanchéité de votre arme à air
comprimé). (voir Étapes 4A & 4B).
ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3A).
Assurez-vous que l’arme à air comprimé POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez
le chargeur.
Retirez la plaquette de la poignée du côté gauche de l’arme à air comprimé en utilisant l’ongle de
votre pouce pour soulever la plaquette au niveau du creux à la base de la poignée.
Retirer l’outil de perçage en le glissant vers le bas et hors de la poignée.
En utilisant l’outil de perçage fourni, tournez la vis de perçage dans le sens antihoraire pour diminuer
la pression et retirez la cartouche de CO
2
usagée.
Insérez une nouvelle cartouche de CO
2
dans l’arme à air comprimé avec le petit col de la cartouche inséré en premier lieu et
orienté vers le dispositif de perçage (Fig. 3).
En utilisant l’outil de perçage, serrez la vis de perçage en la vissant dans le sens horaire. Si vous entendez un sifement pendant
le perçage de la cartouche, essayez de visser davantage la vis de perçage.
Remettez l’outil de perçage dans le bas de la poignée.
Alignez la plaquette de la poignée en insérant la partie supérieure de la plaquette en premier lieu et appuyez dessus pour la
remettre en place. Glissez le chargeur dans la poignée et enclenchez-le en place.
Pour vous assurer que la cartouche a été percée, pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR, poussez et faites glisser
la sûreté complètement vers la lettre « F » (feu) pour DÉGAGER la sûreté.
Si l’arme à air comprimé ne produit pas de bruit sec après avoir appuyé sur la détente, cela signie que l’arme ne libère pas
de CO
2
. Dans ce cas, vous devrez resserrer la vis de perçage un peu plus, pointer le pistolet vers un endroit sûr et tirer sur la
détente jusqu’à ce qu’il y ait un bruit sec, ce qui signie que le pistolet libère du CO
2
à chaque tir.
IMPORTANT: Ne rangez pas votre arme à air comprimé en laissant une cartouche de CO
2
à l’intérieur. Si vous savez que vous
n’utiliserez pas votre arme à air comprimé pendant une longue période, videz la cartouche de CO
2
et retirez-la de l’arme à air
comprimé. Il est très important de se rappeler ce conseil si vous désirez prolonger l’étanchéité de votre arme à air comprimé.
B. Comment retirer la cartouche de CO
2
Tenir les mains à l’écart du gaz CO
2
qui s’échappe. Ce gaz est extrêmement
froid lorsqu’il se dégage et peut causer des gelures s’il entre en contact avec la peau. Toujours s’assurer
que la cartouche de CO
2
est vide avant de tenter de la retirer de l’arme à air comprimé, en tournant lente-
ment le bouton jusqu’au bout dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper de la cartouche.
ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3A).
Pointez l’arme à air comprimé VERS UN ENDROIT SÛR.
Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
Retirez la plaquette de la poignée du côté gauche de l’arme à air comprimé en utilisant l’ongle de votre pouce pour soulever la
plaquette au niveau du creux à la base de la poignée.
Retirer l’outil de perçage en le glissant vers le bas et hors de la poignée.
Utilisez une main pour tenir l’arme au sommet de la glissière, en vous assurant de ne pas couvrir la bouche du canon.
Desserrez la vis de perçage en le tournant lentement vers la gauche en utilisant l’outil de perçage fourni, de façon à laisser échap-
per tout gaz résiduel.
Retirez la cartouche vide. SE SOUVENIR qu’elle pourrait être froide au toucher.
Pour un rangement adéquat, utilisez l’outil de perçage fourni pour serrer sufsamment la vis de perçage an que l’outil puisse être
glissé dans la poignée.
Remettez la plaquette de la poignée en place et insérez le chargeur.
Fig. 2
S
F
Fig. 3
5. Comment charger et décharger les balles BB en acier
A. Comment charger les balles BB en acier
Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir Étape 3A) et que l’arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
Abaissez la languette de l’alimenteur de balles BB Fig. 4A et glissez pour le verrouiller en place 4B.
Insérez jusqu’à 20 balles BB en acier dans le trou de chargement du chargeur 4C.
Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, à l’endroit où les balles BB sortiront.
En orientant le chargeur vers un endroit sûr, dégagez la languette de l’alimentateur de balles BB.
REMARQUE: Si la languette de l’alimentateur de balles BB est dégagé trop rapidement ou sans que l’extrémité
du chargeur soit couverte, des balles BB pourraient sortir du chargeur.
Insérez le chargeur rempli de balles BB dans l’arme à air comprimé
Après avoir lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section 7 au sujet des règles de sécurité, votre arme
à air comprimé est maintenant chargée et prête à faire feu.
B. Comment décharger les balles BB en acier
Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir Étape 3A) et que l’arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
Abaissez la languette de l’alimenteur de balles BB et glissez-pour le verrouiller en place à l’aide de la languette du transporteur.
Basculez le chargeur jusqu’à ce que les balles BB en acier sortent du trou de chargement.
Si une balle BB est visible dans la partie supérieure du chargeur, poussez la balle BB hors du chargeur.
Pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR. Insérez le chargeur dans l’arme, DÉGAGEZ la sûreté (voir Étape 2B) et
faites feu.
Répétez plusieurs fois ce processus jusqu’à ce vous soyez sûr qu’il n’y a plus aucune balle BB dans votre arme.
MISE EN GARDE concernant les armes à air comprimé fonctionnant par refoulement des gaz (gas blowback – GBB) : la glissière
restera en position arrière lorsque le chargeur est vide. La glissière peut être dégagé en poussant sur le levier de dégagement de la
glissière; AVANT DE DÉGAGER LA GLISSIÈRE, ASSUREZ-VOUS DE TENIR VOS DOIGTS À L’ÉCART DE LA GLISSIÈRE ET QUE
RIEN NE SE COINCERA DANS LA GLISSIÈRE.
6. Comment régler les dispositifs de visée
Votre arme à air comprimé est correctement pointée lorsque la lame du guidon est située exacte-
ment dans l’encoche de la hausse (Fig. 5)
Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la
hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le sommet du guidon.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de
la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre arme à air comprimé (section 3B) et appuyez sur la détente
pour faire feu.
7. Comment entretenir votre arme à air comprimé
A. Général
Déposez une goutte d’huile Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur l’extrémité de chaque cartouche de
CO
2
pour entretenir votre arme à air comprimé. NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de
distillat de pétrole et NE PAS HUILER EXCESSIVEMENT ce qui pourrait endommager votre arme à
air comprimé.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ. Toute
tentative de modication de l’arme à air comprimé contrevenant de quelque manière que ce soit aux
instructions de ce manuel, peut rendre votre arme à air comprimé dangereuse à manier, peut provoquer des blessures graves
voire la mort et annulera la garantie.
Si vous échappez votre arme à air comprimé, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou
brisées. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau votre arme à
air comprimé.
B. Comment dégager une balle BB coincée qui enraye l’arme
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon pour vérier si une balle BB coincée a été dégagée
Assurez-vous que la sûreté de votre arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur.
Insérez la pointe eflée de la baguette de nettoyage (baguette non incluse) dans le canon.
PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB hors de la culasse.
Remettez le chargeur en place et faites un tir d’essai.
Si vous n’arrivez pas à dégager la balle BB en suivant le procédé ci-dessus, ne faites rien de plus. Un centre de service après-
vente autorisé se chargera gratuitement de cette tâche pendant la période couverte par la garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme
à répétition, balles BB
Dispositifs de visée
Guidon: Lame xe
Hausse: Encoche xe
Calibre/munitions
Balle BB en acier 4,5 mm
Longueur
8,6 pouces
Capacité
Jusqu’à 20 BB
Sûreté
Cran
Source d’alimentation
Cartouche de CO
2
12 g
Poids
2 lb 1 oz
Vitesse
Jusqu’à 450 pi/s
PERFORMANCE
Votre arme à air comprimé a été conçue pour fonctionner avec des munitions de la marque CROSMAN
®
COOPERHEAD
®
et de la
marque BENJAMIN
®
. L’utilisation d’autres munitions peut endommager votre arme.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Économisez de l’essence et évitez des déplacements au magasin. Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de
vous aider. Veuillez nous contacter directement au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez également consulter notre Foire
aux questions à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre arme à air comprimé nécessite une réparation, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre de
service après-vente autorisé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER! La réparation de votre arme à
air comprimé requiert des outils et un appareillage particuliers. Tout démontage ou toute modication effectuée autrement que par un
centre de service après-vente autorisé annulera la garantie.
SERVICE À LA CLIENTÈLE SPÉCIAL
Les Centres de service après-vente autorisés Crosman désenrayeront gratuitement votre arme à air comprimé durant la période
couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la
date d’achat au détail. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’envoi pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à un centre de service après-vente autorisé. Les dommages causés par un usage abusif, une modica-
tion ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES
INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT,
LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le centre de service après-vente le plus près de chez vous (voir www.crosman.com ou appelez le
service à la clientèle Crosman au 800-724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le centre de service après-vente vous fournira les
détails sur la façon de procéder pour faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le centre de service après-vente
avant d’expédier le produit.
Clients canadiens: Veuillez contacter Gravel Agency, Québec au (866) 662-4869.
Clients à l’international - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-
pelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
Toutes garanties tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à
une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail. Certains territoires ne permettent pas les clauses limitatives sur la durée
d’une garantie tacite. Par conséquent, la limite de garantie citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans votre cas. Si une disposi-
tion de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir,
cette dernière ne sera pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir
d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et BENJAMIN sont des marques de commerce de Crosman Corporation.
Fig. 4
Fig. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 40021 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario