Stadler Form George El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purifica-
dor de aire y humidificador) GEORGE. Quedará encantado con sus beneficios
y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Carcasa del lavador de aire con motor
2. Bandeja de agua del lavador de aire
3. Cable de red con adaptador para el suministro eléctrico
4. Interruptor On/Off
5. Tanque de agua con asa de transporte
6. Tapa del tanque de agua
7. Cartucho antical (opcional)
8. Discos del evaporador
9. Botón para la selección de la velocidad del ventilador (1, 2, 3, 4)
10. Botón para la selección de la humedad deseada
(higroestato: 40 / 45 / 50 / 55 % / funcionamiento continuo)
11. Botón para la selección del modo automático
(regula automáticamente la velocidad del ventilador)
12. Botón regulador de luz (regula o apaga los LED)
13. Indicador de nivel bajo de agua, «No Water» (el LED se ilumina en rojo)
14. Depósito de fragancias
15. Water Cube™
16. Entrada de aire con filtro de aire lavable
17. Salida de aire
18. Conexión para adaptador de red
19. Asa oculta para un desplazamiento sencillo
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Español
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una
distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posi-
ble tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. George cuenta con un asa de transporte integrada (16). Coloque su mano
en la parte superior, en la abertura redonda del tanque de agua (5), para
elevar el aparato.
2. Coloque a George en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el
adaptador de red (3) al aparato (18) y enchúfelo en un enchufe adecuado.
3. En primer lugar retire la lámina protectora de los discos del evaporador
(8) y el adhesivo fijador del Water Cube (15).
4. Retire el tanque de agua (5) inclinándolo hacia atrás por la parte supe-
rior. Desatornille la tapa del tanque de agua (6) y llene el tanque de agua
con agua del grifo limpia y fa. Posteriormente, vuelva a atornillar la
tapa en el tanque de agua. Coloque el tanque de agua en la bandeja del
agua (2). La bandeja del agua ahora se llena lentamente con el agua del
tanque de agua. Importante: no mueva a George de sitio mientras tenga
agua dentro. El agua puede derramarse.
5. Encienda a George pulsando el bon de encendido/apagado (4). Si se
ilumina el indicador «No Water» (13) será porque no hay agua suficiente
en el aparato. Si todos los LED parpadean lentamente esto se deberá a
que la bandeja de agua (2) no está correctamente colocada en el apa-
rato. Deslice la bandeja de agua hacia el interior del aparato hasta que
suene una señal acústica. El nivel de velocidad está preajustado en el
nivel 2 y la humedad del aire deseada en funcionamiento continuo.
6. Al pulsar el bon del higrostato (10) se podrá ajustar la humedad del
aire deseada (1 LED = 40 %, 2 LED = 45 %, 3 LED = 50 %, 4 LED = 55 %, 5
LED = funcionamiento continuo). Información: Una vez se haya alcanzado
la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y los LED del higros-
tato parpadean. Si la humedad real medida del aire cae por debajo del
valor ajustado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación.
Si la humedad real del aire es superior al valor ajustado, el ventilador se
pondrá en marcha cada 30 minutos durante 90 segundos.
7. El rendimiento de la humidificación depende de la velocidad del ven-
tilador. Si el modo autotico está desactivado se podrá modificar el
nivel de velocidad:para ello, pulse varias veces la tecla «Speed» (9) y
seleccione el nivel de velocidad 1, 2, 3 o 4.
8. Pulse la tecla «Auto» (11) para activar el modo automático. El LED sobre
la tecla «Auto» se iluminará. En el modo automático, el aparato mantie-
ne el nivel de humedad del aire deseado de forma automática. Para ello,
ajuste el higrostato (10) a la humedad del aire deseada (40 / 45 / 50 o
55 %). El modo automático no se puede configurar si el higrostato (10) se
encuentra en funcionamiento continuo (5 LED iluminados). Cuanto menor
sea la humedad actual, mayor será el nivel de velocidad del ventilador
ajustado automáticamente. Cuanto más próximo esté el valor actual de
la humedad del aire al valor deseado, menor será el nivel de velocidad
seleccionado (por ejemplo, si la humedad deseada es del 45 % y la actual
se halla por debajo del 34 %, se seleccionará el nivel 3, del 35 al 40 %
= nivel 2, del 41 al 45 % = nivel 1). Si se modifica manualmente el nivel
de velocidad (pulsando la tecla 9), se desactivará el modo automático.
9. Si le molesta la claridad de las luces (por ejemplo, en el dormitorio),
puede reducir la intensidad de la luz pulsando el bon del regulador
de luz (12):
Modo normal (se activa de manera estándar)
Modo atenuado (pulse una vez)
Modo luz apagada (pulse dos veces)
Si pulsa de nuevo el interruptor del regulador de luz, volverá al modo
normal.
Si el aparato se queda sin apenas agua, la indicación de color rojo del
nivel de agua (13) se encenderá en todos los modos. Esta luz roja no se
puede atenuar.
10. Tan pronto como se ilumine el símbolo «No Water» (13), se debe rellenar
el aparato con agua. Para hacerlo, retire el tanque de agua (5) y llénelo
con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el
aparato vuelve autoticamente a funcionar tras unos segundos.
11. Se puede usar George para dispersar fragancias por la habitación. Debe
ponerse énfasis en que por favor se usen fragancias con extremada mo-
deración ya que una dosis excesiva puede provocar un funcionamiento
incorrecto y dos en el aparato. Para usar fragancias, retire el tanque
del agua (5) y extraiga el depósito del fragancias (14) del aparato. Deje
que la fragancia gotee directamente en la almohadilla de algon del
depósito de fragancias. Añada un máximo de 1–2 gotas de fragancia en
el desito de fragancias.
Consejo: Para cambiar de fragancia, extraiga el depósito de fragancias
del aparato, retire la almohadilla de algodón y limpie el desito con ja-
n. Ahora, puede insertar una nueva almohadilla de algodón (disponible
comercialmente) y añadir gotas de la fragancia seleccionada.
12. Si desea agregar agua durante la operación, puede quitar el tanque de
agua y volver a llenarlo. El dispositivo seguirá usando el agua restante
al menos durante 5 minutos. Siempre y cuando se reemplace el agua en
este lapso, el dispositivo puede continuar su servicio sin interrupciones.
13. Si el aparato no se va a utilizar durante varios días, vacíe previamente
el agua de la bandeja de agua (2) y del tanque de agua (5). Vierta agua
fresca en el tanque de agua antes de volver a poner en funcionamiento
el aparato.
Información importante
La humidificación con el lavador de aire tarda cierto tiempo. Un lavador de
aire funciona según el principio de evaporación. En este proceso el aire úni-
camente absorbe la cantidad de agua que necesita a la temperatura actual
(humidificación autorregulada). Esto indica que se puede tardar varias horas
en conseguir un resultado de humidificación medible. Si pone en funciona-
miento el lavador de aire en un entorno muy seco, le recomendamos que fije
el aparato en funcionamiento continuo («Hygrostat» = 5 LED) y el nivel de
velocidad en 3 o 4 («Speed») para aumentar de forma efectiva el nivel de hu-
medad del aire. Aquí también juegan un papel importante la habitación y los
intervalos de ventilación. (ase asimismo el www.stadlerform.com/faq).
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y desps de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y desps séquelo
bien.
Para realizar una limpieza interna, el tanque de agua (5) y posteriormente
extraiga la bandeja de agua (2) con los discos del evaporador (8) (agarre
bajo la bandeja).
Aclare la bandeja de agua (2) y los discos del evaporador (8) con agua
limpia una vez a la semana, para eliminar las partículas de suciedad que
se han eliminado del aire.
Limpie bien la bandeja de agua (2), los discos del evaporador (8) y el tan-
que de agua (5) cada 2 semanas con un cepillo suave o esponja y agua
caliente. En caso de que existan desitos de cal en la bandeja de agua
o en el tanque de agua, use una solución para eliminar la cal diluida en
agua (para ver la ratio de mezcla, véase las instrucciones del fabricante).
Posteriormente, aclare bien la bandeja y el tanque con agua del grifo. La
bandeja de agua también se puede lavar en el lavavajillas (a un máximo de
60 °C). El tanque de agua no se puede lavar en el lavavajillas.
Elimine la cal de los discos del evaporador (8) aproximadamente cada 4
semanas, dependiendo del nivel de dureza del agua. Para hacerlo, primero
vacíe todo el agua que permanezca en la bandeja de agua (2). Posterior-
mente, llene la bandeja de agua con una solución para eliminar la cal di-
luida en agua (la ratio de mezcla de solución/agua según las instrucciones
del fabricante) hasta 2 cm por debajo del borde de la bandeja (deje los
discos del evaporador en la bandeja). Ahora, Vuelva a colocar la bandeja
de agua en el aparato (no debe insertarse el tanque). Active el modo de
limpieza pulsando al mismo tiempo los botones «Speed» (9) y «Dimmer»
(12). Todos los LED blancos parpadean como señal de que el modo de lim-
pieza está activo. Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador
no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en el modo
de limpieza, el aparato se detiene y los LED se apagan. Se puede realizar
el proceso de limpieza varias veces dependiendo del grosor de los depó-
sitos de cal. Una vez que se ha finalizad el proceso de limpieza, apague
el aparato usando el interruptor On/Off (4). Vacíe la bandeja de agua y
límpiela bien con agua del grifo. Los discos del evaporador (8) también se
puede lavar en el lavavajillas (a un máximo de 60 °C). Asegúrese de que
los discos del evaporador (8) se coloquen de forma plana en el lavavajillas.
Los discos del evaporador no se deben colocar entre las varillas ya que,
de hacerlo, esto podría deformarlos. Coloque los discos del evaporador de
forma plana en la cesta superior del lavavajillas. Las deformaciones lige-
ras tras la limpieza no suponen un problema ni tienen un efecto negativo
en el funcionamiento de los discos del evaporador.
Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar
la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (17) con un cepillo seco o
con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (16) tiene un filtro de aire
que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Para quitar el filtro,
tire de la aleta ubicada en la parte inferior usando el agarre empotrado.
Water Cube™: una higiene óptima para su humidificador
Water Cube™ (15), de Stadler Form, aporta una higiene óptima a su humidi-
ficador. El uso de Water Cube permitirá que su humidificador disfrute de un
funcionamiento óptimo y prolongará la vida de dicho aparato. Water Cube
funciona incluso con el aparato desconectado y mantiene el humidificador
limpio durante toda la temporada. Le recomendamos cambiar el Water Cube
al comienzo de cada nueva temporada de uso del humidificador.
Cartucho antical (accesorio opcional)
El cartucho antical (7) disminuye la cal del agua y así reduce los intervalos
de decalcificación. Se debe sustituir el cartucho cada uno a tres meses,
dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla).
Con una dureza del agua por encima de 21 °dH, recomendamos el uso del
cartucho antical.
Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24
horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La
resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento.
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se
puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (consulte la
gina 4).
1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua.
2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado.
Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de
campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres cam-
pos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14 °dH.
Campos
rosa
Dureza del agua Grado de
dureza
(°dH)
El cartucho sirve para
(con 6 litros/día)
Días Litros
0/1 Blanda
De 4
°dH
60 días aprox. 360 L
2 Moderadamente
dura
De 7
°dH
30 días aprox. 180 L
3 Dura
De 14
°dH
20 días aprox. 120 L
4 Muy dura
De 21
°dH
10 días aprox. 60 L
El cartucho se atornilla en el interior de la tapa del tanque de agua (6). Pri-
mero, desatornille la tapa del tanque (6) del tanque de agua (5) y posterior-
mente fije el cartucho en el interior de la tapa del tanque. Deshágase de los
cartuchos usados como residuo doméstico. ¡No tire de la tapa del tanque de
agua cuando cambie el cartucho!
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas / roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
En caso de llevarse a cabo labores de reparación se deberán tener en
cuenta los siguientes puntos antes de enviar o llevar el aparato al co-
merciante: vaciar por completo el agua del aparato (bandeja de agua y,
eventualmente, tanque de agua), retirar posibles cartuchos de filtro y/o
cartuchos antical y dejar que el aparato se seque del todo. Aquellos apa-
ratos que no se vacíen correctamente sufrirán daños durante el transpor-
te. En estos casos, la garantía se extinguirá.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del «cubo de basur
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal DC 12 V
Potencia 3 – 23 W
Salida de humedad de hasta 400 g/h
Dimensiones 315 x 418 x 215 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 5.1 kg
Capacidad del tanque 3.2 Litros
Nivel de intensidad acústica 27 – 48 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgesse Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou concutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì luso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garana
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstkkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat sii, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande renring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.

Transcripción de documentos

Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purificador de aire y humidificador) GEORGE. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Carcasa del lavador de aire con motor 2. Bandeja de agua del lavador de aire 3. Cable de red con adaptador para el suministro eléctrico 4. Interruptor On/Off 5. Tanque de agua con asa de transporte 6. Tapa del tanque de agua 7. Cartucho antical (opcional) 8. Discos del evaporador 9. Botón para la selección de la velocidad del ventilador (1, 2, 3, 4) 10. Botón para la selección de la humedad deseada (higroestato: 40 / 45 / 50 / 55 % / funcionamiento continuo) 11. Botón para la selección del modo automático (regula automáticamente la velocidad del ventilador) 12. Botón regulador de luz (regula o apaga los LED) 13. Indicador de nivel bajo de agua, «No Water» (el LED se ilumina en rojo) 14. Depósito de fragancias 15. Water Cube™ 16. Entrada de aire con filtro de aire lavable 17. Salida de aire 18. Conexión para adaptador de red 19. Asa oculta para un desplazamiento sencillo Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. •• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• No utilice ningún cable alargador estropeado. •• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. •• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •• No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. •• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. •• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. •• Sólo para uso en el interior del hogar. •• No guarde el aparato en el exterior. •• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. •• En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. •• Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. Puesta en funcionamiento / manejo 1. George cuenta con un asa de transporte integrada (16). Coloque su mano en la parte superior, en la abertura redonda del tanque de agua (5), para elevar el aparato. 2. Coloque a George en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el adaptador de red (3) al aparato (18) y enchúfelo en un enchufe adecuado. 3. En primer lugar retire la lámina protectora de los discos del evaporador (8) y el adhesivo fijador del Water Cube (15). 4. Retire el tanque de agua (5) inclinándolo hacia atrás por la parte superior. Desatornille la tapa del tanque de agua (6) y llene el tanque de agua con agua del grifo limpia y fría. Posteriormente, vuelva a atornillar la tapa en el tanque de agua. Coloque el tanque de agua en la bandeja del agua (2). La bandeja del agua ahora se llena lentamente con el agua del tanque de agua. Importante: no mueva a George de sitio mientras tenga agua dentro. El agua puede derramarse. 5. Encienda a George pulsando el botón de encendido/apagado (4). Si se ilumina el indicador «No Water» (13) será porque no hay agua suficiente en el aparato. Si todos los LED parpadean lentamente esto se deberá a que la bandeja de agua (2) no está correctamente colocada en el aparato. Deslice la bandeja de agua hacia el interior del aparato hasta que suene una señal acústica. El nivel de velocidad está preajustado en el nivel 2 y la humedad del aire deseada en funcionamiento continuo. 6. Al pulsar el botón del higrostato (10) se podrá ajustar la humedad del aire deseada (1 LED = 40 %, 2 LED = 45 %, 3 LED = 50 %, 4 LED = 55 %, 5 LED = funcionamiento continuo). Información: Una vez se haya alcanzado la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y los LED del higros- 7. 8. 9. 10. 11. 12. tato parpadean. Si la humedad real medida del aire cae por debajo del valor ajustado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación. Si la humedad real del aire es superior al valor ajustado, el ventilador se pondrá en marcha cada 30 minutos durante 90 segundos. El rendimiento de la humidificación depende de la velocidad del ventilador. Si el modo automático está desactivado se podrá modificar el nivel de velocidad:para ello, pulse varias veces la tecla «Speed» (9) y seleccione el nivel de velocidad 1, 2, 3 o 4. Pulse la tecla «Auto» (11) para activar el modo automático. El LED sobre la tecla «Auto» se iluminará. En el modo automático, el aparato mantiene el nivel de humedad del aire deseado de forma automática. Para ello, ajuste el higrostato (10) a la humedad del aire deseada (40 / 45 / 50 o 55 %). El modo automático no se puede configurar si el higrostato (10) se encuentra en funcionamiento continuo (5 LED iluminados). Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de velocidad del ventilador ajustado automáticamente. Cuanto más próximo esté el valor actual de la humedad del aire al valor deseado, menor será el nivel de velocidad seleccionado (por ejemplo, si la humedad deseada es del 45 % y la actual se halla por debajo del 34 %, se seleccionará el nivel 3, del 35 al 40 % = nivel 2, del 41 al 45 % = nivel 1). Si se modifica manualmente el nivel de velocidad (pulsando la tecla 9), se desactivará el modo automático. Si le molesta la claridad de las luces (por ejemplo, en el dormitorio), puede reducir la intensidad de la luz pulsando el botón del regulador de luz (12): •• Modo normal (se activa de manera estándar) •• Modo atenuado (pulse una vez) •• Modo luz apagada (pulse dos veces) •• Si pulsa de nuevo el interruptor del regulador de luz, volverá al modo normal. Si el aparato se queda sin apenas agua, la indicación de color rojo del nivel de agua (13) se encenderá en todos los modos. Esta luz roja no se puede atenuar. Tan pronto como se ilumine el símbolo «No Water» (13), se debe rellenar el aparato con agua. Para hacerlo, retire el tanque de agua (5) y llénelo con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos. Se puede usar George para dispersar fragancias por la habitación. Debe ponerse énfasis en que por favor se usen fragancias con extremada moderación ya que una dosis excesiva puede provocar un funcionamiento incorrecto y daños en el aparato. Para usar fragancias, retire el tanque del agua (5) y extraiga el depósito del fragancias (14) del aparato. Deje que la fragancia gotee directamente en la almohadilla de algodón del depósito de fragancias. Añada un máximo de 1–2 gotas de fragancia en el depósito de fragancias. Consejo: Para cambiar de fragancia, extraiga el depósito de fragancias del aparato, retire la almohadilla de algodón y limpie el depósito con jabón. Ahora, puede insertar una nueva almohadilla de algodón (disponible comercialmente) y añadir gotas de la fragancia seleccionada. Si desea agregar agua durante la operación, puede quitar el tanque de agua y volver a llenarlo. El dispositivo seguirá usando el agua restante al menos durante 5 minutos. Siempre y cuando se reemplace el agua en este lapso, el dispositivo puede continuar su servicio sin interrupciones. 13. Si el aparato no se va a utilizar durante varios días, vacíe previamente el agua de la bandeja de agua (2) y del tanque de agua (5). Vierta agua fresca en el tanque de agua antes de volver a poner en funcionamiento el aparato. Información importante La humidificación con el lavador de aire tarda cierto tiempo. Un lavador de aire funciona según el principio de evaporación. En este proceso el aire únicamente absorbe la cantidad de agua que necesita a la temperatura actual (humidificación autorregulada). Esto indica que se puede tardar varias horas en conseguir un resultado de humidificación medible. Si pone en funcionamiento el lavador de aire en un entorno muy seco, le recomendamos que fije el aparato en funcionamiento continuo («Hygrostat» = 5 LED) y el nivel de velocidad en 3 o 4 («Speed») para aumentar de forma efectiva el nivel de humedad del aire. Aquí también juegan un papel importante la habitación y los intervalos de ventilación. (Véase asimismo el www.stadlerform.com/faq). Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. •• Para realizar una limpieza interna, el tanque de agua (5) y posteriormente extraiga la bandeja de agua (2) con los discos del evaporador (8) (agarre bajo la bandeja). •• Aclare la bandeja de agua (2) y los discos del evaporador (8) con agua limpia una vez a la semana, para eliminar las partículas de suciedad que se han eliminado del aire. •• Limpie bien la bandeja de agua (2), los discos del evaporador (8) y el tanque de agua (5) cada 2 semanas con un cepillo suave o esponja y agua caliente. En caso de que existan depósitos de cal en la bandeja de agua o en el tanque de agua, use una solución para eliminar la cal diluida en agua (para ver la ratio de mezcla, véase las instrucciones del fabricante). Posteriormente, aclare bien la bandeja y el tanque con agua del grifo. La bandeja de agua también se puede lavar en el lavavajillas (a un máximo de 60 °C). El tanque de agua no se puede lavar en el lavavajillas. •• Elimine la cal de los discos del evaporador (8) aproximadamente cada 4 semanas, dependiendo del nivel de dureza del agua. Para hacerlo, primero vacíe todo el agua que permanezca en la bandeja de agua (2). Posteriormente, llene la bandeja de agua con una solución para eliminar la cal diluida en agua (la ratio de mezcla de solución/agua según las instrucciones del fabricante) hasta 2 cm por debajo del borde de la bandeja (deje los discos del evaporador en la bandeja). Ahora, Vuelva a colocar la bandeja de agua en el aparato (no debe insertarse el tanque). Active el modo de limpieza pulsando al mismo tiempo los botones «Speed» (9) y «Dimmer» (12). Todos los LED blancos parpadean como señal de que el modo de limpieza está activo. Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en el modo de limpieza, el aparato se detiene y los LED se apagan. Se puede realizar el proceso de limpieza varias veces dependiendo del grosor de los depósitos de cal. Una vez que se ha finalizad el proceso de limpieza, apague el aparato usando el interruptor On/Off (4). Vacíe la bandeja de agua y límpiela bien con agua del grifo. Los discos del evaporador (8) también se puede lavar en el lavavajillas (a un máximo de 60 °C). Asegúrese de que los discos del evaporador (8) se coloquen de forma plana en el lavavajillas. Los discos del evaporador no se deben colocar entre las varillas ya que, de hacerlo, esto podría deformarlos. Coloque los discos del evaporador de forma plana en la cesta superior del lavavajillas. Las deformaciones ligeras tras la limpieza no suponen un problema ni tienen un efecto negativo en el funcionamiento de los discos del evaporador. •• Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (17) con un cepillo seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (16) tiene un filtro de aire que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Para quitar el filtro, tire de la aleta ubicada en la parte inferior usando el agarre empotrado. Water Cube™: una higiene óptima para su humidificador Water Cube™ (15), de Stadler Form, aporta una higiene óptima a su humidificador. El uso de Water Cube permitirá que su humidificador disfrute de un funcionamiento óptimo y prolongará la vida de dicho aparato. Water Cube funciona incluso con el aparato desconectado y mantiene el humidificador limpio durante toda la temporada. Le recomendamos cambiar el Water Cube al comienzo de cada nueva temporada de uso del humidificador. Cartucho antical (accesorio opcional) El cartucho antical (7) disminuye la cal del agua y así reduce los intervalos de decalcificación. Se debe sustituir el cartucho cada uno a tres meses, dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla). Con una dureza del agua por encima de 21 °dH, recomendamos el uso del cartucho antical. Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento. La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (consulte la página 4). 1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua. 2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14 °dH. Campos rosa Dureza del agua Grado de dureza (°dH) El cartucho sirve para (con 6 litros/día) Días Litros 0/1 Blanda De 4 °dH 60 días aprox. 360 L 2 Moderadamente dura De 7 °dH 30 días aprox. 180 L 3 Dura De 14 °dH 20 días aprox. 120 L 4 Muy dura De 21 °dH 10 días aprox. 60 L El cartucho se atornilla en el interior de la tapa del tanque de agua (6). Primero, desatornille la tapa del tanque (6) del tanque de agua (5) y posteriormente fije el cartucho en el interior de la tapa del tanque. Deshágase de los cartuchos usados como residuo doméstico. ¡No tire de la tapa del tanque de agua cuando cambie el cartucho! Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas / roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. •• En caso de llevarse a cabo labores de reparación se deberán tener en cuenta los siguientes puntos antes de enviar o llevar el aparato al comerciante: vaciar por completo el agua del aparato (bandeja de agua y, eventualmente, tanque de agua), retirar posibles cartuchos de filtro y/o cartuchos antical y dejar que el aparato se seque del todo. Aquellos aparatos que no se vacíen correctamente sufrirán daños durante el transporte. En estos casos, la garantía se extinguirá. Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del «cubo de basura» tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo. Datos técnicos Tensión nominal Potencia Salida de humedad Dimensiones Peso Capacidad del tanque Nivel de intensidad acústica Cumple la norma UE DC 12 V 3 – 23 W de hasta 400 g/h 315 x 418 x 215 mm (ancho x alto x largo) 5.1 kg 3.2 Litros 27 – 48 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC Quedan reservadas modificaciones técnicas Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes. Garantie 2 ans La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut d’entretien/de détartrage de l’appareil. 2 anni di garanzia Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappropriata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio. 2 años de garantía Esta garantía cubre los defectos de construcción, fabricación y materiales. Están excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirectos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo. 2 jaar garantie Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat. 2 års garanti Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle sliddele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller afkalkning af enheden er ikke indbefattet. 2 vuoden takuu Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa on pinttynyttä likaa. 2 års garanti Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Garantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet. 2 års garanti Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Stadler Form George El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario