Honeywell HL10CESWB Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur portatif
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Propietario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
USA: 1-800-474-2147 | [email protected]
CANADA^: 1-888-209-0999 | [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
Model / Modèle / Modelo:
HL12CES
HL10CES
HL14CES
HL14CHES
Series / Série / Serie
EN
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or
servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull
it along edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when
using electrical appliances.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION
SHALL PREVAIL.
WARNING:
EN
SAFETY (CONTINUED)
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit
using other methods other than that shown in this
manual. Improper installation will void any existing
warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above, and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take
special care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to
persons or property damage due to non-compliance
with maintenance instructions and improper use of the
appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
1
THANK YOU
USER TIPS
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
EN
Cooling, Heating* and Dehumidifying
Operation
Fan Operation
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Air outlet automatically opens when the unit is turned on, and automatically closes when the unit is
turned off. Manually adjust the air vent located at the top of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator
are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible hose sends heat
outside. The Portable Air Conditioner includes a window venting kit.
No permanent installation is needed. The unit is easy to move from room to room and offers a truly
flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the hose.
There is no need to empty the drainage tank except in humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
*Applicable for models with Heating feature only.
2
PARTS DESCRIPTION
EN
1) Control Panel 9) Upper Dust Filter
2) Air Outlet 10) Upper Rubber Drain Plug
(Dehumidifying Mode)
3) Handle 11) Lower Dust Filter
4) Casters 12) Lower Grill
5) Remote Control 13) Drain Tube
(For Continuous Drain)
6) Hose Connector 14) Lower Rubber Drain Plug
(Air Conditioning Mode)
7) Cord Winder 15) Power Supply Cord
8) Upper Grill
1
8
9
10
11
12
14
15
13
2
3
5
4
6
7
3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
6 7 8
1 3 4
x1
x1 x2 x1
x1 x1 x1
Installation Kit:
Installation Steps:
Window bracket panel adapter, hose and hose connector are pre-assembled inside the package.1.
2. Adjust the window bracket as per width or height of your window and insert the plastic pin to
fix at the desired position. There is a hole where the hose will be inserted later. Make sure this
hole is not blocked.
Hole for Window Bracket
Panel Adapter and Hose
Plastic Pin
26.6", 36.2" to 52.0"
(67.5 cm, 92 cm to 132 cm)
1. Window Bracket Kit (1 Set) 5. Hose (1 Piece)
2. Window Bracket
Panel Adapter
(1 Piece) 6. Drain Tube (refer to Continuous
Draining for Dehumidifier Mode)
(1 Piece)
3. Plastic Pin (1 Piece) 7. Foam Seal (adhesive) (2 Pieces)
4. Hose Connector (1 Piece) 8. Foam Seal (non-adhesive) (1 Piece)
2
5
x1
4EN
INSTALLATION (CONTINUED)
3. Connect the hose to the hose connector on back of the unit. Slide-in the hose connector
downwards until it is locked in place.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
Hose:
Dia. 5.9" (15 cm)
Length: 10.6" to 59" (27 cm to 150 cm)
4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are
tight and installed properly.
Cut the Foam Seal (adhesive) to the proper length and attach them to the window sash
and frame.
5.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
5
INSTALLATION (CONTINUED)
EN
7. Cut the Foam Seal (non-adhesive) to the window length. Stuff the Foam Seal (non-adhesive)
between the inner window sash and the outer window glass to prevent air and insects from
getting into room.
Horizontal Sliding Window
Vertical Sliding Window
Foam Seal
(adhesive)
Foam Seal
(non-adhesive)
Foam Seal
(non-adhesive)
Window
Sash
Foam Seal
(adhesive)
Window
Sash
8. The Portable Air Conditioner is now ready to use.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
6. Connect the window bracket to the window.
6
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT:
Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction.
The supplied hose has a diameter of 5.9" (15 cm) and can be extended from 10.6" to 59" (27 cm
to 150 cm).
Do not bend (to the extent shown below) the hose. A bent hose will block air and cause the unit to
malfunction or shut-off.
Make sure the back of the unit is at least 20" (50 cm) away from the wall. Do not place the unit in
front of curtains or drapes as this could obstruct the airflow.
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is
added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
Not Recommended Recommended
EN
20" (50 cm)
22" (55.5 cm)
MIN 55.5 cm
43" (110 cm)
7
USE AND OPERATION
CONTROL PANEL
1) Power Control 4) Timer / Temperature Set Controls
2) Indicator Lights 5) Mode Control
3) Timer Control / Sleep Control 6) Fan Speed Control
EN
FUNCTION BUTTONS
The Power Control turns the unit on and off. When the unit is plugged into an appropriate electrical
outlet, the POWER indicator light will illuminate red indicating the unit is in a Standby Mode, ready
to be switched on at anytime. The air vent will automatically open when the unit is turned ON and
automatically close when unit is turned OFF.
POWER CONTROL
o
C
o
F
(6) (5) (4) (3) (2) (1)
Condensation may accumulate in the unit.
If the bottom internal tank is full, the WATER FULL light will illuminate and an alarm will beep
for 30 seconds. The unit will not operate until the water has been drained from the bottom drain plug
(refer to Water Condensation Drainage).
After switching the air conditioner off, the compressor will not start immediately.
You must wait about 4 minutes before it switches back on again.
WATER FULL LIGHT
8
4 settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan and Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
MODE CONTROL
Air Conditioning Mode
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 16°C - 32°C (60°F - 90°F).
Dehumidifying Mode
Fan speed is preset to LOW.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the hose. Continuous
drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
*Applicable for models with Heating feature only.
IMPORTANT: The Dehumidifier mode is used to support moisture reduction but should not
be expected to dehumidify to the same degree as a standard dehumidifier-only appliance. The
built-in dehumidifier automatically adjusts dehumidification based on ambient room temperatures.
It is not possible to adjust to a desired humidity percentage. The front display only shows the
current AND desired temperatures. It does not show humidity levels.
TEMPERATURE CONTROL
Used for adjusting the timer and thermostat.
The default display is setting temperature.
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
adjusted. After 5 seconds the display will revert back to room temperature.
Note: By pressing both / buttons at the same time, the display will toggle between
Celsius(°C) and Fahrenheit(°F).
The Timer is adjustable between 1 - 24 hours.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the TIMER button and the display will flash. While the display is
flashing, press the or button to select the number of hours you want the unit to turn OFF
automatically.
AUTO TURN ON:
When unit is in a standby mode (plugged in with power light on), press the TIMER button
and the display will flash. While the display is flashing, press the or button to select the
number of hours until you want the unit to turn ON automatically.
TIMER CONTROL
9
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
3 settings: High, Medium and Low.
FAN SPEED CONTROL
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
When heating mode is selected the indicator light will shine. In this mode, the desired
temperature can be set between 16°C - 32°C (60°F - 90°F).
Note: The hoses must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the
internal water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when the
tank has been emptied. It is recommended to use the heating mode in a room with 50%
humidity or lower. Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a
humidifier or a kettle when using the unit in heating mode. See the “Draining Water
Condensation in Heat Mode” section for more information on draining the water tank.
Heating Mode*
This unit uses HeatPump technology which reverses the air conditioning cooling cycle by
transferring heat from the outside into the room – this is more energy efficient than traditional
electric heaters that generate heat instead of transferring heat into the room. These properties
make this heater ideal for use in autumn or spring when outdoor temperatures are not severely
cold, or as supplemental heating in colder rooms of your home.
Sleep Mode
When the Sleep Mode is activated in Air Conditioning mode, the set temperature will increase
by 1°F or 1°C after the first hour of cooling and will increase a further 1°F or 1°C after the
second hour of cooling. The unit will maintain this temperature for 5 hours. The set
temperature will then reduce by 1°F or 1°C on the seventh hour and reduce a further 1°F or
1°C on the tenth hour. Sleep mode will then deactivate automatically.
In Heating Mode*, the set temperature will reduce by 2°F or 2°C after the first hour of heating
and will reduce a further 2°F or 2°C after the second hour of heating. The unit maintains
heating at this temperature for 5 hours. Then, the set temperature will increase 2°F or 2°C
at the seventh hour and will increase a further 2°F or 2°C on the tenth hour. Sleep mode will
then deactivate automatically.
Note: The Sleep Mode can be deactivated during cooling or heating mode by pressing any
button at any time.
*Applicable for models with Heating feature only.
10EN
USE AND OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time, do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
Caution:
The functions work the same as the Portable Air Conditioner's Control Panel.
All key functions can be accessed from the remote control.
ON/OFF
MODE SPEED
TIMER SLEEP
Power Control
ON / OFF
Temperature / Timer Set
Used for adjusting the timer and
temperature.
When the
or
key is pressed, the
set temperature is displayed and
may be adjusted
Timer setting is available from 1 - 24 hours
by pressing the key
or
.
Sleep Control
In running mode: Auto switch off
In stand-by mode: Auto switch on
Press
or
button to adjust the
time setting for 1 hour intervals.
Mode Control
• HIGH • MID • LOW
ON / OFF
*Applicable for models with Heating feature only.
Press this button to change the
operation mode in the order of:
Fan Speed Control
Timer Control
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
Air Conditioning Dehumidifying
Heating*
Fan
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment dose cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment info an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
11
CLEANING AND MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
End of Season Storage and Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a
shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the air conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
Disconnecting the Window Installation Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Cover the air conditioner with a cloth/ plastic bag before storage, to protect from dust and
scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
bents and creases.
Store the air conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
Remove the Hose from the unit.
Remove the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter and Hose Connector.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control
and placing them together with the air conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth and water before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
EN
Switch off and unplug the air conditioner from the electrical outlet.
Remove the Upper Dust Filter and unscrew the Lower Dust Filter and carefully remove.
Gently wash using water and/ or diluted liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and gently
shake excess water from the filters. Make sure the filters are dry before reinstalling.
Note: You may use a vacuum cleaner to remove dust.
Replace the Upper Grill onto the unit, and reinstall the Lower Grill with the screws.
1.
2.
3.
4.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the
below instructions for cleaning the dust filters:
WARNING: DO NOT power or operate the Air Conditioner when cleaning or when any or both of the
Rear Grills are removed from the unit, or if there is a loose-fitting Rear Grill(s). DO NOT attempt to
handle or touch any of the parts or wiring inside the air conditioner after the Rear Grill(s) are removed
from the unit. Doing so can cause serious injury or electrical shock.
12
Lower
Rubber
Drain Plug
Shallow Pan
(Not included)
EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the
water condensation needs to be drained using the following procedures:
Unplug the unit from power source.
Place a shallow pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the rubber drain plug.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the rubber drain plug.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manual Draining in Cooling, Heating* and Dehumidifying Modes
Water may need to be drained in high humidity areas.
*Applicable for models with Heating feature only.
If you find that there is a high volume of condensation and a shallow pan is not enough for your use,
you can use a large pan to drain. Follow the below instructions carefully:
WARNING: For safety reasons, the Portable Air Conditioner must NOT be positioned on a base that is
higher than 1" from the floor. This is only recommended if you have a stable, flat base to position the
Portable Air Conditioner on safely.
Find a flat, stable board that is up to 1" thick. The base
could be a wooden board purchased from your local
hardware store, with a minimum base dimension of 20"
(length) x 17" (width) x 1" (thick).
The base should be large and sturdy enough to fit the
Portable Air Conditioner on top. The air conditioner must
be stable and not rock or move when positioned on this
base and not easy to topple over.
Drain the water from the lower drain plug as needed,
into a larger pan or through a drain tube. If using a drain
tube, you can purchase vinyl tubing which has an outside
diameter of 5/8" and an inside diameter of ½".
Remember the drain tube must be positioned lower than
the drain plug so the water condensation does not
flow backwards back into the air conditioner.
1.
2.
3.
Wooden Board
Height: up to 1"
Plastic Cap
and Lower
Drain Plug
Large Pan
(Not included)
13
WATER CONDENSATION DRAINAGE (CONTINUED)
EN
Unplug the unit from power source.
Remove the upper/ lower rubber drain plug.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain tube (included) to the upper or lower
drain (whichever is more convenient for your space).
See diagram.
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or bucket.
Replace the drain plug.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining for Dehumidifier Mode
Drain Tube (included):
Dia. 0.9" (2.2 cm)
Length: 29.3" (74.5 cm)
Upper Rubber
Drain Plug
While using the unit in dehumidifier mode, continuous
drainage is recommended.
IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in heating* mode.
In Heating mode, the internal water tank collects condensation faster and may require more
frequent emptying of the tank in more humid rooms. It is recommended to use the heating mode in a
room with 50 % humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such as
a humidifier or a kettle when using the unit in heating mode.
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in air conditioning cooling mode. Doing so can reduce the cooling efficiency
of the Portable Air Conditioner. Only drain the water condensation when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
14
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in.
Remove and reconnect the power cord.
The safety LCDI plug has
tripped (USA / Canada /
Mexico only).
Reset the safety LCDI plug, if problem
persists contact our customer support
(USA / Canada / Mexico only).
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the hose is properly connected.
There are tight bends in
the air hose.
Connect hose as per instructions on page 3.
In Heating
Mode*, the unit
keeps switching
off frequently.
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
In Heating mode, the heat pump condenses moisture
from the air into the internal water tank. In more
humid rooms, it will collect faster and need to be
emptied out more frequently. It is recommended to
use the heat mode in 50% humidity or less.
Switch off any appliances such as a humidifier or
kettle to avoid extra moisture build up in the room
when operating in heat mode.
EN
*Applicable for models with Heating feature only.
15
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The hose is detached.
Reinstall hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high.
Reduce temperature setting on control panel.
Air outlet or intake is
blocked.
Remove blockage.
Room exceeds
recommended size.
Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
WATER FULL
indicator is on
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN
16EN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Heater* is not
switching ON
Heating function not
activated yet.
Temperature setting
is too low.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the
Heater is switched ON. Increase temperature setting.
EN
*Applicable for models with Heating feature only.
17EN
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE
"E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
"E3" Evaporator temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
"P1" Water Full Alarm.
FR
NE PAS utiliser l’appareil avec une prise endommagée ou
une prise murale mal fixée. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir la prise, ni l’évacuation d’air pendant
l’utilisation.
NE PAS placer d’objets sur l’appareil, ni s’asseoir dessus.
Toujours éteindre et débrancher l’appareil au moment du
nettoyage ou de l’entretien.
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier est endommagé.
Pour toute réparation, communiquer avec un agent de
service autorisé.
Débrancher l’appareil lorsqu’il est entreposé ou inutilisé.
Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon
d’alimentation.
Ne coincez pas le cordon d'alimentation dans la porte et ne
le tirez pas le long de bords ou angles acérés.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette
ou le recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le
cordon.
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
UNE MAUVAISE MANIPULATION PEUT CAUSER DE SERIEUX
DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L`APPAREIL. EN CAS
D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION
ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU
CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE
PRÉVAUDRA.
AVERTISSEMENT:
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans les zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres
produits inflammables sont stockées
- Dans une zone où de l’eau peut être projetée
Ne manipulez ni l’appareil, ni la prise avec les mains
mouillées.
Des précautions de sécurité doivent toujours être suivies
lors de l'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu
domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
N’utiliser que le kit d’installation fourni pour cet appareil.
NE PAS tenter de prolonger le tuyau d’évacuation ou
d’installer cet appareil en recourant à d’autres méthodes
que celles indiquées dans ce manuel. Une installation
inadéquate peut annuler toutes les garanties existantes.
NE PAS utiliser une rallonge électrique avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que des personnes ayants des capacités
réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un
manque d’expérience et de connaissances si ils ont été
supervisés ou instruits à propos de l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et s’ils ont compris les risques encourus.
Les enfants de devront pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage ou la maintenance ne devra pas être effectuée
par des enfants, sauf si ces derniers sont âgés de plus de 8
ans et s’ils sont supervisés.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Ne mettez jamais vos doigts ou des objets dans la prise
d'air. Faites attention à prévenir les enfants de ces dangers.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure
causée à des personnes ou de dégât matériel dus à la
nonobservation des instructions d’entretien et à l’usage
inadéquat de l’appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les
réglementations nationales sur le câblage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
1FR
MERCI
CONSEILS D'UTILISATION
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur portatif polyvalent de Honeywell.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la
mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Les climatiseurs portatifs de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur,
le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié
et refroidi tandis qu’un tuyau de sortie d’air souple évacue la chaleur à l’extérieur. Le climatiseur
comprend une trousse d’évacuation pour fenêtre. Aucune installation permanente n’est requise.
L’appareil est facile à déplacer de pièce en pièce et offre une solution de climatisation véritablement
flexible.
Système d’évaporation automatique - Le dispositif évacue automatiquement la chaleur par le tuyau
de sortie d’air. Sauf en présence d’une humidité très élevée, la vidange du réservoir n’est pas requise.
Lire attentivement les consignes et les suivre minutieusement.
Pour assurer l’efficacité optimale du produit, garder les portes et les fenêtres fermées quand il est
utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si seule la fonction de ventilation du dispositif est
en marche, ouvrir une fenêtre pourrait améliorer la circulation de l’air.
Refroidissement, chauffage *
et fonction de déshumidification
Fonctionnement du
ventilateur
Important:
Avant d’installer l’appareil, le placer en position VERTICALE pendant une heure afin que le frigorigène
se stabilise. Ajustez manuellement le ventilateur localisé sur le haut de l'appareil afin d'ajuster la
direction du flux d'air.
Suivre les consignes d’installation de l’appareil.
Brancher l’appareil à un circuit mis à la terre. NE PAS brancher au moyen d'une rallonge
électrique.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
2
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
1) Panneau de commande 9) Filtre à poussière supérieur
2) Sortie d’air 10) Bouchon de vidange superieur en
caoutchouc (mode dehumidifier)
3) Poignée 11) Filtre à poussière inférieur
4) Roulettes 12) Grille inférieur
5) Télécommande 13) Tube de drainage
(pour un drainage continu)
6) Raccord du tuyau d’évacuation 14) Bouchon de vidange inferieur en
caoutchouc (en mode climatisation)
7) Enrouleur de cablage 15) Cordon d’alimentation
8) Grille supérieur
1
8
9
10
11
12
14
15
13
2
3
5
4
6
7
3FR
INSTALLATION
Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir
l’installation de ce climatiseur portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions
concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Kit d’installation:
Étapes de l’installation:
L'adaptateur de support de fenêtre pour panneau, le tuyau d'évacuation et le raccord de tuyau
sont pré-assemblés à l'intérieur de l'emballage.
1.
2.
Adapter le support de fenêtre selon la largeur ou la hauteur de la fenêtre et insérer les chevilles
de plastique pour fixer dans la position désirée. Un orifice est prévu pour l’insertion ultérieure du
tuyau de plastique. Veiller à ce qu’il ne soit pas obstrué.
1. Trousse de supports pour fenêtre (1 jeu) 5. Tuyau (1 pièce)
2. Adaptateur de support de fenêtre
pour panneau
(1 pièce) 6. Tube de drainage (concerne le
drainage continu pour le mode
dehumidifier)
(1 pièce)
3. Cheville de plastique (1 pièce) 7. Joint en mousse (adhésif) (2 pièces)
4. Raccord de tuyau (1 pièce) 8. Joint en mousse (non adhésif) (1 pièce)
Support paneau adaptateur de
la fenetre et tuyau en plastic
Cheville de plastique
26.6", 33.1" à 49.6"
(67.5 cm, 84 cm à 126 cm)
6 7 8
1 3 4
x1
x1 x2 x1
x1 x1 x1
2
5
x1
4FR
INSTALLATION (SUITE)
3. Brancher le tuyau de plastique au raccord prévu à cette fin à l’arrière de l’appareil. Pousser
soigneusement la raccord de tuyau jusqu’à ce qu’il y soit fixé.
Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer
et de suivre les instructions ci-dessous.
Tuyau d'évacuation:
Dia. 5.9" (15cm)
Longueur: 10.6" à 59" (27cm à 150cm)
4. Connecter le support de la fenetre à la console de l'adaptateur fenêtre. Veiller à ce que tous les
raccords soient serrés et installés comme il se doit.
5. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
5FR
INSTALLATION (SUITE)
7. Coupez le joint en mousse (non adhésif) à la longueur de la fenêtre. Bourrez le joint en mousse
(non adhésif) entre le châssis de la fenêtre interne et la vitre de la fenêtre externe de manière à
empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
Châssis
de fenêtre
8. Le climatiseur portatif est maintenant prêt à être utilisé.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
6. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
Joint en mousse
(adhésif)
Joint en mousse
(non adhésif)
Joint en mousse
(non adhésif)
Châssis
de fenêtre
Joint en
mousse
(adhésif)
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
6
INSTALLATION (SUITE)
IMPORTANT:
Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux de
l’appareil.
Le diamètre du tuyau d’évacuation fourni est de 5.9 po (15 cm) et celui-ci peut être déployé de
de 10.6 à 59 po (27 à 150 cm).
Ne pas plier le tuyau d’évacuation (de la façon illustrée ci-dessous). Un tuyau plié empêchera
l’évacuation de l’air et provoquera le fonctionnement défectueux ou l’arrêt de l’appareil.
Assurez-vous d’une distance minimale de 20 po (50 cm) entre l’arrière de l’appareil et un mur.
Ne pas placer l'appareil en face de rideaux ou tentures, car cela pourrait gêner la circulation
de l'air.
AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge
supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée
sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée. S’il y a lieu, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide à l’égard des procédures
d’installation.
Déconseillé Recommandé
FR
20" (50 cm)
22" (55.5 cm)
MIN 55.5 cm
43" (110 cm)
7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
1) Interrupteur 4) Commande de la minuterie /
réglage de la température
2) Voyants lumineux 5) Commande du mode
3) Commande de la minuterie / Sommeil 6) Commande de la
vitesse du ventilateur
FR
TOUCHES DE FONCTION
L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Lorsque l'appareil est branché,
mais éteint, la touche de mise en marche reste allumée pour indiquer qu'il est en mode Veille, prêt à
être mis en marche. Le ventilateur ouvrira automatiquement lorsque l'appareil est allumé et se fermera
automatiquement lorsque l'appareil est éteint.
INTERRUPTEUR
o
C
o
F
(6) (5) (4) (3) (2) (1)
L'eau de condensation peut s'accumuler dans l'appareil.
Si le réservoir interne de fond est plein, l‘indicateur reservoir plein s illuminera et une alarme
retentira pendant 30 secondes. L'appareil ne fonctionnera pas jusqu'à ce que l'eau ai été draineé par
le bouchon de vidange de fond (reportez-vous au drainage de l'eau de condensation).
Après avoir eteint le climatiseur, le compresseur ne démarrera pas immédiatement aprés. Vous
devez attendre 4 minutes avant de le re mettre en marche.
INDICATEUR DU RESERVOIR PLEIN
8
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
Réglages: Refroidissement, déshumidification, ventilation et chauffage*.
Un voyant indique le réglage de la fonction utilisée.
COMMANDE DU MODE
Mode refroidissement (COOL)
Régler la vitesse du ventilateur et la température de l’air de manière à vous sentir à l’aise.
La plage de réglage de la température est de 16°C à 32°C (de 60°F à 90°F).
Mode déshumidification (DRY)
La vitesse du ventilateur est réglée à FAIBLE.
Remarque: Si l’appareil est utilisé principalement en tant que déshumidificateur, ne pas brancher
le tuyau d’évacuation. La vidange continue est alors requise (se référer à la section Vidange
continue en mode déshumidification).
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du thermostat.
L’affichage par défaut indique la température ambiante.
En mode refroidissement, quand la touche ou est enfoncée, la température sélectionnée est
affichée et peut être réglée. Après 5 secondes, l'affichage revient à la température ambiante.
Remarque: En appuyant sur les touches de réglage / en même temps, l’affichage basculera
entre Celsius(°C) et Fahrenheit(°F).
La minuterie est réglable entre 1 - 24 heures.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l'unité est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et l'écran va clignoter.
Quand l’écran clignotera, appuiyer sur le boutton ou pour selectioner le nombre d’heures
desireés pour que l unité s’ éteigne automatiquement.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en mode attente (branché, avec le voyant allumé), appuyez sur le bouton
de la minuterie et l'écran va clignoter. Quand l’écrant clignotera, appuiyez sur le boutton ou pour
séléctionez le nombre d heures désireés pour que l unite s’ éteigne automatiquement.
COMMANDE DE LA MINUTERIE
AVERTISSEMENT: Le mode Déshumidification est utilisé afin d'aider à réduire le taux d'humidité,
mais la déshumidification n'atteint pas le même niveau qu'avec un appareil humidificateur
classique, uniquement conçu à cet effet. Le déshumidificateur intégré règle automatiquement la
déshumidification d'après la température des pièces ambiantes. Il n'est pas possible de régler à un
pourcentage d'humidité désiré. L'afficheur avant indique uniquement les températures actuelles et
souhaitées. Il ne montre pas les taux d'humidité.
9
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
3 réglages: élevée, moyenne et faible.
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Lorsque l’appareil fonctionne dans ce mode, la température peut être réglée de 16°C à 32°C
(de 60°F à 90°F). En mode chauffage, la condensation doit être drainée par le bouchon de
drainage inferieur.
Remarque: En mode chauffage Le tuyau de changement d'air doit ventiler vers l extérieur de
la salle.
IMPORTANT: La pompe thermique extrait l'humidité à partir de l'air, qui ensuite se condense
dans le réservoir d'eau interne. L'appareil procédera à l'interruption de ses opérations
lorsque le réservoir est plein et se remettra en route lorsque le réservoir aura été vidé. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins.
Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de l'humidité ou des appareils,
comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en mode de chauffage.
Pour plus d'informations sur l'évacuation du réservoir d'eau, voir la section "Évacuation de la
condensation d’eau pendant le mode de chauffage".
Mode chauffage* (HEAT)
L'appareil est doté d'une technologie à pompe thermique capable d'inverser le cycle de
refroidissement en extrayant la chaleur qui se trouve à l'extérieur pour la transférer dans la
pièce – ce procédé assure un plus grand rendement énergétique que les chauffages
électriques traditionnels qui génèrent la chaleur, au lieu de transférer la chaleur dans la pièce.
Grâce à ces propriétés, l'appareil est idéal pour une utilisation à l'automne ou au printemps
lorsque les températures extérieures ne sont pas extrêmement froides, ou en tant que
chauffage d'appoint dans les pièces plus froides de la maison.
Mode en veiille (SLEEP)
Lorsque le mode en veille est choisi en mode climatiseur , la temperature reglée augmentera
de 1°F ou de 1°C après la premiere heure de refroidissement, et augmentera encore de
1°F ou 1°C aprés la deusieme heure de refroidissement. Cette unite vas maintenir cette
temperature pendant 5 heures. La temperature reglee réduira alor de 1°F ou 1°C a la
septieme heure et seras encore reduite de 1°F ou 1°C a la disieme heure. Le mode en
veille sera alor reactive automatiquement.
En mode chauffage*, la temperature reglee reduira alor de 2°F ou de 2°C aprés la premiere heure
de chauffage et augmentera encore et sera reduite encore de 2°F ou 2°C apres la deusieme heure
de chauffage l’unité maintiendra cette temperature pendant 5 heures. Ensuite le temperature
reglee augmentera de 2°F ou 2°C a la septieme heure et augmentera encor de 2°F ou 2°C a la
dixieme heure. Mode en veille sera alor réactive automatiquement .
Note: Le mode en veille pourrait être désactivé en mode refroidissement ou chauffage en
pressent sur n importe quel boutton à n'importe quel moment.
Mode ventilation (FAN)
Pour la circulation de l'air sans refroidissement.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
10FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande tactile du
climatiseur portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions.
Utiliser seulement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirer les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; ne pas mélanger avec des piles déjà utilisées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Disposer des piles usagées selon les consignes du fabricant.
Attention:
ON/OFF
MODE SPEED
TIMER SLEEP
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Réglage de la température /
commande de la minuterie
Utilisé pour le réglage de la minuterie
et du thermostat.
Lorsque la touche
ou
est enfoncée, la
température réglée est affichée et peut être
modifiée.
En appuyant sur la touche
ou
, la
période de fonctionnement est réglable
de 1 à 24 heures.
Commande de la Sommeil
En mode marche: arrêt automatique
En mode veille: mise en marche
automatique
Appuyer sur la touche
ou
pour
le réglage d’intervalles d’une heure
refroidissement déshumidification
chauffage*
ventilation
Commande du mode
• élevée • moyenne • faible
MARCHE / ARRÊT
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
Appuyer sur cette touche pour
changer le mode de fonctionnement:
Commande de la vitesse du ventilateur
Commande de la minuterie
Remarque:
Retirer le couvercle au dos de la télécommande et insérer deux piles AAA en les plaçant conformément
à l’indicateur de polarité.
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité de cet appareil, suivre les consignes d’installation fournies. Tout changement ou
toute modication non expressément autorisée par la partie responsable de la conformité risque d’annuler la permission qu’a l’utilisateur
de faire fonctionner le présent appareil.
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil:
Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique.
Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
1.
2.
FR
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Retirez le filtre/ grille supérieure et dévisser le filtre/ grille inférieure et retirez soigneusement.
Lavez délicatement avec de l'eau et/ ou dilué avec un détergent à vaisselle liquide.
Rincez abondamment et secouez doucement pour enlever l'excès d'eau sur filter.
Laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé et frais, puis le réinstaller.
Remarque: Vous pouvez utiliser un aspirateur pour enlever la poussière.
Placez la grille supérieur sur l'unite et réinstallez la grille inférieur en la vissent.
1.
2.
3.
4.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines. Nettoyer comme suit:
AVERTISSEMENT: NE PAS alimenter ou utiliser le climatiseur lors du nettoyage ou lorsque l'une
des grilles arrière sont retirés de l'unité, ou s'il y a un arrière ample grille(s). Ne pas tenter de
manipuler ou de toucher les parties ou le câblage à l'intérieur du climatiseur après que la ou
les grille(s) arrière(s) soit retiré(s) de l'appareil. Cela peut causer de sérieuses blessures ou de
dangereuses décharges électriques.
Entretien et entreposage de fin de saison:
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes:
S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser
un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite).
Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30
minutes avant de le ranger.
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Retirer le filtre et le rincer à l’eau. Après le rinçage, laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé
et frais, puis le réinstaller.
Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre:
1.
2.
3.
4.
5.
Couvrir le climatiseur avec un sac de tissu ou de plastique avant l’entreposage, à l’abri de
l’accumulation de poussière et des éraflures sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation, et de ne pas le laisser au sol afin d’éviter
qu’il soit plié ou autrement endommagé.
Entreposer le climatiseur dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe.
6.
7.
8.
Retirer le tuyau de plastique de l’appareil en le tirant à l’écart de celui-ci.
Retirer le support de fenêtre, l’adaptateur du support et le raccord du tuyau.
Il est recommandé de ranger les pièces de la trousse de fenêtre dans un sac avec la
télécommande et de les placer avec le climatiseur.
Si nécessaire, nettoyer la trousse de fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
de la ranger.
12
Bouchon de
vidange
inferieur en
caoutchouc
Récipient
peu profond
(non compris)
FR
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation cesse et un voyant
s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau
de condensation doit être vidangée en procédant comme suit:
Débrancher l’appareil.
Placez un récipient peu profond sous le bouchon de
vidange en caoutchouc inférieure. Voir le schéma.
Retirer le bouchon de vidange en caoutchouc.
L’eau sécoulera et s’accumulera dans le récipient.
Après le drainage d eau, remplacer le bouchon de
vidange en caoutchouc.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Évacuation manuelle pendant les modes de
refroidissement, chauffage* et déshumidification
Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange
de l’eau peut se révéler nécessaire.
Débrancher l’appareil.
Retirez le bouchon de drainage en caoutchouc
supérieur/ inférieur. Ce faisant, de l’eau résiduelle
peut se répandre. Il est donc conseillé d’avoir un
récipient à portée de main pour recueillir l’eau.
Connectez le tuyau de vidange (inclus) au drain
supérieure ou inférieure (selon les convenance de votre
espace). Voir le schéma.
L'eau peut être évacuée en continu à travers le tube
de vidange dans une terre a drainer ou un seau.
Remettre le bouchon en place.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange continue en mode déshumidification
Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification,
la vidange continue est recommandée.
IMPORTANT: Pendant le mode de chauffage, l'eau ne peut pas être évacuée avec l'option
d'évacuation continue. En mode de chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation
plus rapidement et peut, par conséquent, exiger une plus grande fréquence de vidange du réservoir
dans les pièces plus humides. Il est recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce
ayant 50% d'humidité ou moins. Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de
l'humidité ou des appareils, comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en
mode de chauffage.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
Planche de bois
Hauteur: jusqu'à 1"
Casquette en
plastique
et inférieur
Bouchon de
vidange
Grande
casserole
(non compris)
13FR
Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste,
appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de
plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Il est impossible
de mettre
l’appareil en
marche
Il n'y a pas d'électricité. Vérifier l'alimentation.
Les piles de la
télécommande
doivent être remplacées.
Changer les piles de la télécommande.
Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
Débrancher, puis rebrancher le cordon
d’alimentation.
L’interrupteur de sécurité
LCDI s’est déclenché
(ÉtatsUnis, Canada et
Mexico seulement).
Réinitialiser l’interrupteur de sécurité LCDI;
si le problème persiste, communiquer avec
notre service à la clientèle
(ÉtatsUnis, Canada et Mexico seulement).
Ne fonctionne
que pendant
une courte
période
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
près de latempérature
ambiante.
Abaisser la température réglée.
La sortie d’air est obstruée.
S'assurer que le tuyau d'évacuation est
correctement branché.
Le tuyau d’évacuation
est fortement replié
sur lui-même.
Brancher le tuyau d’évacuation selon
les consignes à la page 3.
En mode de
chauffage*,
l'appareil
s'éteindra
fréquemment.
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
En mode de chauffage, la pompe thermique
condense l'humidité de l'air dans le réservoir
d'eau interne. Dans les pièces plus humides, la
thermopompe procède à la collecte plus rapidement,
ce qui exige une vidange plus fréquente. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans
une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut
éteindre les appareils de type humidificateur ou
bouilloire afin d'éviter toute accumulation d'humidité
supplémentaire dans la pièce lorsque l'appareil est
en mode de chauffage.
14FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte.
S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le filtre à poussière
doit être nettoyé.
Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement
(se référer à la section installation).
Le réglage de la
température est trop élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée.
Éliminer l’obstruction.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est plein)
Excès d’eau de
condensation à
l’intérieur du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section
vidange de l’eau de condensation).
15FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne
passe pas
en mode
chauffage*
La fonction de chauffage
nest pas encore activée.
La temperature régleé est
trop faible.
Vérifier si la fonction de chauffage a été activé.
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
Augmente la température regleé.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
16FR
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR
CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR
"E1"
Panne du capteur de température intérieure
(circuit ouvert ou court circuit).
"E3"
Panne du capteur de température de l'évaporateur
(circuit ouvert ou court circuit).
"P1" Alarme de niveau d'eau maximum.
ES
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse
por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por
personal calificado con el fin de evitar un peligro.
NO cubra la entrada de aire y de escape cuando está en uso.
NO coloque objetos sobre la unidad ni se siente en la unidad.
Siempre apague y desconecte la unidad cuando la limpie o
repare.
NO ponga la unidad en funcionamiento si se encuentra
dañada o si funciona mal.
Si es necesario contacte a un agente de servicio autorizado.
Desconectar la unidad cuando no esté en uso o en
reparación.
NO tire o lleve el aparato por el cable de alimentación.
NO atorar el cable en la puerta y no tire de ella a lo largo de
los bordes o esquinas afiladas.
NO atorar el cable de alimentación en la puerta y no tire de
ella a lo largo de los bordes o esquinas afiladas.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilizar el aparato en los siguientes casos:
- Cerca del fuego
- En áreas donde haya gasolina, pintura u otros productos
ameables almacenados
- En un área donde se pueda proyectar el agua
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA
REFERENCIA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA
O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL,
ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN
CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
INGLÉS.
PRECAUCIÓN:
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO operar el aire acondicionado cuando esté mojado.
Las precauciones básicas de seguridad siempre se deben
seguir cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no
debe ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solo el kit de instalación proporcionado para
instalar esta unidad. Utilice solo el kit de instalación
proporcionado para instalar esta unidad. NO intente
extender la manguera de escape o instalar esta unidad
mediante otros métodos que no sean los indicados en
este manual. La inapropiada instalación puede anual su
garantía.
NO UTILICE un cable de extensión con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y
mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura y comprenda los peligros
involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho
por los niños sin supervisión.
Nunca insertar los dedos o barras en la salida de aire.
Tenga especial cuidado para advertir a los niños de estos
peligros.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados a las personas o daños a la propiedad debido a
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y el
uso indebido del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales
de cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato.
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el
equipo.
1ES
AGRADECIMIENTO
USO RECOMENDADO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
Los aires acondicionados portátiles Honeywell son ideales para el enfriamiento de lugares. El
compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de drenado de aire envía el calor al
exterior. Una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior. Esta unidad incluye un
juego de accesorios para ventanas. Los acondicionadores local de aire portátiles le ofrecen una
solución flexible para el acondicionamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada
a través de la manguera de drenado de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como acondicionador local de aire o deshumidificador. Si el
producto se usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana
abierta, de manera que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación
salga por la puerta.
Enfriador, Calefator* y
Operación Deshumidificante
Función Ventilador
Importante:
Después de transportarlo coloque la unidad en posición vertical para permitir que el refrigerante se
estabilice y espere 1 horas antes de usarlo. Ajuste manualmente la ventila de aire localizada en la
parte superior de la unidad, para ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
No conectar a un cable con extensión.
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
2
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
1) Panel de Control 9) Filtro de Polvo Superior
2) Salida de Aire 10) Tapón de goma de drenaje superior
(Modo Deshumidificador)
3) Manija 11) Filtro de Polvo Inferior
4) Ruedas 12) Rejilla Inferior
5) Control Remoto 13) Manguera de drenaje
(para continuo drenaje)
6) Conector de la Manguera 14) Tapón de goma de drenaje inferior
(Modo Aire Acondicionado)
7) Carrete para Cable 15) Cable de Corriente Eléctrica
8) Rejilla Superior
1
8
9
10
11
12
14
15
13
2
3
5
4
6
7
3ES
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se siguen para la correcta instalación de este aire
acondicionado portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
Kit de Instalación:
Pasos de la Instalación:
El adaptador del panel del soporte de la ventana, la manguera de escape y el conector de la
manguera están preensamblados dentro del empaque.
1.
2. Ajuste el anaquel de ventana según la anchura o la altura de su ventana, y luego inserte un
tornillo plástico para fijar en la posición deseada. Hay un agujero en el que se inserta la manguera
de plástico después. Asegúrese de que este agujero no este bloqueado.
1. Equipo Deslizante para
Ventana / Puerta
(1 Juego) 5. Manguera de Plástico (1 Pieza)
2. Adaptador para Panel de Ventana (1 Pieza) 6. Manguera de Drenaje
(Drenaje continuo para el
Modo Deshumidificador)
(1 Pieza)
3. Perno de Plástico (1 Pieza) 7. Sello de Espuma (adherible) (2 Piezas)
4. Conector de Manguera (1 Pieza) 8. Sello de Espuma (no adherible) (1 Pieza)
Agujero para para el Adaptador
de Soporte de Ventana y la
Manguera de Plástico
Perno de Plástico
26,6", 33,1" a 49,6"
(67,5 cm, 84 cm a 126 cm)
6 7 8
1 3 4
x1
x1 x2 x1
x1 x1 x1
2
5
x1
4ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3. Conecte la manguera de plástico al conector de manguera en la parte posterior de la unidad.
Deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar.
Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte de Ventana al tamaño de su ventana removerlo de
la misma y seguir las siguientes instrucciones.
Manguera de Plástico:
Dia. 5,9" (15cm)
Longitud: 10,6" a 59" (27cm a 150cm)
4. Conecte el Adaptador de Ventana en el agujero del Adaptador de Soporte de Ventana. Asegúrese
que todas las conexiones sean firmes e instaladas de forma correcta.
5. Conectar el anaquel de ventana a su ventana.
Ventana Corrediza Horizontal Ventana Corrediza Vertical
5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
6. Conecte el soporte de ventana a la ventana.
Ventana Corrediza Horizontal Ventana Corrediza Vertical
7.
Corte los Sellos de Espuma (no adherible) a la longitud de la ventana. Rellene con el Sello de
Espuma (no adherible) entre el marco de la ventana y el vidrio exterior de la ventana para evitar
que el aire y los insectos entren en la habitación.
Sello de Espuma
(adherible)
Sello de Espuma
(no adherible)
Marco de
la Ventana
Ventana Corrediza Horizontal
Sello de Espuma
(no adherible)
Marco de
la Ventana
Sello de Espuma
(adherible)
Ventana Corrediza Vertical
8. Su Aire acondiconado local portátil está listo para usarse.
6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No remplazar o alargar la manguera de plástico, esto podría causar mal funcionamiento del equipo.
La manguera de salida proporcionada tiene un diámetro def 5,9 in (15 cm) y puede ser extendida
de 10,6” in a 59” in (27 cm a 150 cm).
Impida cualquier doblez o nudo (como los que se muestran arriba) en la manguera de plástico.
Una manguera doblada bloqueará el aire de salida y ocasionará que la unidad se apague
inmediatamente.
Asegúrese que la parte trasera de la unidad esté a al menos 20” (50 cm) de distancia de la pared.
de l'air.
ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera
de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza
de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente en caso necesario, para obtener ayuda con los procedimientos
de instalación correctos.
No Recomendado Recomendado
ES
20" (50 cm)
22" (55,5 cm)
MIN 55,5 cm
43" (110 cm)
7
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1) Control de Energía 4) Ajuste de Temperatura / Temporizador
2) Luces Indicadoras 5) Control de Modo
3) Control del Temporizador / Modo
Nocturno
6) Control de Velocidad
ES
BOTONES DE FUNCIONES
El control de encendido enciende y apaga la unidad. Cuando la unidad está conectada pero
apagada, el control de encendido permanece iluminado para indicar que está en modo de espera, lista
para ser activada en cualquier momento. La salida de aire abrira automáticamente cuando la unidad se
encienda y cerrara automáticamente cuando la unidad se apague.
CONTROL DE ENERGÍA
o
C
o
F
(6) (5) (4) (3) (2) (1)
La humedad condensada en agua puede acumularse en la unidad.
Si el tanque interno está lleno, la luz LLENO DE AGUA se iluminará y la alarma sonará por 30
segundos. La unidad no operará hasta que el agua se haya drenado por el tapón de goma de drenaje
inferior (Consultar Drenaje del Agua de Condensación).
Después de encender el aire acondicionado, el compresor no funcionará inmediatamente.
Debe esperar 4 minutos antes de encenderlo de nuevo.
LUZ LLENO DE AGUA
8
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
CONTROL DE AJUSTE TEMPERATURA
Se usan para ajustar el temporizador y termostato.
El valor predeterminado es la temperatura ambiente.
En modo COOL, cuando el botón o se presiona, la temperatura configurada se despliega y
puede ajustarse. Después de 5 segundos, la pantalla regresará a la temperatura ambiente.
Nota: Al presionar ambos botones / al mismo tiempo, la pantalla alternará entre el valor en
grados Celsius(°C) y Fahrenheit(°F).
El tiempo puede ser ajustado entre 1 - 24 horas.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad esté funcionando, presionar el botón y el display parpadeará. Mientras el display
esté parpadeando, presionar el botón o para seleccionar el número de horas que deseé. La
unidad se apagará automáticamente transcurrido este tiempo.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad esté conectada a la toma de corriente, pero sin estar en funcionamiento (la luz de
Control de Encendido iluminada), presionar el botón y el display parpadeará. Mientras el display esté
parpadeando, presionar el botón o para seleccionar el número de horas que deseé. La unidad se
encenderá automáticamente transcurrido este tiempo.
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
Configuraciones: Aire Acondicionado, Deshumidificación, Ventilación y Calefacción*.
La luz LED indicará qué configuración está seleccionada.
CONTROL DE MODO
Modo Aire Acondicionado (COOL)
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire para adaptarse a su nivel de confort
deseado. El rango de temperatura ambiente es de 16°C a 32°C (60°F a 90°F).
Modo de Deshumidificación (DRY)
La velocidad del ventilador está preajustada en BAJA.
Nota: Si la unidad se utiliza en modo deshumidificador, no conecte la manguera de plástico. El
drenaje continuo es entonces necesario (Veáse Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador).
IMPORTANTE: El modo deshumidificador se usa para apoyar a la reducción de la humedad, pero no
debe esperarse que deshumidifique al mismo grado que un aparato estándar solo deshumificador.
El deshumidificador intercontruido ajusta automáticamente la deshumidificación basado en las
temperaturas del ambiente de la habitación. No es posible ajustarlo a un porcentaje deseado de
humedad. La pantalla frontal muestra sólamente las temperaturas actuales y deseadas. No muestra
los niveles de humedad.
9
En este modo la temperatura deseada se puede ajustar entre 16°C y 32°C (60°F a 90°F).
Cuando está en calefacción, la condensación debe ser drenada por el tapón de drenaje
inferior.
Remarque: En mode chauffage Le tuyau de changement d'air doit ventiler vers l extérieur de
la salle.
IMPORTANT: La pompe thermique extrait l'humidité à partir de l'air, qui ensuite se condense
dans le réservoir d'eau interne. L'appareil procédera à l'interruption de ses opérations
lorsque le réservoir est plein et se remettra en route lorsque le réservoir aura été vidé. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins.
Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de l'humidité ou des appareils,
comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en mode de chauffage.
Pour plus d'informations sur l'évacuation du réservoir d'eau, voir la section "Évacuation de la
condensation d’eau pendant le mode de chauffage".
Modo Calefacción* (HEAT)
Esta unidad usa tecnología BombaCalor la cual retorna el ciclo de enfriamiento del aire
acondicionado, transfiriendo calor de fuera en la habitación - esto es mas eficiente que los
calentadores eléctricos tradicionales que generan calor en lugar de transferir el calor a la
habitación. Estas propiedades hacen a este calentador, ideal para usarse en otoño o
primavera cuando las temperaturas exteriores no son severamente frias, o como
calentamiento suplementario en habitaciones frías de su casa.
Modo Nocturno (SLEEP)
Cuando el modo NOCTURNO está seleccionado en modo aire acondicionado, la temperatura
seleccionada se incrementará 1°F o 1°C después de la primera hora de enfriamiento y
se incrementará 1°F o 1°C más después de la segunda hora de enfriamiento. La unidad
mantendrá esta temperatura por 5 horas. La temperatura entonces se reducirá por 1°F o 1°C
en la septima hora y se reducirá 1°F o 1°C más en la décima hora. Después de esto, el modo
Nocturno se desactivará automáticamente.
En Modo Calefacción*, La temperatura seleccionada se reducirá 2°F o 2°C después de la
primera hora de calefacción y se reducirá 2°F o 2°C más después de la segunda hora de
calefacción. La unidad mantendrá esta calefacción de la temperatura por 5 horas. Luego, la
temperatura se incrementará 2°F o 2°C más en la séptima hora y se incrementará 2°F o 2°C
más en la décima hora. Después de esto, el modo Nocturno se desactivará automáticamente.
Nota: En modo calefacción, la manguera de plastico debe estar estar colocada hacia el
exterior de la habitación.
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
3 configuraciones: Alta, Media y Baja.
CONTROL DE VELOCIDAD
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
Modo de Ventilación (FAN)
Para la circulación de aire sin enfriar.
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
10ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Las funciones trabajan igual que los controles de los acondicionadores de aire portátil.
Todas las funciones de las teclas se puede acceder desde el control remoto.
Use sólo dos baterías AAA ó IEC R03 1,5V.
Retire las baterías si el control remoto no se va a utilizar por más de un mes.
Todas las baterías deben reemplazarse al mismo tiempo, no mezclar con baterías viejas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (níquel-cadmio).
Deshágase de las baterías usadas.
Precaución:
ON/OFF
MODE SPEED
TIMER SLEEP
Control de Encendido
Encendido / Apagado
Ajuste de Temperatura / Temporizador
Se utiliza para ajustar el contador de
tiempo y temperatura.
Cuando
o la tecla
se pulsa, la
temperatura se visualiza y se puede
ajustar.
Ajuste del temporizador está disponible de
1 a 24 horas pulsando la tecla
o
▲.
Ajuste de Modo Nocturno
En el modo de ejecución:
Apagado automático
En el modo de espera:
Encendido automático
Presione
o el botón
para ajustar
el tiempo en intervalos de 1 hora
Aire Acondicionado Deshumidificación
Calefacción*
Ventilación
Control de Modo
• ALTA • MEDIA • BAJA
Encendido / Apagado
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
Pulsar este botón para cambiar el
modo de operación
Control de Velocidad del Ventilador
Control del Temporizador
Remarque:
Instalación de Baterías: quite la cubierta en la parte trasera del control remoto e inserte dos baterías AAA
con los polos “+” y “-“ apuntando a la dirección correcta.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La utilización del dispositivo está sujeta a dos condiciones: 1. Este
dispositivo no provoca ninguna interferencia perjudicial. 2. Este dispositivo aceptará cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquellas que provoquen una operación no deseada.
Se ha probado el equipo y cumple con las condiciones establecidas para dispositivos digitales de clase B por la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estas condiciones se han establecido con el objetivo de proteger instalaciones residenciales de interferencias peligrosas. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias peligrosas en las comunicaciones de radio; sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no tenga lugar
en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o television, hecho que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia tomando una o varias de las medidas que se
detallan a continuación:
• Volver a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumentar la separación existente entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe diferente al que estaba el receptor conectado.
• Consultar al distribuidor o solicitar la ayuda de un técnico especialista en radio y television.
Precaución: Se require la utilización de cable apantallado para cumplir con los límites de clase B especicados en la subparte B de la parte
15 de las reglas de la FCC. No realice cambios ni modificaciones al equipo a menos que estén especificados en el manual. Si realiza tales
cambios o modicaciones, se le puede exigir que pare con la utilización del equipo.
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la Unidad:
Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica.
Limpie con un lienzo suave y seco.
1.
2.
ES
Apague la unidad y desconecte desde la toma de corriente.
Retirar el filtro superior/ rejilla y destornillar el filtro inferior/ rejilla y remover cuidadosamente.
Suavemente lavar usando agua y/ o diluir detergente para trastes. Enjuagar bien y agitar
suavemente el exceso de agua de los filtros.
Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
Nota: Puede usarse una aspiradora para remover polvo.
Retirar la rejilla superior de la unidad y reinstalar la rejilla inferior con los tornillos.
1.
2.
3.
4.
Mantenimiento del Filtro de Aire:
Es necesario limpiar el filtro de aire después de 2 semanas de uso. Hágalo de la siguiente manera:
ADVERTENCIA: No encender u operar el aire acondicionado cuando esté limpiando el mismo o
cuando alguna o ambas rejillas traseras han sido removidas de la unidad, o si la rejilla está suelta.
No intente manipular ni tocar ninguna de las partes o el cableado al interior del aire acondicionado
después que la parrilla trasera (s) haya sido removida de la unidad. Si lo hace, puede causar
lesiones graves o descarga eléctrica peligrosa.
Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada:
Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo:
Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior
y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de
drenaje cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante
30 minutos antes de guardarla.
Apague y desconecte el acondicionador de aire de la toma de corriente eléctrica.
Quite el filtro de aire y limpie con agua. Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
Desconexión del kit de instalacion para Ventana:
1.
2.
3.
4.
5.
Cubra la unidad de aire acondicionado con una bolsa de tela/ plástico antes de su
almacenamiento, para proteger del polvo y rayones en la superficie de la unidad.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación y almacenarlo lejos del piso para asegurarse de
que el cable esté protegido de inclinaciones y pliegues.
Colocar su aire acondicionado en un lugar seco y fresco, lejos de la luz directa.
6.
7.
8.
Retire la manguera de plástico de la unidad.
Retire el soporte de ventana, el adaptador del soporte de ventana y la manguera de conexión.
Se recomienda almacenar las piezas del kit de ventana en una bolsa junto con el control
remoto y colocarlos junto con la unidad de aire acondicionado.
Si es necesario, puede limpiar el Kit de ventana con un paño húmedo y agua antes de
guardarla. Asegúrese de que todas las partes del kit de ventana estén secos antes de
guardarlas.
12
Tapón de
goma de
drenaje
inferior
Bandeja
(No incluida)
ES
DRENADO DE AGUA
Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de
funcionar y mostrara una luz de advertencia. ( el boton de encendido parpadeará con una luz roja)
Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos:
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
Colocar un recipiente poco profundo debajo del tapón
de goma de drenaje inferior. Vea el diagrama.
Retire el Tapón de goma de drenaje inferior.
El agua drenada se acumula en la bandeja.
Después de que el agua ha sido drenada, vuelva a
colocar el tapón de goma de drenaje inferior.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenado Manual en Modo Enfriamiento, Calentador* y Deshumidificador
Si el área está en una zona muy húmeda, posiblemente se
necesitará el drenado del agua.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
Retirar el tapón de goma Superior/ Inferior de drenaje.
Mientras se hace esta operación se genera algún
derramamiento de agua, así que por favor tenga un
recipiente para recoger el agua.
Conectar el manguera de drenaje (incluído) al drenaje
superior on inferior (el que considere más conveniente
para su espacio). Vea el diagrama.
El agua se puede drenar continuamente a través del
manguera de drenaje en un desagüe en el suelo o cubo.
Colocar el tapón de drenaje.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador
Mientras utiliza la unidad en el modo deshumidificador, el
drenaje continuo es recomendado.
IMPORTANTE: El agua no puede ser drenada usando la opción de desagüe continuo en el modo
calentamiento. En el modo calentamiento, el tanque que agua interno recoge la condensación más
rápido y puede requerir vaciados del tanque mas frecuentes en habitaciones húmedas. Se
recomentda usar el modo calentamiento en una habitación con un máximo de 50% de humedad.
Evite operar productos que crean humedad o aparatos, tales como un humidificador o una
tetera cuando use la unidad en modo calentamiento.
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
Tabla de madera
Altura: hasta 1"
Tapa de
plástico
y más bajo
Tapón de
drenaje
Sartén grande
(No incluida)
13ES
La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar
reparar cualquier problema.
GUÍA DE SOLUCIONES
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo de aire
acondicionado
no opera
No hay electricidad. Revisar la corriente eléctrica.
Las baterías en el control
remoto están agotadas.
Cambie las baterías del control remoto.
El cable eléctrico
no está conectado
correctamente.
Desconecte y reconecte el cable de alimentación.
El dispositivo de
seguridad en la clavija
LCDI se ha roto (USA
/ CANADA / MEXICO
solamente).
Resetear el dispositivo protector, si el problema
persiste contactar al servicio al cliente
( USA / CANADA / MEXICO solamente).
La unidad
funciona solo
por un corto
tiempo
La temperatura
seleccionada está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
Baje la temperatura seleccionada.
La salida de aire está
bloqueada por un
obstáculo.
Revise que la salida de aire no esté obstruida por
ningún obstáculo.
Hay codos que
estrangulan la manguera
de salida de aire.
Conecte la manguera de escape de acuerdo con
instrucciones en página 3.
En Modo
Calentamiento*,
la unidad estará
apagándose
frecuentemente
La habitación es
demasiado humedad. El
Tanque de Agua necesita
ser vaciado.
En Modo calentamiento, la bomba de calor condensa
la humedad del aire en el tanque de agua interno.
En habitaciones mas húmedas, recogerá mas rápido
y necesitará ser vaciado mas frecuentemente. Se
recomienda usar el modo calor en habitaciones con
un máximo de 50%. Apague cualesquiera aparatos
tales como, un humidificador o tetera para evitar que
se cree humedad extra en la habitación cuando se
opera en modo calor.
14ES
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Funciona pero
no enfría
Una puerta o ventana
está abierta.
Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre
abierta.
El filtro de polvo
está sucio.
Conectar la manguera de polvo.
La manguera de
drenado de aire está
desconectada.
Reinstalar la manguera de drenado de aire
adecuadamente (consulte la Instalación sección).
La temperatura
configurada es
demasiado alta.
Reducir la temperatura en el panel de control.
La salida o entrada de
aire están bloqueadas.
Revisar que entre y salga suficiente aire en el equipo.
Habitación excede el
tamaño recomendado.
Mover la unidad a un cuarto más pequeño.
El tamaño o número
de ventanas grandes
disminuirán la eficacia
del enfriamiento.
Cubrir las ventanas con cortinas o persinas.
El equipo no
funciona
y botón de
encendido está
parpadeando
(Indicador de
agua lleno)
El tanque adentro de la
unidad está lleno.
Drene el agua (consulte la Drenado de Agua).
15ES
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El calefactor*
no enciende
La función de calefacción
no está activada aún. El
juego de temperatura
es muy baja.
Revise que la función de calefacción haya sido
activada.
se iluminará cuando el calefactor sea encendido.
Incrementó el juego de temperatura.
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
16ES
GUÍA PARA CODIGO DE ERROR
CODIGO DE ERROR CAUSA DE POSIBLE ERROR
"E1" Falla del sensor de temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito).
"E3"
Falla del sensor de temperatura del evaporador
(circuito abierto o cortocircuito).
"P1" Alarma Tanque Lleno.
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Web: www.jmatek.com
Made in China
© 2019 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2019 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2019 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Honeywell HL10CESWB Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario