mothercare Xpedior Infant Carrier Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

15
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
introducción



















safety & care notes
UK Requisitos legales
información importante
UK requisitos legales











18
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
parts check list, , , nomenclature des pièces, teile-prüfliste,
λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 󴩸󰹑,󸸶󺔾󹣆󷴶󸭟󸤓,󵂆󰢆
󲉐󲅵󲞕󰳥, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист
комплектности, lista de comprobación de las piezas, , parça listesi
 
1. Hood 2. Head hugger
7. Carry handle
adjuster button
3. Lap belt guides
8. Shell
4. Shoulder straps
5. Buckle
9. Harness release
button
10. Removable cover 11. Diagonal belt guide
6. Harness adjuster
strap
20
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
parts check list, , , nomenclature des pièces, teile-prüfliste,
λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 󴩸󰹑,󸸶󺔾󹣆󷴶󸭟󸤓,󵂆󰢆
󲉐󲅵󲞕󰳥, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист
комплектности, lista de comprobación de las piezas, , parça listesi
 
 󳣹
 󱔙󰫸󱋄󲄥
 󳬀󱞶󱢟󱔙󰫸󱞶󱖌󰶡󴉕󳣾
 󳨹󱞶
 󱞶󱯳
 󱔙󰫸󱞶󴖓󱼄󳨹󱞶
 󱯛󱵠󱰚󱯛󴖓󱼄󱲙󴸾
 󱊦󱊃
 󰵿󳎋󴿴󳁦󱓠
 󱔙󰫸󱞶󴭚󱻎󱲙󴸾
 󳨹󱢟󱔙󰫸󱞶󱖌󰶡󴉕󳣾
1. Капюшон
2. Подголовник
3. Направляющие поперечного ремня
4. Плечевые ремни
5. Пряжка
6. Регулировочный ремень
7. Регулировочная кнопка переносной
ручки
8. Оболочка
9. Съемная крышка
10. Стопорная кнопка ремней безопасности
11. Направляющие диагонального ремня
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
adjusting and positioning the handle, , , régler
et positionner la poignée, anpassen und positionieren des griffs, ρύθμιση και
τοποθέτηση της χειρολαβής, sesuaikan dan posisikan gagang, 取っ手調節及び位置決
め 손잡이 조정 및 위치, 对把手进行调整和定位, regulacja i położenie uchwytu ajuste
e posicionamento da alça, регулировка и позиционирование ручки, regulación y
colocación del asa, ปรับและตั้งตำ�แหน่งด้�มจับ, sapın ayarlanması ve yerleştirilmesi

1
1
1
1
2
2
3
23
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
adjusting and positioning the handle, , , régler
et positionner la poignée, anpassen und positionieren des griffs, ρύθμιση και
τοποθέτηση της χειρολαβής, sesuaikan dan posisikan gagang, 取っ手調節及び位置決
め 손잡이 조정 및 위치, 对把手进行调整和定位, regulacja i położenie uchwytu ajuste
e posicionamento da alça, регулировка и позиционирование ручки, regulación y
colocación del asa, ปรับและตั้งตำ�แหน่งด้�มจับ, sapın ayarlanması ve yerleştirilmesi

2
1
2
3
36
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
fitting the child seat - rear facing, , , siège enfant - assise
arrière, montage des kindersitzes – rückwärts gerichtet, τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος - κοιτάζοντας προς τα πίσω,
menyesuaikan kursi anak – menghadap belakang, お子様座席取り付け-後向き, 유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착,
安放儿童座椅 - 向后, mocowanie fotelika dziecięcego – tyłem do kierunku jazdy, instalação da cadeira infantil –
orientada para trás, установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad
– sentido contrario a la marcha, การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง, arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması
 
11
10
40
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12







1. Перед каждой поездкой проверяйте, что автомобильное сиденье безопасности вашего ребенка надежно
закреплено.
2. Проверьте, что вы правильно установили сиденье безопасности вашего ребенка, с использованием
3-точечного поясного ремня безопасности с автоматической блокировкой натяжителя ремня.
Проверьте, что ремень надлежащим образом натянут и плотно прилегает.
3. Перед каждой поездкой проверяйте, что вы надлежащим образом отрегулировали ремни безопасности до
плотного прилегания.
Отрегулированные для зимней одежды ремни будут слишком свободными для ребенка в летней одежде.
4. Убедитесь в отсутствии перегибов или перекрутов автомобильных ремней безопасности и ремней
безопасности детского сиденья.
























final checklist, , , liste de contrôle finale,
abschließende prüfliste, τελική λίστα ελέγχου, daftar periksa akhir, 󲂐󳛒,󹸒󹤻
󹣆󷴶󸭟󸤓,󲂐󳡘󲉐󲅵󴇸, końcowa lista kontrolna, lista de verificação final,
окончательный
проверочный лист
, lista de comprobación final, , son kontrol listesi


66
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 14/11/12
safety & care notes
medidas de seguridad y cuidado
IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE







































atención al cliente



cuidado del artículo













Transcripción de documentos

introducción Leer estas instrucciones atentamente antes de utilizar el producto y guardarlas con la silla de seguridad para cualquier consulta posterior. La seguridad de su hijo podría verse perjudicada si usted no sigue estas instrucciones. Portabebés Grupo 0+ Adecuado para bebés desde recién nacidos hasta 13Kg/29lbs (12-15 meses aprox) Este es un asiento de seguridad “Universal”. Cumple las modificaciones de la Regulación Nº 44.04 UN/ECE, para el uso general en vehículos y se adaptará a la mayoría, pero no a la totalidad, de asientos de coche. La silla de seguridad se ajustará perfectamente al asiento del vehículo cuando el fabricante del vehículo haya declarado en el manual de instrucciones del vehículo que el vehículo acepta sillas de seguridad “Universal” para este grupo de edad. Esta silla de seguridad ha sido clasificado como “Universal” bajo condiciones más exigentes que las aplicables a diseños previos que no incluían este mensaje. Adecuada para utilizar solo en vehículos homologados que cuenten con un cinturón de seguridad retráctil de 3 puntos, que haya sido debidamente homologado de conformidad con la Normativa UN/ECE Nº 16 u otra normativa equivalente. En caso de duda consulte con Mothercare. La información de contacto se incluye al final de estas instrucciones. safety & careimportante notes información Su silla de seguridad Mothercare solo se puede instalar en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero o trasero de pasajero del vehículo. UK requisitos Requisitoslegales legales UK Asiento Delantero: Cualquier persona, especialmente niños, que viajen sentados en el asiento delantero de un coche deberá utilizar un sistema de seguridad adecuado. Los niños menores de tres años deben utilizar una silla de seguridad homologada y adecuada. Asiento Trasero: Todos los adultos y niños deben utilizar cinturón de seguridad o silla de seguridad cuando existan cinturones de seguridad instalados en el asiento trasero del coche y estén disponibles para su uso. Si la silla de seguridad no está disponible, los niños a partir de 3 años de edad, deberán utilizar un cinturón de seguridad para adultos cuando esté disponible Version 1.0 14/11/12 15 © Mothercare UK Ltd. 2012 parts check list, ‫ قائمة األجزاء‬, ‫ لیست موجودی قطعات‬, nomenclature des pièces, teile-prüfliste, λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 部品チェックリスト, 부품 점검 목록, 零件 检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจชิน ้ ส่วนสินค้า, parça listesi 1. Hood 2. Head hugger 4. Shoulder straps 3. Lap belt guides 5. Buckle 6. Harness adjuster strap 7. Carry handle adjuster button 9. Harness release button 8. Shell 10. Removable cover Version 1.0 14/11/12 18 11. Diagonal belt guide © Mothercare UK Ltd. 2012 parts check list, ‫ قائمة األجزاء‬, ‫ لیست موجودی قطعات‬, nomenclature des pièces, teile-prüfliste, λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 部品チェックリスト, 부품 점검 목록, 零件 检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจชิน ้ ส่วนสินค้า, parça listesi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 罩 安全头枕 腰带式安全带导向装置 肩带 带扣 安全带调整肩带 手提把手调整按钮 外壳 可移除盖子 安全带释放按钮 肩式安全带导向装置 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Daszek Podgłówek Prowadnik pasa biodrowego Pasy naramienne Klamra Pasek do regulacji uprzęży Przycisk do regulacji rączki do przenoszenia Szkielet Zdejmowana pokrywka Przycisk odblokowujący uprząż Prowadnik pasa piersiowego 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cobertura Suporte para cabeça Guias para cinto de colo Cintas de ombros Fivela Cinta para ajuste do suporte Botão de ajuste da alça para transporte Exterior Cobertura removível Botão para abrir o suporte Guias para cinto diagonal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Капюшон Подголовник Направляющие поперечного ремня Плечевые ремни Пряжка Регулировочный ремень Регулировочная кнопка переносной ручки Оболочка Съемная крышка Стопорная кнопка ремней безопасности Направляющие диагонального ремня 1. 2. 3. Capota Almohada reductora Guías para el cinturón de seguridad horizontal Correas de hombros Broche Correa de ajuste del arnés Botón de ajuste del asa de transporte Exterior Funda extraíble Soltador del arnés Guías para el cinturón de seguridad diagonal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ผ้าคลุมศีรษะ หมอนรองศีรษะเด็ก คู่มือผู้ใช้เข็มขัดรัดหน้าตัก สายรัดหัวไหล่ หัวเข็มขัด สายรัดเข็มขัดปรับได้ ปุ่มปรับด้ามหิ้ว เปลือก ฝาครอบถอดได้ ปุ่มปลดล๊อคเข็มขัด คู่มือผู้ใช้เข็มขัดนิรภัย 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Başlık Baş desteği Kucak kemeri kılavuzları Omuz kayışları Kemer tokası Kemer ayarlama kayışı Taşıma sapı ayar düğmesi İskelet Çıkarılabilir örtü Kemer açma düğmesi Çapraz kemer kılavuzları Version 1.0 14/11/12 20 © Mothercare UK Ltd. 2012 adjusting and positioning the handle, ‫ وضع وتعديل المقبض‬, ‫ تنظیم و نصب دستگیره‬, régler et positionner la poignée, anpassen und positionieren des griffs, ρύθμιση και τοποθέτηση της χειρολαβής, sesuaikan dan posisikan gagang, 取っ手調節及び位置決 め 손잡이 조정 및 위치, 对把手进行调整和定位, regulacja i położenie uchwytu ajuste e posicionamento da alça, регулировка и позиционирование ручки, regulación y colocación del asa, ปรับและตั้งตำ�แหน่งด้ามจับ, sapın ayarlanması ve yerleştirilmesi 1 2 1 1 1 2 3 Version 1.0 14/11/12 22 © Mothercare UK Ltd. 2012 adjusting and positioning the handle, ‫ وضع وتعديل المقبض‬, ‫ تنظیم و نصب دستگیره‬, régler et positionner la poignée, anpassen und positionieren des griffs, ρύθμιση και τοποθέτηση της χειρολαβής, sesuaikan dan posisikan gagang, 取っ手調節及び位置決 め 손잡이 조정 및 위치, 对把手进行调整和定位, regulacja i położenie uchwytu ajuste e posicionamento da alça, регулировка и позиционирование ручки, regulación y colocación del asa, ปรับและตั้งตำ�แหน่งด้ามจับ, sapın ayarlanması ve yerleştirilmesi 2 1 2 3 Version 1.0 14/11/12 23 © Mothercare UK Ltd. 2012 fitting the child seat - rear facing, ‫ المواجه للمؤخرة‬- ‫ تثبيت مقعد الطفل‬, ‫ به عقب‬ ‫ رو‬- ‫ جاگذاری صندلی کودک‬, siège enfant - assise arrière, montage des kindersitzes – rückwärts gerichtet, τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος - κοιτάζοντας προς τα πίσω, menyesuaikan kursi anak – menghadap belakang, お子様座席取り付け-後向き, 유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착, 安放儿童座椅 - 向后, mocowanie fotelika dziecięcego – tyłem do kierunku jazdy, instalação da cadeira infantil – orientada para trás, установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง, arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması 10 11 Version 1.0 14/11/12 36 © Mothercare UK Ltd. 2012 final checklist, ‫ قائمة الفحص النهائية‬, ‫ ییاهن یدوجوم تیسل‬, liste de contrôle finale, abschließende prüfliste, τελική λίστα ελέγχου, daftar periksa akhir, 最終チェックリスト, 최종 점검 목록, 最终检查表, końcowa lista kontrolna, lista de verificação final, окончательный проверочный лист, lista de comprobación final, รายการตรวจสุดท้าย, son kontrol listesi 1. Verifique se a cadeira infantil está presa antes de cada viagem. 2. Verifique se instalou a cadeira infantil corretamente usando um cinto de segurança retrátil de colo de 3 pontos. Certifique-se de passar corretamente as tiras e apertá-las. 3. Antes de cada viagem, verifique se ajustou o suporte de modo adequado à criança. Um ajuste para roupas de inverno ficará muito folgado para uma criança que estiver usando roupas de verão. 4. Verifique se não há dobras ou torções no cinto de segurança do carro e no suporte. 1. Перед каждой поездкой проверяйте, что автомобильное сиденье безопасности вашего ребенка надежно закреплено. 2. Проверьте, что вы правильно установили сиденье безопасности вашего ребенка, с использованием 3-точечного поясного ремня безопасности с автоматической блокировкой натяжителя ремня. Проверьте, что ремень надлежащим образом натянут и плотно прилегает. 3. Перед каждой поездкой проверяйте, что вы надлежащим образом отрегулировали ремни безопасности до плотного прилегания. Отрегулированные для зимней одежды ремни будут слишком свободными для ребенка в летней одежде. 4. Убедитесь в отсутствии перегибов или перекрутов автомобильных ремней безопасности и ремней безопасности детского сиденья. 1. Compruebe que la silla de seguridad esté bien colocada antes de cada viaje. 2. Compruebe que ha instalado la silla de seguridad correctamente con un cinturón de seguridad retráctil de tres puntos de anclaje. Compruebe que las tiras estén bien colocadas y ceñidas correctamente. 3. Antes de ponerse en marcha, compruebe que el arnés esté colocado de forma adecuada para el niño. El ajuste del arnés para un niño con ropa de invierno será diferente cuando el niño lleve ropa de verano. 4. Asegúrese de que el cinturón de seguridad o el arnés no esté doblado ni retorcido. 1. ตรวจสอบว่าที่นั่งเด็กได้ติดตั้งไว้อย่างแน่นหนาแล้วก่อนการเดินทางแต่ละครั้ง 2. ตรวจสอบว่าคุณได้ติดตั้งที่นั่งเด็กของคุณอย่างถูกต้องแล้วโดยใช้เข็มขัดที่มีเครื่องดึงรัด 3 ตำ�แหน่ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามันได้ถูกเกลียวไว้อย่างถูกต้องและแน่นหนา 3. ก่อนการเดินทางแต่ละครั้ง ตรวจสอบว่าคุณได้ปรับเข็มขัดเพื่อให้เหมาะสมกับเด็กของคุณแล้ว การรัดเข็มขัดกับเสื้อผ้าสำ�หรับหน้าหนาวอาจหลวมเกินไปสำ�หรับเด็กที่สวมเสื้อผ้าสำ�หรับหน้าร้อน 4. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีตำ�หนิหรือรอยบิดเบือนในเข็มขัดหรือสายรัดของที่นั่งเด็กในรถ 1. Yola çıkmadan önce her zaman çocuğunuzun koltuğunun güvenli olduğunu kontrol ediniz. 2. Kendinden geri çekmeli 3 nokta kucak kemerini kullanarak çocuk koltuğunu doğru şekilde kurduğunuzu kontrol ediniz. Doğru şekilde ve sıkıca bağlandığından emin olunuz. 3. Her seyahatten önce kemer takımının çocuğunuza uyacak şekilde ayarladığınızdan emin olunuz. Kış kıyafetleri giyildiğinde yapılan ayarlama çocuk yaz kıyafetleri giydiğinde son derece bol gelecektir. 4. Arabanın emniyet kemerinde yada çocuk koltuğunun kemeri ve kayışlarında herhangi bir kıvrılma ve bükülme olmadığından emin olunuz. Version 1.0 14/11/12 40 © Mothercare UK Ltd. 2012 safety & care notes medidas de seguridad y cuidado IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE ¡ADVERTENCIA! La seguridad del niño es su responsabilidad. ¡ADVERTENCIA! La silla de seguridad para coches ofrece máxima protección y únicamente es segura si se usa según las instrucciones. De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad del niño. ¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda en cuanto a la instalación o el uso adecuado de la silla de seguridad debe ponerse en contacto con la tienda Mothercare más cercana. ¡ADVERTENCIA! Antes de usar compruebe que el sistema de retención infantil sea compatible con su vehículo. ¡ADVERTENCIA! NO colocar en un asiento delantero con airbag una silla de seguridad en el sentido contrario a la marcha. Se podrían producir lesiones graves o la muerte accidental. ¡ADVERTENCIA! Nunca ponga al niño en la silla sin colocarle el arnés. ¡ADVERTENCIA! No coloque la silla de seguridad sobre superficies altas, como mesas, encimeras, camas, etc. ya que existe el riesgo de que se caiga. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sin supervisión en la silla de seguridad, tanto dentro como fuera del coche. ¡ADVERTENCIA! No se debe realizar ninguna modificación a la silla de seguridad ya que podría perjudicar su seguridad. ¡ADVERTENCIA! Antes de instalar el sistema de retención infantil se debe comprobar que los asientos plegables del vehículo estén bloqueados y fijos. ¡ADVERTENCIA! No utilice puntos de contacto para el apoyo de carga que no sean lo descritos en las instrucciones y marcados en el sistema de retención. ¡ADVERTENCIA! Los elementos rígidos y las piezas de plástico del sistema de retención infantil se deben colocar e instalar de forma que, con el uso normal y cotidiano del vehículo, no queden atrapados por un asiento móvil o en una de las puertas del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que estén bien sujetos el equipaje y todos los objetos (por ejemplo, los colocados en la bandeja trasera) que pudiesen causar lesiones en un accidente. ¡ADVERTENCIA! La silla se debe asegurar siempre con un cinturón de seguridad, incluso cuando no se esté usando. ¡ADVERTENCIA! En caso de que se deban ocupar todos los asientos de pasajeros, el delantero y los traseros, los pasajeros de menor peso deben sentarse en la parte de atrás y los de mayor peso, en la parte delantera del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Cuando haya un niño en el asiento delantero, detrás de él debe sentarse el otro pasajero de menor peso. Al diseñar nuevos productos, Mothercare tiene en cuenta el contacto de la silla de seguridad infantil con los asientos del vehículo, pero no puede aceptar responsabilidad alguna por daños en los asientos del vehículo ni en los cinturones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Después de un accidente se debe reemplazar la silla de seguridad. Aunque puede que no tenga daños aparentes, en caso de que se produjese otro accidente no protegería al niño de la forma adecuada. ¡ADVERTENCIA! Recomendamos no comprar ni vender sillas de seguridad de segunda mano ya que es imposible saber si estuvieron involucradas en un accidente o si están deterioradas por otros motivos. ¡ADVERTENCIA! Se recomienda no usar sillas de seguridad durante más de cinco años después de la fecha de compra. ¡ADVERTENCIA! Debido al proceso de envejecimiento del plástico, por ejemplo, la calidad del producto podría estar deteriorada sin que se notase. ¡ADVERTENCIA! La silla de seguridad se debe usar únicamente con sistemas modulares recomendados por Mothercare. ¡ADVERTENCIA! Antes de ponerse en marcha, compruebe siempre que el sistema de retención infantil esté bien colocado. cuidado del artículo La funda y los accesorios se pueden retirar para limpiarlos. Para el cuidado de las partes de tela, consulte las etiquetas cosidas en las mismas. Las partes plásticas y metálicas, así como el arnés, se deben limpiar frotando con un trapo húmedo. Los alimentos y bebidas pueden ensuciar el interior del broche del arnés. Esto puede hacer que no funcione bien. Lávelo con agua templada para limpiarlo. Deje que las piezas se sequen al aire completamente antes de guardar o usar. No utilice productos de limpieza abrasivos, ni con amoniaco, lejía, alcohol ni disolventes, ni líquido lavavajillas ni tintes en cualquier parte de la silla ya que podrían debilitar el arnés y la silla. No lubricar ni engrasar ninguna parte de la silla. No permita que la silla de seguridad entre en contacto con sustancias corrosivas, como el ácido de pilas. Cuando no se use, la silla se debe guardar en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor y de la luz solar directa. No colocar objetos pesados encima de la silla de seguridad. atención al cliente La seguridad de su hijo es su responsabilidad. si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda Mothercare más cercana. Version 1.0 14/11/12 66 © Mothercare UK Ltd. 2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

mothercare Xpedior Infant Carrier Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para