D.A.S. M-14:2 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
PS series
Manual de Usuario / User’s Manual
Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.
PS seriesPS series
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Precauciones de Seguridad
Safety
Precautions
Amplificadores de Potencia / Power AmplifiersAmplificadores de Potencia / Power Amplifiers
Conserve y lea todas estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la
existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede
afectar a la seguridad.
Keep these instructions.
Heed all warnings. Follow all instructions.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
La posición de encendido está indicada en el interruptor
mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC
60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y dos LEDs verdes
encendidos cerca del interruptor.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and
IEC 60417-2:1998) and two green LEDs located near the switch.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación
debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el
servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna
forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el
interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no
funcione correctamente o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally or has been dropped.
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o por su servicio postventa.
If the cable or the mains plug are damaged they must be
replaced. Contact the manufacturer to provide you with the
necessary spare parts.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el
valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor
(según IEC 60065:2001).
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown
in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos
periodos.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or
when unused for long periods of time.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través
de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula
de la parte posterior a la frontal.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus that produce heat.
The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked.
The air stream circulates from back to front.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este
aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No
exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos
que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids
on the unit. IP-20 equipment.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system
of the building must incorporate a multipolar switch with a
separation of contact of at least 3mm in each pole.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuo doméstico normal, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the appicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible the
cable already prepared.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en
condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No
toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal
conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch
these terminals while the amplifier is working.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la
presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence
of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover.
Aparato de Clase I. Class I device.
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
producto no haya sido previamente manipulado e incluir una
fotocopia de la factura de compra.
GARANTÍA
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
WARRANTY
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España
(Spain).
Declara que la :
Declares that :
serie PS
PS series
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
l
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 1:Emission.
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
ÍNDICE
PRESENTACIÓN
3
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
3
Interruptor de encendido
Indicadores de encendido
Controles de nivel
Indicador LED de recorte
Indicador LED de protección
Indicador LED de presencia de señal
Rejillas de ventilación
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
4
Salida de línea de altavoces
Entradas
Conmutador de modo de funcionamiento
Selector de sensibilidad
Interruptor de tierra
Cable de red
Rejillas de entrada de aire
INSTALACIÓN
5
Montaje
Ventilación
Cableado de entrada
Cableado de salida
Conexión a la red eléctrica
Consumos eléctricos
USO
6
Encendido / Apagado
Indicador LED de recorte ( )clip
Controles de nivel
ESPECIFICACIONES
DIBUJOS DE LÍNEAS
Í
7
8
9
10
7
APÉNDICE A: Conexiones en modo puente
APÉNDICE B: Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
APÉNDICE C: Tablas para la selección del cable
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Está
construido con la más avanzada tecnología modular y
ha sido diseñado totalmente con sistemas asistidos
por ordenador, tanto sus partes mecánicas como las
electrónicas.
3
Interruptor de encendido (A)
Indicadores de encendido: (B)
Cuando estos LED verdes están iluminados nos
indican que ambos canales están preparados para el
uso.
Controles de nivel: (C)
El volumen (ganancia de entrada) de cada canal
puede ser ajustado independientemente por medio de
estos controles. La ganancia máxima se consigue
cuando el potenciómetro rotatorio se gira
completamente en sentido horario.
LEVEL
Indicadores LED de recorte: (D)
Cuando en alguno de los canales la señal supera
la máxima tensión que puede suministrar la fuente de
alimentación del amplificador, el LED rojo de ese
canal se enciende. En este momento el limitador
comienza a actuar corrigiendo el nivel de la señal.
Indicadores LED de protección: (E)
!
!
Detección de temperatura excesiva en un canal
del amplificador. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece el exceso de temperatura. El
circuito de control activado posee una cierta
histéresis para impedir la aparición de oscilaciones
en la conexión y desconexión.
Detección de corriente continua en la salida de un
canal. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y,
por ello, cuando supera cierto umbral, la salida es
desactivada. La salida vuelve a activarse cuando
desaparece la corriente continua.
Detección de cortocircuito (sólo en y
) o impedancia anormalmente baja en la salida
de un canal. Si el amplificador está encendido y se
activa esta protección, la salida NO vuelve a
activarse cuando el cortocircuito desaparece, sino
que hay que apagar y encender el amplificador
para que esto ocurra.
En el encendido del amplificador. Para evitar que
el transitorio pueda dañar los altavoces y por el
molesto ruido que produce.
!
!
PS-200 PS-
400
Cuando la salida de un canal está desactivada por
activarse su protección, este LED amarillo se
enciende.
Características
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Clase AB y clase G (sólo en ).
Fuente de Alimentación lineal
Entradas dobles balanceadas XLR.
Salidas por bornas y Speakon (sólo en ,
y.
Ventilación forzada con velocidad variable de
atrás hacia delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
Sensibilidad seleccionable entre 0.775V, 1V y
1.44V.
Switch anti-bucles de tierra.
Modo de funcionamiento seleccionable estéreo,
paralelo puente.
Protección total en cada salida amplificada
cortocircuitos contra carga ,
detectores de temperatura
independientes.
Protección total en la fuente de alimentación
frente a sobre-tensiones y
con activación l modo standby.
Limitación anti-clip.
Indicadores LED: clip, protección, presencia de
señal y encendido para cada canal.
PS-2400
PS-800
PS-2400
.
)
:
o
contra y excesiva
además de
cortocircuito, sobre-
corriente, de
PS-1400
Indicadores LED de presencia de señal: (F)
Este LED de color verde nos indica la presencia de
señal en las entradas de los canales del amplificador y
son dependientes de la posición de los controles
de volumen.LEVEL
Rejillas de ventilación: (G)
Por ellas se desaloja el aire del interior que se ha
hecho circular por los radiadores de los módulos de
potencia. Debe intentarse siempre que estén libres de
polvo y suciedad, así como procurarse que nada
impida la libre circulación de aire.
PS-800, PS-1400, PS-2400
PS-200, PS-400
Protection
Clip
Signal
Signal
Protection
Clip
Level A
Level B
PowerPro Series
On
On
F
E
D
B
A
G C
Level A Level B
PowerPro Series
Protection
Clip
Signal
On
Protection
Clip
Signal
On
On
F
E
D
B
A
G C
Pone en funcionamiento el amplificador (posición
"I"), o lo para (posición de apagado marcada como
"0").
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Conmutador de modo de funcionamiento (C)
Salidas de altavoces (A)
Selector de sensibilidad (D)
Interruptor de tierra (E)
Cable de red (F)
Rejillas de entrada de aire (G)
Entradas (B)
Este conmutador permite elegir entre modo
estéreo, paralelo o puente. El modo estéreo es el
habitual de un amplificador y el que está ajustado por
defecto, de manera que la señal de entrada A
alimenta el canalAylaseñal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales
del amplificador con la señal que le entra al canal
A. La entrada del canal B no quedará
desconectada, por lo que puede usarse para 'link'.
Use el modo puente (bridge) para usar la potencia
de los dos canales en una sola salida. Consulte el
apéndice de utilización en modo puente.
La conexión de altavoces a cada salida se realiza
a través de un par de bornas roja y negra para cada
canal. En , y , también se
dispone de .
Para , la polaridad está claramente
indicada: rojo (+) y negro (-).
En el Speakon situado abajo las asignaciones de
pines son:
CanalA:+1/-1
CanalB:+2/-2
Puente (bridge) : +1 /+2
En el Speakon situado arriba las asignaciones de
pines son:
CanalB:+1/-1
PS-800 PS-1400 PS-2400
conectores Speakon
las bornas
Se dispone de entradas XLR y Jack en cada canal
del amplificador.
La impedancia nominal de entrada es de 20k
ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en modo
no-balanceado.
La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI
S4.48-1992):
Pin 1 (XLR) o 'Sleeve' (Jack): GND (Masa)
Pin 2 (XLR) o 'Tip' (Jack): (+) Señal no invertida
Pin 3 (XLR) o 'Ring' (Jack): (-) Señal invertida
Este interruptor permite seleccionar entre tres
posibles valores la sensibilidad del amplificador:
0.775V, 1V y 1.44V.
Como en el caso de las rejas de la parte frontal,
deben estar siempre libres de obstrucción, polvo u
objetos que impidan la libre circulación de aire.
Este interruptor se utiliza para evitar bucles de
tierra. Si se detecta el bucle, se pone a 'OFF'.
La conexión del amplificador a la red eléctrica se
realiza a través del conector tipo IEC320-C14
Sin embargo, en el
cable no es desmontable
El cable de conexión a red posee en su interior
tres conductores debidamente aislados, uno de ellos
para la conexión a tierra.
.Enel
propio conector se encuentra el portafusible y el
fusible correspondiente.
.
PS-2400
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK
OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE
PS-800, PS-1400
PS-2400
PS-200, PS-400
B
A
G
F
STEREO 0.775V ON
N1918
CH B INPUT
CH A INPUT
PARALLEL
1.0V
SENSITIVITY
BRIDGE 1.44V OFF
CH A CH B
BRIDGE
GROUND
GND
GND
COLD
COLD
HOT
HOT
2
3
1
FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE
SPEAKER OUTPUT
C ED
CH B
CH A
BRIDGE
CH A
CH B
BRIDGE
1+
2+
1+
1-
2-
2+
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CH A INPUT
CH B INPUT
D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN
MADE IN CHINA
1.0V
STEREO
SENSITIVITY
MODE
GROUND
0.775V
BRIDGE
OFF
1.44V
PARALLEL
ON
S.N.
FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK
OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE
CH B
1+ 1-
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PASOUVRIR
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
N1918
B
A
F
G
C
E D
CH B
CH A
BRIDGE
CH A
CH B
BRIDGE
1+
2+
1+
1-
2-
2+
SPEAKER OUTPUT
CH A INPUT
CH B INPUT
D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN
MADE IN CHINA
1.0V
STEREO
SENSITIVITY
MODE
GROUND
0.775V
BRIDGE
OFF
1.44V
PARALLEL
ON
S.N.
CH B
1+ 1-
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
N1918
B
A
F
G
C
E D
4
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Montaje
Cableado de salida
Cableado de entrada
Consumos eléctricos
Ventilación
Para la conexión de las salidas se pueden usar las
bornas o bien uno o dos conectores Speakon (sólo
, y ). Observe la indicaciones
de la etiqueta.
Se pueden usar las bornas, o bien pelando los
cables de cada cable de altavoz, introduciéndolos por
el orificio de las bornas y apretándolas, o bien
empleando conectores tipo banana. Pele el cable de
forma que permita que el conductor quede oculto.
Observe la polaridad (rojo = +, negro =- ).
Los Speakon proporcionan una conexión y
desconexión rápida para aplicaciones portátiles. Para
activar la conexión se ha de insertar el conector
macho en el hembra y rotar el primero en sentido
horario, quedando bloqueado
.
En los Apéndices se adjunta una tabla para ayudar
en la elección del cable adecuado.
PS-800 PS-1400 PS-2400
(sólo , y
)
PS-800 PS-1400
PS-2400
Los amplificadores están
diseñados de forma que eliminan
el calor de su interior por un
sistema de refrigeración por
ventilación forzada. Disponen de
radiadores de aluminio aireados
por ventiladores colocados en la
parte posterior del amplificador. El
aire circula de la parte posterior a
la frontal.
Cuando se monte en un rack,
no es necesario que éste
disponga de ventilación forzada,
aunque es necesario que el rack
no esté cerrado herméticamente.
Debe pues disponer de al
menos una rejilla lo
suficientemente amplia que
permita la entrada de aire a su
interior.
Los amplificadores están diseñados para ser
montados en un rack estándar de 19 pulgadas. Su
altura es de 2 unidades DIN en el caso de ,
y , y de 1 unidad DIN en el caso de
y.
Para su montaje dispone de cuatro colisos
(perforaciones alargadas) en la carátula, de los que
puede ser sujeto al rack por tornillos de métrica cinco
o seis. Para evitar la deformación del chasis en
aplicaciones de rack en las que éste sea
transportado, será necesario fijar los amplificadores
utilizando los colisos de refuerzo trasero.
Alternativamente, podremos apoyar el amplificador de
abajo contra la base del rack y apilar los
amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden
encontrarse en la sección “Dibujos de línea”.
PS-800 PS-
1400 PS-2400 PS-
200 PS-400
Pueden verse para 230V en la tabla que se
adjunta. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a
115V.
Según la norma IEC-60065:2001, el consumo de
corriente en condiciones normales de funcionamiento
es el medido utilizando ruido rosa a 1/8 de potencia
nominal de salida.
Esto representa la corriente requerida para
reproducir un programa musical típico. La cifra de 1/3
de potencia representa el consumo eléctrico en el
peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia
representa el consumo con señal senoidal a máxima
potencia, circunstancia que nunca se produce en la
práctica.
El Apéndice sobre cableado de entrada muestra la
conexión balanceada y no-balanceada desde diversos
tipos de conectores.
La versión de 230 V AC, tiene una tensión nominal
de funcionamiento de 230 V AC 10%, es decir,
puede funcionar en un rango de tensiones de 207 V a
253 V AC.
De igual forma, en la versión de 115 V AC, es de
115 V AC 10%, o lo que es lo mismo, pueden
funcionar en un rango de tensiones de 103 V a 127 V
AC.
En ambos casos la tensión de funcionamiento
estará indicada en el panel posterior .
INSTALACIÓN
Conexión a la red eléctrica
5
Consumos eléctricos / Power consumption (Amperios / Amperes)
Potencia / Power Max 1/3 1/8
Sin señal
/ idle
PS-200
Puente/
Puente/
Puente/
Puente/
Puente/
bridge
bridge
bridge
bridge
bridge
PS-400
PS-800
PS-1400
PS-2400
8+8 ohm 0.87 0.31 0.15 0.05
8+8 ohm 1.64 0.57 0.27 0.08
8+8 ohm 2.8 0.98 0.48 0.15
8+8 ohm 5.2 1.82 0.84 0.2
8+8 ohm 12.8 5.9 2.8 0.5
4+4 ohm 1.57 0.57 0.25 0.05
4+4 ohm 2.98 1.06 0.47 0.08
4+4 ohm 5.28 1.82 0.81 0.15
4+4 ohm 9.59 3.41 1.48 0.2
4+4 ohm 20.1 9.6 4.8 0.5
2+2 ohm --- --- 8.5 0.5
8 ohm 1.6 0.6 0.25 0.05
8 ohm 3.0 1.1 0.5 0.08
8 ohm 5.3 1.85 0.85 0.15
8 ohm 9.6 3.45 1.5 0.2
8 ohm 20.5 9.6 4.7 0.5
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Encendido / apagado
Indicador LED de CLIP
Controles de nivel
El interruptor de encendido pone en
funcionamiento la etapa.
Al accionarlo (posición "|") se encenderán los led
'Protection', pocos segundos después, se producirá
la activación de los canales del amplificador
encendiéndose los led de 'ON' y apagándose los
'Protection' y la etapa estará lista para el
funcionamiento.
El apagado de la etapa se producirá actuando de
nuevo sobre el interruptor de encendido (posición "0").
En este momento desaparecerán las tensiones
principales de alimentación del amplificador más las
tensiones secundarias de funcionamiento.
El encendido de un sistema de sonido ha de
hacerse de atrás hacia delante. Encienda el
amplificador lo último en su sistema de sonido.
Encienda primero las fuentes tales como
reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y divisores de
frecuencia y finalmente los amplificadores. Si tiene
varios amplificadores evite encenderlos todos a la vez.
Enciéndalos secuencialmente uno a uno o instale un
secuenciador automático de encendido.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso
inverso, y apague los amplificadores antes que
cualquier otro elemento del sistema.
La luz roja del LED de recorte CLIP no debe
permanecer encendida de forma continuada. Esta
situación no perjudica al amplificador, aunque
distorsiona la señal y puede dañar los altavoces. De
hecho, la forma más rápida de quemar la bobina de
un altavoz es recortar (saturar, llevar en clip) de forma
considerable. El amplificador integra una protección
contra el recorte continuado, aunque su eficacia no es
total con señal musical. Por ello se recomienda que si
el amplificador entra en clip lo haga de forma
esporádica, y que el LED de recorte nunca esté
encendido de forma continua.
Los controles de nivel LEVEL nos permiten
cambiar la ganancia de entrada de la señal. Aunque
están relacionados con la potencia de salida, no son
una representación directa de ésta. Podemos tener
máxima salida de potencia con estos potenciómetros
a la mitad. De igual manera podemos infrautilizar el
amplificador teniendo los volúmenes al máximo si la
señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo
suficientemente fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de
volumen es situarlos en una posición tal que cuando
el mezclador está al máximo, no consigamos que las
luces de CLIP se enciendan o lo hagan sólo muy
ocasionalmente.
USO
6
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
ESPECIFICACIONES
DIBUJOS DE LÍNEA
Modelos de 1 unidad DIN de altura ( ):PS-200, PS-400
Modelos de 2 unidades DIN de altura ( ):PS-800, PS-1400, PS-2400
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
DONOTOPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPASOUVRIR
Protection
Clip
Signal
Signal
Protection
Clip
LevelA Level B
PowerProSeries
On
On
348mm [13 2/3”]
44mm [7/4”]
482.6mm [19”]
386mm [15 1/5”]
464mm [18 1/4”]
33mm [5/4”]
STEREO 0.775V ON
N1918
CHB INPUT
CHA INPUT
PARALLEL
1.0V
SENSITIVITY
BRIDGE 1.44V OFF
CHA CHB
BRIDGE
GROUND
GND
GND
COLD
COLD
HOT
HOT
2
3
1
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE
SPEAKEROUTPUT
PS-200 PS-400 PS-800 PS-1400 PS-2400
Potencia EIA ambos canales /EIA Power, both
channels driven (1 kHz @ 1% THD)
8 ohm, estéreo / stereo 70 W 140 W 250 W 450 W 800 W
2 ohm, estéreo / stereo
100 W 200 W 400 W 700 W 1200 W
8 ohm, puente / bridge
----- ----- -----
400 W 800 W 1400W 2200 W
1800 W
Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz)
<0.5%
Distorsión de Intermodulación / Intermodulation
Distortion
<0.5%
Velocidad de Salto /Rise Time
25 V/us
Respuesta en frecuencia / Frequency Response 20Hz - 20kHz +1/-1dB
Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 W)
>100
Relación Señal-Ruido / Signal to Noise
(20Hz-20kHz)
>90dB
Crosstalk >60dB
Impedancia de entrada /Input Impedance 10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal.
Topología / Topology Clase AB / Class AB
Clase G /
Class G
Peso /
Weight
8 kg (17.6 lb) 10 kg (22.2lb) 13 kg (28.6lb) 16.5 kg (37lb)
27.2 kg (60lb)
Dimensiones / Dimensions Véase sección Dibujos de línea /See Line Drawings section
200 W
4 ohm, estéreo / stereo
-----
CHB
CHA
BRIDGE
CHA
CHB
BRIDGE
1+
2+
1+
1-
2-
2+
SPEAKEROUTPUT
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LACONNEXION
CHA INPUT
CHB INPUT
D.A.S.AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN
MADEIN CHINA
1.0V
STEREO
SENSITIVITY
MODE
GROUND
0.775V
BRIDGE
OFF
1.44V
PARALLEL
ON
S.N.
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK
OFFIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE
CHB
1+ 1-
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
DONOTOPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPASOUVRIR
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
N1918
LevelA Level B
PowerProSeries
Protection
Clip
Signal
On
Protection
Clip
Signal
On
On
373mm [14 2/3”]
88mm [3 ½”]
482.6mm [19”]
386mm [15 1/5”]
464mm [18 1/4”]
76.2mm [3”]
7
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente :
1. Apague el amplificador.
2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti-horario).
3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A.
4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador.
5. Conecte el altavoz de la siguiente forma : el positivo (+) en borne rojo de salida del canalAyelnegativo (-) en
borne rojo de salida del canal B, o en el caso de tener speakon, siga las indicaciones de la etiqueta.
6. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores girados
totalmente en sentido horario).
7.- Deberá manejar el control de atenuación desde el máster exterior al amplificador (por ejemplo desde el
mezclador).
NOTA : No se recomienda la utilización del modo puente en cargas inferiores a 4 ohmios.
APÉNDICE A. Conexiones en modo puente
8
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de
potencial (voltaje) entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que
los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido indeseado. Los conectores que
llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente
llamado jack) mono.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido
electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con
signos opuestos. El ruido que no pueda ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que
transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan con entrada
balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los dos cables que
transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos
cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (Cannon), y el
1/4” (jack) estéreo.
Todas las entradas y salidas de señal de la unidad son balanceadas. Ello permite aprovecharse de la ventajas de
las conexiones balanceadas pero manteniendo la compatibilidad con las no-balanceadas.
Los gráficos que siguen muestran la conexión recomendada desde diferentes tipos de conectores: los
conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de la unidad.
Observe que en los conectores no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las
conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la
malla o tierra (sleeve, ground) en el conector de entrada a la unidad. Nótese que los gráficos indican qué pin se
tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR
en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo.
APÉNDICE B. Conexiones balanceadas y no balanceadas
9
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
La pérdida de potencia y el factor de amortiguamiento resultante se muestran para varias longitudes y secciones
de cable. Se recomienda un factor de amortiguamiento mínimo de 25, y preferiblemente no inferior a 50 para
instalaciones de calidad. Aunque, por ejemplo una pérdida del 10% de la potencia apenas sea audible, el bajo
factor de amortiguamiento resultante supone que el amplificador tiene poco control sobre el altavoz, que conlleva un
sonido poco claro y con coloración en las frecuencias graves.
APÉNDICE C. Tabla para la selección del cable
PÉRDIDA DE POTENCIA /
POWER LOSS
FACTOR DE
AMORTIGUAMIENTO /
DAMPING FACTOR
LONGITUD /
LENGTH
CALIBRE
AWG (Nr.)
AREA R (ohm)
8 ohm 4 ohm 8 ohm 4 ohm
2,5 m (8.2 ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.103
0.066
0.041
0.026
0.016
0.010
1,3 %
0,8 %
0,5 %
0,3 %
0,2 %
0,1 %
2,6 %
1,7 %
1,0 %
0,7 %
0,4 %
0,3 %
61
85
115
147
179
207
30
42
57
73
90
104
5m(16.4ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.207
0.131
0.082
0.052
0.033
0.021
2,5 %
1,6 %
1,0 %
0,7 %
0,4 %
0,3 %
5,0 %
3,3 %
2,1 %
1,3 %
0,8 %
0,5 %
34
50
72
99
130
161
17
25
36
50
65
81
7,5 m (24.6 ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.310
0.197
0.123
0.079
0.049
0.031
3,9 %
2,5 %
1,5 %
1,0 %
0,6 %
0,4 %
7,8 %
4,9 %
3,1 %
2,0 %
1,2 %
0,8 %
24
35
53
74
103
134
12
18
26
37
52
67
10 m (33 ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.413
0.262
0.164
0.105
0.066
0.041
5,1 %
3,3 %
2,1 %
1,3 %
0,8 %
0,5 %
10,2 %
6,6 %
4,1 %
2,6 %
1,6 %
1,0 %
18
28
42
60
85
115
9
14
21
30
42
57
15 m (49 ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.620
0.393
0.246
0.157
0.098
0.062
7,8 %
4,9 %
3,1 %
2,0 %
1,2 %
0,8 %
15,6 %
9,8 %
6,2 %
3,9 %
2,5 %
1,6 %
12
19
29
43
63
88
6
9
15
22
31
44
20 m (66 ft)
18
16
14
12
10
8
0,8 mm
2
1,31 mm
2
2,1 mm
2
3,3 mm
2
5,3 mm
2
8,35 mm
2
0.827
0.525
0.328
0.210
0.131
0.082
10,3 %
6,5 %
4,1 %
2,6 %
1,6 %
1,0 %
20,6 %
13,1 %
8,2 %
5,3 %
3,3 %
2,0 %
9
14
22
34
50
72
5
7
11
17
25
36
50 m (164 ft)
16
14
12
10
8
6
1.31 mm
2
2.1 mm
2
3.3 mm
2
5.3 mm
2
8.35 mm
2
13.3 mm
2
1.313
0.820
0.525
0.328
0.205
0.125
16.4 %
7.7 %
4.9 %
3.1 %
1.9 %
1.6 %
32.8 %
15.4 %
9.8 %
6.1 %
3.9 %
3.1 %
6
12
19
29
44
52
3
6
10
15
22
26
75 m (246 ft)
14
12
10
8
6
2.1 mm
2
3.3 mm
2
5.3 mm
2
8.35 mm
2
13.3 mm
2
1.230
0.788
0.491
0.308
0.186
15.4 %
9.9 %
6.1 %
3.9 %
2.3 %
30.8 %
19.7 %
12.3 %
7.7 %
4.7 %
6
9
15
24
37
3
5
8
12
19
100 m (328 ft)
12
10
8
6
3.3 mm
2
5.3 mm
2
8.35 mm
2
13.3 mm
2
1.050
0.655
0.410
0.248
13.1 %
8.2 %
5.1 %
3.1 %
26.3 %
16.4 %
10.2 %
6.2 %
7
12
18
29
4
6
9
14
10
ES
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
EN
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
7
SPECIFICATIONS
LINE DRAWINGS
PS-200, PS-400:
PS-800, PS-1400, PS-2400:
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
DONOTOPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPASOUVRIR
Protection
Clip
Signal
Signal
Protection
Clip
LevelA Level B
PowerProSeries
On
On
348mm [13 2/3”]
44mm [7/4”]
482.6mm [19”]
386mm [15 1/5”]
464mm [18 1/4”]
33mm [5/4”]
STEREO 0.775V ON
N1918
CHB INPUT
CHA INPUT
PARALLEL
1.0V
SENSITIVITY
BRIDGE 1.44V OFF
CHA CHB
BRIDGE
GROUND
GND
GND
COLD
COLD
HOT
HOT
2
3
1
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE
SPEAKEROUTPUT
CHB
CHA
BRIDGE
CHA
CHB
BRIDGE
1+
2+
1+
1-
2-
2+
SPEAKEROUTPUT
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LACONNEXION
CHA INPUT
CHB INPUT
D.A.S.AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN
MADEIN CHINA
1.0V
STEREO
SENSITIVITY
MODE
GROUND
0.775V
BRIDGE
OFF
1.44V
PARALLEL
ON
S.N.
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK
OFFIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE
CHB
1+ 1-
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
DONOTOPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPASOUVRIR
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
N1918
LevelA Level B
PowerProSeries
Protection
Clip
Signal
On
Protection
Clip
Signal
On
On
373mm [14 2/3”]
88mm [3 ½”]
482.6mm [19”]
386mm [15 1/5”]
464mm [18 1/4”]
76.2mm [3”]
EN
PS-200 PS-400 PS-800 PS-1400 PS-2400
Potencia EIA ambos canales /EIA Power, both
channels driven (1 kHz @ 1% THD)
8 ohm, estéreo / stereo 70 W 140 W 250 W 450 W 800 W
2 ohm, estéreo / stereo
100 W 200 W 400 W 700 W 1200 W
8 ohm, puente / bridge
----- ----- -----
400 W 800 W 1400W 2200 W
1800 W
Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz)
<0.5%
Distorsión de Intermodulación / Intermodulation
Distortion
<0.5%
Velocidad de Salto /Rise Time
25 V/us
Respuesta en frecuencia / Frequency Response 20Hz - 20kHz +1/-1dB
Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 W)
>100
Relación Señal-Ruido / Signal to Noise
(20Hz-20kHz)
>90dB
Crosstalk >60dB
Impedancia de entrada /Input Impedance 10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal.
Topología / Topology Clase AB / Class AB
Clase G /
Class G
Peso /
Weight
8 kg (17.6 lb) 10 kg (22.2lb) 13 kg (28.6lb) 16.5 kg (37lb)
27.2 kg (60lb)
Dimensiones / Dimensions Véase sección Dibujos de línea /See Line Drawings section
200 W
4 ohm, estéreo / stereo
-----
Manual del Usuario /PS/User’s Manual
UM_PS_01
www.dasaudio.com
D.A.S. AUDIO OF AMERICA, INC.
Sunset Palmetto Park
6816 NW 77th Court.
Miami, FL. 33166 - U.S.A.
TOLL FREE: 1-888DAS4USA
Tel. +1 305 436 0521
Fax +1 305 436 0528
D.A.S. AUDIO ASIA PTE. LTD.
25 Kaki Bukit Crescent #01-00/02-00
Kaki Bukit Techpark 1
Singapore 416256
Tel. +65 6742 0151
Fax +65 6742 0157
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/. Islas Baleares, 24
Tel. 96 134 0525
Tel. Intl. +34 96 134 0860
Fax 96 134 0607
Fax Intl. +34 96 134 0607
46988 Fuente del Jarro
Valencia, SPAIN

Transcripción de documentos

Manual de Usuario / User’s Manual PS series Antes de utilizar el equipo, lea la sección “Precauciones de seguridad” de este manual. Conserve este manual para futuras consultas. Before operating the device, please read the “Safety precautions” section of this manual. Retain this manual for future reference. PS series Precauciones de Seguridad Safety Precautions Amplificadores de Potencia / Power Amplifiers Conserve y lea todas estas instrucciones. Siga todas las advertencias. El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la seguridad. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the existence of internal components whose substitution may affect safety. Aparato de Clase I. Class I device. El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta. The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido. The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of the amplifier alert of the risk of electric shock in normal conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch these terminals while the amplifier is working. El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya preparados. The connected outer wiring to these terminals requires of its installation by an instructed person and the use of a flexible the cable already prepared. Este símbolo indica que el presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. This symbol on the product indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. La posición de encendido está indicada en el interruptor mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC 60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y dos LEDs verdes encendidos cerca del interruptor. The ON position is indicated in the switch by means of the corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and IEC 60417-2:1998) and two green LEDs located near the switch. Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con separación de contacto de al menos 3mm en cada polo. If the apparatus is connected permanently, the electrical system of the building must incorporate a multipolar switch with a separation of contact of at least 3mm in each pole. No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP20. Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this apparatus near water (for example, swimming pools and fountains). Do not place any objects containing liquids, such as bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids on the unit. IP-20 equipment. Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula de la parte posterior a la frontal. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus that produce heat. The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked. The air stream circulates from back to front. Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una humedad relativa máxima del 75%. Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative humidity of 75%. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos. Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or when unused for long periods of time. Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor (según IEC 60065:2001). Take into account that the nominal AC voltage is the value shown in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001). Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa. If the cable or the mains plug are damaged they must be replaced. Contact the manufacturer to provide you with the necessary spare parts. No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente o haya recibido un golpe. No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally or has been dropped. Manual del Usuario / PS / User’s Manual GARANTÍA Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto. Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas, exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica autorizado. Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador en todos los casos. Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el producto no haya sido previamente manipulado e incluir una fotocopia de la factura de compra. WARRANTY All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect for a period of 2 years from date of purchase. The warranty excludes damage from incorrect use of the product. All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory or any of its authorised service centers. To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the product. Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to the nearest service center with a copy of the purchase invoice. Manual del Usuario / PS / User’s Manual DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY D.A.S. Audio, S.A. C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain). Declara que la serie PS: Declares that PS series: Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas: Abide by essential objectives relating Directives: l Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE l Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE l Directiva RoHS 2002/95/CE l Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas: In accordance with Harmonized European Norms: l EN 60065:2002 l EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 1:Emission. l EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 2:Immunity. Audio, video and similar electronic apparatus. Safety requirements. Manual del Usuario / PS / User’s Manual Manual del Usuario / PS / User’s Manual ÍNDICE 3 PRESENTACIÓN Generalidades Características DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL 3 Interruptor de encendido Indicadores de encendido Controles de nivel Indicador LED de recorte Indicador LED de protección Indicador LED de presencia de señal Rejillas de ventilación DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR ES 4 Salida de línea de altavoces Entradas Conmutador de modo de funcionamiento Selector de sensibilidad Interruptor de tierra Cable de red Rejillas de entrada de aire 5 INSTALACIÓN Montaje Ventilación Cableado de entrada Cableado de salida Conexión a la red eléctrica Consumos eléctricos 6 USO Encendido / Apagado Indicador LED de recorte (clip) Controles de nivel ESPECIFICACIONES 7 Í DIBUJOS DE LÍNEAS 7 APÉNDICE A: Conexiones en modo puente 8 APÉNDICE B: Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas 9 APÉNDICE C: Tablas para la selección del cable Manual del Usuario / PS / User’s Manual 10 ES Manual del Usuario / PS / User’s Manual INTRODUCCIÓN Indicadores LED de recorte: (D) Cuando en alguno de los canales la señal supera la máxima tensión que puede suministrar la fuente de alimentación del amplificador, el LED rojo de ese canal se enciende. En este momento el limitador comienza a actuar corrigiendo el nivel de la señal. Generalidades Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Está construido con la más avanzada tecnología modular y ha sido diseñado totalmente con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes mecánicas como las electrónicas. Características !Clase AB y clase G (sólo en PS-2400). !Fuente de Alimentación lineal. !Entradas dobles balanceadas XLR. !Salidas por bornas y Speakon (sólo en PS-800, PS-1400 y PS-2400). !Ventilación forzada con velocidad variable de atrás hacia delante. !Control de volumen frontal para cada canal. !Sensibilidad seleccionable entre 0.775V, 1V y 1.44V. !Switch anti-bucles de tierra. !Modo de funcionamiento seleccionable: estéreo, paralelo o puente. !Protección total en cada salida amplificada contra cortocircuitos y contra carga excesiva, además de detectores de temperatura independientes. !Protección total en la fuente de alimentación frente a cortocircuito, sobre-tensiones y sobrecorriente, con activación del modo standby. !Limitación anti-clip. !Indicadores LED: clip, protección, presencia de señal y encendido para cada canal. Indicadores LED de protección: (E) Cuando la salida de un canal está desactivada por activarse su protección, este LED amarillo se enciende. !Detección de temperatura excesiva en un canal del amplificador. La salida vuelve a activarse cuando desaparece el exceso de temperatura. El circuito de control activado posee una cierta histéresis para impedir la aparición de oscilaciones en la conexión y desconexión. !Detección de corriente continua en la salida de un canal. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y, por ello, cuando supera cierto umbral, la salida es desactivada. La salida vuelve a activarse cuando desaparece la corriente continua. !Detección de cortocircuito (sólo en PS-200 y PS400) o impedancia anormalmente baja en la salida de un canal. Si el amplificador está encendido y se activa esta protección, la salida NO vuelve a activarse cuando el cortocircuito desaparece, sino que hay que apagar y encender el amplificador para que esto ocurra. DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL !En el encendido del amplificador. Para evitar que el transitorio pueda dañar los altavoces y por el molesto ruido que produce. PS-200, PS-400 Level A Clip Clip Signal Signal On On PS-800, PS-1400, PS-2400 G D C F B PowerPro Series A E Clip Clip Protection Protection Signal Level A Level B Protection Protection Signal On On Level B PowerPro Series G D C F B Interruptor de encendido (A) Pone en funcionamiento el amplificador (posición "I"), o lo para (posición de apagado marcada como "0"). Indicadores de encendido: (B) Cuando estos LED verdes están iluminados nos indican que ambos canales están preparados para el uso. Controles de nivel: (C) El volumen (ganancia de entrada) de cada canal puede ser ajustado independientemente por medio de estos controles. La ganancia máxima se consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL se gira completamente en sentido horario. A E Indicadores LED de presencia de señal: (F) Este LED de color verde nos indica la presencia de señal en las entradas de los canales del amplificador y son dependientes de la posición de los controles LEVEL de volumen. Rejillas de ventilación: (G) Por ellas se desaloja el aire del interior que se ha hecho circular por los radiadores de los módulos de potencia. Debe intentarse siempre que estén libres de polvo y suciedad, así como procurarse que nada impida la libre circulación de aire. Manual del Usuario / PS / User’s Manual 3 ES DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR PS-200, PS-400 HOT COLD CH B INPUT FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE C 3 GND 0.775V CH B ON N1918 1 D E B CH B INPUT 2 S.N. GROUND OFF G A CH B F PS-800, PS-1400 BRIDGE CH A 1.0V HOT COLD STEREO CH A INPUT SPEAKER OUTPUT SENSITIVITY GROUND 1.44V OFF GND PARALLEL BRIDGE ON N1918 FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE BRIDGE 3 GND HOT 2 1 CH B PARALLEL GND SENSITIVITY SPEAKER OUTPUT 1.0V 0.775V 1.44V CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN MADE IN CHINA ES G VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION E B PS-2400 1+ 1- COLD CH A INPUT CH A 1+ 1CH B 2+ 2BRIDGE 1+ 2+ CH A HOT COLD BRIDGE MODE STEREO C D F A CH B FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE CH B INPUT S.N. GROUND OFF ON N1918 GND 3 2 HOT 1 CH B PARALLEL GND SENSITIVITY SPEAKER OUTPUT 1.0V 0.775V 1.44V CH A 1+ 1CH B 2+ 2BRIDGE 1+ 2+ D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN MADE IN CHINA G B E D C Salidas de altavoces (A) La conexión de altavoces a cada salida se realiza a través de un par de bornas roja y negra para cada canal. En PS-800, PS-1400 y PS-2400, también se dispone de conectores Speakon. Para las bornas, la polaridad está claramente indicada: rojo (+) y negro (-). En el Speakon situado abajo las asignaciones de pines son: Canal A : +1 / -1 Canal B : +2 / -2 Puente (bridge) : +1 /+2 En el Speakon situado arriba las asignaciones de pines son: Canal B : +1 / -1 Entradas (B) Se dispone de entradas XLR y Jack en cada canal del amplificador. La impedancia nominal de entrada es de 20k ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en modo no-balanceado. La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI S4.48-1992): Pin 1 (XLR) o 'Sleeve' (Jack): GND (Masa) Pin 2 (XLR) o 'Tip' (Jack): (+) Señal no invertida Pin 3 (XLR) o 'Ring' (Jack): (-) Señal invertida Conmutador de modo de funcionamiento (C) Este conmutador permite elegir entre modo estéreo, paralelo o puente. El modo estéreo es el habitual de un amplificador y el que está ajustado por defecto, de manera que la señal de entrada A alimenta el canal A y la señal de entrada B el canal B. 4 1+ 1- COLD CH A INPUT CH A HOT COLD BRIDGE BRIDGE MODE STEREO A F En modo paralelo se alimentan los dos canales del amplificador con la señal que le entra al canal A. La entrada del canal B no quedará desconectada, por lo que puede usarse para 'link'. Use el modo puente (bridge) para usar la potencia de los dos canales en una sola salida. Consulte el apéndice de utilización en modo puente. Selector de sensibilidad (D) Este interruptor permite seleccionar entre tres posibles valores la sensibilidad del amplificador: 0.775V, 1V y 1.44V. Interruptor de tierra (E) Este interruptor se utiliza para evitar bucles de tierra. Si se detecta el bucle, se pone a 'OFF'. Cable de red (F) La conexión del amplificador a la red eléctrica se realiza a través del conector tipo IEC320-C14. En el propio conector se encuentra el portafusible y el fusible correspondiente. Sin embargo, en PS-2400 el cable no es desmontable. El cable de conexión a red posee en su interior tres conductores debidamente aislados, uno de ellos para la conexión a tierra. Rejillas de entrada de aire (G) Como en el caso de las rejas de la parte frontal, deben estar siempre libres de obstrucción, polvo u objetos que impidan la libre circulación de aire. Manual del Usuario / PS / User’s Manual INSTALACIÓN Montaje Los amplificadores están diseñados para montados en un rack estándar de 19 pulgadas. altura es de 2 unidades DIN en el caso de PS-800, 1400 y PS-2400, y de 1 unidad DIN en el caso de 200 y PS-400. ser Su PSPS- Para su montaje dispone de cuatro colisos (perforaciones alargadas) en la carátula, de los que puede ser sujeto al rack por tornillos de métrica cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis en aplicaciones de rack en las que éste sea transportado, será necesario fijar los amplificadores utilizando los colisos de refuerzo trasero. Alternativamente, podremos apoyar el amplificador de abajo contra la base del rack y apilar los amplificadores sin espacio entre ellos. Las dimensiones de los amplificadores pueden encontrarse en la sección “Dibujos de línea”. Ventilación Los amplificadores están diseñados de forma que eliminan el calor de su interior por un sistema de refrigeración por ventilación forzada. Disponen de radiadores de aluminio aireados por ventiladores colocados en la parte posterior del amplificador. El aire circula de la parte posterior a la frontal. Cuando se monte en un rack, no es necesario que éste disponga de ventilación forzada, aunque sí es necesario que el rack no esté cerrado herméticamente. Debe pues disponer de al menos una rejilla lo suficientemente amplia que permita la entrada de aire a su interior. Conexión a la red eléctrica La versión de 230 V AC, tiene una tensión nominal de funcionamiento de 230 V AC 10%, es decir, puede funcionar en un rango de tensiones de 207 V a 253 V AC. De igual forma, en la versión de 115 V AC, es de 115 V AC 10%, o lo que es lo mismo, pueden funcionar en un rango de tensiones de 103 V a 127 V AC. En ambos casos la tensión de funcionamiento estará indicada en el panel posterior . Consumos eléctricos Pueden verse para 230V en la tabla que se adjunta. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a 115V. Según la norma IEC-60065:2001, el consumo de corriente en condiciones normales de funcionamiento es el medido utilizando ruido rosa a 1/8 de potencia nominal de salida. Consumos eléctricos / Power consumption (Amperios / Amperes) PS-200 PS-400 PS-800 PS-1400 PS-2400 Potencia / Power Max 1/3 1/8 8+8 ohm 4+4 ohm Puente/bridge 8 ohm 0.87 1.57 1.6 0.31 0.57 0.6 0.15 0.25 0.25 Sin señal / idle 0.05 0.05 0.05 8 ohm 1.64 2.98 3.0 0.57 1.06 1.1 0.27 0.47 0.5 0.08 0.08 0.08 8 ohm 2.8 5.28 5.3 0.98 1.82 1.85 0.48 0.81 0.85 0.15 0.15 0.15 8 ohm 5.2 9.59 9.6 1.82 3.41 3.45 0.84 1.48 1.5 0.2 0.2 0.2 8 ohm 12.8 20.1 --20.5 5.9 9.6 --9.6 2.8 4.8 8.5 4.7 0.5 0.5 0.5 0.5 8+8 ohm 4+4 ohm Puente/bridge 8+8 ohm 4+4 ohm Puente/bridge 8+8 ohm 4+4 ohm Puente/bridge 8+8 ohm 4+4 ohm 2+2 ohm Puente/bridge Cableado de entrada El Apéndice sobre cableado de entrada muestra la conexión balanceada y no-balanceada desde diversos tipos de conectores. Cableado de salida Para la conexión de las salidas se pueden usar las bornas o bien uno o dos conectores Speakon (sólo PS-800, PS-1400 y PS-2400). Observe la indicaciones de la etiqueta. Se pueden usar las bornas, o bien pelando los cables de cada cable de altavoz, introduciéndolos por el orificio de las bornas y apretándolas, o bien empleando conectores tipo banana. Pele el cable de forma que permita que el conductor quede oculto. Observe la polaridad (rojo = +, negro =- ). Los Speakon proporcionan una conexión y desconexión rápida para aplicaciones portátiles. Para activar la conexión se ha de insertar el conector macho en el hembra y rotar el primero en sentido horario, quedando bloqueado (sólo PS-800, PS-1400 y PS-2400). En los Apéndices se adjunta una tabla para ayudar en la elección del cable adecuado. Esto representa la corriente requerida para reproducir un programa musical típico. La cifra de 1/3 de potencia representa el consumo eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia representa el consumo con señal senoidal a máxima potencia, circunstancia que nunca se produce en la práctica. Manual del Usuario / PS / User’s Manual 5 ES USO Encendido / apagado El interruptor de encendido funcionamiento la etapa. pone en Al accionarlo (posición "|") se encenderán los led 'Protection', pocos segundos después, se producirá la activación de los canales del amplificador encendiéndose los led de 'ON' y apagándose los 'Protection' y la etapa estará lista para el funcionamiento. ES El apagado de la etapa se producirá actuando de nuevo sobre el interruptor de encendido (posición "0"). En este momento desaparecerán las tensiones principales de alimentación del amplificador más las tensiones secundarias de funcionamiento. El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás hacia delante. Encienda el amplificador lo último en su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador, después los procesadores y divisores de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si tiene varios amplificadores evite encenderlos todos a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o instale un secuenciador automático de encendido. Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y apague los amplificadores antes que cualquier otro elemento del sistema. Indicador LED de CLIP La luz roja del LED de recorte CLIP no debe permanecer encendida de forma continuada. Esta situación no perjudica al amplificador, aunque distorsiona la señal y puede dañar los altavoces. De hecho, la forma más rápida de quemar la bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en clip) de forma considerable. El amplificador integra una protección contra el recorte continuado, aunque su eficacia no es total con señal musical. Por ello se recomienda que si el amplificador entra en clip lo haga de forma esporádica, y que el LED de recorte nunca esté encendido de forma continua. Controles de nivel Los controles de nivel LEVEL nos permiten cambiar la ganancia de entrada de la señal. Aunque están relacionados con la potencia de salida, no son una representación directa de ésta. Podemos tener máxima salida de potencia con estos potenciómetros a la mitad. De igual manera podemos infrautilizar el amplificador teniendo los volúmenes al máximo si la señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente fuerte. Una posibilidad de uso de los controles de volumen es situarlos en una posición tal que cuando el mezclador está al máximo, no consigamos que las luces de CLIP se enciendan o lo hagan sólo muy ocasionalmente. 6 Manual del Usuario / PS / User’s Manual ESPECIFICACIONES Potencia EIA ambos canales / EIA Power, both channels driven (1 kHz @ 1% THD) 8 ohm, estéreo / stereo 4 ohm, estéreo / stereo 2 ohm, estéreo / stereo 8 ohm, puente / bridge PS-200 PS-400 PS-800 70 W 100 W ----200 W 140 W 200 W ----400 W 250 W 400 W ----800 W <0.5% Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz) Distorsión de Intermodulación / Intermodulation Distortion Velocidad de Salto / Rise Time Respuesta en frecuencia / Frequency Response PS-1400 PS-2400 450 W 700 W ----1400W 800 W 1200 W 1800 W 2200 W <0.5% 25 V/us 20Hz - 20kHz +1/-1dB >100 >90dB Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 W) Relación Señal-Ruido / Signal to Noise (20Hz-20kHz) Crosstalk Impedancia de entrada / Input Impedance ES >60dB 10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal. Topología / Topology Clase G / Class G Clase AB / Class AB Peso / Weight 8 kg (17.6 lb) Dimensiones / Dimensions 10 kg (22.2lb) 13 kg (28.6lb) 27.2 kg (60lb) 16.5 kg (37lb) Véase sección Dibujos de líneaSee / Line Drawings section DIBUJOS DE LÍNEA Modelos de 1 unidad DIN de altura (PS-200, PS-400): 44mm [7/4”] HOT Level B Signal On On COLD CH B INPUT BRIDGE Protection Signal HOT COLD FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE 482.6mm [19”] SPEAKER OUTPUT SENSITIVITY GROUND 1.44V OFF GND STEREO CH A INPUT PowerPro Series BRIDGE CH A 1.0V Clip Clip Protection PARALLEL Level A 33mm [5/4”] 348mm [13 2/3”] 3 GND 2 0.775V CH B ON N1918 1 464mm [18 1/4”] RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION 386mm [15 1/5”] CAUTION Modelos de 2 unidades DIN de altura (PS-800, PS-1400, PS-2400): 76.2mm [3”] CH B INPUT CH B 88mm [3 ½”] S.N. GROUND OFF ON N1918 On Clip HOT COLD Signal On FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE MODE STEREO Protection GND BRIDGE 3 2 1 HOT PARALLEL GND SENSITIVITY 1.44V CAUTION ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN MADE IN CHINA VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION CH A 1+ 1CH B 2+ 2BRIDGE 1+ 2+ 464mm [18 1/4”] 386mm [15 1/5”] 373mm [14 2/3”] 1+ 1- SPEAKER OUTPUT 1.0V 0.775V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PowerPro Series 482.6mm [19”] CH B COLD CH A INPUT Level B BRIDGE Signal CH A Clip Protection Level A Manual del Usuario / PS / User’s Manual 7 APÉNDICE A. Conexiones en modo puente El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente : 1. Apague el amplificador. 2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti-horario). 3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A. 4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador. 5. Conecte el altavoz de la siguiente forma : el positivo (+) en borne rojo de salida del canal A y el negativo (-) en borne rojo de salida del canal B, o en el caso de tener speakon, siga las indicaciones de la etiqueta. ES 6. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores girados totalmente en sentido horario). 7.- Deberá manejar el control de atenuación desde el máster exterior al amplificador (por ejemplo desde el mezclador). NOTA : No se recomienda la utilización del modo puente en cargas inferiores a 4 ohmios. 8 Manual del Usuario / PS / User’s Manual APÉNDICE B. Conexiones balanceadas y no balanceadas Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio: Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de potencial (voltaje) entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido indeseado. Los conectores que llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente llamado jack) mono. Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con signos opuestos. El ruido que no pueda ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo. Todas las entradas y salidas de señal de la unidad son balanceadas. Ello permite aprovecharse de la ventajas de las conexiones balanceadas pero manteniendo la compatibilidad con las no-balanceadas. Los gráficos que siguen muestran la conexión recomendada desde diferentes tipos de conectores: los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de la unidad. Observe que en los conectores no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (sleeve, ground) en el conector de entrada a la unidad. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo. Manual del Usuario / PS / User’s Manual 9 ES APÉNDICE C. Tabla para la selección del cable La pérdida de potencia y el factor de amortiguamiento resultante se muestran para varias longitudes y secciones de cable. Se recomienda un factor de amortiguamiento mínimo de 25, y preferiblemente no inferior a 50 para instalaciones de calidad. Aunque, por ejemplo una pérdida del 10% de la potencia apenas sea audible, el bajo factor de amortiguamiento resultante supone que el amplificador tiene poco control sobre el altavoz, que conlleva un sonido poco claro y con coloración en las frecuencias graves. LONGITUD / LENGTH ES CALIBRE AWG (Nr.) AREA R (ohm) PÉRDIDA DE POTENCIA / POWER LOSS FACTOR DE AMORTIGUAMIENTO / DAMPING FACTOR 8 ohm 4 ohm 8 ohm 4 ohm 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.103 0.066 0.041 0.026 0.016 0.010 1,3 % 0,8 % 0,5 % 0,3 % 0,2 % 0,1 % 2,6 % 1,7 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 % 61 85 115 147 179 207 30 42 57 73 90 104 5 m (16.4 ft) 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.207 0.131 0.082 0.052 0.033 0.021 2,5 % 1,6 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 % 5,0 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 % 34 50 72 99 130 161 17 25 36 50 65 81 7,5 m (24.6 ft) 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.310 0.197 0.123 0.079 0.049 0.031 3,9 % 2,5 % 1,5 % 1,0 % 0,6 % 0,4 % 7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 % 24 35 53 74 103 134 12 18 26 37 52 67 10 m (33 ft) 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.413 0.262 0.164 0.105 0.066 0.041 5,1 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 % 10,2 % 6,6 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 % 18 28 42 60 85 115 9 14 21 30 42 57 15 m (49 ft) 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.620 0.393 0.246 0.157 0.098 0.062 7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 % 15,6 % 9,8 % 6,2 % 3,9 % 2,5 % 1,6 % 12 19 29 43 63 88 6 9 15 22 31 44 20 m (66 ft) 18 16 14 12 10 8 0,8 mm2 1,31 mm2 2,1 mm2 3,3 mm2 5,3 mm2 8,35 mm2 0.827 0.525 0.328 0.210 0.131 0.082 10,3 % 6,5 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 % 20,6 % 13,1 % 8,2 % 5,3 % 3,3 % 2,0 % 9 14 22 34 50 72 5 7 11 17 25 36 50 m (164 ft) 16 14 12 10 8 6 1.31 mm2 2.1 mm2 3.3 mm2 5.3 mm2 8.35 mm2 13.3 mm2 1.313 0.820 0.525 0.328 0.205 0.125 16.4 % 7.7 % 4.9 % 3.1 % 1.9 % 1.6 % 32.8 % 15.4 % 9.8 % 6.1 % 3.9 % 3.1 % 6 12 19 29 44 52 3 6 10 15 22 26 75 m (246 ft) 14 12 10 8 6 2.1 mm2 3.3 mm2 5.3 mm2 8.35 mm2 13.3 mm2 1.230 0.788 0.491 0.308 0.186 15.4 % 9.9 % 6.1 % 3.9 % 2.3 % 30.8 % 19.7 % 12.3 % 7.7 % 4.7 % 6 9 15 24 37 3 5 8 12 19 100 m (328 ft) 12 10 8 6 3.3 mm2 5.3 mm2 8.35 mm2 13.3 mm2 1.050 0.655 0.410 0.248 13.1 % 8.2 % 5.1 % 3.1 % 26.3 % 16.4 % 10.2 % 6.2 % 7 12 18 29 4 6 9 14 2,5 m (8.2 ft) 10 Manual del Usuario / PS / User’s Manual EN Manual del Usuario / PS / User’s Manual SPECIFICATIONS Potencia EIA ambos canales / EIA Power, both channels driven (1 kHz @ 1% THD) 8 ohm, estéreo / stereo 4 ohm, estéreo / stereo 2 ohm, estéreo / stereo 8 ohm, puente / bridge PS-200 PS-400 PS-800 70 W 100 W ----200 W 140 W 200 W ----400 W 250 W 400 W ----800 W <0.5% Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz) Distorsión de Intermodulación / Intermodulation Distortion Velocidad de Salto / Rise Time Respuesta en frecuencia / Frequency Response PS-1400 PS-2400 450 W 700 W ----1400W 800 W 1200 W 1800 W 2200 W <0.5% 25 V/us 20Hz - 20kHz +1/-1dB >100 >90dB Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 W) Relación Señal-Ruido / Signal to Noise (20Hz-20kHz) Crosstalk Impedancia de entrada / Input Impedance >60dB 10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal. Topología / Topology Clase G / Class G Clase AB / Class AB Peso / Weight 8 kg (17.6 lb) Dimensiones / Dimensions 10 kg (22.2lb) 13 kg (28.6lb) 27.2 kg (60lb) 16.5 kg (37lb) Véase sección Dibujos de líneaSee / Line Drawings section LINE DRAWINGS PS-200, PS-400: 44mm [7/4”] HOT Level B Signal On On COLD CH B INPUT BRIDGE Protection Signal HOT COLD FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE 482.6mm [19”] SPEAKER OUTPUT SENSITIVITY GROUND 1.44V OFF GND STEREO CH A INPUT PowerPro Series BRIDGE CH A 1.0V Clip Clip Protection PARALLEL Level A 33mm [5/4”] 348mm [13 2/3”] 3 GND 2 0.775V CH B ON N1918 1 464mm [18 1/4”] RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION 386mm [15 1/5”] CAUTION PS-800, PS-1400, PS-2400: 76.2mm [3”] CH B INPUT S.N. GROUND OFF ON N1918 On Clip HOT COLD Signal On FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE MODE STEREO Protection GND BRIDGE 3 2 1 HOT PARALLEL GND SENSITIVITY 1.44V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PowerPro Series ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE D.A.S. AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN MADE IN CHINA VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION CH A 1+ 1CH B 2+ 2BRIDGE 1+ 2+ 464mm [18 1/4”] 386mm [15 1/5”] 373mm [14 2/3”] 1+ 1- SPEAKER OUTPUT 1.0V 0.775V CAUTION 482.6mm [19”] CH B COLD CH A INPUT Level B BRIDGE Signal CH A Clip Protection Level A EN CH B 88mm [3 ½”] Manual del Usuario / PS / User’s Manual 7 UM_PS_01 www.dasaudio.com D.A.S. AUDIO, S.A. C/. Islas Baleares, 24 46988 Fuente del Jarro Valencia, SPAIN Tel. 96 134 0525 Tel. Intl. +34 96 134 0860 Fax 96 134 0607 Fax Intl. +34 96 134 0607 D.A.S. AUDIO OF AMERICA, INC. Sunset Palmetto Park 6816 NW 77th Court. Miami, FL. 33166 - U.S.A. TOLL FREE: 1-888DAS4USA Tel. +1 305 436 0521 Fax +1 305 436 0528 D.A.S. AUDIO ASIA PTE. LTD. 25 Kaki Bukit Crescent #01-00/02-00 Kaki Bukit Techpark 1 Singapore 416256 Tel. +65 6742 0151 Fax +65 6742 0157
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

D.A.S. M-14:2 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas