Transcripción de documentos
NEPTUNE 2
Quick Start Guide
Quick Start Guide .........................................5-6
Kurzanleitung ................................................7-9
Brève notice ....................................................10-12
Korte gebruiksaanwijzing ..............................13-15
Guida rapida....................................................16-18
Kort veiledning ................................................19-20
Kortfattad bruksanvisning..............................21-22
Kort vejledning ...............................................23-24
Pikaopas .........................................................25-26
Kratko navodilo ..............................................27-28
Kratka uputa ..................................................29-30
Krátky návod..................................................31-33
Stručný návod................................................34-36
Instrukcja obsługi w skrócie ...........................37-39
Rövid tájékoztató.......................................... 40-42
Краткая инструкция ......................................43-45
Lühijuhend .....................................................46-47
Īsa instrukcija ..................................................48-49
Trumpa naudojimo instrukcija .......................50-51
Instrucción breve .............................................52-54
Breves instruções de operação ......................55-57
Συνοπτικές οδηγίες ......................................58-60
Kısa kılavuz ..................................................61-63
107145255 - 2008-05-13
0
°F
°C
85
30
105
40
50120
CUT OUT
60140
1
300
100
210
90
195
80
175
701
60
0
1%
2%
3%
4%
2
0
Max. 50°C
1
0
2
1%
2%
3%
4%
3
0
°F
°C
85
30
105
40
50120
CUT OUT
60140
150
300
70160
100
210
90
195
0
80
175
1%
2%
3%
4%
2
0
1
2
0°C
0
°F
°C
85
30
105
40
50120
CUT OUT
60140
1
300
100
210
70160
90
195
80
175
0
1%
2%
3%
4%
4
1
This document
Transport
This document contains the safety information
relevant for the appliance along with a quick
start guide.
Prior to using the appliance for the first
time, be sure to read this document
through and keep it ready to hand.
1.
2.
3.
Further support
Detailed information on the appliance can
be found in the operating instructions, which
you can download from our web site at
www.nilfisk-alto.com.
For further queries, please contact the Nilfisk
service representative responsible for your
country. See reverse of this document.
Important safety instructions
the appliance must
only be used by persons, who have been
instructed in its correct usage and explicitly
commissioned with the task of operating it
only be operated under supervision
not be used by children
High pressure hoses and couplings are
safety relevant. Only use parts recommended by the manufacturer
Oil- or gas heated machines must be
placed in well ventilated areas
Purpose and intended use
This high pressure washer has been designed
for professional use in:
Storage
Store the appliance in a dry place, protected from frost.
NEVER START-UP A FROZEN MACHINE.
Frost damages are not covered by the
guarantee!
Before use
Before starting up your machine, please check
it carefully for any defects. If you find any, do
not start up your machine. Contact your Nilfisk
distributor.
Especially check:
High pressure hose and spraying pistol.
The insulation of the electric cable should
be faultless and without any cracks. If the
electric cable is damaged, an authorized
Nilfisk distributor should replace it.
Water connection
1.
- Agriculture, industry, transport industry,
automotive cleaning, municipal facilities,
cleaning trade, construction industry, food
industry etc.
For safe transport in and on vechicles
we recommend to prevent the equipment
from sliding and tilting by fixing it with belts
Transport (when tilted):
- Unplug the machine before tilting it.
- Do not tilt the machine on the front.
When transported at or below 0°C, pour
anti-freeze into the water boiling tank and
suck up anti-freeze through the pump
beforehand.
2.
Never operate the cleaner without water.
Even brief shortages of water result in
severe damage to the pump seals.
To connect the appliance use a textilereinforced water hose with a nominal
diameter of min. 3/4” (19mm).
Observe required water quantity and
water pressure.
In the case of poor water quality (sand,
etc.) add a water filter to the machine.
Rinse the water supply hose briefly in order to prevent sand and other dirt particles
entering into the machine.
Any other use is considered as improper use.
The manufacturer accepts no liability for any
damage resulting from such use. The risk for
such use is borne solely by the user. Proper
use also includes proper operation, servicing
and repairs as specified by the manufacturer.
See operating instructions.
3.
General
Mains power connection
4.
5.
Use of the high pressure cleaner is subject to
the applicable local regulations.
Besides the operating instructions and the binding accident prevention regulations valid in the
country of use, observe recognised regulations
for safety and proper use.
The following should be observed when
connecting the high pressure washer to the
electric installation:
Only connect the machine to an installation
with earth connection.
The electric installation shall be made by a
5
certified electrician.
According to IEC 60364-1 it is strongly recommended that the electric supply to this
machine should include a residual current
device (GFCI).
Extension cables
Inadequate extension cables can be dangerous. Cables on drums should always be completely unwinded to prevent the cable from
overheating. Extension cables should be of a
watertight construction and comply with the
below-mentioned requirements for length and
cable dimensions.
Cable length
up to 20 m
20 to 50 m
Cross section
< 16 A
< 25 A
2
2.5 mm2
1.5 mm
2.5 mm2
4.0 mm2
Cable connections should be kept dry and
off the ground.
During operation
High pressure jets can be dangerous. Never direct the water jet at persons, pets, live
electrical equipment or the machine itself.
Never try to clean clothes or footwear on
yourself or other persons.
The operator and anyone in the immediate
vicinity of the site of cleaning should take
action to protect themselves from being
struck by debris dislodged during operation.
Wear goggles during operation.
Do not cover the machine during operation.
Never use the machine in an environment
where there could be a danger of explosion.
If any doubt arises, please contact the local
authorities.
It is not allowed to clean asbestoscontaining surfaces with high pressure.
This high pressure washer must not be
used at temperatures below 0°C.
Only use correct fuel as specified. Improper
fuels can cause severe hazard.
Repair and maintenance
Always remove the electric plug from the
socket before carrying out maintenance work
on the machine.
6
Safety devices
Locking device on spray gun:
The spray gun features a locking device. When
the pawl is activated, the spray gun cannot be
operated.
Thermal sensor:
A thermal sensor protects the motor against
overloading. The machine will restart after
a few minutes when the thermal sensor has
cooled.
Pressure safety device
An integrated hydraulic safety valve protects
the system from excessive pressure.
Thermal safety device:
A thermal safety device placed in the chimney protects the machine from overheating.
The safety device must only be replaced by a
Nilfisk-ALTO technician.
Guarantee
Our general conditions of business are applicable with regard to the guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance,
the use of incorrect accessories, spare parts
and cleaning chemicals in addition to using the
appliance in a way other than for the intended
purpose exempt the manufacturer from any
liability for the resulting damage.
Recycling the washer
Make the old cleaner unusable immediately.
1. Unplug the cleaner
2. Cut the electric cable.
3. Do not discard electrical appliances with
household waste.
As specified in European Directive
2002/96/EC on old electrical and
electronic appliances, used electrical
goods must be collected separately
and recycled ecologically. Contact
your local authorities or your nearest
dealer for further information.
Quick start guide
Pages 2 – 4 feature a pictorial quick reference
guide, which is designed to help you when
starting up, operating and storing the appliance. This quick start guide does not replace
the separate operating instructions, which
describes the appliance in detail. The operating
instructions also contain further information on
the operation, maintenance and repair of the
appliance.
Dieses Dokument
Transport
Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät
relevanten Sicherheitsinformationen und eine
kurze Bedienungsanleitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie unbedingt dieses Dokument
durch und bewahren Sie es griffbereit
auf.
Zum sicheren Transport in und auf Fahrzeugen
empfehlen wir, das Gerät rutsch- und kippsicher
mit Bändern zu fixieren.
1. Transport in liegender Position:
– das Gerät nicht auf die Seite mit den Anschlüssen kippen oder legen.
- Das Gerät nicht auf die Vorderseite neigen
2. Bei Transport bei oder unter 0°C, Frostschutzmittel in den Wassertank schütten und
vorher Frostschutzmittel durch die Pumpe
ansaugen.
Weitere Unterstützung
Ausführliche Informationen zum Gerät finden Sie
in der Betriebsanleitung, die Sie von unseren Internet-Seiten unter www.nilfisk-alto.com herunterladen können. Für weitere Fragen wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen NilfiskService. Siehe Rückseite dieses Dokuments.
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät darf:
nur von Personen benutzt werden, die in der
Handhabung unterwiesen und ausdrücklich
mit der Bedienung beauftragt sind
nur unter Aufsicht betrieben werden
nicht von Kindern benutzt werden
Hochdruckschläuche und -kupplungen sind
sicherheitsrelevant. Nur vom Hersteller empfohlene Teile verwenden.
Mit Brennstoff betriebene Geräte müssen
in gut belüfteten Bereichen aufgestellt werden.
Verwendungszweck des Gerätes
Dieser Hochdruckreiniger wurde entwickelt für
den professionellen Einsatz in
– Landwirtschaft, Produzierendes Gewerbe,
Logistik, Fahrzeugreinigung, Öffentliche
Einrichtungen, Reinigungsgewerbe, Baugewerbe, Lebensmittelindustrie etc.
Lagerung
Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
SCHALTEN SIE EIN EINGEFRORENES
GERÄT NIEMALS EIN.
Frostschäden sind von der Garantie nicht
abgedeckt!
Vor Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie das
Gerät sorgfältig auf eventuelle Mängel oder
Schäden überprüfen. Falls Sie solche feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
kontaktieren Sie Ihren Nilfisk Händler.
Bitte speziell überprüfen:
Hochdruckschlauch und -spritzpistole
Die Isolierung des Stromkabels muss fehlerlos und frei von Rissen sein. Falls das Stromkabel beschädigt ist, sollte es von einem
autorisierten Nilfisk Händler ausgetauscht
werden.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen. Siehe Betriebsanleitung.
Wasseranschluss
Allgemeines
3.
Das Betreiben des Hochdruckreinigers unterliegt
den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen
zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten
fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fach ge rech tes Arbeiten zu beachten. Jede
sicherheitsbedenkliche Ar beits wei se ist zu
unterlassen.
1.
2.
4.
5.
Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Auch kurzzeitiger Wassermangel führt zu
schwerer Beschädigung der Pumpenmanschetten.
Zum Anschluss des Gerätes einen gewebever stärkten Wasserschlauch mit einer
Nenn wei te von mindestens 3/4“ (19 mm)
verwenden.
Benötige Wassermenge und Wasserdruck
beachten
B e i s c h l e c h t e r Wa s s e r q u a l i t ä t
(Schwemmsand etc.) ein Wasser fein filter
im Wasser zu lauf mon tie ren.
Den Wasserschlauch vor dem Anschluss
an das Gerät kurz mit Wasser spülen, da
mit Sand und andere Schmutzteilchen nicht
in das Gerät gelangen können.
7
Netzanschluss
Beim Anschluss des Hochdruckreinigers an das
Stromnetz sollte Folgendes beachtet werden:
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an
eine geerdete Stromquelle an.
Die Stromquelle muss von einem konzessionierten Elektriker installiert worden sein.
Es wird ausdrücklich empfohlen, das Gerät
an eine Stromversorgung mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI) anzuschließen.
Behörden.
Die Hochdruckreinigung asbesthaltiger Materialien ist verboten.
Dieser Hochdruckreiniger darf bei Temperaturen von unter 0°C nicht verwendet werden.
Nur den angegebenen Brennstoff verwenden. Falscher Brennstoff stellt eine erhebliche Gefahr dar.
Reparatur und Wartung
WARNUNG! Immer den Stecker aus der Dose
ziehen bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Maschine durchführen.
Verlängerungskabel
Sicherungen
Falsche Verlängerungskabel können gefährlich
sein. Auf Trommeln aufgewickelte Kabel sollten
immer vollständig abgewickelt werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
Verlängerungskabel sollten wasserfest sein und
den unten erwähnten Anforderungen in Bezug
auf Länge und Kabelabmessungen entsprechen.
Arretierung auf der Spritzpistole:
Die Spritzpistole ist mit einer Arretierung versehen. Wenn die Sperrklinke aktiviert ist, kann die
Spritzpistole nicht betrieben werden.
Leitungslänge
Stromaufnahme
< 16 A
< 25 A
2
bis 20 m
1.5 mm
2.5 mm2
20 bis 50 m
2.5 mm2
4.0 mm2
Kabelverbindungen sollten trocken sein und
dürfen nicht mit dem Boden in Berührung
kommen.
Während des Betriebs
Hochdruckreiniger können gefährlich sein.
Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf
Personen, Haustiere, unter Spannung stehende Elektrogeräte oder auf die Maschine
selbst.
Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke
oder Schuhe zu reinigen, die gerade von
Ihnen oder von anderen Personen getragen
werden.
Allen Benutzern und Personen, die sich in
unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes
befinden, wird empfohlen, sich während der
Reinigungsarbeit vor aufspringenden Partikeln zu schützen. Tragen Sie bei der Arbeit
mit dem Gerät eine Schutzbrille.
Decken Sie die Maschine nicht zu, solange
sie eingeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals in einer
explosionsgefährdeten Umgebung. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei den lokalen
8
Wärmesensor:
Ein Wärmesensor schützt den Motor vor Überlastung. Wenn der Wärmesensor abgekühlt ist,
lässt sich die Maschine nach einigen Minuten
wieder starten.
Überdruckschutz
Ein integriertes hydraulisches Sicherheitsventil
schützt das System gegen Überdruck.
- Thermische Sicherung
Eine thermische Sicherung im Kamin schützt
das Gerät vor Überhitzung. Diese Sicherung
darf nur durch einen Techniker von Nilfisk-ALTO
ausgewechselt werden.
Garantie
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz falscher Zubehörteile und Reinigungsmittel
sowie nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
1. Netzstecker ziehen
2. Anschlussleitung durchtrennen.
3. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren nächsten Händler.
Kurzanleitung
Auf den Seiten 2 – 4 finden Sie eine sprachenneutrale Kurzanleitung, die Sie bei der Inbetriebnahme, Bedienung und Lagerung des Geräts
unterstützt. Diese Kurzanleitung ersetzt nicht
die separate Betriebsanleitung, die das Gerät
ausführlich beschreibt. Die Betriebsanleitung
liefert außerdem weitere Informationen zur Bedienung, Wartung und Reparatur des Geräts.
9
Ce document
Ce document contient les informations relatives
à la sécurité importantes pour l’appareil
et une brève notice d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service,
lisez absolument ce document et
conservez-le à portée de la main.
Autre soutien
Vous trouverez des informations détaillées sur
l’appareil dans la notice d’utilisation que vous
pouvez télécharger de nos pages Internet à
www.nilfisk-alto.com. Pour d’autres questions,
veuillez vous adresser au service après-vente
de Nilfisk compétent pour votre pays. Voir au
dos de ce document.
Consignes de sécurité importantes
L‘appareil ne doit
être utilisé que par des personnes qui ont
été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation
être exploité que sous surveillance
pas être utilisé par des enfants
Les flexibles à haute pression et les
fixations sont importants pour la sécurité.
Utiliser uniquement des pièces recommandées par le fabricant.
Les machines chauffées à huile ou à gaz
doivent être placées dans des zones bien
ventilées.
Affectation
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour l’usage
professionnel dans
– l’agriculture, les activités de production, la logistique, le nettoyage de véhicules, les établissements publics,
les activités de nettoyage, le bâtiment,
l’industrie alimentaire etc.
Toute utilisation allant au-delà est considérée
comme non conforme à la destination. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique
aussi le respect des conditions de service, de
maintenance et d‘entretien prescrites par le
fabricant. Endommagement de revêtements
de sol fragiles. Voir notice d’utilisation.
Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays d’utilisation,
il convient également de respecter les règles
techniques spécifiques en matière de sécurité
au travail et les règles de l’art généralement
admises.
Transport
1.
2.
3.
Entreposage
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du
gel.
NE DEMARREZ JAMAIS UNE MACHINE
GELEE.
Les dommages causés par le froid ne sont
pas couverts par la garantie !
Avant l’emploi
Avant de démarrer votre machine, veuillez
vérifi er soigneusement l’absence de défauts.
Si vous en constatez, ne démarrez pas votre
machine et contactez votre distributeur Nilfisk.
Soyez particulièrement attentif aux points
suivants :
Flexible haute pression et pistolet de pulvérisation
L’isolation du câble électrique doit être
parfaite et le câble ne doit comporter acune
fi ssure. Si le câble électrique est edomagé,
vous devez le faire réparer par un distributeur Nilfisk agréé.
Prise d’eau
1.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute pression est
soumise aux réglementations nationales en
vigueur.
10
L’appareil est facile à transporter grâce à
es grandes roues. Pour le transport sûr
dans et sur des véhicules, nous recommandons de fixer l’appareil avec des
sangles pour qu’il ne glisse pas et ne
verse pas.
Transport (direction horizontale):
- Débranchez la fiche secteur.
- Ne pas basculer la machine sur l’avant
Lors du transport à 0º C ou inférieur,
verser de l’antigel dans le réservoir
d’eau bouillante et aspirer préalablement
l’antigel dans la pompe.
2.
Ne jamais mettre la machine en marche
sans eau ! Un manque d’eau, même de
courte durée, entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe !
Pour raccorder l’appareil, utilisez un flexible à eau doublé d’un renfort ayant un
diamètre nominal minimum de 3/4’’ (19
mm)
3.
4.
5.
Tenez compte de la quantité d’eau nécessaire et de la pression de l’eau.
En cas de mauvaise qualité de l’eau sable
alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau
fin dans l’arrivée d’eau.
Avant de raccorder le flexible à l’appareil,
rincez-le rapidement à l’eau afin que du
sable et d’autres particules de saleté ne
puissent pas pénétrer dans l’appareil.
Connexion de l’alimentation électrique
Lors du branchement de la laveuse à haute
pression sur l’installation électrique, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Connectez toujours la machine à une
installation disposant d’une mise à la terre.
L’installation électrique doit être effectuée
par un électricien qualifi é.
Il est fortement recommandé que
l’alimentation électrique de cette machine
possède d’un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI)
trouvant juste à côté de l’endroit à nettoyer
doivent prendre des mesures afi n d’éviter
d’être heurtés par des déchets détachés
sous l’effet du nettoyage. Le port de lunettes de protection est fortement recommandé pendant l’utilisation
Ne couvrez pas la machine pendant son
utilisation.
N’utilisez jamais la machine dans un
environnement comportant un risque
d’explosion. Dans le doute, renseignezvous
auprès des autorités locales.
Il est interdit de nettoyer des surfac es
contenant de l’amiante à la haute pression.
N’utilisez jamais la laveuse à haute pression à des températures inférieures à 0°C.
Utiliser uniquement le carburant spécifié.
Les carburants incorrects peuvent provoquer des dégâts sévères.
Réparation et maintenance
ATTENTION ! Débranchez le câble
d’alimentation de la prise avant toute maintenance sur la machine.
Câbles d’extension
Dispositifs de sécurité
Utiliser des câbles d’extension inappropriés
peut être dangereux. Laissez des câbles sur
tambour complètement déroulés pour éviter
qu’ils surchauffent.
Les câbles de rallonge doivent être de fabrication étanche et conformes aux critères de
dimensions indiqués ci-après :
Dispositif de verrouillage du pistolet pulvérisateur:
Le pistolet pulvérisateur est muni d’un dispositif
de verrouillage. Lorsque le cliquet est engagé,
le pistolet pulvérisateur est verrouillé.
Longueur du
câble m
á 20 m
20 á 50 m
Section
< 16 A
1.5 mm2
2.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
4.0 mm2
Veuillez à ce que les raccords de câble
soient secs et non pas posés à ras le sol.
Pendant l‘utilisation
Des jets à haute pression peuvent être dangereux. Ne dirigez jamais le jet d’eau vers
des personnes, des animaux domestiques,
de l’équipement électrique sous tension ou
la machine elle-même.
Capteur de température :
Un capteur de température protège le moteur
contre la surchauffe. La machine redémarrera
après quelques minutes, une fois le capteur de
température refroidi.
Soupape de sécurité haute pression :
Une soupape de sécurité hydraulique intégrée
protège le système d’une pression excessive.
Dispositif de sécurité thermique
Un dispositif de sécurité thermique placé dans
la cheminée protége la machine de la surchauffe. Le dispositif de sécurité doit uniquement être remplacé par un technicien de
Nilfisk-ALTO.
Garantie
N’essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures sur vous ou d’autres
personnes à l’aide du jet
L’opérateur ainsi que toute personne se
La garantie et la caution sont réglementées
par nos Conditions commerciales générales.
Toute modifi cation arbitraire sur l’appareil,
l’utilisation de pièces de rechange, accessoires
et produits chimiques inadéquats ainsi que
l’utilisation non conforme à la destination exclu11
ent une responsabilité du fabricant pour les
dommages qui en résulteraient.
Affectation de la machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil
qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur.
2. Sectionnez le cordon.
3. Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques
doivent faire l’objet d’une collecte
sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser
à l’administration de votre commune ou au
revendeur le plus proche.
Brève notice
Vous trouverez aux pages 2 – 4 une brève notice en langage neutre, qui vous aidera pour la
mise en service, la commande et l’entreposage
de l’appareil. Cette brève notice ne remplace
pas la notice d’utilisation séparée qui décrit
l’appareil en détail. La notice d’utilisation fournit
en outre des informations complémentaires sur
la commande, la maintenance et la réparation
de l’appareil.
12
Dit document
Dit document bevat de voor het toestel relevante veiligheidsinlichtingen en een korte
gebruiksaanwijzing.
Vooraleer u het toestel in bedrijf stelt,
moet u in elk geval dit document
doorlezen en het binnen handbereik
bewaren.
tie dienen ook de erkende vaktechnische regels voor veilig en oordeelkundig werk in acht
te worden genomen.
Transport
Voor het veilig transport in en op voertuigen bevelen wij aan dat het toestel met banden goed
wordt bevestigd om te verhinderen dat het kipt
Uitvoerige inlichtingen over het toestel vindt
u in de gebruiksaanwijzing die u van onze
internet-pagina‘s onder www.nilfi sk-alto.com
kunt downloaden.
Voor verdere vragen wendt u zich tot de voor
uw land bevoegde Nilfi sk-service.
Zie achterzijde van dit document.
of slipt.
1. Transport (when tilted):
- Unplug the machine before tilting it.
- Buig de machine niet aan de voorzijde
naar voren
2. Als de machine vervoerd wordt bij een
temperatuur van of onder 0° C, giet dan
antivries in de watertank en zuig de antivries vooraf met de pomp op.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Opslag
Het toestel mag
alleen door personen gebruikt worden die
qua hantering geïnstrueerd zijn en uitdrukkelijk de opdracht gekregen hebben
het toestel te bedienen
alleen onder toezicht bedreven worden
niet door kinderen gebruikt worden
Hogedrukslangen en koppelingen zijn gerelateerd aan de veiligheid. Gebruik alleen
onderdelen die zijn aanbevolen door de
fabrikant.
Machines die met olie of gas verwarmd
worden, dienen in goed geventileerde
ruimtes geplaatst te worden.
Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
PROBEER NOOIT EEN BEVROREN APPARAAT TE STARTEN.
Vorstschade valt niet onder de garantie.
Verdere ondersteuning
Vóór gebruik
Controleer het apparaat op defecten voordat
u het in gebruik neemt. Als u een defect vindt,
start u het apparaat niet en neemt u contact
op met uw Nilfisk-distributeur.
Deze hogedrukreiniger werd ontwikkeld voor
de professionele inzet in
Let vooral op het volgende punt:
Hogedrukslang en spuitpistool
De isolatie van het netsnoer moet perfect
zijn en mag geen scheurtjes vertonen. Als
het netsnoer beschadigd is, moet het door
een gemachtigde distributeur van Nilfisk
worden vervangen.
-
Wateraansluiting
Gebruiksdoeleinde
de landbouw, de nijverheid, de logistieke
sector, de voertuigreiniging, openbare gebouwen, de reinigingsindustrie, de bouwsector enz.
Ieder verdergaand gebruik geldt als nietreglementair. Voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik is de fabrikant niet aansprakelijk. Tot het reglementaire gebruik behoort
ook dat de door de fabrikant voorgeschreven
bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden
worden nageleefd. Zie gebruiksaanwijzing.
1.
2.
3.
4.
Algemeen
Het gebruik van de stofzuiger valt onder de geldende nationale bepalingen.
5.
Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land
waar het apparaat wordt gebruikt geldende,
bindende regelingen inzake ongevallenpreven-
6.
Neem de machine nooit zonder water in
gebruik. Zelfs een kortstondig gebrek aan
water kan tot ernstige beschadigingen
van de pompmanchetten leiden!
Voor het aansluiten van het toestel een
met weefsel versterkte waterslang met
een nominale breedte van tenminste 3/4”
(19 mm) gebruiken.
Op de benodigde waterhoeveelheid en de
waterdruk letten..
Bij slechte waterkwaliteit (spoelzand
enz.) bevelen wij aan dat een waterfijnfilter in de watertoevoer wordt gemonteerd.
De waterslang vóór de aansluiting op het
toestel kort met water spoelen opdat zand
en andere vuilpartikelen niet in het toestel
kunnen geraken.
13
Aansluiting op het lichtnet
ceerd is. Het gebruik van incorrecte brandstof kan leiden tot ernstige gevaren.
Reparatie en onderhoud
Respecteer de volgende punten wanneer u de
hogedrukreiniger op het lichtnet aansluit:
Respecteer de volgende punten wanneer u
de hogedrukreiniger op het lichtnet aansluit:
De elektrische installatie moet door een
erkend elektricien worden uitgevoerd.
Volgens IEC-60364-1 is het ten zeerste
aan te raden dat de elektriciteitstoevoer
naar deze machine beschikt over een extra
stroomapparatuur (GFCI)
Verlengleidingen
IOngeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk
zijn. Snoeren op een haspel moeten altijd volledig worden afgerold om oververhitting van het
snoer te voorkomen. Verlengsnoeren moeten
waterdicht zijn en voldoen aan de hierna genoemde eisen.
Kabellengte
m
tot 20 m
20 tot 50 m
Doorsnede
< 16 A
1.5 mm2
2.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
4.0 mm2
Snoeraansluitingen moeten droog zijn en
mogen zic.
Tijdens het gebruik
Hogedrukspuiten kunnen gevaarlijk zijn.
Richt de waterspuit nooit op personen, huisdieren, onder stroom staande apparatuur
of het apparaat zelf.
Probeer nooit kleding of schoeisel op u zelf
of andere personen te reinigen.
De gebruiker en iedereen in de onmiddellijke nabijheid van de reinigingsplaats
moeten zichzelf beschermen tegen rondvliegende deeltjes die tijdens het gebruik
kunnen losraken. Draag tijdens het gebruik
een veiligheidsbril.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af.
Gebruik het apparaat nooit in een omgeving met ontploffi ngsgevaar. Neem bij twijfel
contact op met de plaatselijke autoriteiten.
Het is niet toegestaan asbesthoudende oppervlakken onder hoge druk te reinigen.
Het is niet toegestaan asbesthoudende oppervlakken onder hoge druk te reinigen.
Gebruik alleen de brandstof die gespecifi14
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoud aan het apparaat vericht.
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendeling op het sproeigeweer:
Het sproeigeweer is voorzien van een vergrendeling. Als u de pal activeert, kan het sproei
geweer niet worden gebruikt.
Warmtesensor:
Een warmtesensor beschermt de motor tegen
overbelasting. Wanneer de warmtesensor na
een paar minuten is afgekoeld, start het apparaat opnieuw.
Hogedrukbeveiliging:
Een ingebouwd hydraulisch veiligheidsventiel
beschermt het systeem tegen een te hoge
druk.
Themisch veiligheidsapparaat
Een thermisch veiligheidsapparaat dat in de
schacht geplaatst is, beschermt de machine
tegen oververhitting. Het veiligheidsapparaat
mag alleen vervangen worden door een NilfiskALTO-monteur.
Garantie
Voor de garantie en de vrijwaring gelden onze
algemene handelsvoorwaarden.
Ongeautoriseerde wijzigingen aan het
aparaat, het gebruik van onjuiste accessoires
en chemische schoonmaakmiddelen en het
gebruik van het apparaat voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is, vrijwaren
de producent van iedere verantwoordelijkheid
voor de hieruit voortvloeiende schade.
Machine voor recycling beschikbaar maken
Het uitgediende toestel on-middellijk onbruikbaar maken.
1. De netstekker uittrekken.
2. De aansluitkabel doorknippen.
3. Gooi elektrische toestellen nooit in het
huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Elektrische en
Elektronische Uitgediende Toestellen
moeten uitgediende elektrische toestellen separaat verzameld en voor
recycling ter beschikking gesteld worden.
Korte gebruiksaanwijzing
Op de pagina‘s 2 – 4 vindt u een taalneutrale
korte gebruiksaanwijzing die u bij de inbedrijfstelling, de bediening en de opslag van het
toestel ondersteunt.
Deze korte aanwijzing vervangt niet de
separate gebruiksaanwijzing die het toestel
uitvoerig beschrijft. De gebruiksaanwijzing
levert bovendien verdere informatie over de
bediening, het onderhoud en de reparatie van
het toestel.
15
Il presente documento
Il presente documento riporta informazioni di
sicurezza basilari sulla macchina e una guida
rapida d’uso.
Prima di mettere in funzione la
macchina, leggere con attenzione il
documento, conservandolo quindi
sempre a portata di mano.
Ulteriore supporto
Le istruzioni d’uso, che si possono scaricare
sul nostro sito Internet all’indirizzo www.nilfiskalto. com, riportano informazioni dettagliate
sulla macchina. Per ulteriori domande o chiarimenti, è a Vostra disposizione il servizio di
ssistenza Nilfisk del Vostro paese.
Si prega di fare riferimento al retro del presente
documento.
Importanti indicazioni di sicurezza
L‘apparecchio può venir usato
solo da persone addestrate al suo funzionamento e che siano state espressamente
incaricate al suo comando
solo sotto sorveglianza
non può venir usato da bambini
Per questioni di sicurezza è necessario
utilizzare tubi flessibili e dispositivi di collegamento idonei per l’alta pressione. Utilizzare esclusivamente parti consigliate dal
produttore.
Macchine con riscaldamento ad olio o a gas
possono essere utilizzate solo in luogo ben
ventilato.
Impiego finalizzato
Questo apparecchio di lavaggio ad alta pressione è stato progettato per l’impiego professionale
nei seguenti campi
- agricoltura, produzione commerciale, logistica, lavaggio di veicoli, pubbliche istituzioni, settore delle pulizie, edilizia, industria
alimentare etc.
Oltre alle istruzioni sull’uso e alla regolamentazione vincolante per la prevenzione di infortuni
valida nel Paese d’impiego, sono da osservarsi
anche quelle regole tecniche del ramo riconosciute per la sicurezza e adeguato impiego sul
lavoro.
Trasporto
1.
2.
3.
Immagazzinamento
Immagazzinare la macchina in locali asciutti
e al riparo dal gelo.
NON AVVIARE LA MACCHINA SE È CONGELATA.
I danni provocati dal ghiaccio non sono
coperti da garanzia!
Prima dell’uso
Prima di avviare la macchina verifi care attentamente che non vi siano difetti. Se vengono
riscontrati dei difetti, non avviare la macchina
e contattare il rivenditore Nilfisk.
Controlli da eseguire con attenzione:
Tubo flessibile ad alta pressione e lancia
È necessario che l’isolamento del cavo elettrico non sia danneggiato, né che presenti
delle fessure. Se il cavo elettrico è danneggiato, è necessario farlo sostituire da un
rivenditore autorizzato Nilfisk.
Connessione dell’acqua
1.
Ogni impiego da ciò esulante è considerato
come non fi nalizzato. Per quei danni che da
esso derivino il costruttore non si assume
responsabilità alcuna. Come impiego fi nalizzato si intende anche il mantenimento delle
condizioni di funzionamento determinate dal
costruttore quali manutenzione e riparazione.
Si prega di fare riferimento alle istruzioni
d’uso.
2.
3.
4.
In generale
L’uso dell’apparecchio di lavaggio AP soggiace
alla normativa nazionale in vigore.
16
Per il trasporto sicuro su veicoli consigliamo
di fissare l’apparecchio contro slittamenti
e ribaltamenti mediante nastri adatti e di
inserire il freno.
Trasporto (direzione orizzontale):
- Togliere la spina di rete.
- Non inclinare la macchina nella parte
anteriore.
In caso di trasporto della macchina con temperature che si avvicinano a 0° C, versare
prima del liquido antigelo nel serbatoio di
ebollizione dell’acqua e aspirare l’antigelo
attraverso la pompa.
5.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio
senz’acqua. Anche brevi mancanze
d’acqua provocano irreparabili danni alle
guarnizioni della pompa.
Si consiglia pure l’impiego di un tubo
dell’acqua dal tessuto rinforzato con un
diametro nominale di minimo ¾” (19 mm).
Si prega di rispettare i valori di quantità e
pressione indicati per l’acqua
Con cattiva qualità (sabbia etc.) consigliamo di montare un filtro fine
sull’alimentazione dell’acqua.
Prima di attaccare il tubo dell’acqua
all’apparecchio, risciacquarlo breve-
mente con acqua, affinché sabbia o
altre particelle di sporco non penetrino
nell’apparecchio.
Collegamento alla rete di alimentazione
Osservare le seguenti istruzioni quando si
collega l’idropulitrice all’impianto elettrico:
Collegare la macchina solo con una rete
elettrica provvista di messa a terra.
La rete di alimentazione deve essere realizzata da un elettricista qualifi cato.
In conformità alla normativa IEC- 60364-1,
è necessario che l’alimentazione della
macchina preveda un dispositivo di corrente residua (GFCI)
Fili di prolunga
Se i cavi non sono suffi cientemente lunghi,
possono insorgere dei pericoli. È necessario
che i cavi nei tamburi siano sempre svolti
completamente per evitare il surriscaldamento
del cavo. I cavi devono essere a tenuta stagna
e rispettare i requisiti riportati di seguito riguardanti la lunghezza e le dimensioni del cavo.
Lunghezza
m
fino a 20 m
20 a 50 m
Sezione
< 16 A
1.5 mm2
2.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
4.0 mm2
Le connessioni dei cavi devono rimanere
asciutte e lontane da terra.
Durante il funzionamento
I getti ad alta pressione possono essere pericolosi. Non rivolgere mai il getto d’acqua
verso persone, animali, apparecchi elettrici
in funzione o verso la macchina stessa
Non cercare di pulire gli indumenti o le
scarpe dell’operatore o di altre persone.
È necessario che l’operatore e chiunque si
trovi nelle immediate vicinanze del luogo di
pulizia si protegga da eventuali detriti che
possono staccarsi durante il funzionamento. Indossare occhiali di protezione durante
il funzionamento.
Non coprire la macchina durante il funzionamento.
Non utilizzare la macchina in un luogo a
rischio di esplosioni. Per qualsiasi chiarimento, contattare gli uffi ci compententi
locali.
È vietato pulire con un getto ad alta pressione superfi ci contenenti amianto.
Non è possibile utilizzare l’idropulitrice ad
una temperatura inferiore a 0°C.
Utilizzare soltanto combustibili adeguati,
come specificato. L'utilizzo di combustibili
non idonei potrebbe generare gravi rischi.
Riparazione e manutenzione
Rimuovere sempre la spina dalla presa prima
di eseguire operazioni di manutenzionedella
macchina.
Dispositivi di sicurezza
Dispositivo di bloccaggio sulla pistola a
spruzzo:
La pistola a spruzzo è dotata di un dispositivo
di bloccaggio. Quando il dente d’arresto è
inserito, non è possibile utilizzare la pistola a
spruzzo.
Sensore termico:
Un sensore termico protegge il motore dal
sovraccarico. La macchina si riavvia dopo che
il sensore termico si è raffreddato.
Dispositivo di sicurezza della pressione:
Una valvola di sicurezza idraulica integrata
protegge il sistema dalla pressione eccessiva.
Dispositivo termico di sicurezza
Un dispositivo termico di sicurezza collocato
nella cappa protegge la macchina dal surriscaldamento. Il dispositivo di sicurezza può
essere sostituito soltanto da un tecnico NilfiskALTO.
Garanzia
Sia per la garanzia che per le prestazioni
valgono le nostre condizioni commerciali
generali.
Il produttore non potrà essere considerato
responsabile in alcun modo per i danni
derivanti da modifi che non autorizzate apportate all’apparecchio, per l’uso di accessori o
di detergenti chimici non adatti e in seguito ad
un utilizzo dell’apparecchio diverso da quello
previsto.
Riciclaggio dell‘apparecchio
Rendere subito inservibile la macchina messa
fuori uso.
1. Togliere la spina di rete
2. Tagliare il fi lo di collegamento.
3.
No buttare gli apparecchi elettrici fuori
uso nei rifi uti casalinghi!
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG iner17
ente gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso, essi dovranno venir
raccolti separatamente e riciclati in un
modo in armonia ecologica.
Guida rapida
Le pagine 2 – 4 riportano una guida rapida
grafi ca, che Vi supporterà durante la messa in
funzione, l’utilizzo e l’immagazzinamento della
macchina. La guida rapida non sostituisce però
le istruzioni d’uso separate, che descrivono dettagliatamene la macchina. Inoltre le istruzioni
d’uso forniscono ulteriori informazioni su utilizzo, manutenzione e interventi di riparazione
sull’apparecchio.
18
Om dette dokumentet
Transport
Dette dokumentet inneholder sikkerhetsinformasjon som er relevant for maskinen, samt en
kort driftsinstruks.
Les igjennom dokumentet før du tar
maskinen i bruk og oppbevar det slik
at det er lett tilgjengelig til enhver tid.
1.
2.
3.
Ytterligere støtte
Nærmere informasjon om maskinen fi nner du i
driftsinstruksen. Du kan laste den ned på våre
Internettsider, se www.nilfi sk-alto.com
Hvis du har fl ere spørsmål, kan du ta kontakt
med Nilfi sk-serviceavdelingen som er ansvarlig
i ditt land.
Se baksiden av dette dokumentet.
Viktige sikkerhetsinstrukser
Maskinen må
kun benyttes av personer som er instruert
i håndteringen og som har fått uttrykkelig
beskjed om å betjene maskinen
kun brukes under oppsikt
ikke brukes av barn.
Høytrykkslangen og koblingene er sikkerhetsrelevante. Bruk bare deler som er
anbefalt av produsenten.
Olje- eller gassfyrte maskiner må plasseres
på godt ventilerte steder.
Bruksområde
Denne høytrykksvaskeren er fremstilt for profesjonell bruk innen
-
Landbruket, Produserende industri, Logistikkbransjen, Rengjøring av kjøretøy,
Offentlige institusjoner, Renholdsbransjen,
Byggebransjen, Næringsmiddelindustrien
etc.
Enhver anvendelse utover dette er å anse som
ikke korrekt. Produsenten bærer intet ansvar for
skader som oppstår grunnet slik anvendelse.
Korrekt anvendelse omfatter også overholdelse
av drifts-, vedlikeholds- og reparasjonsbetingelsene som er foreskrevet av produsenten.
Se driftsinstruksen.
Generell informasjon
For sikker transport i og på kjøretøy anbefaler vi å feste maskinen med bånd på en
skli- og veltesikker måte.
Transport (vannrett):
- Kople fra nettstøpselet
- Ikke legg maskinen ned på fronten
Når den transporteres ved eller under 0°
C må du fylle på frostvæske i kjelen og
suge opp frostvæske gjennom pumpen på
forhånd.
Oppbevaring
Oppbevar maskinen tørt og frostfritt.
START ALDRI OPP EN FROSSEN MASKIN.
Frostskader dekkes ikke av garantien!
Før bruk
Før bruk skal høytrykksvaskeren undersøkes
nøye for å konstatere eventuelle mangler eller
skader. Hvis det fi nnes mangler eller skader,
må høytrykksvaskeren ikke tas i bruk. Kontakt
nærmeste Nilfi sk-forhandler.
Kontroller særlig:
Høytrykkslange og sprutepistol
At strømledningens isolasjon er feilfri og
uten sprekker. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av en godkjent Nilfiskforhandler.
Vanntilkobling
1.
2.
3.
4.
5.
Maskinen må aldri tas i bruk uten vann.
Selv vannmangel i kort tid medfører store
skader på pumpemansjettene.
For tilkobling av maskinen, benytt en tekstilforsterket vannslange med en nominell
vidde på minst ¾” (19 mm).
Vær oppmerksom på nødvendig vannmengde og vanntrykk.
Monter et vannfilter i vanntilførselen dersom vannkvaliteten er dårlig (sand e.l.).
Skyll vannslangen med vann like før den
kobles til maskinen for å unngå at sand
eller andre smusspartikler trenger inn i
maskinen.
Strømtilkobling
Drift av høytrykksvaskeren skal skje i samsvar
med gjeldende nasjonale bestemmelser.
Ved siden av driftsinstruksen og vedkommende
brukerlands gjeldende bindende forskrifter for
forebyggelse av ulykker, skal også de anerkjente fagreglene for sikkerhetsmessig og faglig riktig utførelse av arbeider følges.
Vær oppmerksom på følgende når du kobler
høytrykksvaskeren til det elektriske anlegget:
Høytrykksvaskeren må bare kobles til et
elektrisk anlegg med jordforbindelse.
Den elektriske installasjonen må utføres av
en autorisert elektriker.
19
I henhold til IEC-60364-1 anbefales det
sterkt at elektrisitetsforsyningen til maskinen bør være utstyrt med jordfeilbryter
(GFCI)
Skjøteledninger
Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige.
Ledninger på kabeltromler må alltid rulles helt
ut for å hindre at ledningen blir overopphetet.
Skjøteledninger skal være av vanntett utførelse
og oppfylle de krav til lengde og dimensjon
som er angitt nedenfor.
Kabellengde
m
opp til 20 m
20 til 50 m
Tverrsnitt
< 16 A
< 25 A
2
1.5 mm
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Ledningsskjøter og kontakter må holdes
tørre og opp fra bakken.
Under bruk
Høytrykksstråler kan være farlige. Rett aldri
strålen mot personer, dyr, strømførende
elektrisk utstyr eller selve maskinen.
Forsøk aldri å rengjøre klær eller fottøy som
du eller andre har på.
Brukeren og alle som oppholder seg i umiddelbar nærhet av rengjøringsstedet må
beskytte seg mot å bli truffet av oppvirvlede
partikler når høytrykksvaskeren er i bruk.
Bruk vernebriller under arbeidet.
Maskinen må ikke tildekkes under bruk.
Bruk ikke maskinen i områder med eksplosjonsfare. Kontakt lokale myndigheter
hvis du er i tvil.
Høytrykksspyling av fl ater som inneholder
asbest er forbudt.
Denne høytrykksvaskeren må ikke brukes
når temperaturen synker under 0 °C.
Bruk bare korrekt drivstoff som angitt. Feil
drivstoff kan forårsake alvorlig fare.
Reparasjon og vedlikehold
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
det blir utført vedlikehold på høytrykksvaskeren.
Sikkerhetsutstyr
Låsemekanisme på spylehåndtaket:
Spylehåndtaket er utstyrt med låsemekanisme.
Når mekanismen aktiveres er det ikke mulig å
betjene håndtaket.
20
Termisk sikring:
En termisk sikring beskytter motoren mot overbelastning. Maskinen starter igjen etter et par
minutter, når den termiske sikringen er avkjølt.
Overtrykssikring:
En integreret hydraulisk sikkerhedsventil
beskytter systemet mod overtryk.
Termosikring
Det er montert inn en termosikring i avgassrøret
som beskytter maskinen mot overoppheting.
Denne sikkerhetsanordningen må bare skiftes
av en Nilfisk-ALTO-tekniker.
Garanti
For garantien gjelder våre generelle forretningsvilkår. Ved egenmektige endringer på
maskinen, bruk av feil reservedeler, tilbehør og
rengjøringsmidler samt hvis maskinen brukes
til andre formål enn den er konstruert for, bortfaller produsentens garanti for alle skader som
kan tilbakeføres til dette.
Resirkulering av maskinen
En utrangert maskin skal omgående gjøres
ubrukelig.
1. Kople fra nettstøpselet
2. Klipp over tilkoplingsledningen.
3. Elektrisk utstyr skal ikke kastes som husholdningsavfall!
I henhold til det europeiske direktivet
2002/96/EC om utrangerte elektriske
og elektroniske apparater må brukte elektriske
apparater utsorteres og resirkuleres på miljøvennlig måte.
Kort veiledning
På sidene 2 – 4 finner du en
språknøytral, kort
veiledning. Den er ment som en hjelp
ved oppstart, betjening og oppbevaring av maskinen.
Den korte veiledningen erstatter ikke driftsinstruksen, som gir en detaljert beskrivelse av
maskinen. Driftsinstruksen inneholder dessuten
nærmere informasjon vedrørende betjening,
vedlikehold og reparasjon av maskinen.
Detta dokument
Transport
Detta dokument innehåller en kortfattad bruksanvisning och säkerhetsinformationer som är
relevanta för apparaten.
Innan du tar apparaten i drift, ska du
absolut läsa igenom detta dokument
och förvara det så att det alltid fi nns
till hands.
1.
Ytterligare stöd
3.
Utförlig information om apparaten fi nner
du i instruktionsboken som du kan ladda
ner från vår hemsida på internet under
www.nilfisk-alto.com.
För ytterligare frågor ber vid dig kontakta den
ansvarig Nilfi sk-service i ditt land.
Se baksidan av detta dokument.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Maskinen får
endast användas av personer, som undervisats om hanteringen och som uttryckligen
getts i ppdrag att betjäna den
endast användas under uppsikt
inte användas av barn
Högtrycksslangar och kopplingar är viktiga
för säkerheten. Använd endast delar som
rekommenderas av tillverkaren.
Olje- eller gasuppvärmda maskiner måste
placeras i ordentligt ventilerade områden.
Användningsområden
Denna högtryckstvätt har utvecklats för yrkesmässigt bruk inom
- Lantbruk, Producerande hantverk, Logistik,
Fordonstvätt, Offentliga inrättningar, Rengöringsföretag, Byggnadsföretag, Livsmedelsindustri, etc.
2.
Lagring
Lagra apparaten på torrt och frostskyddat
ställe.
STARTA ALDRIG EN NEDFRYST MASKIN.
Frostskador täcks inte av garantin!
Innan du börjar använda högtrycstvätten
Kontrollera att det inte är något fel på
maskinen innan du startar den. Starta inte
maskinen om du hittar något fel. Kontakta din
Nilfi sk-återförsäljare.
Kontrollera särskilt:
Högtrycksslang och sprutpistol
Elkabelns isolering får inte ha några skador
eller sprickor. Om elkabeln är skadad skall
en auktoriserad Nilfi sk-återförsäljare byta
ut den.
Vattenanslutning
1.
2.
All annan användning betraktas som ej avsedd
användning. För skador som uppstår pga
sådan användning ansvarar inte tillverkaren.
Avsedd användning innefattar även att tillverkarens föreskrivna drift-, underhålls- och reparationsvillkor följs. Se instruktionsboken.
För säker transport i och på fordon rekommenderar vi att maskinen fixeras med
spännband så att den inte kan sättas i
rörelse eller tippa, dessutom bör bromsen
sättas an.
Transport (horisontal riktning):
- Dra ut stickproppen.
- Tippa inte maskinen framåt
Om maskinen ska transporteras vid temperaturer omkring eller under 0°C, häll
frostskyddsmedel i pannans tank och sug
upp frostskyddsmedlet genom pumpen i
förväg.
3.
4.
Ta aldrig maskinen i drift utan vatten.
Även en kort tids vattenbrist leder till svåra
skador på pumpmanschetterna.
För anslutning till maskinen ska en
vävförstärkt vattenslang med en dimension av minst 3/4” (19 mm) användas.
Beakta erforderlig vattenmängd och vattentryck.
Vid dålig vattenkvalitet (flytsand etc.) ska
ett vattenfinfilter monteras vid vatteninloppet.
Spola igenom vattenslangen ett ögonblick
med vatten innan den ansluts till maskinen, för att inte sand eller andra smutspartiklar ska komma in i maskinen.
Allmänt
5.
Vid sidan om bruksanvisningen och de i användarlandet gällande tvingande föreskrifterna beträffande förebyggande av olycksfall skall även
de allmänt vedertagna facktekniska reglerna för
säkert och fackmässigt arbete beaktas.
Beakta erforderlig vattenmängd och
vattentryck.
Användningen av högtryckstvätten regleras av
gällande nationella föreskrifter.
Tänk på följande när du ansluter högtryckstvät21
ten till nätet:
Anslut bara maskinen till ett nät som har en
jordad kontakt.
Elinstallationen måste utföras av en behörig
elektriker.
Enligt IEC-60364-1 rekommenderas starkt
att elförsörjningen till denna maskin innehåller en jordfelsbrytare (GFCI)
Skarvsladdar
Bristfälliga förlängningskablar kan vara farliga.
Kablar på sladdvindor måste alltid viras upp
helt för att förhindra att kabeln överhettas.
Förlängningskablar skall vara vattentäta och
uppfylla nedanstående krav avseende längd
och kabelmått.
Kabelns
längd
m
till 20 m
20 till 50 m
Genomskärning
< 16 A
< 25 A
1.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Kablarna skall förvaras torra och ovanför
marken.
Kablarna skall förvaras torra och vanför marken.
Högtrycksstrålar kan vara farliga. Rikta
aldrig vattenstrålen mot personer, husdjur,
elutrustning eller mot själva maskinen.
Försök aldrig rengöra kläder eller fotbeklädnader på dig själv eller andra personer.
Operatören och andra i omedelbar närhet
av rengöringsplatsen bör vidta åtgärder för
att inte träffas av skräp som lossnar under
arbetet. Bär glasögon under arbetets gång.
Täck inte över maskinen medan den är i
drift.
Använd aldrig maskinen i omgivningar där
det fi nns risk för explosion. Kontakta de
lokala myndigheterna vid tveksamheter.
Det är inte tillåtet att rengöra ytor som innehåller asbest med högt tryck.
Denna högtryckstvätt skall inte användas
vid temperaturer under 0 °C.
Använd endast korrekt bränsle som specificerat. Felaktiga bränslen kan orsaka
allvarliga risker.
Reparation och underhåll
Dra alltid ut elkontakten ur uttaget innan du
utför underhållsarbete på maskinen.
22
Säkerhetsutrustning
Låsanordning på spolhandtag:
Spolhandtaget har en låsanordning. När
spärrhaken har tryckts in går det inte att använda spolhandtaget.
Överhettningsskydd:
Ett överhettningsskydd skyddar motorn mot
överbeslastning. Maskinen startar om efter
några minuter när överhettningsskyddet har
svalnat.
Säkerhetsventil:
En integrerad säkerhetsventil skyddar systemet
mot övertryck.
Värmeskyddsenhet
En värmeskyddsenhet som placeras i
skorstenen skyddar maskinen från överhettning. Skyddsenheten får endast bytas ut av en
Nilfisk-ALTO-tekniker
Garanti
För garanti gäller våra allmänna affärsvillkor.
Skador som uppstått genom egenmäktiga
förändringar på apparaten, användning av
fel reservdelar, tillbehör och kemikalier samt
icke ändamålsenlig användning ersätts inte i
tillverkaren utan ligger helt inom användarens
ansvarsområde.
Lämna in maskinen för återvinning
Den uttjänta maskinen ska omedelbart göras
oanvändbar.
1. Dra ut stickproppen.
2. Klipp av anslutningskabeln.
3. Kasta aldrig elmaskiner i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska och elektroniska komponenter måste dessa samlas in
separat och tillföras en miljövänlig
återvinning. Vid frågor ber vi dig
kontakta kommunförvaltningen eller närmaste
återförsäljare.
Kortfattad bruksanvisning
På sidorna 2 – 4 finner du en språkneutral
kortfattad bruksanvisning som hjälper dig vid
idrifttagning, betjäning och lagring av apparaten.
Denna kortfattade bruksanvisning ersätter inte
den separata instruktionsbok som ger en utförlig
beskrivning av apparaten. Instruktionsboken
lämnar dessutom ytterligare information
om betjäning, underhåll och reparationer av
apparaten.
Dette dokument
Transport
Dette dokument indeholder de for maskinen
gældende sikkerhedsoplysninger og en kort
brugsvejliedning
Læs venligst dette dokument igennem, inden du tager maskinen i drift
og opbevar dokumentet inden for
rækkevidde.
1.
Yderligere hjælp
Udførlige oplysninger om maskinen finder du
i brugsvejledningen, som kan downloades på
vore websider på www.nilfisk-alto.com. Har du
yderligere spørgsmål, så henved dig venligst
til din Nilfisk-Service i dit hjemland. Se også på
bagsiden af dette dokument.
3.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må
kun benyttes af personer, som er blevet
instrueret i brugen og som udtrykkeligt har
fået til opgave at betjene maskinen
kun benyttes under opsyn
ikke bruges af børn
Høtryksslanger og koblinger er relevante
for sikkerheden. Anvend kun dele som er
anbefalet af producenten.
Olie- eller gasopvarmede maskiner skal
placeres i områder med god ventilation
Anvendelsesformål
Denne højtryksrenser er blevet udviklet specielt
til professionel brug indenfor:
- Landbrug, producerende virksomhed,
logistik, rensning af køretøjer, offentlige
institutioner, rengøringsvirksomheder, byggefirmaer, etc.
Enhver anden form for brug regnes ikke for at
være i overensstemmelse med formålet. For
skader, som resulterer heraf, fralægger producenten sig ethvert ansvar.
Til hensigtsmæssig brug hører også overholdelsen af de servicerings- og vedligeholdelsesforeskrifter, som fabrikanten foreskriver. Se
brugsvejledningen.
Generelt
2.
Til sikker transport i og på køretøjer anbefaler vi at spænde apparatet fast med tov
på en sådan måde, at det ikke kan skride
eller hælde.
Transport (liggende):
- Tag netstikket ud inden maskinen ligges
ned.
- Læg ikke maskinen på forsiden.
Ved transport på 0°C eller derunder,
hældes frostbeskyttelsesmiddel ind i
kedlen og frostbeskyttelsesmiddel trækkes
op igennem pumpen på forhånd.
Opbevaring
Maskinen skal opbevares tørt og beskyttet
imod frost.
START ALDRIG EN TILFROSSET MASKINE
Frostskader dækkes ikke af garantien!
Før ibrugtagning
Før du starter maskinen, skal du kontrollere
den grundigt for defekter. Hvis du finder nogen,
må du ikke starte maskinen og skal kontakte
Nilfisk-forhandleren.
Du skal især kontrollere:
Højtryksslange og sprøjtepistolHigh pressure hose and spraying pistol.
Isoleringen af elkablet skal være fejlfri og
uden revner. Hvis elkablet er beskadiget
skal det udskiftes af en autoriseret Nilfiskforhandler.
Vandtilslutning
1.
Tag aldrig maskinen i brug uden vand.
Vandmangel, selv i kort tid, medfører alvorlig beskadigelse af pumpemanchetterne.
2.
Brug af en vævsforstærket vandslange
med en nominel vidde på mindst 3/4”
(19mm) anbefales.
tag hensyn til den krævede vandmængde
og vandtrykket.
Ved dårlig vandkvalitet (med grums osv.)
anbefaler vi at montere et vandfilter i
forsyningsledningen.
Vandslangen skal kort skylles med vand
før tilslutning til apparatet, så sand og
snavs ikke kan komme ind i apparatet.
3.
4.
5.
Brugen af højtryksrenseren underligger de
gældende nationale bestemmelser.
Strømtilslutning
Udover driftsvejledningen og de i brugerlandet
gældende bestemmelser til forebyggelse af
uheld skal også de anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhedsmæssigt og fagligt
korrekt arbejde overholdes.
Følgende skal overholdes, når du tilslutter
højtryksrenseren til den elektriske installation:
Hvis stikkontakten ikke indgår i en almin23
delig boliginstallation eller ikke er sikret
med HFI- eller HPFI-afbryder, skal høtryksrenseren tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
Den elektriske installation skal være udført
af en autoriseret elektriker.
I henhold til IEC-60364-1 anbefales det
stærkt at elektricitetsforsyningen til denne
maskine bør være forsynet med jordfejlsafbryder (GFCI).
Forlængerledninger
Mangelfulde forlængerledninger kan være
farlige. Ledninger på kabeltromler skal altid
rulles helt ud for at forhindre overophedning af
ledningen. Forlængerledninger skal være
vandtætte og overholde nedenstående krav
i forbindelse med længde og ledningsdimensioner.
Ledningslængde
Tværsnit
< 16 A
< 25 A
2
2.5 mm2
op til 20 m
1.5 mm
20 til 50 m
2.5 mm2
4.0 mm2
Ledningssamlinger skal holdes tørre og
væk fra jorden.
Ved brug
Højtryksstråler kan være farlige. Ret aldrig
vandstrålen mod personer, kæledyr, strømførende elektrisk udstyr eller selve maskien.
Sikkerhedsanordninger
Låseanordning på spulehåndtag:
Spulehåndtaget indeholder en låseanordning.
Når palen aktiveres, kan spulehåndtaget ikke
betjenes.
Termisk sensor:
En termisk sensor beskytter motoren mod
overbelastning. Maskinen genstarter efter et
par minutter, når den termiske sensor er kølet
ned.
Overtrykssikring:
En integreret hydraulisk sikkerhedsventil
beskytter systemet mod overtryk.
Termosikring
En termosikring placeret i skorstenen beskytter
maskinen for overophedning. Denne sikkerhedsanordning må kun udskiftes af en Nilfisk-ALTO
tekniker.
Garanti
Med hensyn til garanti gælder vore almindelige
forretningsbetingelser. Vi forbeholder os retten til ændringer i henhold til den tekniske
videreudvikling.
Egenmægtige modifikationer på maskinen,
brug af forkerte reservedele, tilbehør og
rengøringsmidler samt uhensigtsmæssig brug
udelukker alt ansvar fra fabrikantens side for
heraf følgende skader.
Bortskaffelse af maskinen
Forsøg aldrig at rengøre tøj eller fortøj på
dig selv eller andre personer.
Operatøren og alle i umiddelbar nærhed
af arbejdsområdet skal beskytte sig md at
blive ramt af opspringende partikler under
rensningen. Brug beskyttelsesbriller under
brug.
Overdæg ikke maskinen under brugen
Brug aldrig maskinen i et miljø, hvor der
kan være eksplosionsfare. Hvis der opstår
tvivl, skal du kontakte de lokale myndigheder.
Det er ikke tilladt at rengøre asbestholdige
overflader med højtryk.
Denne højtryksrenser må ikke bruges ved
temperaturer under 0°C.
Anvend kun korrekt brændstof som angivet. Fejlagtige brændstoffer kan forårsage
alvorlig fare.
Reparation og vedligeholdelse
Fjern altid netstikket fra stikdåsen, før du
udfører vedligeholdelse på maskinen.
24
Den udtjente maskine skal gøres ubrugelig
med det samme.
1. Tag netstikket ud
2. Klip ledningen over.
3. Elektriske apparater må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF vedrørende elektriske
og elektroniske apparater skal gamle
elektriske apparater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for
genbrug.
Kort vejledning
På siderne 2 – 4 er der en sprogneutral kort
vejledning, som vejleder dig i forbindelse med
ibrugtatgning, betjening og opbevaring af maskinen. Denne korte vejledning erstatter ikke den
særskilte brugsvejledning, som giver en omfattende beskrivelse af maskinen. Brugsvejledningen indeholder desuden fl ere oplysninger om
betjening, servicering og reparation af maskinen.
Tämä käyttäjän opas
Kuljetus
Tämä käyttäjän opas sisältää laitetta koskevat
tärkeät turvallisuusohjeet ja lyhyen käyttöohjeen.
Lue ennen laitteen käyttöönottoa
nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä
ne niin, että ne ovat milloin tahansa
käytettävissä.
2.
1.
3.
Muut tiedot
Laitetta koskevat yksityiskohtaiset tiedot on
annettu käyttöohjeessa, joka voidaan ladata
nettisivuiltamme www.nilfisk-alto.com.
Mikäli sinulla on kysyttävää, käänny omassa
maassasi olevan valtuutetun Nilfisk-huoltopalvelun puoleen.
Katso tämän oppaan takasivu
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa, että
laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt,
jotka on koulutettu sen käyttöön ja nimenomaan valtuutettu sitä käyttämään
laitteen käyttöä on aina valvottava
lapset eivät saa käyttää tätä laitetta
Korkeapaineletkut ja liitokset ovat tärkeitä
turvallisuuden kannalta. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia osia.
Öljy- tai kaasulämmitteiset laitteet on sijoitettava hyvin tuuletettuihin paikkoihin.
Käyttötarkoitus
Tämä painepesuri soveltuu ammattikäyttöön
seuraavilla aloilla:
- maataloudessa, tuotantolaitoksissa, kuljetus- ja materiaalitaloudessa, ajoneuvojen
puhdistukseen, julkisissa tiloissa, siivousyrityksissä, rakennusalalla, elintarviketeollisuudessa, jne.
Muunlaista käyttöä pidetään määräysten
vastaisena. Siitä johtuvat vahingot eivät kuulu
valmistajan korvauspiiriin, vaan käyttäjä vastaa
yksin kaikista seurauksista.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös
valmistajan määräämien käyttö-, huolto- ja
kunnossapitotoimien säännöllinen suorittaminen. Katso käyttöohje.
Yleistä
Korkeapainepesurin käytössä on huomioitava
voimassa olevat kansalliset säännökset.
Noudata käyttöohjeen ja käyttömaassa voimassa olevien sitovien tapaturmanehkäisyä koskevien määräyksien lisäksi myös alan yleisesti
hyväksyttyjä teknisiä säännöksiä, jotka liittyvät
turvalliseen ja asianmukaiseen työskentelyyn.
Turvallista kuljettamista varten ajoneuvoissa tai ajoneuvon lavalla laite tulee
kiinnittää tukevasti hihnoilla ja asettaa
jarrut päälle.
Kuljetus (horisontaalinen suunta):
- Vedä verkkopistoke pistorasiasta
- Älä kallista laitetta tarttumalla etuosaan.
Jos laitetta kuljetetaan lämpötilassa alle 0°
C, lisää vedenlämmityssäiliöön jäätymisenestoainetta ja anna sen kulkeutua pumppuun.
Varastointi
Varastoi laite kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
ÄLÄ KÄYNNISTÄ JÄÄTYNYTTÄ LAITETTA.
Takuu ei kata jäätymisvaurioita.
Ennen painepesurin käytön
aloittamista
Tarkista ennen laitteen käyttämistä, että siinä
ei ole mitään vikoja. Jos havaitset vikoja, älä
käynnistä laitetta vaan ota yhteys Nilfiskjälleenmyyjään.
Tarkista erityisesti
Korkeapaineletku ja suihkusuutin
sähköjohdon eriste. Sen on oltava ehjä,
eikä siinä saa olla halkeamia. Jos sähköjohto on vaurioitunut, valtuutetun Nilfiskjälleenmyyjän on vaihdettava se uuteen.
Vesiliitäntä
1.
Laitetta ei saa koskaanottaa käyttöön ilmanvettä. Jo lyhytaikainenvedenpuute
aiheuttaahuomattavia vaurioitapumpunrenkaissa.
2.
Käytä vesiliitäntään kudosvahvistettua
vesiletkua jonka nimellishalkaisija on
vähintään ¾” (19 mm).
Huomaa tarvittava vesimäärä ja veden
paine.
Jos vesi on huonolaatuista (sisältää hiekkaa tms.), vedentulokohtaan voidaan
liittää erillinen suodatin.
Huuhtele vesiletkua lyhyesti vedellä ennen
laitteeseen asentamista, niin että sen mukana ei pääse hiekkaa ja likaa laitteeseen.
3.
4.
5.
Verkkoliitäntä
Seuraavat seikat on otettava huomioon yhdistettäessä painepesuri sähköpistorasiaan:
Yhdistä laite vain maadoitettuun pistora25
siaan
Sähköpistorasian on oltava valtuutetun
sähköasentajan asentama.
IEC- 60364-1-normin mukaan on suositeltavaa, että tämän laitteen sähkönsyöttöön asennetaan vikavirtakytkin.
Katso käyttöohjeet
Huonolaatuiset jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jatkojohto on aina kelattava kokonaan
auki, jotta se ei kuumene.
Jatkojohtojen on oltava vesitiiviitä. Niiden on
täytettävä jäljempänä mainitut pinta-ala- ja
pituusvaatimukset.
Kaapelin
pituus
m
enintään
20 m
20-50 m
Poikkipinta-ala
< 16 A
< 25 A
1.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Jatkojohdot on pidettävä kuivina ja irti
maasta
Jatkojohdot on pidettävä kuivina ja irti
maasta
Painepesurien avulla voi aiheuttaa vahinkoa. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua
ihmisiin, lemmikkieläimiin, sähkölaitteisiin,
joissa on virta, tai painepesuriin itseensä.
Älä yritä puhdistaa itsesi tai muiden henkilöiden yllä olevia vaatteita tai jalkineita.
Pesurin käyttäjän ja lähellä olevien ihmisten
on suojauduttava puhdistettavasta kohteesta irtoavilta kappaleilta. Käytä suojalaseja.
Älä peitä laitetta käytön aikana.
Älä käytä pesuria paikassa, jossa on räjähdysvaara. Jos mielessäsi on kysymyksiä,
käänny paikallisten viranomaisten puoleen.
Asbestia sisältäviä pintoja ei saa puhdistaa
korkeapaineella.
Tätä painepesuria ei saa käyttää alle 0 °C:n
lämpötilassa.
Käytä vain suositeltua polttoainetta. Muut
polttoaineet voivat aiheuttaa vakavia vaaroja.
Huolto ja korjaaminen
Irrota aina virtapistoke pistorasiasta ennen
painepesurin huoltamista.
26
Turvalaitteet
Suihkusuuttimen lukituslaite:
Suihkusuuttimessa on lukko. Haka estää
suihkusuuttimen toiminnan.
Lämpötunnistin:
Lämpötunnistin suojaa moottoria ylikuormittumiselta. Laite käynnistyy muutaman minuutin
kuluttua lämpötilan jäähdyttyä riittävästi.
Paineturvalaite:
Sisäinen hydraulinen turvaventtiili suojaa
järjestelmää ylipaineelta.
Lämpöturvalaite
Poistoputkeen asennettu lämpöturvalaite estää
laitetta ylikuumenemasta. Vain Nilfisk-ALTOn
teknikko saa vaihtaa sen.
Takuu
Myönnämme takuun yleisten myyntiehtojemme
mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jos laitteeseen on tehty luvattomia muutoksia,
jos siinä on käytetty epäsopivia varusteita tai
puhdistusaineita tai jos sitä on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
Koneen toimittaminen kierrätykseen
Tee käytöstä poistettu laite välittömästi
toimintakyvyttömäksi.
1. Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
2. Katkaise laitteen sähköjohto.
3. Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteiden joukossa!
4.
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
2002/96/EY mukaan on käytetyt
sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerättävä erikseen ja hyödynnettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Pikaopas
Sivuilla 2 – 4 on annettu kielellisesti neutraalit
pikaohjeet, joiden tarkoituksena on yksinkertaistaa laitteen käyttöönottoa, käyttöä ja
varastointia.
Tämä pikaopas ei korvaa varsinaista käyttöohjetta, jossa laite on kuvattu yksityiskohtaisesti.
Käyttöohje sisältää lisäksi tärkeää tietoa
laitteen käytöstä, huollosta ja korjauksista.
Ta dokument
Transport
Ta dokument vsebuje varnostne informacije v
zvezi z napravo in kratka navodila za uporabo.
1.
Preden poženete napravo, obvezno
preberite ta dokument in ga imejte
pripravljenega na dosegu roke.
Dodatna podpora
Podrobne informacije o napravi boste našli v
navodilih za uporabo, ki jih lahko naložite z
naše spletne stranice www.nilfisk-alto.com.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na
Nilfi sk servis, ki je pristojen za vašo državo.
Glej hrbtno stran tega dokumenta.
Važni varnostni napotki
Za vašo lastno varnost
Napravo smejo uporabljati samo osebe, ki
so poucene o njenem delovanju in ki imajo
izrecno narocilo za njeno uporabo.
Naprava se sme uporabljati samo pod
nadzorstvom.
Visokotlačne cevi in spojnice so pomembne za varnost. Uporabljajte le dele, ki jih
priporoča proizvajalec.
Naprave, ki se ogrevajo na olje ali plin,
morajo biti nameščene v dobro prezračenih
prostorih.
Namen uporabe stroja
Ta visokotlačni stroj za čiščenje je razvit za profesionalno uporabo v
- kmetijstvu, proizvodni obrti, logistiki, pri
čiščenju vozil, v javnih ustanovah, čistilnih
servisih, gradbeništvu, itd.
Vsaka uporaba, ki presega ta namen, velja kot
neskladna z namembnostjo stroja. Proizvajalec
ne prevzema odgovornosti za škodo, ki na
ta način lahko nastane.
K uporabi, ki je skladna z namembnostjo,
spada tudi upoštevanje navodil za uporabo,
vzdrževanje in oskrbovanje, ki jih je predpisal
proizvajalec. Glej navodila za uporabo.
Splošno
Za uporabo visokotlačnega čistilnika veljajo nacionalni predpisi. Poleg Navodila za uporabo in
obveznih predpisov o preprečevanju nezgod
v državi uporabe se morajo upoštevati tudi
priznana strokovno tehnična pravila za varno in
strokovno delo.
2.
3.
Za varen transport v vozilih in na njih
priporočamo, da se naprava pritrdi s
trakovi tako, da ne more drseti ali se
prevrniti.
Transport (sprednjo stran):
- Izvlecite električni vtič
- Ne nagibajte naprave na sprednjo stran
Pri prenašanju pri temperaturi 0° C
ali manj v rezervoar za vodo nalijte
tekočino proti zmrzovanju in jo predhodno
načrpajte v črpalko.
Skladiščenje
Stroj odložite na suhem mestu, zaščitenem
pred zmrzovanjem.
NIKOLI NE VKLAPLJAJTE ZAMRZNJENEGA
STROJA.
Garancija ne pokriva poškodb, ki nastanejo
pri zmrznjenju.
Pred uporabo
Pred zagonom stroja natančno preverite ali ni
kakšnih okvar. Če okvaro najdete, stroja ne
vklopite in stopite v stik s pooblaščenim serviserjem Nilfisk.
Podrobno preverite:
Visokotlačna cev in razpršilnik
Izolacija električnega kabla mora biti
neoporečna in brez razpok. Če je električni
kabel poškodovan, ga mora pooblaščeni
serviser Nilfisk zamenjati.
Priključitev vode
1.
2.
3.
4.
5.
Stroj ne sme nikoli obratovati brez vode.
Tudi samo kratkočasno pomanjkanje vode
lahko povzroči hude okvare na tesnilih
črpalke
Priporoča se uporaba industrijsko ojačene
cevi za vodo z nazivnim premerom najmanj 3/4” (19 mm) in dolžine najmanj 6 m.
Pazite na potrebno količino in tlak vode.
V primeru slabe kakovosti vode (pesek
itd.) priporočamo, da v dovod vode montirate fini vodni filter.
Preden vodno cev priključite na napravo,
jo na hitro izperite z vodo, da morebitni
delčki peska in druge umazanije ne bi
prišli v napravo.
Priključitev na omrežje
Ko priključujete visokotlačni čistilnik na
električno instalacijo, upoštevajte naslednje:
Napravo priklopite izključno na ozemljeno
27
instalacijo.
Električno instalacijo naj napelje
pooblaščeni električar.
V skladu z IEC-60364-1 je priporočljivo,
da se v napajanje naprave vključi dodatna
naprava za zaostali tok (GFCI).
Kabel za podaljševanje
Neustrezni podaljški so lahko nevarni. Kabli na
bobnih morajo biti vedno v celoti odviti, da se
prepreči pregrevanje kabla. Podaljški morajo
biti vodoodporni in v skladu s spodaj omenjenimi zahtevami o dolžini in dimenzijah.
Dolžina voda
m
do 20 m
20 do 50 m
Presek
< 16 A
1.5 mm2
2.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
4.0 mm2
Povezave kabla morajo biti na suhem in
nad tlemi.
Med uporabo
Visokotlačni curki so lahko nevarni. Nikoli
ne usmerite vodnega curka proti ljudem ali
živalim.
mehanizmom. Ko je blokirni mehanizem zataknjen, pištola ne deluje.
Termično varovalo:
Termično varovalo ščiti motor pred pregretjem.
Ko se termično varovalo ohladi, se bo stroj po
nekaj minutah ponovno vklopil.
Varnostna naprava za zaščito pred tlakom:
Vgrajeni hidravlični varnostni ventil ščiti sistem
pred previsokim tlakom.
Toplotna varnostna naprava
Toplotna varnostna naprava se namesti na
dimnik in ščiti napravo pred pregrevanjem. Varnostno napravo lahko zamenja le pooblaščen
serviser podjetja Nilfisk-ALTO.
Garancija
Za garancijo in jamstvo veljajo naši splošni
poslovni pogoji.
Nepooblaščene predelave naprave, uporaba
napačne dodatne opreme in kemikalij za
čiščenje ter uporaba naprave v namene, ki se
razlikujejo od namena uporabe, pomenijo, da
proizvajalec preneha biti odgovoren za tako
nastalo škodo.
Odlaganje stroja za recikliranje
Nikoli ne poskušajte očistiti oblačil ali
obutve na vas samih ali na drugih ljudeh.
Uporabnik in kdorkoli drug, ki se nahaja v
bližini mesta čiščenja mora poskrbeti za
zaščito pred udarci delcev, ki odletijo med
čiščenjem. Med delovanjem nosite zaščitna
očala.
Ne pokrivajte stroja in ne delajte z njim v
prostorih, ki niso dovolj zračni!
Aparata nikoli ne uporabljajte v okolju,
kjerje možna nevarnost eksplozije. Če
obstaja dvom, se obrnite na lokalne oblasti.
S visokotlačnim čistilnikom ni dovoljeno
čistiti površin, ki vsebujejo azbest.
Visokotlačnega čistilnika se ne sme uporabljati pri temperaturi nižji od 0°C.
Uporabljajte le ustrezno gorivo, kot je
navedeno v specifikacijah. Neustrezno
gorivo lahko povzroči resne nevarnost.
Popravila in vzdrževanje
Preden začnete z vzdrževalnimi deli, vedno
izklopite električni vtikač iz omrežne vtičnice.
Varnostne naprave
Blokirni mehanizem na pištoli za pršenje:
Pištola za pršenje je opremljena z blokirnim
28
Star čistilnik takoj naredite neuporaben.
1. Izrabljeno napravo takoj naredite neuporabno.
2. Izvlecite električni vtič in prekinite priključni
vod.
3. Električnih naprav ne vrzite v hišne smeti!
Prema Europskoj smjernici
2002/96/EG o starim električnim i
elektroničkim uređajima, istrošeni
električni uređaji moraju se odvojeno
sakupljati i odvesti na reciklažu u
skladu s ekološkim normama.
Kratko navodilo
Na straneh 2 – 4 najdete kratko navodilo za
zagon, upravljanje in skladiščenje naprave,
neodvisno od jezika.
To kratko navodilo ni nadomestilo za posebno
navodilo za uporabo, v katerem je naprava
podrobno opisana. V navodilu za uporabo se
razen tega nahajajo tudi podrobne informacije
v zvezi z upravljanjem, vzdrževanjem in popravilom
naprave.
Ovaj dokument
2.
Ovaj dokument sadrži sigurnosne informacije
u vezi stroja i kratke upute za rukovanje.
Prije nego što stavite stroj u pogon,
obavezno pročitajte ovaj dokument i
spremnite ga na dohvat ruke.
3.
Dodatna podrška
Detaljne informacije o stroju pronaći ćete u uputama za upotrebu koje možete downloadati s
naše internetske stranice www.nilfisk-alto.com.
Za dodatna pitanja obratite se Nilfisk servisu
koji je nadležan za Vašu zemlju. Vidi poleđinu
ovog dokumenta.
Važne sigurnosne napomene
Uređaj
smiju samo koristiti osobe koje su
podučene u njegovom rukovanju i koje
imaju izričit nalog za rukovanje njime
se smije koristiti samo pod nadzorom
ne smiju koristiti djeca
Visokotlačna crijeva i spojnice utiču na
sigurnost rada. Koristite samo dijelove koje
preporuča proizvođač.
Strojevi koji se griju na ulje ili plin moraju
biti u dobro provjetravanim prostorijama.
Namjena stroja
Ovaj je visokotlačni čistač razvijen za profesionalnu uporabu u:
- poljoprivredi, proizvodnoj djelatnosti, logistici, čišćenju vozila, javnim ustanovama,
čistionicama, građevini, itd.
Skladištenje
Stroj odložite na suhom mjestu zaštićenom
od smrzavanja
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI ZAMRZNUTI STROJ.
Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu
pokrivena jamstvom !
Prije uporabe
Prije uključivanja stroja, molimo da pažljivo
pregledate ima li na njemu oštećenja ili nedostataka.
Uočite li oštećenja ili nedostatke, nemojte
uključivati stroj i obratite se Vašem Nilfisk
zastupniku.
Posebno provjerite:
Visokotlačno crijevo i mlazni pištolj
Izolacija električnog kabela mora biti
neoštećena i bez pukotina. Ako je električni
kabel oštećen, mora ga zamijeniti ovlašteni
Nilfisk zastupnik.
Spajanje vode
1.
2.
Svaka upotreba koja nadilazi ovu namjenu
smatra se neprikladnom. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za oštećenja koja mogu
nastati na taj način.
U upotrebu koja odgovara namjeni spada i
pridržavanje uvjeta rukovanja, održavanja i
njege koje propisuje proizvođač. Vidi upute za
upotrebu.
Općenito
Pogon stroja za visokotlačno čišćenje podleže
važećim nacijonalnim odredbama.
Pored pravila iz upute za pogon i za zemlju
upotrebe obaveznih pravila za spriječavanje
nezgoda treba se pridržavati i priznatih stučno
tehničkih pravila za sigurnosni i stručni rad.
Transport
1.
Radi sigurnog transporta u vozilima i na
njima preporučujemo da se uređaj pričvrsti
transportnim vrpcama.
Transport (prema naprijed):
- Povucite mrežni utikač.
- Ne naginjite stroj prema naprijed.
Pri transportu na temperaturi od 0°C ili
nižoj, najprije uspite antifriz u spremnik
vruće vode i provucite antifriz kroz pumpu.
3.
4.
5.
Stroj nikada ne uključujte bez vode. Čak
i kratki nedostatak vode vodi do teškog
oštečenja pumpine manšete.
Za priključak uređaja na vodu koristiti
ojačanu cijev za vodu širine od najmanje
3/4” (19 mm).
Pazite na potrebnu količinu i tlak vode.
U slučaju loše kakvoće vode (pijesak, itd.)
montirati sitni filtar za vodu na odvodu..
Cijev za vodu prije priključka na uređaj
kratko oprati vodom tako da u uređaj ne
dođe pijesak i drugi dijelovi prljavštine.
Priključak na električnu mrežu
Pri spajanju tlačnog perača na električnu
instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće:
Aparat priključujte samo na instalaciju s
uzemljenjem.
Električnu instalaciju mora postaviti
ovlašteni električar.
Sukladno IEC-60364-1, strogo se
preporuča da električno napajanje ovog
29
stroja mora sadržati uređaj za uklanjanje
rezidualnih struja (GFCI)
Produžni kabel
Produžni kabeli moraju biti vodootporni i
sukladni dolje navedenim dužinama i presjecima.
Dužina voda
m
Promjer
< 16 A
< 25 A
2
do 20 m
1.5 mm
2.5 mm2
20 do 50 m
2.5 mm2
4.0 mm2
Spojevi kablova moraju biti na suhom i
podignuti od tla.
Tijekom rada
Visokotlačni mlaz može biti opasan. Nikada
nemojte usmjeravati vodeni mlaz prema
odjeći ili obući na sebi ili na drugim osobama.
minuta kada se osjetnik topline ohladi.
Sigurnosni uređaj za tlak:
Integrirari hidraulični sigurnosni ventil štiti
sustav od prekomjernog tlaka.
Toplinski sigurnosni uređaj
Toplinski sigurnosni uređaj postavljen u dimnjak
štiti stroj od pregrijevanja. Sigurnosni uređaj
smije zamijeniti samo Nilfisk-ALTO tehničar.
Jamstvo
Za jamstvo i garancijske usluge vrijede naši
opći poslovni uvjeti.
Neovlaštene izmjene uređaja, uporaba
neodgovarajuće dodatne opreme i sredstava
za čišćenje, te uporaba uređaja na način
drugačiji od predviđenog oslobađa proizvođača
svake odgovornosti za posljedičnu štetu.
Odvođenje stroja na recikliranje
Nikada ne pokušavajte čistiti odjeću ili
obuću na sebi
Nemojte prekrivati stroj tijekom rada niti ga
koristiti u prostoriji bez prikladnog provjetravanja !
Ne pokrivajte stroj i ne upotrebljavajte ga u
prostorijama, koje nisu dovoljno zračne!
Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju
gdje postoji opasnost od eksplozije.
U slučaju sumnje obratite se lokalnim
nadležnim službama.
Pomoću visokog tlaka nije dozvoljeno čistiti
površine koje sadrže azbest.
Ovaj visokotlačni perač se ne smije koristiti
na temperaturama ispod 0°C.
Koristite isključivo navedenu vrstu goriva.
Neodgovarajuća goriva mogu izazvati teška
oštećenja.
Popravak i održavanje
Prije izvođenja popravaka na stroju uvijek
izvucite utikač iz električne utičnice.
Sigurnosni uređaji
Uređaj za zaključavanje mlaznog pištolja:
Mlazni pištolj odlikuje se uređajem za
zaključavanje. Kad se uključi zapinjač, mlazni
pištolj se ne može koristiti.
Toplinski osjetnik:
Osjetnik topline štiti motor od pregrijavanja.
Stroj će nastaviti s radom nakon nekoliko
30
Uređaj koji je odslužio, odmah učinite neupotrebljivim.
1. Povucite mrežni utikač.
2. Prorežite priključni kabel.
3. Nemojte bacati električne uređaje u kućno
smeće!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/
EG o starim električnim i elektroničkim
uređajima, istrošeni električni uređaji
moraju se odvojeno
sakupljati i odvesti na reciklažu u
skladu s ekološkim normama.
Kratka uputa
Na stranicama 2 – 4 nalazi se kratka uputa
za stavljanje u pogon, rukovanje i skladištenje
stroja neovisna o jeziku.
Ta kratka uputa ne zamjenjuje posebnu uputu
za upotrebu u kojoj je stroj detaljno opisan. U
uputi za upotrebu se osim toga nalaze i daljnje
informacije u vezi rukovanja, održavanja i
popravka stroja.
Tento dokument
Preprava
Tento dokument obsahuje pre spotrebič relevantné bezpečnostné informácie a krátky
návod na obsluhu.
Predtým, než spotrebič spustíte do
prevádzky, prečítajte si nutne tento
dokument a odložte si ho tak, aby ste
ho mali vždy po ruke.
1.
2.
3.
Ďalšia podpora
Obsiahle informácie ku spotrebiču nájdete
v prevádzkovom návode, ktorý si môžete
stiahnuť z internetu z našich stránok www.
nilfisk-alto.com.
Kvôli ďalším otázkam sa obráťte na pre Vašu
krajinu kompetentný Nilfisk - servis.
Pozri rub tohto dokumentu.
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Spotrebič
smú obsluhovať iba osoby, ktoré boli
oboznámené s jeho obsluhou a jeho obsluha ím bola výslovne prikázaná
prevádzkovať iba pod dohľadom
nesmie byť používaný deťmi
Vysokotlakové hadice a spojky sú dôležité
pre bezpečnosť. Používajte len diely, ktoré
odporúča výrobca.
Stroje vyhrievané naftou alebo plynom
musia byť umiestnené v dobre vetraných
priestoroch.
Účel použitia spotrebiča
Táto vysokotlaková čistička bola vyvinutá pre
profesionálne nasadenie v
- poľnohospodárstve, živnostenských
výrobniach, logistike, k čisteniu vozidiel,
verejných zariadeniach, živnostenských
čistiarňach, stavebníctve, atď.
Skladovanie
Spotrebič skladovať v suchu, chránený
pred mrazom.
Ak zariadenie omylom zmrzne, je potrebné
ho skontrolovať, či sa nepoškodilo.
ZMRZNUTÉ ZARIADENIE NIKDY
NESPÚŠŤAJTE.
Pred použitím
Nedovoľte deťom ani ľuďom, ktorí nečítali
návod na používanie, aby obsluhovali zariadenie. Pred spustením zariadenia ho pozorne skontrolujte, či nie je poškodené. Ak je,
nespúšťajte ho, a obráťte sa na distribútora
výrobkov spoločnosti Nilfisk.
Najmä skontrolujte:
Vysokotlaková hadica a striekacia pištoľ
Izolácia elektrického kábla má byť bezchybná a bez trhlín. Ak je elektrický kábel
poškodený, autorizovaný distribútor výrobkov spoločnosti Nilfisk by ho mal vymeniť.
Pripojenie vody
1.
2.
Každé iné použitie spotrebiča sa neráta ako
zodpovedajúce účelu použitia spotrebiča. Za
škody vzniklé pri takomto použití nepreberá
výrobca žiadnu záruku.
K zodpovedajúcemu použitiu spotrebiča sa ráta
i dodržanie výrobcom predpísaných prevádzkových a údržbárskych podmienok, ako i
opravných prác. Pozri prevádzkový návod.
Všeobecne
Používanie vysokotlakového čističa podlieha
národným predpisom.
Mimo návodu k použitiu a v štáte použitia
platných bezpečnostných predpisov sa musia
dodržiavať i uznané odbornotechnické predpisy
pre bezpečnú a odbornú prácu.
Pre bezpečnú prepravu na dopravných
prostriedkoch doporučujeme priviazať
prístroj pásmi, aby sa nekĺzal a neprevrátil.
Preprava (vodorovný):
- Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
- Stroj sa nesmie nakláňať dopredu.
Keď sa stroj prepravuje pri teplote okolo
alebo pod 00C, do nádrže na horúcu
vodu nalejte nemrznúcu kvapalinu, ktorú
predtým načerpajte čerpadlom
3.
4.
5.
Prístroj nespustite nikdy do prevádzky bez
vody. Tiež krátkodobý nedostatok vody
vedie k poškodeniu manžiet pumpy.
Pre napojenie spotrebiča použiť tkanivom
zosilenú hadicu na vodu s menovitou
svetlosťou najmenej 3/4“ (19 mm).
Dbať na potrebné množstvo a tlak vody.
Pri zlej kvalite vody (plávajúci piesok, atď.)
zabudovať vodný filter na vtoku
vody.Hadicu na vodu premyť pred napojením na spotrebič krátko vodou, aby sa
do spotrebiča nedostal piesok alebo iné
nečistoty.
Pripojenie do elektrickej siete
Pri zapájaní vysokotlakového čističa do
elektrickej siete sa má dbať na nasledujúce
31
skutočnosti:
Stroj pripájajte iba na riadne uzemnenú
inštaláciu.
Elektrické zapojenie bolo vykonané
oprávneným elektrikárom.
Podľa normy IEC-60364-1 sa veľmi
odporúča, aby sa do prívodu elektrického
prúdu do stroja zapojilo zariadenie pre
odvod zvyškového prúdu (GFCI).
Vedenie predlžovačky
Nevhodné predlžovacie káble môžu byť
nebezpečné. Káble na navíjacích bubnoch
majú byť vždy úplne rozmotané, aby sa
predišlo ich prehriatiu.
Predlžovacie káble majú byť vodotesné a
mali by byť v súlade s nižšie uvedenými
požiadavkami na dĺžku a rozmery káblov.
dĺžka prípojky
m
do 20 m
20 do 50 m
priemer
< 16 A
< 25 A
1.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Spojenia káblov majú byť udržiavané v
suchu a mimo podlahy.
Počas prevádzky
Prúdy s vysokým tlakom môžu byť
nebezpečné. Nikdy nesmerujte prúd vody
na čisté oblečenie alebo obuv na vás alebo
iných osobách.
Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo
obuv na osobách.
Obsluha a osoby v bezprostrednej blízkosti
miesta čistenia by mali prijať opatrenia,
aby sa chránili pred zasiahnutím úlomkami
uvoľnenými počas prevádzky. Počas práce
zo zariadením noste ochranné okuliare.
Počas prevádzky zariadenie nezakrývajte, ani ho nepoužívajte v miestnosti bez
dostatočného vetrania.
Nikdy nepoužívajte zariadenie v prostredí,
v ktorom hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Ak sa vyskytnú pochybnosti, obráťte sa na
miestne úrady.
Nie je povolené vysokým tlakom čistiť povrchy obsahujúce azbest.
Tento vysokotlakový čistič sa nesmie
používať pri teplotách nižších ako 0°C.
Používajte len správne palivo, ako je
špecifikované. Nesprávne palivá môžu
zapríčiniť vážne nebezpečie.
32
Oprava a údržba
Pre údržbou zariadenia vždy odpojte zástrčku
od elektrickej zásuvky.
Bezpečnostné zariadenia
Uzamykacie zariadenie na pištoli
rozstrekovača:
Pištoľ rozstrekovača obsahuje uzamykacie
zariadenie. Po aktivácii západky nie je možné
obsluhovať rozstrekovač.
Snímač teploty:
Snímač teploty chráni motor pred prehriatím.
Po ochladení snímača teploty sa zariadenie
po niekoľkých minútach opätovne spustí.
Bezpečnostné tlakové zariadenie:
Integrovaný hydraulický bezpečnostný ventil
chráni systém pred nadmerným tlakom.
Tepelné bezpečnostné zariadenie
Tepelné bezpečnostné zariadenie je umiestnené v komíne a chráni stroj proti prehrievaniu.
Toto bezpečnostné zariadenie môže vymieňať
len technik firmy Nilfisk-ALTO.
Záruka
Pre záruku a záručné výkony platia naše
všeobecné obchodné podmienky. Pre záruku a
záručné výkony platia naše všeobecné obchodné podmienky Zmeny v rámci technických
noviniek sú vyhradené.
Samovoľné zmeny na spotrebiči, používanie
nesprávnych náhradných dielov a
príslušenstva, ako i nasadenie spotrebiča nezodpovedajúce jeho účelu, vylučujú akúkoľvek
záruku výrobcu za vzniklé škody.
Recyklácia čističa
Starý čistič okamžite znefunkčnite.
1. Vyslúžilý spotrebič okamžite urobiť
neupotrebiteľným.
2. Vytiahnuť sieťovú zástrčku a prerezať
kábel prípojky.
3. Nedávajte elektrické spotrebiče do
domáceho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/
EG o starých elektrických a elektronických prístrojoch sa musia použité
elektrické spotrebiče zbierať oddelene
a musia sa opätovne využiť.
Krátky návod
Na stranách 2 – 4 nájdete jazykovo neutrálny krátky návod, ktorý Vám pomôže pri
spustení do prevádzky, obsluhe a skladovaniu
spotrebiča.
Tento krátky návod nenahradzuje separátny
prevádzkový návod, v ktorom je spotrebič podrobne popísaný. Prevádzkový návod podáva
okrem toho ešte i ďalšie informácie k obsluhe,
údržbe a opravným prácam na spotrebiči.
33
Tento dokument
Tento dokument obsahuje informace týkající
se bezpečnosti práce s přístrojem a stručný
návod k obsluze.
Dříve, než přístroj uvedete do provozu, bezpodmínečně si pročtěte tento
dokument a dobře jej uschovejte tak,
abyste jej měli rychle po ruce.
bezpečnou a odborně prováděnou práci.
Přeprava
1.
2.
Další podpora
Podrobné informace o přístroji naleznete v
provozním návodu, který si můžete stáhnout
z našich internetových stránek na adrese
www.nilfisk-alto.com.
Se svými případnými dalšími dotazy se
můžete obracet na servis fi rmy Nilfisk
působící ve Vaší zemi. Viz zadní strana tohoto
dokumentu.
Důležité bezpečnostní pokyny
Spotrebič
smú obsluhovať iba osoby, ktoré boli
boznámené s jeho obsluhou a jeho obsluha
ím bola výslovne prikázaná
prevádzkovať iba pod dohľadom
nesmie byť používaný deťmi
U vysokotlakých hadic a spojek hraje
důležitou roli bezpečnost. Používejte pouze
součásti doporučené výrobcem.
Zařízení vytápěná olejem nebo plynem
musejí být umístěna v dobře větraných
prostorách.
Účel použití stroje
Tento vysokotlaký čistič byl vyvinut pro profesionální použití v
- zemědělství, výrobních odvětvích,
logistice, čištění vozidel, veřejných budovách, průmyslovém čištění, stavebnictví, atd.
Jakékoliv použití nad tento vymezený rámec je
považováno za použití neodpovídající určení.
Výrobce za škody vyplývající z takového
způsobu použití neručí.
Ke správnému používání patří také dodržování
výrobcem předepsaných podmínek provozu,
ošetřování a údržby. Viz Provozní návod.
Všeobecně
Provozování vysavače podléhá platným místním ustanovením.Vedle provozního návodu a
platných závazných pravidel pro ochranu před
úrazy v uživatelské zemi je nutno dodržovat
rovněž uznaná odborně-technická pravidla pro
34
3.
Pro zajištění bezpečné přepravy ve vozidlech a na nich doporučujeme přístroj zafi
xovat pásy tak, aby bylo eliminováno jeho
případné posunutí nebo naklopení.
Přeprava (horizontàlni):
- Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
- Nenaklánějte zařízení na jeho čelní
stranu
Přepravujete-li zařízení při teplotě 0°C
nebo nižší, nalijte nejdříve do nádrže na
ohřev vody nemrznoucí kapalinu a nasajte
ji přes čerpadlo.
Skladování
Přístroj skladujte v suchu a chraňte před
mrazem.
NIKDY NESPOUŠTĚJTE ZAMRZLÝ STROJ.
Na škody způsobené mrazem se záruka
nevztahuje!
Před použitím
Před spuštěním stroje zkontrolujte laskavě
pečlivě, zda nemá nějakou závadu. Pokud
nějakou zjistíte, stroj nespouštějte a kontaktujte
svého distributora Nilfisk.
Zvláště zkontrolujte:
Vysokotlaká hadice a stříkací pistole
Izolace elektrického kabelu musí být
neporušená a bez prasklin. Je-li elektrický
kabel poškozen, musí jej vyměnit autorizovaný distributor Nilfisk
Připojení vody
1.
2.
3.
4.
5.
Stroj neuvádějte nikdy do provozu bez
vody. Rovněž krátkodobý nedostatek
vody vede k těžkému poškození manžety
čerpadla.
Pro připojení přístroje doporučujeme
použít vodovodní hadici ze zesílené
tkaniny o jmenovité šířce minimálně 3/4”
(19mm).
Dodržujte údaje o potřebném množství a
tlaku vody.
V případě špatné kvality vody (naplavený
písek atd.) doporučujeme do přítoku vody
namontovat jemný vodní filtr.
Vodovodní hadici před připojením k
přístroji krátce propláchněte vodou, aby
se do přístroje nedostal písek ani jiné
nečistoty.
Připojení ke zdroji napájení
Při připojování vysokotlakého čisticího
zařízení k elektrickému systému je nutno
dodržovat následující instrukce:
Stroj připojujte pouze k takovému elektrickému systému, který je uzemněn.
Elektroinstalaci musí provést kvalifi kovaný
elektrotechnik.
V souladu s normou IEC- 60364-1 se
důrazně doporučuje, aby bylo elektrické
napájení tohoto zařízení vybaveno
ochranou proti zbytkovému proudu
(přerušovačem zemního obvodu)
Prodlužovací kabely
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být
nebezpečné. Kabely na bubnech je třeba
úplně rozvinout, aby nedošlo k přehřátí kabelu.
Prodlužovací kabely musí mít vodovzdornou
konstrukci a splňovat níže uvedené
požadavky na délku a rozměry kabelu.
Délka kabelu
m
do 20 m
20 do 50 m
Průřez
< 16 A
1.5 mm2
2.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
4.0 mm2
Připojení kabelu je třeba uchovávat v suchu; nesmí ležet na zemi.
Během provozu
Vysokotlaké trysky mohou být nebezpečné.
Nikdy nesměřujte proud vody na osoby,
zvířata, zařízení pod proudem nebo samotný stroj
Tato vysokotlaká myčka se nesmí používat
při teplotách nižších než 0°C.
Používejte pouze správné palivo dle specifikací. Použití nesprávného paliva může být
velice nebezpečné.
Opravy a údržba
Předprováděním údržby nebo čištění vždy
vytahujte vidli ciz elektrické zásuvky.
Bezpečnostní zařízení
Blokovací zařízení na držadle postřikování:
Držadlo postřikování obsahuje blokovací
zařízení. Je-li aktivována pojistka, není možno
držadlem manipulovat
Tepelný snímač aktivován:
Tepelný snímač chrání motor proti přetížení.
K opětovnému spuštění stroje dojde do
několika minut po ochlazení tepelného
snímače.
Tlakové bezpečnostní zařízení:
Vestavěný hydraulický pojistný ventil chrání
systém před nadměrným tlakem.
Tepelná pojistka
Tepelná pojistka umístěná ve výfuku chrání
zařízení proti přehřátí. Pojistku může měnit
pouze technik společnosti Nilfisk-ALTO.
Záruka
Pro záruku a ručení platí naše všeobecné
obchodní podmínky.
Nedovolené úpravy přístroje, použití nesprávného příslušenství a čisticích chemikálií
a použití přístroje pro jiný účel, než ro jaký je
určen zbavuje výrobce veškeré odpovědnosti
za následné škody.
Odevzdání spotřebiče k recyklaci
Nikdy se nesnažte čistit oděv nebo obuv
sami na sobě či na jiných osobách.
Obsluha a kdokoli v bezprostřední blízkosti místa čištění musí přijmout opatření,
která je ochrání před zasažením úlomky
uvolněnými během provozu. Během práce
je nutno nosit ochranné brýle
Stroj nepřikrývejte nebo neprovozujte v
nedostatečně větraných prostorách!.
Nikdy nepoužívejte stroj v prostředí, kde
by mohlo existovat nebezpečí výbuchu. V
případě jakýchkoli pochyb prosím kontaktujte místní úřady.
Povrchy obsahující azbest není dovoleno
čistit pod vysokými tlaky.
Spotřebič, který dosloužil, okamžitě
znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku
2. Zásuvky a přestřihněte přívodní kabel.
3. Elektrické spotřebiče nevyhazujte do
domovního odpadu!
Podle ustanovení směrnice EU
2002/96/EG o odpadech z elektrických a elektro nických zařízení se
použité elektrické spotřebiče musí
sbírat odděleně a předat k ekologické
recyklaci. S případnými dotazy se,
prosím, obraťte na své obecní zastupitelství
nebo na nejbližšího prodejce.
35
Stručný návod
Na stranách 2 – 4 naleznete stručný ilustrovaný
návod, který Vám pomůže při uvádění
přístroje do provozu, při jeho obsluze a
skladování. Tento stručný návod nenahrazuje
vlastní provozní návod, ve kterém se přístroj
popisuje podrobně. Provozní návod obsahuje
kromě toho ještě také další informace týkající
se obsluhy přístroje a provádění údržby a
oprav.
36
Poniższy dokument
Uwagi ogólne
Poniższy dokument zawiera ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia oraz instrukcję obsługi w skrócie.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy koniecznie zapoznać się z
poniższym dokumentem oraz
przechowywać go zawsze pod ręką.
Użytkowanie urządzenia do czyszczenia
ciśnieniowego jest regulowane obowiązującymi
przepisami krajowymi.
Poza wskazówkami zamieszczonymi w
niniejszej instrukcji obsługi oraz przepisami
dotyczącymi zapobiegania nieszczęśliwym
wypadkom (bhp) obowiązującymi w kraju
użytkownika, należy także przestrzegać
uznanych zasad technicznych bezpiecznego
i prawidłowego użytkowania urządzeń.
Dalsza pomoc
Dokładne infomacje na temat urządzenia
zamieszczone są w instrukcji obsługi, którą
można pobrać na naszej stronie internetowej:
www.nilfisk-alto.com.
W razie dalszych pytań prosimy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu fi rmy Nilfisk w
danym kraju. Patrz adresy na odwrocie tego
dokumentu.
Transport
1.
2.
Ważne informacje dotyczące
ezpieczeństwa
Urządzenie
mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które
zostały przeszkolone w jego obsłudze i
którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej
pracy
może być użytkowane tylko pod nadzorem
nie może być obsługiwane przez dzieci
Węże wysokociśnieniowe i śrubunek są
ważnym wymogiem bezpieczeństwa.
Używać tylko części zalecanych przez
producenta.
Urządzenia ogrzewane olejowo lub gazowo
muszą być umieszczone w miejscach
dobrze wentylowanych.
Przeznaczenie urządzenia
Opisywane urządzenie do czyszczenia
wysokościśnieniowego zostało zaprojektowane z myślą o profesjonalnym zastosowaniu
- w rolnictwie, w przemyśle wytwórczym,
w logistyce, do mycia pojazdów, w budynkach użyteczności, publicznej, fi rmach
sprzątających, w budownictwie itd.
Każde zastosowanie wykraczające poza
opisane powyżej jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody
producent nie odpowiada.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
należy również zachowanie podanych przez
producenta warunków eksploatacji, konserwacji
i utrzymywania maszyny w dobrym stanie.
Patrz instrukcja obsługi.
3.
Aby zapewnić bezpieczny transport w
samochodach i na samochodach, zaleca
się zamocowanie urządzenia taśmami w
celu zabezpieczenia przed stoczeniem się
i przewróceniem.
Transport (kierunek poziomy):
- W tym celu wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę
- Nie przechylać urządzenia do przodu
Kiedy urządzenie jest transportowane w
temperaturach bliskich lub niższych niż
0oC, należy nalać płyn niezamarzający
do bojlera a następnie, przed ponownym
uruchomieniem, należy wypompować płyn
niezamarzający przy pomocy pompy.
Składowanie
Przechowywać urządzenie w suchym i
zabezpieczonym przed mrozem miejscu.
NIE NALEŻY NIGDY URUCHAMIAĆ
ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem urządzenia należy je
dokładnie sprawdzić pod względem usterek. W
razie wykrycia usterki nie należy uruchamiać
urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem firmy Nilfisk.
Especially check:
Wąż wysokociśnieniowy i pistolet natryskowy
The insulation of the electric cable should
be faultless and without any cracks. If the
electric cable is damaged, an authorized
Nilfisk distributor should replace it.
Podłączenie wody
1.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez
doprowadzenia wody. Nawet krótkotrwała
przerwa w doprowadzeniu wody prowadzi
do poważnego uszkodzenia pierścieni
samouszczelni ających pompy.
37
2.
Do podłączenia do urządzenia zaleca się
stosowanie węża wodnego wykonanego z
tworzywa zbrojonego tkaniną, o średnicy
nominalnej co najmniej 3/4” (19 mm)
Przestrzegać wymaganej ilości i ciśnienia
wody.
W przypadku złej jakości wody (zamulenia
itp.) zaleca się zamontowanie na dopływie
drobnego filtra wody
Przed podłączeniem do urządzenia węża
dopływowego wody należy przepłukać
go krótko wodą, aby do urządzenia nie
przedostał się piasek i cząstki innych
zanieczyszczeń.
3.
4.
5.
Połączenie z napięciem zasilającym
Podczas podłączania wysokociśnieniowego
urządzenia myjącego do instalacji elektrycznej
należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do
uziemionej instalacji.
Instalacja elektryczna powinna być wykonana przez elektryka z uprawnieniami.
Zgodnie z normą IEC-60364-1, zaleca
się aby zasilanie elektryczne urządzenia
zawierało wyłącznik różnicowo-prądowy
(GFCI)
należy nigdy czyścić odzieży ani obuwia na
sobie lub innych osobach.
Osoba obsługująca urządzenie i inne osoby
znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie
sprzątanego obszaru powinny się
zabezpieczyć przed przemieszczającymi
się od padami. Podczas używania
urządzenia należy nosić okulary ochronne.
Podczas pracy nie należy przykrywać
urządzenia.
Pod żadnym pozorem nie należy stosować
urządzenia w warunkach grożących
wybuchem. W razie wątpliwości należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Powierzchni zawierających azbest nie
należy czyścić pod wysokim ciśnieniem.
Myjki wysokociśnieniowej nie należy
używać w temperaturach poniżej 0°C.
Używać tylko paliwa określonego w instrukcji. Nieodpowiednie paliwo może
spowodować poważne niebezpieczeństwo..
Naprawa i konserwacja
Zawsze należy wyjąć wtyczkę elektryczną
z gniazdka przed vrzeprowadzeniem prac
związanych z konserwacją urządzenia.
Przedłużacze
Zabezpieczenia
Zastosowanie niewłaściwych przewodów
przedłużających może być niebezpieczne. Przewody nawinięte na bębny należy
całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania
przewodu. Przewody przedłużające powinny
być wodoszczelne i spełniać podane poniżej
wymagania dotyczące długości oraz rozmiaru
przewodu..
Urządzenie blokujące na pistolecie natryskowym:
Pistolet natryskowy jest wyposażony w
urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest
przesunięta, nie można używać pistoletu
natryskowego.
Długość
przewodu
żył m
do 20 m
20 do 50 m
Przekrój
< 16 A
< 25 A
1.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Połąc zenia przewodów należy chronić
przed wilgocią i utrzymywać z dala od
podłoża.
W trakcie pracy
Strumienie wysokiego ciśnienia mogą być
niebezpieczne. Nie należy pod żadnym
pozorem ustawiać dysz w kierunku ludzi,
zwierząt, urządzeń elektrycznych pod
napięciem ani samego urządzenia.
38
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem.
Urządzenie uruchomi się ponownie po
upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem:
Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa
zabezpiecza system przed nadmiernym
ciśnieniem.
Zabezpieczenie termiczne
Zabezpieczenie termiczne, które jest umieszczone w kominie, chroni urządzenie przed
przegrzaniem. Zabezpieczenie termiczne może
być wymienione tylko przez technika firmy
Nilfisk-ALTO.
Gwarancja
W odniesieniu do gwarancji i rękojmi
obowiązują nasze ogólne warunki sprzedaży i
dostaw. Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone.
Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia powstałe w wyniku nieupoważnionych
modyfi kacji urządzenia, użycia ieprawidłowych
akcesoriów, czyszczenia środkami chemicznymi oraz używania urządzenia do prac
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Wykorzystanie zużytej maszyny
jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1.
W tym celu wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
2. Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE o przeznaczonych na
złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym,
zużyte urządzenia elektryczne należy
zbierać osobno i oddać do punktu
zbiórki surowców wtórnych.
Instrukcja obsługi w skrócie
Na stronach 2 – 4 zamieszczona jest instrukcja
obsługi w formie rysunkowej, która pomoże
Państwu podczas uruchamiania, obsługi i
przechowywania urządzenia.
Ta instrukcja obsługi w skrócie nie zastępuje
właściwej instrukcji obsługi, która dokładnie
opisuje urządzenie. Instrukcja obsługi zawiera
ponadto dalsze informacje na temat obsługi,
konserwacji i naprawy urządzenia.
39
Jelen dokumentum
Szállítás
Jelen dokumentum a készülék szempontjából
releváns biztonsági információkat és egy rövid
kezelői útmutatót tartalmaz.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket,
feltétlenül olvassa el a jelen
dokumentumot, és tartsa mindig keze
ügyében.
1.
További támogatás
A készülékre vonatkozó részletes információk
olvashatók a kezelési utasításban, amit a www.
nilfisk-alto.com honlapunkról lehet letölteni.
További kérdésekkel forduljon az Ön
országában illetékes Nilfisk szervizhez.
Lásd jelen dokumentum hátlapját.
Fontos biztonsági tudnivalók
A készüléket
csak olyan személyek használhatják,
akiket a kezelésére betanítottak és akiket a
kezeléssel kifejezetten megbíztak
csak felügyelet mellett üzemeltethető
nem használhatják gyermekek
A nagynyomású tömlők és csatlakozók
érintik a biztonságot. Csak a gyártó által
ajánlott olyan alkatrészeket használjon!
Az olajjal vagy gázzal fűtött készülékeket jól
szellőző helyen kell tárolni.
A gép alkalmazásának célja
A nagynyomású tisztítót a következő területeken történő professzionális használatra
fejlesztették ki:
- mezőgazdaság, ipari termelés, logisztika,
gépjárművek tisztítása, közszolgáltatási
vállalatok, tisztítóüzemek, építőipar, stb.
Minden ezen túlmenő felhasználás nem rendeltetésszeru. Az ilyen esetekből származó
károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
rendeltetésszerű alkalmazásnak része a gyártó
által eloírt az üzemeltetésre, gondozásra és a
karbantartásra vonatkozó feltételek betartása
is. Lásd a kezelési utasítást.
2.
3.
Tárolás
A készüléket szárazon és fagymentesen
tárolja
BEFAGYOTT KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD
BEKAPCSOLNI!
A garancia nem terjed ki a fagyás miatt
bekövetkezett meghibásodásokra.
Használat előt
Mielőtt a készüléket bekapcsolná, ellenőrizze
alaposan, nincs-e rajta sérülés. Ha talál rajta,
akkor ne kapcsolja be a készüléket, és vegye
fel a kapcsolatot a Nilfi sk márkakereskedővel.
Feltétlenül ellenőrizni:
Nagynyomású tömlő és szórópisztoly
Nincs-e az elektromos kábel szigetelésén
valahol hiba vagy repedés. Ha az elektromos kábel megsérül, akkor Nilfi sk márkaszervizben kell kicseréltetni.
Csatlakozás a vízvezetékre
1.
2.
3.
4.
Általános tudnivalók
A nagynyomású tisztítógép üzemeltetésére
az adott ország érvényes rendelkezései onatkoznak. A kezelési utasítás és az alkalmazási
ország kötelezően érvényes balesetmegelőzési rendelkezései mellett a biztonságos és szakszerű üzemeltetés általánosan
elismert szakmai műszaki szabályai
is érvényesek.
40
A járművekben´és járműveken történő
biztonságos szállítás érdekében ajánljuk,
hogy a készüléket pántokkal rögzítse
csúszás- és billenésbiztosan.
Szállítás (vízszintes hosszirány):
- A hálózati csatlakozódugót húzza ki,.
- A készüléket nem szabad az eleje felé
dönteni
0° C alatti hőmérsékleten történő szállítás előtt fagyálló oldatot kell önteni a
vízmelegítő tartályba, és fagyálló oldatot
kell a szivattyúval felszívatni.
5.
Sose helyezze víz nélkül üzembe a
készüléket. Akár rövid ideig tartó vízhiány
is a szivattyú tömítőgallérjainak súlyos
megrongálódásához vezethet.
A készülék csatlakoztatásához használjon
szöveterősítésű tömlőt, amelynek belső
átmérője legalább 3/4“ (19 mm).
Vegye figyelembe a szükséges vízmennyiséget és víznyomást.
Rossz vízminőség esetén (hordalékhomok stb.) a víz-bevezetésben szereljen
fel egy finom vízszűrőt.
A víztömlőt a készülékhez való bekötése
előtt öblítse ki vízzel, így homok és egyéb
szennyeződések nem kerülhetnek a
készülékbe.
Csatlakoztatás az elektromos hálózatra
A nagynyomású mosónak a tápfeszültségre
csatlakoztatásakor a következőket kell szem
előtt tartani:
Csak földelt áramkörről szabad a
készüléket üzemeltetni.
Az elektromos csatlakozást egy képesített
villanyszerelőnek kell kiépítenie.
Az IEC- 60364-1 szabvány értelmében
erősen ajánlott, hogy a készülék tápáramkörébe legyen földzárlat-megszakító (GFCI)
szerelve
Hosszabbító vezetékek
Egy nem megfelelő hosszabbító veszélyes
lehet. A kábeleket mindig le kell csévélni a
kábeldobról, ellenkező esetben a kábel túlmelegedhet. A hosszabbító kábelének vízálló
kivitelűnek kell lennie, a hossz és keresztmetszet tekintetében pedig az alábbi követelményeknek kell megfelelnie.
Kábelhossz
m
20-ig m
20-tól 50-ig m
Keresztmetszet
< 16 A
< 25 A
2
1.5 mm
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
A kábelcsatlakozásokat szárazon kell tartani, a föld szintjéhez képest megemelve.
Használat közben
A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet.
Ne irányítsa a vízsugarat emberekre, állatokra, feszültség alatti elektromos készülékekre vagy magára a mosóra!
Ne próbálja magán vagy másokon a ruhát
vagy a cipőt megtisztítani!
A kezelőnek és a tisztítás helye közvetlen
közelében tartózkodó személyeknek
védekezniük kell a munka során a tisztított
felületről lecsapódó szennyeződések ellen. A készülék használata közben viseljen
védőszemüveget!
Ne takarja le a gépet és ne üzemeltesse azt
nem kielégitően szellőztetett helyiségekben!
Tilos a készüléket robbanásveszélyes
környezetben használni. Ha bármilyen
kérdése van, forduljon a helyi hatósági
szervekhez.
Azbeszttartalmú felületeket tilos nagynyo-
mású vízsugárral tisztítani.
A nagynyomású mosó 0°C alatti
hőmérsékleten nem használható.
Csak a megadott fajtájú üzemanyagot
szabad használni. A nem megfelelő üzemanyag komoly veszélyt okozhat.
Javítás és karbantartás
VIGYÁZAT! Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozódugaszt a konnektorból!
Biztonsági eszközök
Biztonsági zár a szórópisztolyon:
A szórópisztolyba egy biztonsági zár van
építve. Ha a pecket beakasztja, a ravaszt nem
lehet meghúzni.
Hőérzékelő:
A hőérzékelő védi a motort a túlterheléstől. Ha
a hőérzékelő lehűlt, a készülék pár perc múlva
újból elindul.
Nyomáskorlátozó biztonsági berendezés:
Egy beépített hidraulikus biztonsági szelep
védi a rendszert a túl nagy nyomás ellen.
Hőkorlátozó biztonsági berendezés
A készüléket a túlmelegedéstől a füstcsőbe
helyezett hőkorlátozó biztonsági berendezés
védi. A biztonsági berendezést csak egy NilfiskALTO szerelő cserélheti ki.
Jótállás
A jótállásra és szavatosságra az általános
üzleti feltételeink vonatkoznak.
A műszaki újítások vonatkozásában a változtatások jogát fenntartjuk. A készülék engedély
nélküli átalakítása, nem megfelelő tartozékok
és tisztítószerek használata és a készülék nem
rendeltetésszerűhasználata a gyártót felmenti
a felsoroltak következtében keletkező károkkal
kapcsolatos felelősség alól.
A gép anyagának újrafelhasználása
A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki,
2. a vezetéket vágja el.
3. Az elektromos készülékeket ne dobja a
háztartási hulladékba!
A 2002/96/EG, a használt elektromos és elektronikus készülékekre
vonatkozó európai irányelvek szerint
az elhasznált elektromos
készülékeket szelektíven kell gyűjteni,
és környezetkímélő újrahasznosításra kell
továbbadni.
41
Rövid tájékoztató
A 2 – 4 oldalon található a nyelvileg semleges
rövid tájékoztató, amely a készülék üzembe
helyezését, kezelését és tárolását ismerteti.
Ez a rövid tájékoztató nem helyettesíti a külön
kezelési utasítást, amely a készüléket részletesen írja le. A kezelési utasítás ezen kívül
további információkat szolgáltat a készülék
kezelésére, karbantartására és javítására
vonatkozóan.
42
Настоящий документ
Îáùèå ïîëîæåíèÿ
В настоящем документе содержится важная
для машины информация по безопасности,
а также краткая инструкция по эксплуатации.
Перед вводом машины в
эксплуатацию обязательно прочтите
этот документ и храните его по
рукой.
Èñïîëüçîâàíèå ìîå÷íîé ìàøèíû ðàçðåøåíî
â ðàìêàõ äåéñòâóþùåãî çàêîíîäàòåëüñòâà.
 äîïîëíåíèå ê èíñòðóêöèè ïîëüçîâàòåëÿ
è îáÿçàòåëüíûì ïðàâèëàì òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè íåîáõîäèìî èçó÷èòü ìåñòíûå
ïðàâèëà áåçîïàñíîé ðàáîòû (ïðè íàëè÷èè).
поддержка
1.
Подробную информацию по машине Вы
найдете в руководстве по эксплуатации,
которое можно скачать с нашего сайта
в Интернете под www.nilfi sk-alto.com.
По другим вопросам обращайтесь в
соответствующую сервисную службу фирмы
Nilfisk в Вашей стране. См. на обороте этого
документа.
Транспортировка
2.
3.
Важные указания по безопасности
Мойкой высокого давления
разрешается пользоваться только лицам,
прошедшим инструктаж и получившим
специальное задание на работу с мойкой
разрешается пользоваться мойкой
только под наблюдением
пользоваться мойкой не разрешается
Состояние шлангов и соединений
высокого давления влияет на
безопасность. Используйте только
компоненты, рекомендованные
изготовителем.
Машины с дизельным или газовым
нагревом следует располагать в хорошо
вентилируемых помещениях.
Назначение машины
Эта моечная машина предназначена для
профессионального применения в
- сельском хозяйстве, производстве,
логистике, мойках автотранспорта,
общественных учреждениях,
чистке, строительстве, и т. п.
Любое другое использование считается
использованием не по назначению.
Изготовитель не несет ответственности за
причиненный в результате этого ущерб.
К использованию по назначению также
относится соблюдение предписанных
изготовителем условий эксплуатации,
технического ухода и поддержания
в исправности. См. руководство по
эксплуатации.
При транспортировке в и на автомобиле рекомендуется использовать
ремни для предотвращения падения
и скольжения мойки.
Транспортировка (горизонтальный):
- Вынуть штекер из розетки
- Не наклоняйте машину вперед
Во время транспортировки при
температуре 0° C или ниже, залейте
антифриз в бак для кипячения воды и
заблаговременно прокачайте антифриз
через насос.
Хранение
Хранить машину в сухом и защищенном
от мороза месте.
НИКОГДА НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАМЕРЗШУЮ
МАШИНУ.
На повреждения, возникшие в результате
замораживания, гарантия не
распространяется!
Перед использованием
Перед запуском машины
тщательнопроверьте ее и убедитесь в
отсутствии дефектов. В случае обнаружения
дефектов не включайте машину и свяжитесь
с дистрибьютором Nilfisk.
Особенно внимательно проверьте
следующее:
Шланг высокого давления и пистолетраспылитель
Изоляция сетевого кабеля не должна
иметь повреждений и трещин.
Если сетевой кабель поврежден,
авторизованный дистрибьютор Nilfisk
должен заменить его.
Подключение к водопроводу
1.
Íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå àïïàðàò
áåç âîäû. Äàæå êðàòêîâðåìåííîå
îòñóòñòâèå âîäû ïðèâîäèò ê ñåðüåçíîìó
ïîâðåæäåíèþóïëîòíèòåëåé ïîìïû.
2. Для подключения мойки использовать
армированный водяной шланг с диаметром не менее 3/4” (19 мм).
3.
Учитывать необходимое количество и
43
давление воды.
4. В случае низкого качества воды (песок и т.п.), рекомендуем использовать
фильтр тонкой очистки воды на входе
в аппарат.
5. Перед присоединением шланга подачи
воды, промыть его водой для исключения попадания в мойку песка и грязи.
Подключение к электросети
При подключении моечной машины
высокого давления к электросети следует
выполнять следующие рекомендации.
Подключайте машину только к
электропроводке с заземлением.
Электропроводка должна быть
выполнена квалифицированным
электриком.
Согласно требованиям IEC- 60364-1
настоятельно рекомендуется снабдить
электропривод машины устройством
защитного отключения (GFCI)
Электрическое подсоединение
Не отвечающие требованиям кабелиудлинители могут представлять опасность.
Кабели на барабанах всегда следует
разматывать полностью во избежание
перегрева кабеля.
Кабели-удлинители должны быть
водонепроницаемыми и соответствовать
нижеприведенным требованиям по длине и
размерам кабеля.
Äëèíà
êàáåëÿ
äî20 m
Îò 20 äî 50
m
Ñå÷åíèå
< 16 A
1.5 mm2
< 25 A
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Разъемы кабелей должны быть всегда
сухими и не касаться земли.
Во время эксплуатации
Сопла высокого давления могут
представлять опасность. Никогда
не направляйте водяную струю
на людей, животных, работающее
электрооборудование или саму машину
Никогда не пытайтесь чистить одежду
или обувь на себе или на других людях.
44
Оператор и все люди в епосредственной
близости от места чистки должны
соблюдать меры предосторожности,
чтобы защитить себя от ударов частиц,
смываемых машиной во время работы.
Во время эксплуатации используйте
защитные очки.
Не закрывайте установку во время
эксплуатации и не используйте ее в
помещении без достаточной вентиляции!
Никогда не используйте машину
в условиях, в которых существует
опасность взрыва. При возникновении
каких-либо сомнений свяжитесь с
местными органами технадзора.
Не разрешается выполнять чистку под
высоким давлением асбестосодержащих
поверхностей.
Данную моечную машину высокого
давления нельзя использовать при
температуре ниже 0°C.
Используйте только приведенные
пригодные виды топлива.
Несоответствующее топливо может
вызвать серьезные повреждения.
Îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò
Âñåãäà îòêëþ÷àéòå ñèëîâîé êàáåëü îò
ðîçåòêè ïåðåä ÷èñòêîé èëè îáñëóæèâàíèåì
ìîéêè.
Защитные устройства
Предохранитель на распылительном
пистолете:
Распылительный пистолет оснащен
предохранителем. При включенном
предохранителе распылительный пистолет
не работает.
Датчик температуры:
Датчик температуры предохраняет
электродвигатель от перегрузки. Через
несколько минут, когда остынет датчик
температуры, машина снова возобновит
работу.
Устройство сброса давления:
Встроенный гидравлический клапан сброса
давления защищает систему от избыточного
давления.
Устройство температурной защиты:
Устройство температурной защиты,
помещенное в вытяжной трубе, защищает
машину от перегрева. Данное защитное
устройство разрешено заменять только
техникам Nilfisk-ALTO.
Гарантия
На гарантию и ответственность
распространяются наши “Общие условия
продажи”. Внесение несогласованных
изменений в устройство, использование
неподходящих принадлежностей и моющих
средств, использование не по назначению
снимает ответственность с производителя
за повреждения, вызванные такими
действиями.
Рисайклинг пылесоса
Отслуживший свой срок пылесос сразу
привести в негодное состояние.
1. Вынуть штекер из розетки.
2. перерезать шнур для подсоединения
к сети.
3. Не выбрасывать электроприборы в
бытовой мусор!
Согласно Европейской
Директиве 2002/96/EG по старым
электрическим и электронным
устройствам эти электроустройства
должны собираться отдельно
и поступать на рисайклинг без
ущерба для окружающей среды.´В случае
вопросов обратитесь в коммунальное
Краткая инструкция
На стр. 2 – 4 приведена краткая инструкция
с рисунками, которая является полезной
при вводе в эксплуатацию, обслуживании и
хранении машины. Эта краткая инструкция
не заменяет отдельное руководство по
эксплуатации, в котором подробно описана машина. Кроме того, руководство по эксплуатации содержит ополнительную информацию по обслуживанию,
техниче- скому уходу и ремонту машины.
45
Dokument
See dokument koosneb seadme jaoks olulisest
ohutusinfost ja lühikesest kasutusjuhendist.
Lugege see dokument enne seadme
kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoidke
see edaspidiseks kasutamiseks alati
käepärast.
Edasine toetus
Põhjaliku info seadme kohta leiate te kasutusjuhendist, mille te saate internetist meie kodulehelt www.nilfisk-alto.com alla laadida.
Edasiste küsimuste korral pöörduge palun
Nilfi sk teie riigi volitatud klienditeenindusse.
Vaadake selle dokumendi tagaküljelt.
Tähtis ohutusinfo
Seadet
tohivad kasutada ainult vastava väljaõppega isikud, kellele sellega töötamine on
selgesõnaliselt ülesandeks tehtud
tohib kasutada ainult järelevalve all
ei tohi kasutada lapsed
Kõrgsurvevoolikud ja ühendused on ohutuse tagamisel olulised. Kasutage ainult
tootja poolt soovitatud osasid.
Õli- või gaasiküttega masinad tuleb panna
hea ventilatsiooniga aladele.
Seadme kasutusotstarve
Kõrgsurve pesur on mõeldud professionaalseks kasutamiseks järgmistes valdkondades:
– põllumajandus, tööstus, transporditööstus, autopuhastus, munitsipaalüksused,
puhastusteenused, ehitustööstus, jne.
Mistahes seda nõuet eiravat kasutamist loetakse seadme väärkasutuseks. Tootja ei võta
endale vastutust mitte mingi sellest tuleneva
kahju eest.
Õige kasutamine hõlmab ka tootja poolt ettenähtud kasutus-, hooldus- ja puhastustingimuste järgimist. Vaadake kasutusjuhendist.
Üldinfo
Kõrgsurve pesuri kasutamine peab vastama
kohalikele sellealastele seadustele.
Peale kasutusjuhendite ja seadme kasutamise
riigis kehtivate siduvate õnnetuste ennetamise
korra tuleb järgida ka üldtunnustatud ettevaatusabinõusid ja korrektse kasutamise reegleid..
Transportimine
1.
46
Ohutuks sõidukitesse ning nendest välja
transportimiseks soovitame seadmestik
2.
3.
kinnitada rihmade abil selliselt, et see ei
libiseks ega kalduks.
Transportimine (horisontaalne):
- Tõmmake toitekaabel pistikust.
- Ärge kallutage masinat ettepoole
Seadme transportimisel 0 °C juures või
alla seda tuleb eelnevalt imeda pumbaga
seadmesse antifriis.
Hoidmine
Hoidke seadet kuivas kohas ja külma eest
kaitstult.
MITTE KUNAGI ÄRGE LÜLITAGE SISSE
KÜLMUNUD PESURIT
Külmumise tagajärjel tekkinud vigastused
ei kuulu garantiikatte alla!
Enne kasutamist
Enne, kui käitate oma survepesuri, kontrollige
seda hoolikalt, et sel poleks mingeid defekte.
Juhul, kui täheldate mingeid defekte, ei tohi
seadet käivitada, vaid pöörduge Nilfi sk
edasimüüja poole.
Eriti kontrollige:
Kõrgsurvevoolik ja prits
Elektrivõrgu toitekaabli isolatsioon peab
olema korras ja ilma vigastusteta. Juhul,
kui toitekaabel on vigastatud, peab Nilfisk
volitatud esindaja selle välja vahetama.
Veeühendused
1.
2.
3.
4.
5.
Ärge kasutage seadet kunagi ilma veeta.
Ka lühiajaline vee puudumine kahjustab
tugevalt pumba mansette.
Soovitame kasutada tekstiiliga tugevdatud
veevoolikut, diameetriga vähemalt 19 mm
(3/4”).
Pidage kinni vajalikust veekogusest ja
veesurvest.
Tehnilised an dmed. Viletsa veekvaliteedi
korral (liiv jne) soovitame paigaldada vee
sissevõtule tihe veefilter.
Loputage veesüsteemi voolikult lühidalt,
et vältida liiva ja teiste mustuseosakeste
masinasse sattumist.
Ühendamine vooluvõrku
Kõrgsurvepesuri ühendamisel vooluvõrku on
vajalik silmas pidada alljärgnevat:
Antud pesuri tohib ühendada ainult maandusjuhtmega vooluvõrgu pistikupessa.
Elektrilise installeerimise peab teostama
vastavat tegevusluba omav elektrik.
IEC- 60364-1 järgi on tugevalt soovitatav
selle masina elektritoitele lisada jääkvoolu
seade (GFCI)
Pikendusjuhe
Ebasobivad pikenduskaablid võivad olla ohtlikud. Trumlitel olevad pikenduskaablid peavad
olema täielikult lahti keritud, vältimaks kaabli
ülekuumenemist.
Pikenduskaablid peavad olema veekindla
pistiku ja pistikupesaga, ning kaabli mõõtmed
- ristlõike ja pikkuse suhe - peavad vastama
alljärgnevatele nõudmistele:
Kaabli pikkus,
m
kuni 20 m
20 kuni 50 m
Ristlõige
< 16 A
< 25 A
1.5 mm
2.5 mm2
2
2.5 mm
4.0 mm2
2
Kaabli ühenduspistikuid peab hoidma
kuivana ja maapinnalt kõrgemal.
Kasutamise ajal
Kõrgsurvejoad võivad olla ohtlikud. Ärge
suunake kõrgsurveveejugasid mitte kunagi inimeste, koduloomade, sisselülitatud
elektriseadmete või kõrgsurvepesuri enese
poole.
Mitte kunagi ärge puhastage enese või
teiste isikute seljas olevaid rõivaid või jalas
olevaid jalatseid.
Pesuri kasutaja ja igaüks, kes asub puhastatava tsooni vahetus läheduses, peab
kandma hoolt selle eest, et mitte saada viga
survejoaga eemaldatavate osakeste poolt.
Kandke kaitseprille seadme kasutamisel.
Ärge katke pesurit töötamise ajal.
Mitte kunagi ärge kasutage antud seadet
plahvatusohtlikus keskkonnas. Juhul, kui
Teil on selles suhtes mingeid kahtlusi,
alume Teid võtta ühendust kohaliku vastava
järelvalveametiga.
Ei ole lubatav asbesti sisaldavate pindade
puhastamine kõrgsurvepesuriga.
Kõrgsurvepesurit ei tohi kasutada temper
atuuril alla 0° C.
Kasutage ainult määratud kütuseid. Vale
kütuse kasutamine võib kujutada endast
suurt ohtu.
Parandus- ja hooldustoimingud
Kaitseseadmed
Pihustipüstoli lukustusseade:
Pihustipüstolil on lukustusseade. Juhul, kui
see on rakendunud, ei ole võimalik pihustipüstoli kasutamine.
Termoandur:
Termoandur kaitseb mootorit ülekoormuse
eest. Seadme taaskäivitamine on võimalik
mõne minuti pärast, kui termoandur on jahtunud.
Surveohutusseade:
Sisseehitatud hüdrauliline turvaventiil kaitseb
süsteemi liigse surve eest.
Termokaitseseade:
Korstnasse paigaldatud termokaitseseade
kaitseb masinat ülekuumenemise eest. Seda
kaitseseadet võivad paigaldada ainult NilfiskALTO tehnikud.
Tootja vastutus
Garantii ja garantiiteenuste kohta kehtivad meie
üldised tehingutingimused.
Seadme volituseta muutmine, valede tarvikute
ja puhastuskemikaalide kasutamine ning
seadme kasutamine teistel eesmärkidel peale
ettenähtud eesmärkide vabastavad tootja
igasugusest vastutusest tekkivate kahjude eest.
Seade
Seade tuleb muuta kasutuskõlbmatuks:
1. Tõmmake võrgupistik vooluvõrgust välja
2. Lõigake toitejuhe katki
3. Ärge visake elektriseadet olmeprügisse!
Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmeid käsitleva euroopa direktiivi
2002/96/EÜ kohaselt tuleb vanad
elektriseadmed koguda eraldi kokku
ja suunata keskkonnasõbralikku
taaskasutusse.
Lühijuhend
Lehekülgedel 2 – 4 leiate te neutraalses keeles
lühijuhendi, mis on teile abiks seadme kasutuselevõtul, kasutamisel ja hoidmisel.
See lühijuhend ei asenda aga eraldi olemasolevat kasutusjuhendit, mis kirjeldab seadet
põhjalikult. Kasutusjuhendis on lisaks sellele
täiendavat infot seadme kasutamise, hooldamise ja remondi kohta.
Alati enne seadme hooldamist ühendage selle
toitekaabli pistik lahti vooluvõrgu pistikupesast.
47
Šis dokuments
Šis dokuments satur svarīgu informāciju par
mašīnas drošību un īsu lietošanas instrukciju.
Pirms tās ņemšanas ekspluatācijā
noteikti izlasiet šo instrukciju un
uzglabājiet noliktu pa rokai.
Cita informācija
Detalizētu informāciju par mašīnu jūs
atradīsiet lietošanas instrukcijā, kuru varat
ielādēt no mūsu interneta mājas lapas www.
nilfisk-alto.com.
Ja jums rodas citi jautājumi, lūdzu, griezieties
jūsu valstī atbildīgajā Nilfi sk servisa nodaļā.
Skatīt šī dokumenta otrā pusē.
2.
3.
un uz tiem mēs iesakām pasargāt
aprīkojumu no slīdēšanas un
sasvēršanās, nostiprinot to ar siksnām.
Transportējot horizontālā stāvoklī:
- Atvienojiet tīrītāju no.
- Nesalieciet ierīci uz priekšu
Lai transportēšanas laikā ierīce nesāktu
slīdēt vai neapgāztos, nodrošināt drošu
stiprinājumu ar stiprināšanas lentēm.
Uzglabāšana
Uzglabāt sausā un no sala aizsargātā vietā.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces
sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
Svarīgi darba drošības norādījumi
Pirms lietošanas
Mašīnu
drīkst ekspluatēt tikai tās personas, kuras ir
instruētas par lietošanu un kurām uzticēta
tās apkalpošana;
nedrīkst lietot bez uzraudzības;
aizliegts lietot bērniem.
Drošības noteikumi attiecas arī augstspiediena šļūtenēm un savienojumiem. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās augstspiediena
detaļas.
Ar degvielu un gāzi darbojošās ierīces
jānovieto telpās ar labu ventilāciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi
pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat
atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces
lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk izplatītāja.
Mērķis
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts
profesionālai lietošanai
– Lauksaimniecībā, rūpniecībā, transporta
nozarē, automobiļu tīrīšanai, pašvaldības
iekārtām, tīrīšanas pakalpojumu nozarē,
būvniecības nozarē, utt.
1.
Jebkura cita veida pielietošana nav pieļaujama.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
bojājumiem, kas rodas neatbilstošas lietošanas
dēļ. Pareiza lietošana ietver sevī arī ražotāja
rekomendēto ekspluatācijas, tehniskās apkopes un servisa nosacījumu stingru ievērošanu.
Skatīt lietošanas instrukciju.
4.
Vispārīgas
Augstspiediena tīrītāja izmantošana ir pakļauta
spēkā esošiem vietējiem noteikumiem. Neskaitot izmantošanas valstī spēkā esošās vadības
instrukcijas un ar tām saistītos nelaimes
gadījumu novēršanas noteikumus, ievērojiet arī
vispāratzītos drošības un pareizas lietošanas
noteikumus.
Transportēšana
1.
48
Drošai transportēšanai transportlīdzekļos
Īpaši jāpārbauda:
Augstspiediena šļūtene un strūklas pistole
Vai elektriskā vada izolācija nav bojāta, tai
jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elektriskais
vads ir bojāts, Nilfi sk pilnvarotā izplatītāja
pienākums ir to nomainīt.
Ūdens pievienošana
2.
3.
5.
Nekad neekspluatēt bez ūdens. Jau
īslaicīgs ūdens trūkums izraisa smagus
sūkņa uzmavu bojājumus.
Mēs iesakām izmantot tekstila ūdens
šļūteni ar nominālo diametru min. 3/4” (19
mm).
Pārliecināties, ka ir pietiekams ūdens
daudzums un atbilstošs spiediens.
Zemas ūdens kvalitātes gadījumā (smiltis,
utt.), mēs iesakām uz ūdens ieplūdes
uzstādīt smalku ūdens filtru.
Rūpīgi izskalojiet ūdens avota šļūteni,
lai pasargātu no smilšu un citu netīrumu
daļiņu iekļūšanas iekārtā.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiediena mazgāšanas
iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas
prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai pie
elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko sertifi cētam
elektriķim.
Saskaņā ar IEC- 60364-1 ir stingri ietei-
cams, ka šīs iekārtas strāvas avotā jābūt
iekļautai paliekošās strāvas ierīcei (GFCI)
Pagarināšanas vads
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt
bīstama. Ierīces darbības laikā elektriskajam
vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai
nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet
pagarinātāja vada garumam un izmēriem
jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
Kabeļa
garums, m
Līdz 20 m
20 līdz 50 m
Šķērsgriezums
< 16 A
< 25 A
2
2.5 mm2
1.5 mm
2.5 mm2
4.0 mm2
Elektriskā vada savienojumiem vienmēr
jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar
zemi.
Darbības laikān
Augstspiediena ūdens strūkla var būt
bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz
cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm
un uz pašu augstspiediena mazgāšanas
ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt apģērbus vai apavus
sev un citām personām mugurā vai kājās.
Lerīces darbības laikā operatoram un jebkurai citai personai, kas atrodas tīrīšanas
zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai
pasargātos no gružiem, kas atdalās augstspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot
ar ierīci, jālieto aizsargbrilles.
Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Nedrīkst lietot augstspiediena mazgātāju
tādā vidē, kur pastāv vai var izcelties
sprādziena briesmas. Mazāko šaubu
gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā
pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu nedrīkst tīrīt
azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena mazgāšanas iekārtu
nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Lietojiet tikai pareizu degvielu, kā norādīts.
Nepareizas degvielas lietošana var izraisīt
nopietnas riska situācijas.
Remonts un tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas tehniskās
apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet
kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs:
Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs.
Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar
iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatūras devējs pasargā dzinēju no
pārslodzes. Ierīce atjauno savu darbību pēc
dažām minūtēm, kad temperatūras devējs
atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā
sistēmu no pārāk liela spiediena.
Termālās drošības ierīce
Termālās drošības ierīce, kas ievietota dūmenī,
pasargā ierīci no pārkaršanas. Drošības ierīci
drīkst nomainīt tikai Nilfisk-ALTO tehniķis.
Ražotāja atbildība par produktu
Ražotāja un tirdzniecības fi rmas garantija
pamatojas uz mūsu vispārējiem darījumu
noteikumiem.
Neatļauta ierīces modifi cēšana, nepareizu
piederumu un tīrīšanas līdzekļu lietošana, kā
arī ierīces lietošana neatbilstoši paredzētajam
pielietojumam, atbrīvo ražotāju no jebkādas
atbildības par šādas rīcības radītiem
zaudējumiem.
Ierīce
Nolietoto ierīci pirms utilizācijas adarīt nelietojamu:
1. Izvilkt no tīkla kontaktdakšu;
2. Pārdalīt pievades kabeli.
3. Neizmest elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Padomes
Direktīvu 2002/96/EK par Elektro un
elektroniskajām nolietotajām ierīcēm
tās ir savācamas atsevišķi no citiem
atkritumiem un nogādājamas videi
atbilstošai reciklēšanai.
Īsa instrukcija
No 2. – 4. lpp. jūs atradīsiet no valodām
neatkarīgu īsu instrukciju, kas būs lietderīga
ierīces ņemšanai ekspluatācijā, apkalpošanai
un uzglabāšanai.
Lūdzu ņemiet vērā, ka šī instrukcija neaizstāj
lietošanas instrukciju, kurā ietilpst detalizēts
ierīces apraksts. Bez tam lietošanas instrukcija sniedz daudzveidīgu informāciju ierīces
apkalpošanai, apkopei un remontam.
49
Apie šį dokumentą
Šiame dokumente yra saugos informacija,
svarbi dirbant šiuo įrenginiu ir trumpa naudojimo instrukcija.
Prieš jungdami įrenginį, būtinai šį
dokumentą perskaitykite ir laikykite jį
taip, kad, prireikus, jis visuomet būtų
lengvai randamas.
2.
3.
Papildoma informacija
Išsamią informaciją apie įrenginį rasite instrukcijoje, kurią galėsite atsisiųsti iš mūsų
internetinės svetainės www.nilfisk-alto.com.
Visais kitais klausimais dėl įrenginio kreipkitės
į Jūsų šalyje esančią Nilfisk serviso tarnybą.
Žr. šio dokumento paskutinį viršelį.
Svarbūs saugos nurodymai
Įrenginiu
leistina dirbti tik asmenims, juo
dirbti apmokytiems ir visų pirma
susipažindintiems su jo valdymu
leistina dirbti tik prižiūrint
neleistina dirbti vaikams
Aukšto slėgio žarnos ir jungtys yra gana
saugios. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas dalis.
Tepalu ar dujomis šildomi įrenginiai turi būti
statomi gerai vėdinamose patalpose.
Purpose and intended use
Aukšto slėgio valymo įrenginys buvo sukurtas
profesionaliam naudojimui šiose srityse:
– Žemės ūkyje, pramonėje, transporto
pramonėje, automobilių valyme,
municipaliniams darbams, valymo
versle, statybų pramonėje, ir t.t.
Bet koks kitoks naudojimas yra naudojimas
ne pagal paskirtį. Gamintojas neatsakingas už
galimą tokiu atveju žalą.
Būtina naudojimo pagal paskirtį sąlyga yra
gamintojo nustatytų naudojimo, techninio
aptarnavimo ir remonto taisyklių laikymasis.
Žr. naudojimo instrukciją.
Bendra informacija
Naudojant aukšto slėgio valymo įrenginį reikia
atsižvelgti į vietinius reglamentus.
Be naudojimosi instrukcijų ir naudojimo šalyje
galiojančių nelaimių prevencijos darbe aktų,
laikykitės visuotinai priimtų saugumo ir tinkamo
naudojimo reikalavimų.
Transport
1.
50
Saugiam transportavimui automobilyje
ar ant jo, rekomenduojama imtis apsau-
gos priemonių, kad įrenginys neslystų ir
nesikilnotų, tam panaudojant tvirtinimo
diržus.
Transport (vienas jomas):
- Ištraukite valymo įrenginio laidą
- Nekelkite mašinos už priekio
Gabenant 0° C ar žemesnėje
temperatūroje, prieš tai į vandens šildymo
baką įpilkite antifrizo ir jo įsiurbkite per
siurblį.
Sandėliavimas
Įrenginį laikykite sausoje vietoje pliusinėje
temperatūroje.
NIEKADA NEĮJUNKITE UŽŠALUSIO
ĮRENGINIO.
Gedimų, atsiradusių dėl įrenginio užšalimo,
atžvilgiu garantija negalioja!
Prieš naudojimą
Prieš pradedami darbą, įsitikinkite, ar įrenginys
yra tvarkingas ir saugus naudoti. Aptikus
defektą, nepradėkite darbo su įrenginiu, o
kreipkitės į jūsų Nilfisk platintoją.
Ypatingai turi būti patikrinama:
Aukšto slėgio žarna ir purškimo pistoletas
Elektros maitinimo laido izoliacija turi būti
nepriekaištingos būklės, niekur nepažeista.
Elektriniam laidui esant pažeistam, Nilfisk
įgaliotas atstovas privalo jį pakeisti
Vandens pajungimas
1.
2.
3.
4.
5.
Nejunkite įrenginio be vandens. Netgi
trumpam nutrūkus vandens tiekimui,
sandarinimo žiedai sugadinami.
Rekomenduojame naudoti medžiaga
sutvirtintą mažiausio nominalaus 3/4” (19
mm) skersmens vandens žarną.
Sekite, kad vandens kiekis ir slėgis būtų
pakankami.
Jei vandens kokybė bloga (smėlis ir t.t.),
rekomenduojame vandens paėmimo
mazge sumontuoti smulkų vandens filtrą.
Trumpai praskalaukite vandens tiekimo
žarną, kad į prietaisą nepatektų smėlis ar
kitos purvo dalelės.
Prijungimas prie elektros tinklo
Prijungiant aukšto slėgio plovimo įrenginį
prie elektros tinklo, turi būti laikomasi šių
reikalavimų:
Įrenginį galima prijungti tiktai prie elektros
instaliacijos su įžeminimu.
Elektros instaliacija turi būti įrengiama sertifi
kuoto elektriko.
Pagal IEC-60364-1 rekomenduojama, kad
elektros tiekimas šiam įrenginiui turi turėti
liekamosios srovės įrenginį (GFCI)
Pailginimo kabelis
Naudojant netinkamą ilginamąjį laidą, gali kilti
pavojus. Prieš pradedant darbą su įrenginiu,
elektros laidas visuomet turi būti išvyniotas iš
ritės, kad jis neperkaistų. Naudojant ilginamąjį
laidą, jis turi būti apsaugotas nuo vandens
patekimo į jo vidų, o jo ilgis ir matmenys turi
atitikti žemiau minėtus reikalavimus.
Laido ilgs m
Skersmuo
< 16 A
< 25 A
2
2.5 mm2
1.5 mm
2.5 mm2
4.0 mm2
Iki¨20 m
nuo 20 iki
50 m
Visi elektros laido jungimai turi būti sausi ir
neturi susiliesti su žeme.
Darbo metu
Aukšto slėgio vandens srovė gali būti pavojinga. Niekada nenukreipkite vandens
srovės į žmones, gyvulius, veikiančius
elektros prietaisus, bei į patį aukšto slėgio
plovimo įrenginį.
Nekada nebandykite valyti jūsų ar kitų
asmenų dėvimų drabužių ar avalinės.
Įrenginio veikimo metu operatorius ir bet
kurie kiti asmenys, esantys arti valomos
vietos, turi imtis priemonių apsisaugoti nuo
atsiskiriančių šiukšlių ir nuolaužų, šalinamų
vandens srove. Dirbant su įrenginiu, būtina
naudotis apsauginiais akiniais.
Neapdenkite veikiančio plovimo įrenginio.
Draudžiama naudoti aukšto slėgio plovimo
įrenginius sprogimo atžvilgiu pavojingose
vietose. Kilus menkiausioms abejonėms,
kreipkitės į artimiausią įgaliotą atstovą.
Aukšto slėgio vandens srove negalima
valyti asbesto turinčių paviršių.
Šio aukšto slėgio plovimo įrenginio negalima eksplo atuoti žemesnėje nei 0°C
temperatūroje.
Pilkite tik tinkamą kurą. Kai naudojamas
netinkamas kuras, kyla pavojus sugadinti
įrenginį.
Remontas ir techninė priežiūra
Prieš atlikdami įrenginio techninę priežiūrą,
būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Apsauginės priemonės
Purškimo pistoleto saugiklis:
Ant purškimo pistoleto yra saugiklis. Kai
įjungtas saugiklis, purškimo pistoleto įjungti
neįmanoma.
Apsauginis temperatūros ribotuvas
Temperatūros ribotuvas apsaugo variklį nuo
perkaitimo. Įrenginys vėl pradeda veikti po
kelių minučių, temperatūros ribotuvui atvėsus.
Apsauginis slėgio ribotuvas:
Integruotas hidraulinis apsauginis vožtuvas
saugo, kad sistemoje nesusidarytų pernelyg
aukštas slėgis
Šiluminis saugumo įrenginys
Šiluminis saugumo įrenginys montuojamas į
kaminą. Jis neleidžia įrenginiui perkaisti. Saugumo įrenginį pakeisti gali tik „Nilfisk-ALTO“
techninis darbuotojas.
Atsakomybė už produkciją
Garantiniai įsipareigojimai ir jų užtikrinimas
vykdomi pagal bendras prekybos taisykles.
Neleistinai modifi kavus įrenginį, naudojant
netinkamą prijungimo armatūrą ir valymo
medžiagas, o taip pat įrenginio naudojimo ne
pagal numatytąją paskirtį atveju, zamintojas
neatsako už bet kokius galimus įrenginio
gedimus.
Siurblys
Prieš utilizuodami siurblį, padarykite, kad jo
nebegalima būtų įjungti:
1. Ištraukite kištuką
2. Perpjaukite tinklo prijungimo kabelį
3. Neišmeskite elektrinio įrenginio į buitines
atliekas!
Pagal Europos direktyvą 2002/96/
EG dėl panaudotų elektrinių ir
elektroninių įrenginių ir prietaisų,
privaloma panaudotus elektrinius
įrenginius rinkti atskirai ir ekologiškai
utilizuoti.
Trumpa naudojimo instrukcija
2 – 4 puslapiuose yra trumpa naudojimo instrukcija, suprantama visiems, kuri informuos
Jus apie įrenginio paruošimą darbui, darbą
juo ir sandėliavimą. Ji neatstoja išsamios
naudojimo instrukcijos konkrečia kalba, kurioje
įrenginys išsamiai aprašomas. Šioje išsamioje
instrukcijoje yra daug papildomos informacijos
apie darbą įrenginiu, jo priežiūrą ir techninį
aptarnavimą ir remontą.
51
Sobre el presente documento
Este documento contiene informaciones de
seguridad relevantes para el equipo y una
instrucción de servicio breve.
Antes de poner en marcha el equipo,
lea sin falta este documento completamente y guárdelo al alcance de
la mano.
A parte de estas instrucciones de manejo y de
las directivas en vigor en el país de empleo
referente a la prevención de accidentes,
también deberán considerarse las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y
adecuado.
Transporte
1.
Otras ayudas
En las instrucciones de servicio, que puede
descargar desde nuestra página Web: www.
nilfi sk-alto.com, encontrará informaciones
detalladas sobre el equipo.
Para otro tipo de cuestiones, diríjase, por
favor, al servicio técnico de Nilfi sk en su país.
Véase la cara dorsal de este documento.
2.
3.
Indicaciones importantes de seguridad
El aparato
solamente debe ser utilizado por personas
que hayan sido instruidas en su manejo y
expresamente encomendadas para esta
tarea.
solamente debe ser utilizado en presencia
de un supervisor.
no debe ser utilizado por niños.
Las mangueras de alta presión y los empalmes son elementos dependientes de la
seguridad. Utilice exclusivamente las piezas recomendadas por el fabricante.
Las máquinas limpiadoras con calefacción
a gas o combustible deben colocarse en
zonas con buena ventilación.
Uso previsto de la máquina
Esta máquina de limpieza por alta presión ha
sido diseñada para el uso profesional en
– la agricultura, la industria, la logística,
la limpieza de vehículos, las instituciones públicas, la industria de limpieza, la construcción etc.
Todo uso que vaya más allá de dicha fi nalidad
será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resultantes.
Forma también parte de la utilización conforme
a la fi nalidad: la observación de las condiciones de servicio, mantenimiento y entretenimiento prescritas por el fabricante.
Véase las instrucciones de seguridad.
Almacenamiento
Almacene el equipo en un lugar seco y
protegido contra heladas.
NO CONECTE NUNCA UNA MÁQUINA
CONGELADA.
La garantía no cubre los daños por congelación!
Antes de uso
Antes de comenzar compruebe detenidamente que su máquina no presenta defectos.
Si encontrara alguno, no utilice la máquina y
póngase en contacto con su distribuidor de
Nilfisk.
Compruebe especialmente:
Manguera de alta presión y pistola de
aspersión
Que el aislamiento del cable eléctrico está
en perfecto estado y sin fi suras. Si el cable
eléctrico estuviera dañado, deberá poner
en contacto con un distribuidor autorizado
de Nilfisk para que lo sustituya.
Conexiones de agua
1.
2.
Generalidades
3.
La explotación de la máquina limpiadora de
alta presión está sometida a las directivas
nacionales en vigor.
4.
52
facilitan su desplazamiento. Para transportar la máquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos su fijación
con cinturones, de modo que no pueda
deslizarse o volcarse.
Transport (dirección horizontal):
- Extraiga el enchufe.
- No incline la máquina por el frontal
Cuando transporte la máquina a una
temperatura igual o inferior a 0° C, utilice
anticongelante en el depósito de agua
y aspire anticongelante a través de la
bomba.
No ponga nunca la máquina en servicio
sin que tenga agua. Los manguitos de la
bomba también pueden deteriorarse si
falta agua durante poco tiempo.
En la conexión de la máquina utilice una
manguera con refuerzo de fibra de un
grosor nominal de 3/4“ (19 mm).
Preste atención a la cantidad y a la
presión de agua requerida.
En caso de tener agua de mala calidad
(arenas en suspensión, etc.), monte un
5.
filtro de agua en la entrada de agua.
Lave la manguera de agua brevemente
con agua antes de enchufarla a la
máquina, con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras partículas de
suciedad.
Conexión de la alimentación de red
Cuando conecte el equipo de limpieza de alta
presión a la instalación eléctrica deberá observar las siguientes consideraciones:
Deberá conectar únicamente la máquina a
una instalación con toma de tierra.
La instalación eléctrica deberá efectuarla
un electricista autorizado.
De acuerdo al estándar IEC- 60364-1 se
recomienda encarecidamente la instalación
de un interruptor diferencial para corriente
residual (GFCI) en el suministro eléctrico
de esta máquina
Cable de prolongación
Los cables alargadores deberán ser impermeables y cumplir con los requisitos de longitud y
dimensiones mencionados más adelante.
Largo del
cable m
cc 20 m
20 hasta m
Largo del
cable m
< 16 A
< 25 A
2
1.5 mm
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Las conexiones de cables deberán mantenerse secas y alejadas del suelo.
Durante operación
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos. No dirija jamás el chorro de agua
hacia personas, animales domésticos, equipos eléctricos ni hacia la propia máquina.
No intente jamás limpiar la ropa o el calzado que lleve puesto usted mismo u otra
persona.
El operador o cualquiera que se halle
próximo al lugar de limpieza deberá tomar
las medidas necesarias para protegerse
de posibles golpes debidos a las partículas
expulsadas durante la operación. Deberá
llevar gafas protectoras durante la operación.
No cubra la máquina durante el funcionamiento de la misma
No use nunca la máquina en un ambiente
donde pueda haber peligro de explosión. Si
piensa que pudiera existir esta posibilidad,
vise a las autoridades locales.
No está permitido limpiar superfi cies que
contengan amianto con equipos de alta
presión.
Este equipo de limpieza de alta presión no
debe utilizarse con temperaturas inferiores
a 0° C..
Utilice exclusivamente el combustible
especificado. Si se utiliza otro tipo de combustible se pueden producir situaciones
peligrosas de riesgo.
Reparaciones y mantenimiento
Desenchufesiempre la clavija de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en la máquina
Dispositivos de seguridad
Sistema de bloqueo de la pistola pulverizadora:
La pistola pulverizadora tiene un sistema
de bloqueo. Cuando se activa la palanca, la
pistola pulverizadora no puede utilizarse.
Sensor térmico:
Un sensor térmico protege el motor contra las
sobrecargas. La máquina volverá a activarse
después de unos minutos, cuando el sensor
térmico se haya enfriado.
Dispositivo de seguridad de presión:
Una válvula hidráulica de seguridad integrada
protege el sistema de un exceso de presión.
Dispositivo térmico de seguridad
La chimenea cuenta con un dispositivo térmico
de seguridad que protege la máquina contra
sobrecalentamientos. El dispositivo de seguridad lo cambiará exclusivamente un técnico del
servicio de Nilfisk-ALTO.
Garantías
Sirven de garantía y saneamiento nuestras
condiciones generales de negocio.
Los cambios de propio arbitrio del equipo, la
utilización de piezas de recambio y accesorios
incorrectos, así como su uso no reglamentario,
excluyen las responsabilidades de fabricante
por los daños que resulten de ello.
Entrega del aparato para su reciclaje
Inutilice inmediatamente el aparato fuera de
uso.
53
1.
2.
3.
Extraiga el enchufe
Corte el cable de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basuradoméstica!
Conforme a la directriz europea
2002/96/CE sobre aparatos viejos
eléctricos y electrónicos, se tienen
que recoger los aparatos eléctricos
usados y entregar a un reciclaje
según las normas medioambientales.
Instrucción breve
En las páginas 2 – 4 encontrará una instrucción
breve, neutra respecto al lenguaje, que le sirve
de apoyo en la puesta en marcha, en el servicio y el almacenamiento del equipo.
Esta instrucción breve no debe ser considerada
como una sustitución de las instrucciones
de servicio por separado, que describen el
equipo detalladamente. Las instrucciones de
servicio suministran, además, informaciones
adicionales sobre el manejo, mantenimiento y
reparación del equipo.
54
Este documento
Este documento contém as informações
de segurança relevantes para o aparelho e
breves instruções de operação.
Antes de colocar o aparelho em
operação é necessário ler este documento e tê-lo sempre à mão.
Apoio adicional
As instruções de operação, cujo download é
possível a partir da nossa página da Internet
www.nilfi sk-alto.com, contêm informações
pormenorizadas sobre o aparelho.
Para outras questões queira contactar o
serviço de assistência ao cliente Nilfisk responsável pelo seu país. Ver o verso deste
documento.
de prevenção de acidentes válidas no país de
utilização devem ser observadas também as
regras técnicas reconhecidas para o trabalho
seguro e tecnicamente correto.
Transporte
1.
2.
3.
Importantes indicações de segurança
o aparelho
só pode ser utilizado por pessoas que foram instruídas no seu manejo e expressamente encarregues da respectiva operação
só pode ser operado sob vigilância
não pode ser utilizado por crianças
As mangueiras de alta pressão e as uniões
são relevantes em termos de segurança.
Utilize apenas peças recomendadas pelo
fabricante.
As máquinas aquecidas a óleo ou a gás
têm de ser colocadas em locais muito bem
ventilados.
Utilização
Este aparelho de limpeza de alta
pressão foi desenvolvido para a utilização
profissional na
– agricultura, indústria de produção,
logística, limpeza de veículos, serviços
públicos, setor de limpeza, setor de construção civil etc.
Qualquer outro tipo de utilização será considerada uma utilização inadequada. Danos daí
resultantes não são de responsabilidade do
fabricante. A utilização adequada inclui também
a observância e o cumprimento de condições
de funcio-namento, manutenção e reparo estabelecidas e indicadas pelo fabricante.
Ver as instruções de operação.
Armazenamento
Armazenar o aparelho seco e de modo a
estar protegido contra congelação.
NUNCA LIQUE UMA MÁQUINA CONGELADA
As avarias provocadas por congelamento
não se encontram cobertas pela garantia!
Antes do uso
Antes de ligar a sua máquina verifi que cuidadosamente se não apresenta defeitos. Se
detectar algum defeito, não ligue a máquina e
contacte o seu distribuidor Nilfisk.
Verifi que em especial:
Mangueira de alta pressão e pistola pulverizadora
O cabo eléctrico deve estar perfeitamente
isolado e sem quaisquer fendas. Se o cabo
eléctrico estiver danifi cado, deverá ser
substituído por um distribuidor autorizado
da Nilfisk
Ligação da água
1.
2.
Geral
A operação da máquina de limpeza de alta
pressão está submetida às determinações
nacionais válidas.
Além da instrução de operação e das regras
Afim de garantir o transporte seguro em
e sobre veículos, recomendamos que o
aparelho seja fixado de modo a não poder
tombar ou escorregar.
Transporte (horizontal):
- Tirar a ficha de ligação à rede da
tomada
- Não incline a máquina à frente
Quando transportada a uma temperatura de 0°C ou inferior, antes de o fazer
coloque anticongelante dentro do depósito
da caldeira da água e sugue o anticongelante através da bomba.
3.
4.
Nunca coloque a máquina em funcionamento sem a utilização de água. Mesmo
uma utilização do aparelho com escassez
de água por curto tempo causa danificações graves da guarnição da bomba.
Ao conectar o aparelho, utilizar uma
mangueira de água com reforço têxtil, e
uma largura nominal de pelo menos 3/4“
(19 mm).
Respeitar a quantidade e a pressão de
água necessárias.
Caso a qualidade da água não seja boa
55
(areia movediça, etc.), montar um filtro
fino de água no abastecimento de água.
Antes de realizar a conexão, enxaguar
a mangueira de água brevemente com
água, para evitar que areia e outras
partículas de sujidade entrem no aparelho.
5.
Ligação à rede eléctrica
Devem ser respeitadas as seguintes indicações quando a lavadora de alta pressão for
ligada à corrente eléctrica:
A máquina apenas pode ser ligada a uma
instalação com ligação à terra..
A instalação eléctrica deve ser efectuada
por um electricista devidamente habilitado.
De acordo com a IEC- 60364-1, recomendamos vivamente que a alimentação eléctrica para esta máquina inclua um dispositivo de corrente residual (GFCI)
Extensões eléctricas
Extensões eléctricas inadequadas podem
ser perigosas. Os cabos em tambores devem
estar sempre completamente desenrolados
para evitar o sobreaquecimento do cabo. As
extensões eléctricas devem ser impermeáveis
e respeitar os requisitos a seguir indicados, no
que respeita à sua espessura e comprimento.
Comprimento do cabo
m
até 20 m
20 até 50 m
Diâmetro
< 16 A
< 25 A
1.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
As ligações dos cabos não devem estar no
chão, devendo ser mantidas secas.
Durante o funcionamento
Os jactos de alta pressão podem ser perigosos. Nunca direccione jactos de água
para pessoas, animais, equipamento eléctrico ligado ou para a própria máquina
tados durante a operação. Use óculos de
protecção durante a operação.
Não cubra a máquina durante a operação
ou use-o em uma sala sem ventilação apropriada! funcionamento desta.
Nunca utilize a máquina em ambientes
onde possa existir perigo de explosão. Se
tiver alguma dúvida, contacte as autori
dades locais.
As superfi cies que contenham amianto não
podem ser limpas a alta pressão
A lavadora de alta pressão não deve ser
utilizada a temperaturas inferiores a 0 ºC.
Utilize apenas o combustível correcto,
como especificado. Os combustíveis inadequados podem provocar perigos graves.
Reparação e manutenção
ATENÇÃO! Retire sempre a fi cha eléctrica da
tomada antes de iniciar qualquer trabalho de
manutenção da máquina.
Dispositivos de segurança
Dispositivo de bloqueio no pulverizador:
A pistola de pulverização dispõe de um dispositivo de bloqueio. Quando a lingueta está
accionada, a pistola de pulverização não
consegue funcionar.
Sensor térmico:
Um sensor térmico evita a sobrecarga do
motor. A máquina volta a funcionar passados
alguns minutos, quando tiver arrefecido o
sensor térmico.
Dispositivo de segurança contra pressão:
Uma válvula hidráulica de segurança integrada
protege o sistema contra pressão excessiva.
Dispositivo de segurança térmica
Se colocar um dispositivo de segurança térmica na chaminé, protege a máquina contra
sobreaquecimento. O dispositivo de segurança
só pode ser substituído por um técnico da
Nilfisk-ALTO.
Garantia
Nunca tente limpar roupas ou calçado que
estejam a ser usados por si ou por outras
pessoas.
O operador e quem se encontrar próximo
do local de limpeza deve proteger-se para
não ser atingido pelos fragmentos liber56
Com relação à garantia são válidas e
aplicáveis as nossa condições gerais de
comércio.
As modifi cações não autorizadas ao aparelho,
a utilização de acessórios incorrectos e de
produtos químicos de limpeza, bem como a
utilização do aparelho de forma diferente da
utilização pretendida e para outro fi m que não
o fi m a que se destina, isentam o fabricante
de qualquer responsabilidade pelos danos daí
resultantes.
Enviar o aparelho para reciclagem
O aparelho gasto deve ser imediatamente
inutilizado.
1. Tirar a fi cha de ligação à rede da tomada.
2. Cortar o cabo de conexão eléctrica.
3. Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados, estes têm
que ser recolhidos em separado e
enviados para reciclagem ecológica.
Em caso de dúvidas, contactar a administração
camarária ou o revendedor mais próximo.
Breves instruções de operação
As páginas 2 – 4 contêm breves instruções de
operação por imagens destinadas a ajudá-lo a
pôr o aparelho em operação, assim como na
operação e no armazenamento do aparelho.
Estas breves instruções de operação não
substituem as instruções de operação em
separado que descrevem pormenorizadamente
o aparelho. Além disso, as instruções de operação fornecem mais informações sobre a operação, manutenção e reparação do aparelho.
57
Αυτό το έντυπο
Αυτό το έντυπο εμπεριέχει τις σημαντικές για
τη συσκευή οδηγίες ασφάλειας και συνοπτικές
οδηγίες χειρισμού.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
διαβάστε οπωσδήποτε το έντυπο αυτό
και διαφυλάξτε το σε προσιτό μέρος
για μελλοντική χρήση.
πίεσης υπόκειται στους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς.
Παράλληλα με τις οδηγίες λειτουρ- γίας και τις
υποχρεωτικές διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων
που ισχύ- ουν στη χώρα χρήσεως, πρέπει να
τηρούνται και οι αναγνωρισμένοι τεχνικοί
κανονισμοί για τον ασφαλή τρόπο εργασίας.
Μεταφορά
Περαιτέρω υποστήριξη
1.
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη
συσκευή θα βρείτε στις οδηγίες χειρισμού,
τις οποίες μπορείτε να κατεβάσετε στη
διαδικτυακή μας πύλη www.nilfi sk-alto.com.
Για περαιτέρω ερωτήσεις απευθυνθείτε στην
αρμόδια υπηρεσία Σέρβις Nilfi sk της χώρας
σας. Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου.
2.
3.
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
Η συσκευή
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από
άτομα, τα οποία έχουν εκπαιδευτεί σχετικά
με το χειρισμό αι έχουν ρητή εντολή για το
χειρισμό
να λειτουργεί μόνο υπό επίβλεψη
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά
Οι αγωγοί υψηλής πίεσης και οι σύνδεσμοι
είναι ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Οι συσκευές που χρησιμοποιούν καύσιμο ή
αέριο πρέπει να τοποθετούνται σε χώρους
με επαρκή εξαερισμό
Χρήση για την οποία προορίζεται
Αυτή η μηχανή καθαρισμού υψη- λής πίεσης
προβλέπεται για επαγ- γελματικές χρήσεις
στους τομείς
- γεωργίας, βιομηχανίας παραγωγής,
προγραμματισμού επιχειρήσε- ων,
καθαρισμού οχημάτων, δημόσιων
εγκαταστάσεων, βιομηχανίας
καθαρισμού, οικοδομών κ.τ.λ.
Κάθε άλλη χρήση της μηχανής θεωρείται ως
μη προβλεπόμενη. Για βλάβες που οφείλονται
σε μη προβλεπόμενη χρήση της μηχανής, δεν
φέρει καμία ευθύνη ο κατασκευαστής.
Στα πλαίσια της προβλεπόμενης χρήσης
ανήκει και η τήρηση των όρων συντήρησης
και λειτουργίας που προδιαγράφει ο
κατασκευαστής. Βλέπε οδηγίες χειρισμού.
Γενικά
Η χρήση της μηχανής καθαρισμού υψηλής
58
Για την ασφαλή μεταφορά μέσα και πάνω
σε οχήματα συνιστούμε τη χρήση ιμάντων
στερέωσης προς αποφυγή ολίσθησης ή
ανατροπής.
Μεταφορά(οριζόντιες):
- Τραβήξτε το βύσμα δικτύου.
- Μην γέρνετε προς τα εμπρός το
μηχάνημα
Κατά τη μεταφορά σε θερμοκρασίες
γύρω ή κάτω από τους 0° C, συνιστάται η
χρήση αντιψυκτικού μέσου στη δεξαμενή
βρασμού του νερού και η αναρρόφησή
του μέσω της αντλίας.
Αποθήκευση
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό χώρο και
προστατευμένη από παγετούς
ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΑΓΩΜΕΝΟ.
Τυχόν ζημιές από πάγο δεν καλύπτονται
από την εγγύηση!
Πριν τη χρήση
παρακαλούμε ελέγξτε το προσεκτικά για τυχόν
ελαττώματα. Σε περίπτωση που βρεθούν
ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Nilfisk.
Ελέγχετε ιδιαιτέρως:
Σωλήνας υψηλής πίεσης και πιστολέτο
ψεκασμού
Η μόνωση του ηλεκτρικού καλωδίου
θα πρέπει να μην παρουσιάζει καμία
ζημιά και να μην έχει ρωγμές. Αν το
ηλεκτρικό καλώδιο έχει ζημιές, θα πρέπει
να το αντικαταστήσετε από κάποιον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nilfisk.
Σύνδεση νερού
1.
2.
Ακόμα και βραχύχρονες ελλείψεις νερού
προ- καλούν σοβαρές ζημιές στα περιλαίμια της αντλίας.
Συνιστούμε επίσης τη χρήση ενισχυμένου λάστιχου νερού με ονο- μαστικό
εύρος τουλάχιστον 3/4” (19 mm).
3.
4.
5.
Τηρείτε την απαραίτητη ποσότητα νερού
και πίεση νερού.
Σε περίπτωση κακής ποιότητας νερού (αλλουβιακή άμμος) συ- νιστούμε την εγκατάσταση φίλτρου νερού στην είσοδο νερού.
Πριν συνδέσετε το λάστιχο νε- ρού στη
συσκευή, ξεπλύνετέ το για λίγο με νερό,
ώστε να μην εισέλθουν στη συσκευή
άμμος και άλλα μόρια ακαθαρσιών.
Σύνδεση κεντρικής παροχής
Για τη σύνδεση του μηχανήματος πλύσης
υψηλής πίεσης στην ηλεκτρική εγκατάσταση,
πρέπει να τηρούνται τα εξής:
Συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε
εγκατάσταση που διαθέτει σύνδεση
γείωσης.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει
να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Σύμφωνα με το πρότυπο IEC- 60364-1,
η ηλεκτρική παροχή θα πρέπει να
συμπεριλαμβάνει έναν διακόπτη
κυκλώματος σφάλματος γείωσης (GFCI)
Καλώδια επιμήκυνσης
Τα καλώδια επέκτασης θα πρέπει να είναι
υδατοστεγανά και να συμμορφώνονται με τις
παρακάτω απαιτήσεις για το μήκος και τις
διαστάσεις.
Μήκος
καλωδίου m
έως 20 m
20 έως 50 m
Διατομή
< 16 A
< 25 A
2
1.5 mm
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Οι συνδέσεις των καλωδίων πρέπει να
διατηρούνται στεγνές και σε απόσταση από
το έδαφος
Κατά τη λειτουργία
Τα ρεύματα υψηλής πίεσης που
εκτινάσσονται ενδέχεται να είναι επικίνδυνα.
Μην στρέφετε ποτέ το ρεύμα νερού
προς ανθρώπους, κατοικίδια, ηλεκτρικές
συσκευές με ρεύμα ή προς το ίδιο το
μηχάνημα.
Μην επιχειρείτε ποτέ να καθαρίσετε ρούχα
ή υποδήματα ενώ τα φοράτε εσείς ή άλλα
άτομα.
Ο χειριστής και κάθε άτομο που βρίσκε-ται
κοντά στο σημείο καθαρισμού θα πρέπει
να προσέχει ώστε να προστα- τεύεται από
τυχόν απορρίμματα που εκτοπίζονται κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Θα πρέπει
να φοράτε γυαλιά κατά τον χειρισμό του
μηχανήματος.
Μην καλύπτετε το μηχάνημα όταν αυτό
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιεί τε ποτέ το μηχάνημα
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Σε περίπτωση που υπάρχουν
αμφιβολίες, θα πρέπει να επικοινωνήσετε
με τις τοπικές αρχές.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός με χρήση
υψηλής πίεσης σε επιφάνειες που
περιέχουν αμίαντο.
Αυτό το μηχάνημα πλύσης υψηλής
πίεσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασίες χαμηλότερες των 0°C
Χρησιμοποιείτε μόνο το προτεινόμενο
καύσιμο. Η χρήση ακατάλληλου καυσίμου
είναι επικίνδυνη.
Επισκευή και συντήρηση
Πρέπει πάντα να αφαιρείτε το βύσμα από
την πρίζα πριν εκτελέσετε κάποιαεργασία
συντήρησης στο μηχάνημά σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Διάταξη κλειδώματος στο πιστόλι ψεκασμού:
Το πιστόλι ψεκασμού διαθέτει μια διάταξη
κλειδώματος. Όταν η γλωττίδα είναι
ενεργοποιημένη, το πιστόλι ψεκασμού δεν
μπορεί να λειτουργήσει.
Αισθητήρας θερμότητας:
Ένας αισθητήρας θερμότητας προστατεύει το
μοτέρ έναντι υπερφόρτωσης. Το μηχάνημα θα
ξεκινήσει ξανά ύστερα από λίγα λεπτά, όταν ο
αισθητήρας κρυώσει.
Διάταξη ασφάλειας πίεσης
Μία ενσωματωμένη υδραυλική βαλβίδα
ασφαλείας προστατεύει το σύστημα από την
υπερβολική πίεση.
Θερμική διάταξη ασφαλείας
Το μηχάνημα προστατεύεται από την
υπερθέρμανση από μία θερμική διάταξη
ασφαλείας που έχει τοποθετηθεί στην έξοδο
των καυσαερίων. Η διάταξη ασφαλείας πρέπει
να αντικαθίσταται μόνο από τεχνικό της NilfiskALTO.
59
Εγγύηση
Για την παροχή εγγύησης ισχύουν οι γενικοί
όροι συναλλαγών της εταιρίας μας.
Αυθαίρετες τροποποιήσεις στη συσκευή,
η χρήση εσφαλμένων Ανταλλακτικά και
εξαρτήματα καθώς και η αντικανονική
λειτουργία της συσκευής αποκλείουν την
ευθύνη του κατασκευαστή για βλάβες που
οφείλονται στα ανωτέρω αναφερόμενα.
Ανακύκλωση μηχανής
Η άχρηστη συσκευή θα πρέπει α αποσυρθεί
αμέσως.
1. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου.
2. Kόψτε το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης.
3. Μην πετάτε ηλεκτρικές συσκευές σε
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/E.Κ. περί παλιών ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών, οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
να αποσύρονται για οικολογική επανακύκλωση.
Συνοπτικές οδηγίες
Στις σελίδες 2 – 4 θα βρείτε σύντομες οδηγίες
χωρίς γλωσσικό κείμενο. Αυτές οι σύντομες
οδηγίες σας υποστηρίζουν στη λειτουργία, το
χειρισμό και την αποθήκευση της συσκευής.
Αυτές οι συνοπτικές οδηγίες δεν έχουν
σκοπό την αντικατάσταση των ξεχωριστών
οδηγιών λειτουργίας, οι οποίες περιγράφουν
λεπτομερώς τη συσκευή. Οι οδηγίες
λειτουργίας παρέχουν επίσης περαιτέρω
πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό, τη
συντήρηση και την επισκευή της συσκευής.
60
Bu doküman
Taşınması
Bu doküman cihaz için önemli güvenlik
bilgilerini ve kısa bir kullanma kılavuzunu
kapsamaktadır.
Cihazı çalıştırmadan önce bu
dokümanı mutlaka okuyunuz ve kolay
erişilebilecek bir yerde muhafaza
ediniz.
1.
Ayrıca destek
Cihazla ilgili ayrıntılı bilgileri,
www.nilfi sk-alto.com adresindeki internet
sitemizden download edebileceğiniz işletme
kılavuzunda bulabilirsiniz.
Ayrıca sorularınız için lütfen ülkeniz için yetkili
Nilfi sk Servisi‘ne başvurunuz.
Bu dokümanın arka sayfasına bakınız.
Önemli güvenlik uyarýlarý
Cihaz
sadece kullanýmý kendilerini gösterilmiþ
olan ve kesin olarak kumandasý ile görevlendirilmiþ kiþiler tarafýndan
sadece gözetim altýnda çalýþtýrýlabilir ve
çocuklar tarafýndan kullanýlmasý uygun
deðildir.
Yüksek basınç hortumları ve bağlamaları,
güvenlikle ilgilidir. Yalnızca üretici tarafından
üretilen parçaları kullanın.
Sıvı ya da gaz yakıtla ısıtılan makineler, iyi
havalandırılan alanlara yerleştirilmelidir
Kullanım amacı
Bu yüksek basınçlı temizleme cihazı
- tarım, üretim sanayi, lojistik, araç
temizliği, kamu kuruluşlarında, temizlik
sanayiinde, inşaat sanayinde, vb.
2.
3.
Muhafaza edilmesi
Cihazı kuru ve dondan korunmuş bir yerde
muhafaza ediniz.
DONMUŞ DURUMDA BİR MAKİNEYİ
KESİNLİKLE ÇALIŞTIRMAYIN.
Donmadan kaynaklanan hasarlar garanti
kapsamında değildir.
Kullanmadan önce
Makinenizi çalıştırmadan önce herhangi bir
kusuru olup olmadığını dikkatle kontrol ediniz.
Herhangi bir kusur görürseniz makinenizi
çalıştırmayın ve Nilfi sk distribütörüyle bağlantı
kurun.
Özellikle aşağıdaki hususları kontrol edin:
Yüksek basınç hortumu ve püskürtme
tabancası
Elektrik kablosunun yalıtımı kusursuz
olmalı, üzerinde herhangi bir çatlak
bulunmamalıdır. Elektrik kablosu hasar
görmüşse yetkili bir Nilfi sk distribütörü
tarafından değiştirilmelidir.
Su bağlantısı
Bunun dýþýndaki her türlü kullaným, amacýna
uygun olmayan kullaným olarak sayýlmaktadýr.
Bundan dolayý oluþan hasarlar için imalatçýsý
sorumluluk üstlenmez.
Amacýna uygun kullanýmýna imalatçýsý
tarafýndan öngörülen iþletme, bakým ve tamir
koþullarýna uyulmasý da dahildir. İşletme
kılavuzuna bakınız.
3.
Genel bilgiler
4.
Yüksek basýnçlý temizlik cihazýnýn kullanýmý
için yerel aktüel yönetmelikler geçerlidir.
Ýþletme kýlavuzunun ve cihazýn kullanýldýðý
ülkede geçerli olan kaza önleme ve kazadan
korunma yönetmeliklerinin yaný sýra, güvenli
ve gerektiði þekilde çalýþýlmasý için geçerli
olan ve bilinen teknik kurallara da uyulmalýdýr.
Taþýtlarýn içinde ve üzerinde güvenli
bir þekilde taþýnabilmesi için cihazýn
kaymayacak ve devrilmeyecek þekilde
kayýþlarla tutturulmasý tavsiye olunur.
Taşınması (yatay):
- Unplug the machine before tilting it.
- Makineyi öne doğru yatırmayın
0° C ya da altındaki sıcaklıklarda
taşınacağında önceden su kaynatma deposuna antifriz dökün ve pompaya antifriz
çektirin.
1.
2.
5.
Cihazý katiyen susuz çalýþtýrmayýnýz.
Kýsa süre dahi susuz çalýþtýrmanýz,
pompanýn manþetlerinin aþýrý derecede
zarar görmesine sebep olur.
Cihaza bağlamak için nominal çapı 3/4”
(19 mm) olan dokuma ile sağlamlaştırılmış
bir su hortumu kullanınız.
Gerekli olan su miktarına ve su basıncına
dikkat ediniz.
Su kalitesinin kötü olmasında (alüvyonlu
kum vs.) su girişine bir ince su filtresi
monte ediniz.
Su hortumunun içinden, kum ve başka
pislik parçacıklarının cihaza girememesi
için, cihaza bağlamadan önce kısaca su
geçiriniz.
61
Şebeke elektrik bağlantısı
Yüksek basınçlı yıkama makinesini elektrik
tesisatına bağlarken aşağıdaki hususlara
dikkat edilmelidir:
Makineyi mutlaka toprak bağlantısı olan bir
tesisata bağlayın.
Elektrik tesisatı uygun ehliyete sahip bir
elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
IEC- 60364-1’e göre bu makineye bağlanan
elektrik kaynağında bir artık akım cihazının
(GFCI) bulunması önemle tavsiye edilir.
Uzatma kabloları
Yetersiz nitelikteki uzatma kabloları tehlikeli
olabilir. Tambur üzerine sarılı kablolar, aşırı
ısınmayı önlemek için her zaman tam olarak
açılmalıdır. Uzatma kabloları su geçirmez
yapıda olmalı, uzunluk ve kablo boyutları
bakımından aşağıda belirtilen gerekliliklere
uygun olmalıdır:.
Kablo
uzunluðu m
20 m metreye
kadar
20ila50
marasýnda
Kablo kesiti
< 16 A
< 25 A
2
1.5 mm
2.5 mm2
2.5 mm2
4.0 mm2
Kablo bağlantıları kuru halde ve zeminden
yukarı bir seviyede tutulmalıdır.
Çalışma sırasında
Yüksek basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir.
Su jetini kesinlikle insanlara, evcil hayvanlara, fi şe takılı durumdaki elektrikli aletlere
ya da makinenin kendisine doğrultmayın.
Kendinizin veya başkalarının giymekte
olduğu giysileri veya ayakkabıları temizlemeye kesinlikle kalkışmayın.
Makineyi kullanan kişi ve temizlik yapılan
bölgenin hemen yakınında bulunan
kişiler, temizlik işlemi sırasında yerinden
fırlayabilecek maddelerin çarpması tehlikesine karşı kendilerini korumalıdır. Kullanım
sırasında koruyucu gözlük takın
Yterince hava sirkülasyonu olmas na
dikkat ediniz. Cihazın üzerini örtmeyiniz
veya yeterince havalandırılmayan yerlerde
kullanmayınız.
Makineyi patlama tehlikesi bulunabilecek
62
ortamlarda kesinlikle kullanmayın. Bu
konuda herhangi bir şüpheniz varsa yerel
yetkililerle temas kurun.
Asbest içeren yüzeylerin yüksek basınçla
temizlenmesine izin verilmez.
Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda
kullanılmamalıdır.
Yalınızca belirtilen yakıtı kullanın. Yanlış
yakıt kullanılması ciddi tehlikelere neden
olabilir.
Bakım ve onarım
Makine üzerinde herhangi bir bakım işi yapmadan önce elektrik fi şini mutlaka prizden
çıkarın.
Emniyet düzenekleri
Püskürtme tabancası üzerindeki kilitleme
düzeneği:
Püskürtme tabancasında bir kilitleme
tertibatı bulunmaktadır. Kilit mandalı
devreye sokulduğunda püskürtme tabancası
çalıştırılamaz.
Isı sensörü:
Bir ısı sensörü motoru aşırı yüklenmeye karşı
korur. Makine birkaç dakika sonra, ısı sensörü
soğuduğunda yeniden çalışır.
Basınç emniyet aygıtı
Tümleşik hidrolik emniyet valfi , sistemi aşırı
yüksek basınçlara karşı korumaktadır.
Termal güvenlik aracı
Bacaya yerleştirilen termal güvenlik aracı, makineyi aşırı ısınmaya karşı korur. Güvenlik aracı
yalnızca bir Nilfisk-ALTO teknisyeni tarafından
değiştirilmelidir.
Garanti
Garanti ve güvenceler için bizim genel iþlem
þartlarýmýz geçerlidir.
Araç üzerinde yapılacak yetkisiz değişiklikler,
aksesuarların ve temizleme kimyasallarının
yanlış kullanımının yanı sıra aracın hedefl enen
amaçtan farklı biçimde kullanılması, üreticinin,
hasara neden olabilecek yükümlülüklerinden
muaf olmasını sağlayacaktır.
Cihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi
tutulmasý
Artık kullanılmayan cihazı derhal kullanılmaz
hale getiriniz.
1. Artýk kullanýlmayan cihazý derhal kullanýlmaz hale getiriniz.
2. Elektrik fi þini çekiniz ve elektrik kablosunu
kesiniz.
3.
Elektrikli cihazlarý ev çöpüne atmayýnýz!
Elektrikli ve Elektrikli Kullanılmış
Cihazlara ilişkin 2002/96/EC sayılı
Avrupa Direktifi ne göre kullanılmış
elektrikli cihazlarýn ayrı olarak
biriktirilmesi ve çevreye uygun bir
tekrar değerlendirme işlemine tabi tutulmaları
gerekmektedir.
Sorularınızda lütfen belediye idarenize veya en
yakın satıcınıza sorunuz
Kısa kılavuz
2 – 4 sayfalarında, sizi cihazın işletmeye
alınması, kullanılması ve muhafaza edilmesi
sırasında destekleyecek olan sadece resimli
bir kısa kılavuz bulmaktasınız. Bu kısa kılavuz,
cihazı ayrıntılı olarak tarif eden ayrı işletme
kılavuzunun yerine geçmemektedir.
İşletme kılavuzu ayrıca cihazın kullanımı,
bakımı ve tamiri ile ilgili ek bilgiler içermektedir.
63
EU Declaration of Conformity
Product:
High Pressure Cleaner
Type:
NEPTUNE 2
Description:
230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5
The design of the unit corresponds to the EC Machine Directive
following pertinent regulations:
EC Low-voltage Directive
EC EMC Directive
Applied harmonised standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-2-79 EN 55014-1(2002), EN
55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006)
Applied national standards and technical IEC 60335-2-79
specifications:
Nilfisk-Advance A/S
Indsutrivej 1
DK-9560 Hadsund
Wolfgang Nieuwkamp M. Sc.
Tests and approvals
64
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Hadsund, 09.05.2008
ALTO France SAS
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Fax: +33 3 88 30 05 00
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.com
http://www.nilfisk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: +45 4323 8100
Fax: +45 4343 7700
E-mail:
[email protected]
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
P.O. Box 6046
Silverwater, N.S.W. 2128
Tel.: +61 2 8748 5966
Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH
Nilfisk-ALTO
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim/Salzburg
Tel.: +43 662 456 400-0
Fax: +43 662 456 400-34
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.at
BELGIUM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4)
1070 Brussel
Tel.: +32 02 467 60 40
Fax: +32 02 466 61 50
E-mail:
[email protected]
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd.
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
Tel.: +86 755 8359 7937
Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
GERMANY
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Strasse 10
89287 Bellenberg
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Fax: +49 0180 5 37 37 38
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.de
GREECE
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Tel.: +30 210 96 33443
Fax: +30 210 96 52187
E-mail:
[email protected]
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
3322 BB Almere
Tel.: +31 36 546 07 60
Fax: +31 36 546 07 61
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: +65 6 759 9100
Fax: +65 6 759 9133
E-mail:
[email protected]
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre D’Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
08302 Mataró
Tel.: +3 4 902 200 201
Fax: +34 93 757 8020
E-mail:
[email protected]
SWEDEN
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: +886 227 002 268
Fax: +886 227 840 843
JAPAN
THAILAND
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: +8145 548 2571
Fax: +8145 548 2541
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: +66 2 275 5630
Fax: +66 2 691 4079
MALAYSIA
MEXICO
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfisk-ALTO
Nilfisk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7
127015 Moskow
Tel.: +7 495 783 96 02
Fax: +7 495 783 96 03
E-mail:
[email protected]
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail:
[email protected]
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2105
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.dk
FRANCE
RUSSIA
ITALY
DENMARK
Nilfisk-Advance Oy Ab
Piispantilankuja 4
02240 Espoo
Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-advance.fi
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 808 200 537
Fax: +35 121 911 2679
E-mail:
[email protected]
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
Tel.: +46 31 706 73 00
Fax: +46 31 706 73 40
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.se
Nillfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318
FINLAND
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-advance.hu
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Tel.: +420 24 14 08 419
Fax: +420 24 14 08 439
E-mail:
[email protected]
Nilfisk-ALTO Food division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2099
E-mail:
[email protected]
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
Fax: +48 22 738 37 51
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.pl
Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance NZ
Private Bag 92829
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland
Tel: +64 9 525 0092
Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.no
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
TURKEY
Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A/S.
Necla Cad. NI.: 48
Yenisahra / Kadiköy
Istanbul
Tel.: +90 216 470 08 - 60
E-mail:
[email protected]
www. nilfisk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel.: +44 1 768 86 89 95
Fax: +44 1 768 86 47 13
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.co.uk
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: +1 800 989 2235
Fax: +1 800 989 6566
E-mail:
[email protected]
www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: +84 4 761 5642
Fax: +84 4 761 5643
E-mail:
[email protected]