Transcripción de documentos
F
FAMILY
PRO-FRYER
GB
D
NL
I
E
P
DK
S
N
FIN
www.tefal.com
1a
1b
1c
1d
1e
2
3
3a
3b
4
5
6
7
8
9
9d
9a
9e
9b
we
Po r
9c
R e a dy
9f
9g
9h
1
2
4
3
3
6
5
7
8
9
10
11
12
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de
la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un
Centre Service Agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur. Lire attentivement ces instructions et
les conserver soigneusement.
Branchement
• Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux, si l’appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être envoyé à un Centre Service
Agréé.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la
responsabilité, utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais démonter l’appareil vous-même.
• Ne pas laisser pendre le cordon. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le déplacer, ou pour le nettoyer.
Fonctionnement
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une
source de chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
• En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec de l’eau. Fermer le couvercle. Etouffer les flammes
avec un linge humide.
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
• Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre friteuse est en fonctionnement.
• Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau !
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte
spécialisé ou un Centre Service Agréé (selon modèle).
Cuisson
• Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse). Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
• Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à
part puis versez-la lentement dans la cuve.
• Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être
détérioré.
• Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses.
• Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de sécurité.
Recommandations
• Limiter la température de cuisson à 190°C spécialement pour les pommes de terre. Utiliser le panier pour cuire les
frites.
• Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée.
• Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne brûlent et la changer régulièrement.
• Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et légumes par jour.
• Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
• Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à 1/2 panier par bain.
• La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne
dépasse jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C (= température stabilisée avant plongée).
4
Description des composants
1.
2.
3.
4.
Eléments du couvercle
a. Bouchon de filtre
b. Filtre permanent
c. Poignée
d. Hublot
e. Couvercle
Boîtier de contrôle amovible avec élément
chauffant
Panier
a. Bouton de déverrouillage de la poignée du
panier
b. Poignée pour monter et descendre le panier
Repères Min. et Max. du remplissage de cuve
F
5.
6.
7.
8.
9.
Cuve amovible
Poignées de transport
Corps de la friteuse
Pieds antidérapants
Panneau electronique
a. Voyant lumineux de température
b. Voyant de mise sous tension
c. Ecran LCD
d. Touche MENU
e. Touche MODE
f. Touche + et g. Touche CANCEL
h. Touche CONFIRM
Préparation
Avant la première utilisation
• La friteuse peut être complètement démontée.
• Enlevez le couvercle, nettoyez-le à l’aide d’un linge humide, puis séchez-le.
• Relevez la poignée du panier à l’horizontale jusqu’à ce que vous entendiez le
“clic” de verrouillage.
• Retirez le panier, le boîtier de contrôle et la cuve - fig.1 et fig.2.
• Nettoyez le panier et la cuve amovible avec une éponge et de l’eau savonneuse
ou dans un lave-vaisselle - fig.3.
• Nettoyez le boîtier électrique et l’élément chauffant avec un linge humide.
• Séchez soigneusement tous les composants.
• Positionnez la cuve et le boîtier de contrôle - fig.4 et fig.5.
Ne plongez jamais le boîtier
de contrôle et l’élément
chauffant dans l'eau. Ne
mettez jamais le couvercle
au lave-vaisselle.
Assurez-vous que le boîtier
électrique est placé
correctement sinon la
friteuse ne fonctionnera
pas.
Remplissage de la cuve
• Remplissez la cuve de matière grasse.
Ne mélangez jamais
• Le niveau de matière grasse doit toujours se situer entre les repères MIN et MAX
différentes sortes de
matières grasses, car cela
de la cuve - fig.6. Ne remplissez jamais la cuve au-delà du niveau maximum, car
pourrait causer des
cela pourrait causer un débordement et des brûlures graves.
débordements.
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, une huile végétale est
Le niveau de matière
recommandée (ex. : tournesol, arachide...).
grasse doit toujours se
•
Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la
situer entre les repères Min.
fondre à part pour ensuite la verser dans la cuve.
et Max. de la cuve. Vérifiez
avant chaque cuisson et
• Ne faites jamais fondre la matière grasse solide sur l'élément chauffant ou dans
ajoutez, au besoin, le
le panier.
même type de matière
grasse.
3 Litres
4 Litres
Huile
Matière grasse solide
Min.
2,5 l
2250 g
Max.
Min.
3l
3,5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
5
Préchauffage
• Après avoir rempli la cuve avec de l'huile, posez le couvercle et branchez votre
Placez la friteuse :
friteuse sans le panier.
- sur un plan stable,
- hors de portée des enfants, • Le boîtier de contrôle émet un signal sonore et le voyant de mise sous tension
- éloignée de toutes sources
se met à clignoter. Le boîtier de contrôle est alors en veille et l’élément ne
d’éclaboussures ou de
chauffe pas. L’écran LCD indique le menu par défaut, c'est-à-dire le menu
chaleur.
“Frites”, avec une température de 190° C et un temps de cuisson de 10 minutes.
Ne branchez jamais la
friteuse quand elle est vide • Sélectionner le menu :
Appuyez sur la touche MENU - fig.7 du boîtier de contrôle pour sélectionner le
(sans matière grasse).
menu correspondant aux aliments à frire.
Il existe 4 menus préprogrammés (Cf tableau ci-dessous).
TABLE DE CUISSON
Temps de cuisson
Température
Frites
8 minutes
190°C
Poulet
15 minutes
180°C
Rondelles d’oignons
4 minutes
190°C
Poisson
7 minutes
170°C
Aliments frais et surgelés
• Vous pouvez passer d’un menu à l’autre en appuyant à plusieurs reprises sur la
touche MENU.
• Après avoir choisi le menu approprié, vous pouvez confirmer à la fois la
température et le temps de cuisson préprogrammés en appuyant sur la touche
CONFIRM - fig. 8.
• Le voyant de mise sous tension s’allume alors et la friteuse commence à
chauffer.
• Vous pouvez également modifier la température et le temps de cuisson du
menu, en procédant comme suit :
Modification du menu préprogrammé :
• Appuyez sur la touche MODE. Le symbole du thermomètre et la température
clignotent. Appuyez sur les touches + ou – pour atteindre la température
souhaitée. La température est réglable de 60° C à 195° C (de 1°C en 1°C). Le
défilement s’accélère lorsque vous appuyez de façon continue sur la touche +
ou -.
• Appuyez sur la touche MODE une seconde fois, le symbole de la minuterie et le
temps de cuisson clignotent. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur la
touche + ou -. Le temps de cuisson est réglable de 0 à 99 min (par tranches de
30 secondes). Le défilement s’accélère lorsque vous appuyez de façon continue
sur le bouton + ou -.
• Après avoir réglé la température et le temps de cuisson désirés, appuyez sur la
touche CONFIRM.
• Le voyant de mise sous tension s’allume et la friteuse commence à chauffer.
Suivi de la température et du temps de cuisson :
• Au début du préchauffage, l’écran LCD indique la température ambiante de
l’huile. Celle-ci augmente par la suite jusqu’à ce qu’elle atteigne la température
choisie. Vous pouvez ainsi surveiller la température de l’huile au fur et à mesure
qu’elle monte.
6
Vous pouvez faire frire
d’autres aliments que
ceux des menus
préprogrammés en
modifiant la température
et le temps de cuisson de
l’un des menus.
Si vous réglez le temps de
cuisson à 0 et confirmez
ce temps, la friteuse
chauffera pendant 30
minutes. Pour l’arrêter
avant que le temps ne
soit écoulé, appuyez sur la
touche CANCEL. Après
avoir appuyé sur la
touche CONFIRM, seules
les touches + et – pour
modifier le temps de
cuisson fonctionnent
encore. En cas d’erreur et
pour recommencer la
sélection, appuyez sur la
touche CANCEL.
Remplissage du panier
F
• Asséchez les aliments pour enlever l’excès d’eau ou de glace.
• Remplissez le panier avant de le placer dans la friteuse - fig.9. Ne surchargez
pas le panier. Réduisez les quantités pour les surgelés.
• Enlevez le couvercle.
• Mettez le panier en place sur le bord de la cuve et laissez la poignée en position
horizontale.
• Replacez le couvercle sur votre friteuse.
• Notre conseil : Pour obtenir des frites surgelées plus croustillantes, lavez-les sous
l’eau froide et essuyez-les soigneusement.
Coupez les aliments de la
même taille afin qu’ils
cuisent de façon homogène.
Évitez les morceaux trop
épais.
Secouez bien les aliments
surgelés pour détacher les
morceaux de glace avant de
mettre les aliments dans la
friteuse.
Cuisson
Immersion du panier
• Lorsque l’huile a atteint la bonne température, le voyant lumineux “READY”
s’allume et le boîtier de contrôle emet un signal sonore.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et rabattez lentement et
complètement la poignée dans son logement - fig.10. Le fait de descendre le
panier trop vite pourrait causer des débordements.
• Appuyez sur la touche CONFIRM. Le décompte du temps de cuisson
commence. Vous pouvez modifier ce temps en cours de cuisson, en appuyant
sur les touches + ou -.
• En cours de cuisson, il est normal que le voyant de température s’allume et
s’éteigne.
Pour votre sécurité, si
aucun aliment n’est plongé
dans l’huile une fois le
voyant allumé, le boîtier de
contrôle éteindra la
friteuse au bout de 30
minutes. Peu importe la
recette, pour éviter les
débordements et prolonger
la durée de vie de l'huile,
essuyez soigneusement les
aliments avant de les faire
cuire.
À la fin de la cuisson
Ne touchez pas l'appareil
pendant son
fonctionnement. Certaines
parties très chaudes
pourraient causer de
sérieuses brûlures. La vapeur
qui sort du couvercle est
brûlante - fig.11. Ne touchez
qu’aux boutons et aux
poignées de la friteuse. Le
minuteur indique la fin de la
cuisson et arrête
automatiquement l’appareil.
Pour obtenir des fritures bien
croustillantes, ouvrez
immédiatement le couvercle
à la fin de la cuisson pour
laisser s’échapper la vapeur.
La cuisson est terminée lorsque la minuterie émet un son indiquant que le temps de
cuisson est écoulé et que les aliments ont atteint la couleur et la texture désirées.
• Si vous souhaitez prolonger la cuisson une fois le temps écoulé, rajoutez du temps
de cuisson en appuyant sur la touche +. Le décompte se déclenche.
• À la fin du temps de cuisson, arrêtez la friteuse en appuyant sur la touche
CANCEL.
• Pour remonter le panier, relevez la poignée à l’horizontale jusqu’à ce que vous
entendiez le “clic” de verrouillage. Laissez le panier dans cette position un
moment pour égoutter les aliments.
• Retirez le couvercle.
• Retirez le panier.
• Servez.
• Refermez le couvercle lorsque la friteuse n’est pas utilisée.
• Pour une 2e cuisson, ajoutez de l’huile au besoin, puis suivez les instructions
depuis le début.
7
Mise hors tension de l’appareil
• Une fois la friture terminée, débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir complètement la friteuse et la matière grasse (3 heures).
• Pour déplacer la friteuse, utilisez les poignées.
Ne déplacez jamais votre
friteuse lorsque l’huile est
chaude.
Tableau de cuisson
Pour obtenir les meilleurs
résultats et éviter les
débordements lors de la
cuisson des frites fraîches, la
cuisson traditionnelle en deux
bains est recommandée :
- premier bain à 160 °C
- second bain à 190 °C
ALIMENTS FRAIS
Frites *
(capacité maximum 3 L)
Frites *
(capacité maximum 4 L)
Frites (quantité optimale 3 L)
Frites (quantité optimale 4 L)
Pilons de poulet
Champignons
Oignons
Filets de poisson panés
Calamars
Crevettes
Pommes
• Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent varier en fonction
des quantités, du goût de chacun, de l’épaisseur des aliments, de la tension du
réseau électrique, etc.
• Conseil de cuisson : Lorsque vous faites frire des aliments panés ou des
beignets, retirez le panier afin d’empêcher que les aliments y adhèrent.
Quantité
800 g
1 kg
400 g
500 g
4 morceaux
300 g
300 g
2 morceaux
500 g
500 g
4 morceaux
160°C
190°C
160°C
190°C
190°C
190°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
* en 2 bains
ALIMENTS SURGELÉS
Frites
(capacité maximum 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Frites
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
300 g
375 g
4 morceaux
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 morceaux
5 morceaux
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
(capacité maximum 4 L)
Frites (quantité optimale 3 L)
Frites (quantité optimale 4 L)
Pilons de poulet
Nuggets de poulet (3 L)
Nuggets de poulet (4 L)
Champignons
Oignons
Filets de poisson panés
Bâtonnets de poisson
Calamars
Crevettes
8
Quantité
Nettoyage
F
Filtrage de l’huile
• Vous pouvez conserver l’huile dans votre friteuse ou la mettre dans un récipient
à part.
• Ne versez jamais la matière grasse usagée dans l’évier. Laissez-la refroidir puis
jetez-la avec les ordures ménagères, conformément aux réglementations
locales.
• Les débris qui se détachent des aliments ont tendance à brûler et entraînent une
altération plus rapide du corps gras, et à la longue des risques de feu. Pour cette
raison, l’huile doit être filtrée régulièrement.
Changez l’huile au moins
toutes les 8 à 12
utilisations.
Certaines huiles devront
être changées plus
fréquement que l’huile
végétale.
Nettoyage de la friteuse
Ne plongez jamais le
boîtier de contrôle et
l’élément chauffant dans
l’eau, ne les passez pas
sous le robinet.
Ne mettez jamais le
couvercle au lave-vaisselle.
Ne rangez pas votre
friteuse à l’extérieur.
• Enlevez le boîtier électrique et l’élément chauffant et nettoyez-les avec un linge
humide ou une éponge.
• Nettoyez le couvercle de la friteuse avec une éponge et de l’eau savonneuse.
Rincez et séchez soigneusement - fig.12.
• Vous pouvez laver le filtre permanent situé dans le couvercle. Enlevez le bouchon
de filtre et retirez le filtre.
• Mettez le panier, la cuve amovible, le corps de la friteuse et le filtre au lavevaisselle ou nettoyez-les avec une éponge et de l’eau savonneuse.
• Séchez bien tous les composants avant de les remettre en place.
• Votre friteuse est équipée d’un filtre métallique permanent, il n’est pas
nécessaire de le changer.
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
9
Si votre friteuse ne fonctionne pas bien
PROBLÈMES ET CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’écran LCD n’est pas allumé
L’appareil n’est pas branché.
Branchez l’appareil.
La friteuse ne chauffe pas
La touche CONFIRM sur le panneau électronique n’a Appuyez sur la touche CONFIRM après avoir
pas été enfoncée.
sélectionné le menu de cuisson.
Le boîtier de contrôle s’est remis en veille au bout de Appuyez sur la touche CONFIRM après avoir
30 minutes, car aucun aliment n’a été plongé dans le sélectionné le menu de cuisson une nouvelle fois.
bain d’huile une fois le voyant READY allumé.
Le voyant READY est allumé mais la minuterie ne se déclenche pas
La touche CONFIRM sur le panneau électronique n’a
pas été enfoncée pour démarrer le décompte.
Appuyez sur la touche CONFIRM lorsque vous
descendez le panier dans l’huile.
Le bain de friture déborde
Le repère Max de remplissage de la cuve a été
Vérifiez le niveau du bain et enlevez le surplus.
dépassé.
Le panier est surchargé.
Enlevez le surplus d’aliments.
Les aliments sont humides ou contiennent trop d’eau
(ex. surgelés).
Retirez la glace et séchez bien les aliments.Descendez
très lentement le panier.
Mélange d’huiles et/ou de graisses différentes.
Jetez la matière grasse et nettoyez la cuve. Remplissez
avec une seule nature de matière grasse.
Dégagement de mauvaises odeurs
Renouvelez le bain de friture (après 12 utilisations
La matière grasse est dégradée.
max).
Utilisez une matière grasse végétale pour une friture
La matière grasse n’est pas appropriée.
de bonne qualité.
La visibilité à travers le hublot est mauvaise
Pour assurer une bonne visibilité, nettoyez le hublot
Trop de cuissons sans nettoyage du hublot ou
avec de l’eau savonneuse. Laissez séchez le hublot à
nettoyage avec un chiffon non approprié.
l’air ambiant ou essuyez-le avec un linge propre en
coton. Nettoyez-le aussi souvent qu’il le faut.
Les aliments ne dorent pas et restent mous
Les aliments sont humides ou contiennent trop d’eau
(surgelés).
Ils sont trop épais et contiennent de l’eau.
Retirez la glace des surgelés et séchez bien les
aliments.
À titre d’essai, prolongez le temps de cuisson. Coupez
les aliments plus finement.
Trop d’aliments sont cuits à la fois et le bain de
cuisson n’est pas à la bonne température.
Attendez que le voyant de température devienne vert.
Faites frire les aliments en petites quantités (surtout
les surgelés).
La température du bain de friture peut-être
insuffisante.
Réglez le thermostat à la température conseillée. S’il y
est déjà, augmentez légèrement la température en
surveillant la cuisson pour éviter que les aliments ne
brûlent.
Les frites collent
Les frites fraîches n’ont pas été lavées avant d’être
plongées dans l’huile.
10
Lavez et séchez soigneusement les frites fraîches
avant la cuisson.
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked
by an approved Service Centre.
This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
GB
Connecting to the power supply
•
•
•
•
•
•
•
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the appliance has fallen or shows visible damage or does
not work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has
an earthed connection and is suited to the power of the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a similarly
qualified person in order to avoid any danger.
Do not leave the cord hanging.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug the appliance: immediately after use, when moving it, prior to any cleaning or maintenance.
Using
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use a flat, stable, heat-resistant surface, away from any water splashes.
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or
people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the
appliance by someone responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This electrical equipment operates at high temperatures which may cause burns. Do not touch the apparent metal parts, filter
or window….
Do not switch on the appliance near to flammable materials (blinds, curtains….) or close to an external heat source (gas stove,
hot plate etc.).
In the event of fire, never try to extinguish the flames with water. Close the lid. Smother the flames with a damp cloth.
Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is switched on.
Never immerse the appliance or the electrical control unit in water!
Before throwing away your appliance, the timer battery must be removed and disposed of separately by an approved Service
Centre (depending on model).
Cooking
•
•
•
•
Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level must always be between the min and max markers.
If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it
into the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer bowl or fryer basket as this will lead to incorrect
operation of the appliance.
Do not mix different types of oil.
Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity.
Recommendations
•
•
•
•
•
•
•
•
Limit the cooking temperature to 190°C, especially for potatoes.
Use the basket for chips.
Control the cooking: Do not eat burnt food.
Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change it after every 8 to 12 uses.
Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and vegetables.
Store your fresh potatoes in a room above 8°C.
For best results and fast cooking, we recommend that you limit the quantity of chips to 1/2 basket per frying.
For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops very fast just after having lowered the basket. This lowers the
oil temperature considerably and it is normal for the temperature to take a long time to return to 190° C.
11
Component description
1.
2.
3.
4.
5.
Lid
a. Filter cover
b. Permanent filter
c. Handle
d. Viewing window
e. Lid
Removable control unit with heating element
Frying basket
a. Handle unlocking button
b. Basket handle with raising & lowering
positions
Min. and Max. oil level markings
Removable bowl
6.
7.
8.
9.
Safety carrying handles
Housing
Feet
Electronic panel
a. Temperature ready light
b. Power light
c. LCD screen
d. Menu button
e. Mode button
f. + and - buttons
g. Cancel button
h. Confirm button
Preparation
Before using for the first time
•
•
•
•
•
The fryer can be completely dismantled.
Do not immerse the
control unit with the
Remove the lid and clean it with a damp cloth. Dry thoroughly.
heating element in water.
Lift the basket handle horizontally until you hear a “click” as it locks.
Never wash the lid in the
Remove the basket, the control unit - fig.1 and the bowl - fig.2.
dishwasher.
Clean the frying basket and the bowl with a sponge and soapy water or put
Make sure that the control
them in the dishwasher - fig.3.
unit is correctly positioned
• Clean the control unit and the heating element with a damp cloth.
otherwise the fryer cannot
• Dry all components thoroughly.
function.
• Place the bowl - fig.4 and the heating element in position - fig.5.
Filling the bowl
Never use different types
of oil at the same time as
this may cause the oil to
overflow.
The oil level must always
be kept between the
min/max markers. Check
the level each time before
frying, and add some of
the same type of oil if
necessary.
Model
3 Litres
4 Litres
12
• Fill the bowl with oil.
• The oil level should always be between the MIN and MAX level of the bowl. Do
not exceed the maximum fill line as boiling oil may overflow during frying and
can cause severe burns - fig.6.
• For best results we recommend a good quality blended vegetable oil. If using
sunflower oil ensure the oil is changed every 5 uses. Oils which should not be
used under any circumstances and may cause overflowing/smoking/risk of fire
are: ground nut oil, soya oil, olive oil, lard or dripping.
• If you use solid vegetable oil, cut it into small pieces and melt it in a separate
pan. Pour the melted oil into the fryer bowl.
• Never melt solid fat on the heating element or in the frying basket.
Oil
Solid vegetable oil
2.5 l
2250g
Max.
3l
2700 g
Min.
3.5 l
3150 g
Max.
4l
3600 g
Min.
Preheating
• After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in the
appliance without the frying basket. The control unit beeps and the power
indicator light begins to flash. The control unit is in standby; it does not heat.
The LCD screen shows the default setting, which is Chips, with a temperature of
190°C and a cooking time of 8 minutes.
• Select the menu:
Press the MENU button - fig.7 on the control unit to select the corresponding
MENU setting according to the food you want to fry.
There are four pre-set menu settings as shown in the table below.
COOKING MENUS
Cooking Time
Temperature
Chips (fresh)
8 minutes
190°C
Chicken (fresh)
15 minutes
180°C
Onion Rings (frozen)
4 minutes
190°C
Fish (fresh)
7 minutes
170°C
Fresh or Frozen food
•
•
•
•
•
•
Place the fryer:
- on a steady surface
- out of the reach of
children
- away from water or heat
sources.
You can move from one menu setting to another by pressing the MENU button
repeatedly.
After having chosen the appropriate MENU setting, you can confirm both the
pre-set temperature and time by pressing the CONFIRM button - fig.8. The
power light will switch on and the fryer will begin to heat.
You can also change the default setting as follows:
Change the default setting:
Press the MODE button. The thermometer icon and the temperature will flash.
Press the + or – button to set the desired temperature. The temperature is
adjustable from 60°C to 195°C in 1°C increments. If you press the + or – button
continuously, the scrolling will be faster.
Press the MODE button again, the clock icon and the time will flash. Set the
desired time by pressing the + or – button. The time is adjustable from 0 to 99
minutes in 30 seconds increments. If you press the + or – button continuously,
the scrolling will be faster.
After the desired temperature and time have been set, press the CONFIRM
button.
The power light will switch on and the fryer will begin to heat.
You can fry other types of food than the ones which are pre-programmed by
modifying the temperature and the time of any of the menus.
Temperature and time follow-up:
At the beginning of the preheating, the LCD screen shows the current (before
heating) temperature of the oil. It then will increase until it reaches the set
temperature. In this way, you can monitor the oil as it reaches the desired
temperature.
GB
Never operate your fryer
without any oil or fat in
the bowl.
You can fry other types of
food than the ones which
are pre-programmed by
modifying the temperature
and time of one of the
menus.
If you set the time to
0 and confirm this setting,
the heating element will
begin to heat and continue
heating during 30 minutes
or until you turn it off by
pressing the CANCEL
button.
After having pressed the
CONFIRM button, only the
+ and - buttons will still
work. In case of mistake
and to start the selection
again, press the CANCEL
button.
Filling the basket
Cut food into similar-sized • Remove excess water, ice or frost from food.
• Fill the basket before placing it in the deep fryer. Do not overfill the basket.
pieces so that they cook
evenly. Avoid using pieces
Reduce the quantities for frozen foods - fig.9.
that are too thick.
• Remove the lid.
13
Shake frozen food to
• Place the frying basket on the edge of the bowl and leave the handle in the
remove excess pieces of ice
horizontal position.
away from the deep fryer.
• Put the lid back on the fryer.
For crispier frozen chips,
wash them in cold water
and dry them carefully.
Cooking
Lowering the basket
• When the oil has reached the correct temperature, the ready light (green)
comes on and the control unit beeps.
• Press the handle unlocking button and fold the handle very slowly into its
housing to lower the basket into the oil - fig.10. Plunging the basket too rapidly
in the oil may cause it to overflow.
• Press the CONFIRM button. The timer will start to count down.
• You can modify the cooking time during the cooking by pressing the + or –
buttons.
• During cooking, it is normal for the temperature light to go on and off.
For your security, if no food
is put into the oil after the
ready light has come on,
the control unit will turn
off the appliance after 30
minutes. Regardless of the
recipe, food must be dried
thoroughly before frying.
This will prevent the oil
from splattering and/or
overflowing and will
extend the life of the oil.
At the end of cooking time
When the fryer is in use,
some parts will be
extremely hot and can
cause severe burns. Steam
coming from the filter is
also extremely hot - fig.11.
Only touch the knobs and
handles of the fryer for your
safety.
For crispy fried food, remove
the lid as soon as you have
finished cooking to prevent
steam.
Frying is complete when:
• The timer sounds, indicating the cooking time has elapsed and the food is the
desired colour and texture.
• If you wish to continue cooking after the time has elapsed, add some cooking
time by pressing the + button. The timer starts to count down.
• At the end of cooking time, switch off the fryer by pressing the CANCEL button.
• Lift the handle horizontally to raise the basket until you hear a "click" as it locks.
Allow excess oil to drain by letting the basket remain on the hook for a moment.
• Remove the lid.
• Remove the basket.
• Serve the food.
• Put the lid on the fryer when it is not in use.
• To use a second time, correct the oil level if necessary, then follow the instructions
from the beginning.
Switching off the deep fryer
• When you have finished frying, unplug the fryer.
• Allow the oil to cool completely in the fryer (approx. 3 hours).
• Move the fryer using the carrying handles.
14
Never move the fryer while
the oil or fat is still hot.
Table of cooking times
For best results and to prevent • The cooking times are a guide only. They may vary depending on the size of
overflowing, use the traditional
the food, the amount of food, individual preferences, and the voltage.
French method of frying chips • Cooking tip: To prevent food from sticking together, do not use the basket
cut from potatoes:
when cooking battered foods or doughnuts.
- first frying at 160°C*
- let them rest until they are
slightly cooled
- second frying at 190°C*.
* time wil be based on size
FRESH FOOD
Chips *
(maximum capacity 3 L model)
Chips *
(maximum capacity 4 L model)
Chips (optimal quantity 3 L model )
Chips (optimal quantity 4 L model )
Fried mushrooms
Onions rings
Breaded fish fillets
Fried squid
Fried prawns
Apple fritters
GB
Quantity
800 g
1 kg
400 g
500 g
300 g
300 g
2 pieces
500 g
500 g
4 pieces
160°C*
190°C
160°C*
190°C
190°C
190°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 8 - 10 min.
+/- 8 - 11 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
* in 2 fryings
FROZEN FOOD
Quantity
Chips (maximum capacity 3 L model)
Chips (maximum capacity 4 L model)
Chips (optimal quantity 3 Lmodel)
Chips (optimal quantity 4 L model)
Chicken nuggets (maximum capacity 3 L model )
Chicken nuggets (maximum capacity 4 L model )
Fried mushrooms
Onions rings
Battered cod fillets
Fish fingers
Fried squid
Fried prawns
600 g
750 g
300 g
375 g
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 pieces
5 pieces
500 g
500 g
15
Cleaning
Filtering the oil
•
•
•
•
•
•
•
Remove the basket and the lid.
Empty the fat gently into a pan.
Place a filter paper in the bottom of the basket.
Clean inside the bowl.
Place the basket and filter paper into the bowl (handle in the upper position).
Pour the oil carefully through the filter paper back into the bowl.
Throw the filter paper away and clean the basket.
We recommend changing
the oil after a maximum of
8 to 10 uses. Some oils
should be changed more
frequently such as
sunflower oil.
• You may store the oil or fat in the fryer, or in a separate airtight container.
• Do not pour used oil into the sink. Leave it to cool, and throw it away with the
household waste – according to the local community regulations.
• Crumbs that break away from food tend to burn and alter the quality of the oil
more rapidly. Over time, this increases the risk of catching fire. For this reason,
filter the oil regularly.
Cleaning the fryer
Never immerse the control
unit with the heating
element in water and never
wash it under running
water.
Never wash the lid in the
dishwasher.
Do not store your deep
fryer outside.
• Remove the control unit and heating element and clean both parts with a damp
cloth or sponge.
• Clean the lid using a sponge and soapy water. Rinse and dry carefully - fig.12.
• The filter in the lid can be cleaned. Remove the filter cover, then the filter.
• The bowl, the frying basket, the housing and the filter are dishwasher safe or can
be immersed in soapy water.
• Ensure all components are dry before placing them back inside the fryer.
• The lid is fitted with a permanent metallic filter. This filter does not need to be
replaced.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Any batteries should be removed and disposed of separately by an approved
Service Centre (depending on model).
16
If your fryer does not work properly
PROBLEMS AND POSSIBLE CAUSES
The appliance is not plugged in.
SOLUTIONS
The LCD screen of the fryer is not lit up.
Plug-in the appliance.
The fryer is not heating
The CONFIRM button on control panel has not been
pressed.
Press the CONFIRM button after having chosen the
cooking menu.
The control unit returned to standby mode after 30
minutes as the unit was not operated or as no food
was put in the oil after the READY light was on.
Press the CONFIRM button after having chosen the
cooking menu for the second time.
GB
Timer does not count down after the ready light turns on
The CONFIRM button has not been pressed on control Press the CONFIRM button when lowering the basket
panel to start the timer.
into the oil.
Oil overflows
Lower the basket slowly and keep a close eye on the
The basket was lowered too quickly.
oil level.
It is important to double-fry freshly made chips and to
Cooking freshly made chips at 160/190°C for the first
respect the recommended cooking temperature (see
fry.
p.15)
The Max. marker for filling the bowl has been
Check the oil level (Max.), and remove the excess.
exceeded.
The frying basket has been overfilled with food.
Check that the basket is not too full.
Remove any ice and dry the food thoroughly. Lower
Food is wet or contains too much water (frozen food).
the basket slowly.
Different types of oil/fat have been mixed.
Empty and clean the bowl. Refill the bowl with one
type of oil.
The fat/oil is unsuitable.
Use a good quality blended vegetable oil (see p.12 for
advice on oil to use).
Emits unpleasant smells
Replace the frying oil (after 12 uses max.), more
The fat/oil has deteriorated.
frequently depending on the oil.
The fat/oil is unsuitable.
Use a good quality blended vegetable oil (see p.12 for
advice on oil to use).
Vision through the viewing window is not clear
To ensure good visibility, clean the viewing window by
The window is not cleaned often enough or is not
wiping it with soap and water. Allow the window to
cleaned the right way.
dry at room temperature or dry with a clean cotton
cloth. Clean as often as necessary.
Food does not become golden, and remains soft
Food is moist and contains too much water (frozen
Remove as much ice from the frozen food as possible
food).
before frying. Dry freshly made chips well.
Experiment by lengthening the cooking time or by
Pieces are too thick and contain water.
slicing food smaller and thinner.
Too much food is being cooked at the same time and
Fry food in small quantities (especially when frozen).
the cooking oil is not at the right temperature.
The temperature of the frying oil may not be high
Set the thermostat control to the recommended
enough: the temperature is set incorrectly.
temperature.
Chips stick together
Wash and cut potatoes well to remove excess starch,
Unwashed food immersed in hot oil.
and dry them thoroughly.
If you have any product problem or queries, please consult our website - www.tefal.co.uk
17
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine
unsachgemäße Bedienung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes
und entnehmen Sie das Zubehör.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie, ob der Anschlusswert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung
übereinstimmt.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen, für
jeglichen gewerblichen, unsachgemäßen und von der Bedienungsanleitung abweichenden Einsatz des Gerätes kann
weder Haftung noch eine Garantieleistung seitens des Herstellers übernommen werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den TEFAL
Kundendienst erfolgen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der
Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden,
lassen Sie diese Teile durch den TEFAL Kundendienst austauschen.
• Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache und stabile vor Wasserspritzer geschützte Unterlage. Das Gerät niemals
auf eine weiche Unterlage ( z.B. Kunstofftischdecke) oder eine zerbrechliche Unterlage (z.B. Glastisch, lasierte
Möbelstücke) stellen.
• Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und sie muss so verlegt
werden, dass niemand darüber stolpern kann.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
• Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit heißem Öl oder heißen Speisen gefüllt ist.
• Berühren Sie nicht die heißen Metallteile des Gerätes das Sichtfenster und den austretenden Dampf
• Versuchen Sie niemals, den Frittierbehälter aus dem Gerät zu nehmen, solange das Gerät eingeschaltet ist.
• Das Gerät nie in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Gardinen, Vorhänge oder Regale) stellen.
• Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern schließen
Sie den Deckel, ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch.
• Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
• Geben Sie niemals Wasser in Öl oder andere Fettstoffe.
• Schließen Sie das Gerät niemals leer (ohne Fett)an das Stromnetz an.
• Verwenden Sie nur original Zubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät.
Empfehlungen
18
• Reduzieren Sie die Frittiertemperaturen auf 170°C, insbesondere bei stärkehaltigen Produkten (z.B. Pommes Frites).
• Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden.
• Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte
Nahrungsmittel.
• Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl. Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
• Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel Gemüse und Obst.
• Kartoffeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren.
• Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die Füllmenge von Pommes Frites auf einen halben Korb
pro Frittierdurchgang zu begrenzen.
• Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl sehr schnell ab. Während des Garvorgangs übersteigt
die Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem
Einbringen des Korbes) gestellt ist.
Beschreibung
1.
2.
3.
4.
Bestandteile des Deckels
a. Filterabdeckung
b. Dauerfilter
c. Griff
d. Sichtfenster
e. Deckel
Abnehmbares Bedienelement mit
Heizelement
Einsatz
a. Entriegelungsknopf für den Griff des Einsatzes
b. Griff zum Anheben und Absenken des Einsatzes
Min. und Max.- Anzeigen zur Befüllung des
Innenbehälters
5.
6.
7.
8.
9.
Herausnehmbarer Innenbehälter
Transportgriffe
Gehäuse der Fritteuse
Anti-Rutsch-Füße
Elektronisches Bedienfeld
a. Leuchtanzeige der Temperatur
b. Betriebsanzeigelämpchen
c. LCD-Bildschirm
d. MENU Taste
e. MODE Taste
f. + und - Tasten
g. CANCEL Taste
h. CONFIRM Taste
D
Vorbereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Die Fritteuse muss zuerst zusammengesetzt werden.
• Nehmen Sie den Deckel ab. Heben Sie den Griff an, bis er hörbar einrastet.
• Nehmen Sie den Einsatz, das elektrische Bedienungsteil und den Innenbehälter
heraus - Abb. 1 und Abb. 2.
• Reinigen Sie den Einsatz und den herausnehmbaren Innenbehälter mit einem
Schwamm und Seifenwasser oder in der Geschirrspülmaschine - Abb. 3.
• Reinigen Sie das elektrische Bedienungsteil und das Heizelement mit einem
feuchten Tuch.
• Trocknen Sie alle Elemente sorgfältig ab.
• Setzen Sie den Innenbehälter und das elektrische Bedienungsteil an ihren Platz
- Abb. 4 und Abb. 5.
Tauchen Sie das elektrische
Bedienungsteil, das
Heizelement, die Zuleitung
und den Stecker nicht ins
Wasser und halten Sie es
nicht unter fließendes
Wasser. Der Deckel ist nicht
spülmaschinenfest.
Versichern Sie sich, dass das
elektrische Bedienungsteil
richtig eingesetzt ist,
andernfalls funktioniert die
Fritteuse nicht.
Befüllen des Innenbehälters
• Befüllen Sie den Innenbehälter mit Fett.
Mischen Sie keinesfalls
verschiedene Arten von Fett • Die Fettmenge muss stets zwischen den Min. und Max.-Anzeigen zur Befüllung
miteinander, da dies zum
des Innenbehälters liegen - Abb. 6.
Überlaufen der Fritteuse
• Befüllen Sie den Innenbehälter nie über die Max.-Anzeige hinaus mit Fett, da
führen könnte.
dies zum Überlaufen der Fritteuse und zu schweren Verbrennungen führen
Überprüfen Sie den
könnte.
Fettstand vor jeder
• Benutzen Sie zum Frittieren geeignetes Speisefett: Pflanzenöl (z. B.
Benutzung und fügen Sie
Sonnenblumenöl, Erdnussöl,...).
gegebenenfalls Fett
derselben Art bei.
• Bei Verwendung von festem Fett muss dieses in Stücke geschnitten und in einem
Überprüfen Sie den
gesondertem Gefäß bei niedrigen Temperaturen separat geschmolzen und dann
Fettstand vor jeder
erst langsam in den Innenbehälter gefüllt werden.
Benutzung und fügen Sie
• Schmelzen Sie nie festes Fett auf dem Heizelement oder in dem Einsatz.
gegebenenfalls Fett
derselben Art bei.
19
3 Liter
4 Liter
Min.
Öl
Festes Fett
2,5 l
2250g
Max.
3l
2700 g
Min.
3,5 l
3150 g
Max.
4l
3600 g
Vorheizen
Stellen Sie die Fritteuse:
- auf eine stabile Fläche,
- nicht in Reichweite von
Kindern,
- nicht in der Nähe von
Hitzequellen und vor
Wasserspritzern geschützt
auf.
Schließen Sie die Fritteuse
nie in leerem Zustand
(ohne Fett) an.
• Befüllen Sie den Innenbehälter mit Öl, setzen Sie den Deckel auf und schließen
Sie die Fritteuse ohne den Einsatz an.
• Das elektrische Bedienteil gibt einen Signalton von sich und das
Betriebsanzeigelämpchen beginnt zu blinken. Das elektrische Bedienteil befindet
sich nun im Standby-Modus und heizt nicht. Der LCD-Bildschirm zeigt das
Standardmenü, also das „Fritten” Menü an, die Temperatur ist auf 190°C
eingestellt und die Garzeit auf 8 Minuten.
• Einstellen des gewünschten Menüs:
Drücken Sie die MENU Taste – Abb. 7 des elektrischen Bedienteils, um das zu
den kochenden Lebensmitteln entsprechende Menü einzustellen.
Es sind 4 vorprogrammierte Menüs verfügbar (Vgl. Tabelle unten).
VOR PROGRAMMIERTE MENÜS
Lebensmittel
20
Garzeit
Temperatur
Pommes Frites (frisch)
8 Minuten
190 °C
Hühnchen (frisch)
15 Minuten
180°C
Zwiebelringe (tiefgefroren)
4 Minuten
190°C
Fisch (frisch)
7 Minuten
170°C
• Sie können durch mehrmaliges Drücken der MENU Taste von einem Menü zum
anderen gelangen.
• Bestätigen Sie nach der Wahl des geeigneten Menüs die vorprogrammierte
Temperatur und die Garzeit mit einem Druck auf die CONFIRM Taste - Abb. 8.
• Das Betriebsanzeigelämpchen geht dann an und die Fritteuse beginnt, sich
aufzuheizen.
• Die Temperatur und die Garzeit können ebenfalls geändert werden. Gehen Sie
dazu vor wie folgt:
Änderung des vorprogrammierten Menüs:
• Drücken Sie die MODE Taste. Das Thermometer-Symbol und die
Temperaturanzeige beginnen zu blinken. Drücken Sie die + oder – Tasten, bis die
gewünschte Temperatur eingestellt ist. Die Temperatur kann zwischen 60°C und
195°C eingestellt werden (in 1°C-Schritten). Die Zahlen laufen schneller, wenn
Sie die + oder – Taste gedrückt lassen.
• Drücken Sie die MODE Taste erneut und das Symbol des Timers und die Garzeit
beginnen zu blinken. Stellen Sie die Garzeit durch Drücken der + oder – Taste ein.
Die Garzeit kann von 0 bis 99 Minuten eingestellt werden (in 30-SekundenSchritten). Die Zahlen laufen schneller vorbei, wenn Sie die + oder – Taste
gedrückt lassen.
• Drücken Sie nach dem Einstellen der gewünschten Temperatur und Garzeit die
CONFIRM Taste.
• Das Betriebsanzeigelämpchen geht dann an und die Fritteuse beginnt, sich
aufzuheizen.
• Mitverfolgen von Temperatur und Garzeiten:
• Zu Beginn der Vorheizperiode wird die Temperatur des Öls auf dem LCDBildschirm angezeigt. Sie steigt dann bis auf die gewünschte Temperatur an
und Sie können den Anstieg der Temperatur mitverfolgen.
Es können auch weitere
Lebensmittel frittiert
werden, die nicht in den
vorprogrammierten
Menüs aufgeführt sind.
Ändern Sie dazu die
Temperatur und die
Garzeit eines der Menüs
ab.
Wenn Sie die Garzeit auf
0 einstellen und diese
bestätigen, heizt sich die
Fritteuse 30 Minuten
lang auf. Um sie vor
Ablauf dieses Zeitraums
anzuhalten brauchen Sie
nur die CANCEL Taste zu
drücken.
Nach der Betätigung der
CONFIRM Taste
funktionieren nur noch
die + und – Tasten zum
Ändern der Garzeit.
Sollten Sie sich geirrt
haben, kann diese nach
einem Druck auf die
CANCEL Taste neu
eingestellt werden.
Vorbereitung des Einsatzes
• Trocknen Sie die Lebensmittel ab, um überschüssiges Wasser oder Eis zu
entfernen und befüllten Sie den Einsatz, bevor Sie ihn in die Fritteuse geben.
Überfüllen Sie den Einsatz nicht.
Bei Verwendung von Tiefgefrorenen Lebensmitteln müssen die Mengen
verringert werden.
• Nehmen Sie den Deckel ab. Setzen Sie den Einsatz auf den Rand des
Innenbehälters und lassen Sie den Griff in horizontaler Stellung - Abb. 9.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf die Fritteuse.
• Ein Tipp: Tiefgefrorene Fritten werden knuspriger, wenn man sie vor dem
Frittieren mit kaltem Wasser abspült und anschließend sorgfältig trocknet.
Schneiden Sie die
Lebensmittel in gleich
große Stücke, damit sie
gleichmäßig garen.
Vermeiden Sie allzu dicke
Stücke.
Tiefgefrorene Lebensmittel
müssen vor dem Frittieren
gut geschüttelt werden,
um lose Eisstückchen zu
entfernen.
D
Frittieren
Einsetzen des Einsatzes
• Sobald das Öl die richtige Temperatur erreicht, geht das Lämpchen an und das
elektrische Bedienteil gibt einen Signalton von sich.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf für den Griff des Einsatzes und klappen Sie
den Griff langsam und vollständig an seinen Platz ein - Abb. 10. Wenn Sie den
Einsatz zu schnell absenken, kann die Fritteuse überlaufen.
• Drücken Sie die CONFIRM Taste. Der Garzeit Countdown läuft an.
• Die Garzeit Countdown kann während des Garens mit einem Druck auf die +
oder – Taste geändert werden.
• Es ist normal, dass das Temperaturanzeigelämpchen während des Garens anund ausgeht.
Aus Sicherheitsgründen
schaltet sich die Fritteuse
selbsttätig nach 30
Minuten aus, wenn bei
angestelltem Lämpchen
keine Lebensmittel ins Öl
getaucht werden.
Um ein Überlaufen der
Fritteuse zu verhindern und
die Lebensdauer des
Frittieröls zu verlängern,
müssen die Lebensmittel
vor dem Frittieren
sorgfältig abgetrocknet
werden.
Am Ende der Garzeit
Berühren Sie das Gerät
nicht, wenn es sich in
Betrieb befindet.
Manche Teile werden sehr
heiß und können
ernsthafte
Verbrennungen
hervorrufen. Der aus dem
Deckel austretende
Dampf ist ebenfalls
extrem heiß - Abb. 11.
Fassen Sie die Friteuse
nur an den Knöpfen und
Griffen an.
Öffnen Sie den Deckel am
Ende der Garzeit
unverzüglich, damit das
Frittiergut schön knusprig
bleibt.
Der Garvorgang ist beendet, sobald der Timer einen Signalton zur Anzeige des Endes
der Garzeit abgibt und die Lebensmittel die gewünschte Farbe und Konsistenz
erreicht haben.
• Entspricht das Ergebnis nicht Ihren Vorstellungen, drücken sie erneut die +Taste
um die Garzeit zu verlängern.
• Schalten Sie die Fritteuse nach Ablauf der Garzeit mit einem Druck auf die
CANCEL taste aus.
• Anheben des Einsatzes: heben Sie den Griff an, bis er hörbar einrastet. Lassen Sie
den Einsatz eine Weile in angehobener Stellung, damit die Lebensmittel
abtropfen können.
• Nehmen Sie den Deckel ab.
• Servieren Sie.
• Schließen Sie den Deckel, wenn die Fritteuse nicht benutzt wird.
• Geben Sie zum Starten eines zweiten Koch-Durchgangs gegebenenfalls weiteres
Öl zu und folgen Sie den Anweisungen von Anfang an.
21
Ausstecken des Geräts
• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen.
• Lassen Sie die Fritteuse und das Fett vollkommen abkühlen (3 Stunden).
• Transportieren Sie die Fritteuse stets an den Griffen.
Transportieren Sie die
Fritteuse nicht, solange das
Öl noch heiß ist.
Garzeitentabelle
• Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich lediglich um Empfehlungen.
Die Garzeiten variieren je nach Menge, individuellem Geschmack, der Dicke des
Frittierguts.
• Tipp zum Garen: Beim Frittieren von paniertem Gargut, Krapfen und Beignets
sollte der Einsatz herausgenommen werden, damit das Gargut nicht daran
festklebt.
FRISCHE LEBENSMITTEL
Pommes Frites
(Maximalkapazität 3 L)
Pommes Frites
(Maximalkapazität 4 L)
Pommes Frites (optimale Menge 3 L)
Pommes Frites (optimale Menge 4 L)
Hähnchenschenkel
Champignons
Zwiebeln
Panierte Fischfilets
Panierte Tintenfischringe
Panierte Shrimps
Apfelküchle
22
Menge
800 g
170°C
+/- 10 - 12 min.
1 kg
170°C
+/- 10 - 12 min.
400 g
500 g
4 Stück
300 g
300 g
2 Stück
500 g
500 g
4 Stück
170°C
170°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 6 - 9 min.
+/- 8 - 11 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
170°C
170°C
170°C
170°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 8 - 11 min.
+/- 9 - 12 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
TIEFGEFRORENE
LEBENSMITTEL
Menge
Pommes Frites (Maximalkapazität 3 L)
Pommes Frites (Maximalkapazität 4 L)
Pommes Frites (optimale Menge 3 L)
Pommes Frites (optimale Menge 4 L)
Hähnchenschenkel
Hähnchen (3L)
Hähnchen (4L)
Champignons
Zwiebeln
Panierte Fischfilets
Fischstäbchen
Panierte Tintenfischringe
Shrimps
600 g
750 g
300 g
375 g
4 Stück
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 Stück
5 Stück
500 g
500 g
Reinigung
Filterung des Öls
• Sie können das Öl entweder in der Fritteuse selbst oder in einem gesonderten
Behälter aufbewahren.
• Giessen Sie das verbrauchte Fett niemals in den Ausguss. Lassen Sie es abkühlen und
entsorgen Sie es entsprechend den lokalen Bestimmungen mit dem Hausmüll.
• Die kleinen vom Gargut abfallenden Stückchen verbrennen leicht, lassen das
Fett schneller alt werden und stellen eine Brandgefahr dar. Aus diesem Grund
muss das Öl regelmäßig gefiltert werden.
Das Öl muss mindestens
alle 8 bis 12 Frittiergänge
ausgewechselt werden.
Bestimmte Ölarten wie
zum Beispiel
Sonnenblumenöl müssen
öfter ausgetauscht
werden.
D
Reinigung der Fritteuse
Tauchen Sie das elektrische
Bedienungsteil und das
Heizelement nicht ins
Wasser und halten Sie es
nicht unter fließendes
Wasser/
Der Deckel ist nicht
spülmaschinenfest.
Bewahren Sie Ihre
Fritteuse nicht draußen
auf.
• Nehmen Sie das elektrische Bedienungsteil mit dem Heizelement ab und
reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm.
• Reinigen Sie den Deckel der Fritteuse mit einem Schwamm und Seifenwasser.
Spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn sorgfältig - Abb. 12.
• Der im Deckel befindliche Dauerfilter kann gewaschen werden. Nehmen Sie
die Filterabdeckung ab und entnehmen Sie den Filter.
• Geben Sie den Einsatz, den herausnehmbaren Innenbehälter, das Gehäuse
und den Filter in die Spülmaschine oder reinigen Sie die Teile mit einem
Schwamm und Seifenwasser.
• Trocknen Sie alle Teile vor dem erneuten Einsetzen gut ab.
• Ihre Fritteuse ist mit einem Dauerfilter aus Metall ausgestattet, der nicht
ausgetauscht werden muss.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
23
Wenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert
Eine einwandfreie Funktion ihres Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist
PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN
Das Gerät ist nicht angeschlossen.
MÖGLICHE LÖSUNGEN
Der LCD-Bildschirm ist nicht an
Schließen Sie das Gerät an.
Die Fritteuse heizt sich nicht auf
Die CONFIRM Taste auf dem elektronischen
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
Bedienfeld wurde nicht gedrückt.
Der elektrische Bedienteil ist nach 30 Minuten in den
Standby-Modus übergegangen, da nach dem
Drücken Sie nach dem erneuten Einstellen des
Angehen des READY Lämpchens keine Lebensmittel in gewünschten Garmenüs die CONFIRM Taste.
das Ölbad gegeben wurden.
Das READY Lämpchen ist an, aber der Timer springt nicht an.
Die CONFIRM Taste auf dem elektronischen
Drücken Sie nach dem Absenken des Korbes in das
Bedienfeld wurde nicht gedrückt, um den Countdown Ölbad die CONFIRM Taste.
zu starten.
Der Frittierbehälter läuft über
Die Max.- Anzeige zur Befüllung des Innenbehälters
wurde nicht berücksichtigt.
Überprüfen Sie die Füllhöhe des Frittierbads und
entnehmen Sie das überschüssige Öl.
Der Einsatz ist überfüllt.
Das Gargut ist feucht oder enthält zu viel Wasser
(beispielsweise Tiefgefrorenes).
Nehmen Sie das überschüssige Gargut heraus.
Entfernen Sie das Eis und trocknen Sie das Gargut
sorgfältig ab. Senken Sie den Einsatz ganz langsam ab.
Entsorgen Sie das Fett und reinigen Sie den
Mischung aus verschiedenen Ölen/Fetten.
Innenbehälter. Befüllen Sie ihn anschließend mit einer
einzigen Fettart.
Es treten unangenehme Gerüche auf
Das Fett ist nicht mehr frisch.
Tauschen Sie das Frittierbad aus (nach höchstens 12
Durchgängen).
Benutzen Sie Pflanzenfett, um eine gute
Frittierqualität zu erreichen.
Die Sicht durch das Sichtfenster ist schlecht
Um eine gute Sicht durch das Sichtfenster zu ermöglichen,
Zu viele Garvorgänge ohne Reinigung des
muss dieses mit einem mit Zitronenreiniger
Sichtfensters oder Reinigung mit einem nicht
angefeuchteten Schwamm gereinigt werden. Lassen Sie
geeigneten Tuch.
das Sichtfenster bei Zimmertemperatur trocknen oder
reiben Sie es mit einem trockenen Baumwolltuch ab.
Das Gargut wird nicht braun und knusprig
Das Fett ist ungeeignet.
Das Gargut ist feucht oder enthält zu viel Wasser
(Tiefgefrorenes).
Versuchen Sie es mit einer längeren Garzeit. Schneiden
Sie das Gargut in kleinere Stücke.
Warten Sie, bis das Lämpchen grün wird. Frittieren Sie
Es wurde eine zu große Menge in einem Durchgang
jeweils nur kleine Mengen des Garguts (besonders bei
frittiert und das Frittierbad ist nicht heiß genug.
tiefgekühltem Gargut).
Die Temperatur des Frittierbads ist vielleicht zu niedrig: Stellen Sie das Thermostat auf die angegebene
der Thermostat ist nicht richtig eingestellt.
Temperatur ein.
Die Fritten kleben
Die frischen Fritten wurden vor dem Frittieren nicht
Waschen und trocknen Sie die Fritten sorgfältig vor
gewaschen.
dem Frittieren.
Das Gargut ist zu dick oder enthält zu viel Wasser.
24
Entfernen Sie das Eis von tiefgekühltem Gargut und
trocknen Sie es gut ab.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaat
staat aangegeven overeenkomt met de netspanning (alleen wisselstroom).
Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst
nakijken. De technische normen kunnen per land variëren.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Bij (semi-) professioneel of oneigenlijk gebruik
en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding, accepteert de fabrikant geen
aansprakelijkheid en vervalt de garantie. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op.
Aansluiten
• Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer
beschadigd is, het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont. In
bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende servicedienst gestuurd worden. Demonteer het
apparaat nooit zelf.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten. Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch – op eigen
verantwoordelijkheid – gebruik dan een in perfecte staat verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker
en met een toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het vermogen van de friteuse.
• Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden.
• Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad laten hangen. De stekker niet uit het stopcontact
halen door aan het snoer te trekken. De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik, voordat u het
apparaat gaat verplaatsen, vóór elke schoonmaakbeurt.
NL
Gebruik
• Het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen waar het niet in contact kan komen met (opspattend) water.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden en niet zonder toezicht aan laten staan.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Tijdens het gebruik van dit apparaat kunnen hoge temperaturen bereikt worden, die verbrandingen kunnen
veroorzaken. Wij raden u aan de metalen delen die zichtbaar zijn na het openen van het deksel of van het filter en
het kijkvenster niet aan te raken.
• De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare materialen (rolgordijnen, vitrage enz.) of in de buurt
van een warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.).
• In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water. Doe het deksel dicht en doof de vlammen met
een vochtige doek.
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet water, olie of vet of producten in het apparaat bevinden.
• Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model) nooit uit de friteuse wanneer deze aanstaat.
• Dompel nooit het apparaat of het elektronische gedeelte onder in water!
• Voordat u het apparaat weg doet moet de batterij van de timer (afhankelijk van het model) verwijderd worden door
een erkende servicedienst.
Bakken
• Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet moet zich altijd tussen de minimum en maximum
vulstreepjes bevinden.
• Als u blokken vet gebruikt snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna
langzaam in de friteuse.
• Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van het verwarmingselement te voorkomen.
• Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet.
• Vul het mandje nooit boven de aangegeven veiligheidshoeveelheid.
Advies
• Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het frituurmandje te gebruiken. Controleer het bakproces: eet geen
te bruin of verbrand voedsel.
• Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes achterblijven die kunnen verbranden. Ververs de olie/vet
na 8 – 12 frituurbeurten.
• Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit.
• Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C.
• Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan een half mandje frites per keer te bakken.
• Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur van het vet/olie snel dalen nadat u het mandje
heeft laten zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de 175°C uitkomen, ondanks dat de
temperatuur is ingesteld op 190°C.
25
Beschrijving van de onderdelen
1.
2.
3.
Onderdelen van het deksel
a. Filterdop
b. Permanent filter
c. Handgreep
d. Kijkvenster
e. Deksel
Elektrische module met uitneembaar
verwarmingselement
Frituurmandje
a. Vergrendelknop voor de handgreep van het
frituurmandje
b. Handgreep voor het optillen en neerlaten
van het frituurmandje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
De Min. en Max. vulstrepen van de binnenpan
Uitneembare binnenpan
Veilige handgrepen
Behuizing van de friteuse
Anti-slipvoetjes
Elektronisch bedieningspaneel
a. Controlelampje temperatuur
b. Spanningscontrolelampje
c. LCD-scherm
d. MENU-toets
e. MODUS-toets
f. Toetsen + en g. CANCEL-toets
h. CONFIRM-toets
Voorbereiding
Voor het eerste gebruik
• De friteuse kan geheel uit elkaar genomen worden.
• Neem het deksel eraf. Breng de handgreep van het frituurmandje in
horizontale stand totdat u een “klik” hoort.
• Neem het frituurmandje, het verwarmingselement en de binnenpan uit - fig. 1
en fig. 2
• Maak het frituurmandje en de binnenpan met een spons en sop schoon of
reinig ze in de vaatwasmachine - fig. 3.
• Maak de elektrische module en het verwarmingselement met een vochtige doek
schoon.
• Droog alle onderdelen zorgvuldig.
• Breng de binnenpan en het verwarmingselement op hun plaats - fig. 4 en fig. 5.
De elektrische module en
het verwarmingselement
nooit in water
onderdompelen. Het deksel
nooit in de
vaatwasmachine wassen.
Zorgt u dat de elektrische
module op de juiste wijze
wordt geplaatst omdat de
friteuse anders niet zal
functioneren.
De binnenpan vullen
• Vul de binnenpan met vet.
Het mengen van
• Het vetniveau dient zich altijd tussen de Min. en Max. vulstrepen van de
verschillende soorten vet
dient u te vermijden, dit kan
binnenpan te bevinden - fig. 6 en fig. 7.
namelijk tot overlopen leiden. • Vul de binnenpan nooit tot boven het maximaal niveau, dit kan namelijk tot
Het vetniveau dient zich altijd
overlopen en ernstige brandwonden leiden.
tussen de Min. en Max.
vulstrepen van de binnenpan • Gebruik altijd een voor het frituren aanbevolen vetsoort: frituurvet (vast of
vloeibaar), plantaardige olie (bijv.: zonnebloem, arachideolie...).
te bevinden. Controleer dit
• Indien u een vaste vetsoort gebruikt snijd deze dan in stukjes en laat deze eerst
vooraf aan elk gebruik en
voeg, indien nodig, extra vet
smelten voordat u het in de binnenpan giet.
van hetzelfde soort toe.
• Laat een vaste vetsoort nooit op het verwarmingselement of in de binnenpan smelten.
3 Liter
4 Liter
26
Olie
Vaste vetsoort
Min.
2,5 l
2250 g
Max.
3l
2700 g
Min.
3,5 l
3150 g
Max.
4l
3600 g
Voorverwarmen
• Nadat u de binnenpan met vet heeft gevuld plaats u het deksel en sluit u uw
friteuse zonder frituurmandje aan.
• Het bedieningspaneel laat een geluidsignaal horen en het
spanningscontrolelampje gaat knipperen. Het bedieningspaneel staat dan in
stand-by en het element verwarmt niet. Het LCD scherm geeft automatisch het
gekozen menu aan met een bijbehorend symbool en de daarbij behorende
temperatuur en baktijd.
• Selecteer het menu:
Druk op de MENU-toets – fig. 7 van het bedieningspaneel om het bij de te
frituren etenswaren behorende menu te selecteren.
Er zijn 4 voorgeprogrammeerde menu’s (zie onderstaande tabel).
Plaats de friteuse:
- op een stabiele ondergrond,
- buiten bereik van kinderen,
- op afstand van spat- en
warmtebronnen.
Sluit de friteuse nooit aan
indien deze nog leeg is
(zonder vet).
NL
VOORGEPROGRAMMEERDE MENU’S
Etenswaren
Baktijd
Temperatuur
Patat (vers)
8 Minuten
190 °C
Kip (vers)
15 Minuten
180°C
Uienringen (diepvries)
4 Minuten
190°C
Vis (vers)
7 Minuten
170°C
• U kunt van het ene naar het andere menu gaan door meerdere malen op de
MENU-toets te drukken.
• Na het juiste menu gekozen te hebben, kunt u de voorgeprogrammeerde
temperatuur en baktijd bevestigen door op de CONFIRM-toets te drukken –
fig. 8.
• Het spanningscontrolelampje gaat dan branden en de friteuse begint warm te
worden.
• U kunt ook de temperatuur en de baktijd van het menu wijzigen door als volgt
te werk te gaan:
Wijziging van het voorgeprogrammeerde menu:
• Druk op de MODUS-toets. Het symbool van de thermometer en van de
temperatuur knippert. Druk op de toets + of – om de gewenste temperatuur te
bereiken. De temperatuur kan ingesteld worden tussen 60°C en 195°C (in
stappen van 1°C). Het zoeken van de juiste temperatuur gaat sneller als u de
toets + of – ingedrukt houdt.
• Druk nogmaals op de MODUS-toets, het symbool van de timer en de baktijd
knippert. Stel de gewenste baktijd in door op de toets + of - te drukken. De
baktijd is in te stellen tussen 0 en 99 min (in schijven van 30 seconden). Zoeken
van de juiste tijd gaat sneller als u de knop + of – ingedrukt houdt.
• Na de gewenste temperatuur en baktijd te hebben ingesteld, drukt u op de
CONFIRM-toets.
• Het spanningscontrolelampje gaat branden en de friteuse begint warm te
worden.
Het volgen van de temperatuur en de baktijd:
• Aan het begin van het voorverwarmen geeft het LCD-scherm de temperatuur
van de olie aan. Deze neemt vervolgens toe totdat de gekozen temperatuur
bereikt is. U kunt zo het stijgen van de temperatuur volgen.
U kunt ook andere
etenswaren frituren dan
die van de
voorgeprogrammeerde
menu’s, door de
temperatuur en de baktijd
van één van de menu’s te
wijzigen. Indien u de
baktijd wilt instellen op 0
en deze tijd bevestigt,
verwarmt de friteuse 30
minuten. Om voor de
ingestelde tijd te stoppen,
drukt u op de CANCELtoets.
Na op de CONFIRM-toets
gedrukt te hebben, werken
alleen de toetsen + en –
om de baktijd te wijzigen.
In geval van een fout,
wanneer u opnieuw wilt
selecteren, drukt u op de
CANCEL-toets.
27
Het frituurmandje voorbereiden
Snijd de voedingsmiddelen
in stukjes van dezelfde
afmetingen zodat ze egaal
gaar zullen worden.Vermijd
te dikke stukjes.
Schud diepgevroren
voedingsmiddelen goed om
eventuele stukjes ijs los te
krijgen voordat de
voedingsmiddelen in de
friteuse worden geplaatst.
• Droog de voedingsmiddelen af om het overtollige water of ijs te verwijderen en
vul het frituurmandje voordat deze in de friteuse wordt geplaatst. Zorg ervoor dat
het frituurmandje niet te vol is. Verminder de hoeveelheden voor
diepvriesvoedingsmiddelen.
• Haal het deksel er af. Breng het frituurmandje op zijn plaats aan de rand van de
binnenpan en laat de handgreep in een horizontale stand - fig. 9.
• Plaats het deksel weer op uw friteuse.
• Onze tip: Om nog knapperige diepvriesfrites te verkrijgen kunt u deze onder koud
water wassen en vervolgens zorgvuldig drogen.
Frituren
Het bakproces
• Wanneer de olie de juiste temperatuur bereikt heeft, gaat het controlelampje
branden en laat het bedieningspaneel een geluidssignaal horen.
• Druk op de ontgrendelknop van het frituurmandje en druk de handgreep
langzaam geheel in de daarvoor bestemde uitsparing - fig. 10. Indien u het
mandje te snel laat zakken kan dit leiden tot overlopen.
• Druk op de CONFIRM-toets. Het aftellen van de baktijd begint.
• U kunt deze tijd wijzigen door op de toetsen + of – te drukken.
• Het is normaal dat tijdens het bakken het controlelampje van de temperatuur
gaat branden en vervolgens weer uit gaat.
Voor uw veiligheid zal,
wanneer er geen
etenswaren in de olie
zitten terwijl het
controlelampje brandt, de
friteuse na 30 minuten
uitschakelen. Om
overlopen te voorkomen
en de levensduur van de
olie te verhogen raden wij
aan de voedingsmiddelen
zorgvuldig af te drogen
voordat u deze bakt.
Aan het eind van het bakproces
Raak het apparaat niet aan
als het in werking is.
Sommige hete onderdelen
kunnen ernstige
brandwonden veroorzaken.
De stoom die uit het deksel
komt is heet - fig. 11.
Raak alleen de knoppen en
de handgrepen van de
friteuse aan. Om
knapperige frituurproducten
te krijgen is het aan te
raden het deksel aan het
eind van de baktijd meteen
te openen.
28
•
•
•
•
•
•
•
Het bakken is klaar wanneer de tijdschakelaar met een geluidssignaal aangeeft
dat de baktijd verstreken is en de voedingsmiddelen de gewenste kleur en
textuur bereikt hebben.
Indien u na de ingestelde tijd de baktijd wilt verlengen, kunt u extra baktijd
toevoegen door op de toets + te drukken. Het aftellen begint.
Schakel aan het einde van de baktijd de friteuse uit door op de CANCEL-knop te
drukken.
Om het frituurmandje uit te nemen brengt u de greep in horizontale stand totdat
u een “klik” hoort. Laat het frituurmandje een moment in deze hoge stand zodat
de voedingsmiddelen uit kunnen druipen.
Haal het deksel eraf.
U kunt opdienen.
Sluit het deksel wanneer de friteuse niet gebruikt wordt.
Voeg voor een 2e bakbeurt indien nodig olie toe en volg de instructies vanaf het
begin.
Het apparaat uitzetten
Verplaats uw friteuse nooit
wanneer de olie nog heet is.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met frituren.
• Laat de friteuse en het vet geheel afkoelen (3 uur).
• Om de friteuse te verplaatsen dient u de handgrepen te gebruiken.
Baktabel
Voor het beste resultaat en om • De aangegeven baktijden zijn indicaties. Deze kunnen afwijken afhankelijk van
overlopen te vermijden wanneer
de hoeveelheden, de persoonlijke voorkeur, de dikte van de voedingsmiddelen, de
u verse frites bakt, is het
netspanning, etc.
traditionele bakken in twee
• Baktip: Wanneer u gepaneerde voedingsmiddelen of oliebollen bakt dient u
fases aanbevolen:
het mandje er uit te halen om te voorkomen dat de voedingsmiddelen er aan
- eerste, op 160 °C
blijven kleven.
- tweede, op 190 °C
VERSE PRODUCTEN
Frites *
(maximale capaciteit 3 L)
Frites *
(maximale capaciteit 4 L)
Frites (optimale hoeveelheid 3 L)
Frites (optimale hoeveelheid 4 L)
Kippenpootjes
Champignons
Uien
Gepaneerde vis
Calamarisbeignets
Garnalenbeignets
Appelbeignets
NL
Hoeveelheid
800 g
1 kg
400 g
500 g
4 stukjes
300 g
300 g
2 stukjes
500 g
500 g
4 stukjes
160°C
190°C
160°C
190°C
190°C
190°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 8 - 10 min.
+/- 8 - 11 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
* in 2 fases
DIEPVRIES
PRODUCTEN
Frites (maximale capaciteit 3 L)
Frites (maximale capaciteit 4 L)
Frites (optimale hoeveelheid 3 L)
Frites (optimale hoeveelheid 4 L)
Kippenpootjes
Kipnuggets
Kipnuggets
Champignons
Uien
Gepaneerde vis
Vissticks
Calamaris
Garnalen
Hoeveelheid
600 g
750 g
300 g
375 g
4 stukjes
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 stukjes
5 stukjes
500 g
500 g
29
Schoonmaken
De olie filteren
• U kunt de olie in de friteuse bewaren of in een aparte bak gieten.
• Giet gebruikt vet nooit in de spoelbak. Laat het afkoelen en doe het vervolgens
bij het huishoudelijk afval waarbij u de plaatselijke regelgeving in acht dient te houden.
• De stukjes voedingsmiddelen die losraken zijn geneigd te verbranden en tasten
de kwaliteit van het vet sneller aan, op de lange duur brengt dit ook brandgevaar
met zich mee. Daarom dient het vet regelmatig gefilterd te worden.
Vervang de olie tenminste
na elke 8 tot 12 bakbeurten.
Sommige oliesoorten, zoals
zonnebloemolie, moeten
regelmatig ververst worden.
De friteuse schoonmaken
U dient:
De elektrische module en
het verwarmingselement
nooit in water onder te
dompelen en ook nooit
onder de stromende kraan
te houden. Het deksel nooit
in de vaatwasmachine
wassen. Uw friteuse niet
buiten laten staan.
• Demonteer de elektrische module en het verwarmingselement en maak deze
met een vochtige doek of spons schoon.
• Maak het deksel van de friteuse met een spons en sop schoon. Zorgvuldig
afspoelen en drogen - fig. 12.
• U kunt het permanente filter in het deksel wassen. Demonteer de filterdop en
neem het filter uit.
• Doe het frituurmandje, de uitneembare binnenpan, de behuizing en het filter in
de vaatwasmachine of maak ze met een spons en sop schoon.
• Droog alle onderdelen zorgvuldig voordat u ze weer op hun plaats brengt.
• Uw friteuse is uitgerust met een metalen permanent filter, deze behoeft geen
vervanging.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische
dienst.
30
Indien uw friteuse niet goed functioneert
PROBLEMEN EN MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het LCD-scherm staat niet aan
Het apparaat is niet aangesloten
Sluit het apparaat aan.
De friteuse wordt niet warm
De CONFIRM-toets op het elektronische paneel is nog Druk op de CONFIRM-toets na het bakmenu
niet ingedrukt.
geselecteerd te hebben.
Het bedieningspaneel is na 30 minuten teruggegaan
naar de stand-bystand, omdat er geen etenswaren in Druk op de CONFIRM-toets na nogmaals het bakmenu
het frituurvet gedompeld zijn nadat het controlelampje geselecteerd te hebben.
READY is gaan branden.
Het controlelampje READY brandt, maar de timer schakelt niet in
NL
De CONFIRM-toets op het elektronische paneel is niet Druk op de CONFIRM-toets wanneer u het oliemandje
ingedrukt om met aftellen te beginnen.
laat zakken.
De friteuse loopt over
De Max vulstreep van de binnenpan werd
overschreden.
Controleer het niveau en giet het teveel aan olie uit.
Het frituurmandje is te vol geladen.
Haal het teveel aan voedingsmiddelen uit het
frituurmandje.
De voedingsmiddelen zijn vochtig of bevatten teveel
water (bijv. diepvriesproducten).
Verschillende typen olie/vet zijn gemengd.
Scheidt de stukjes ijs van de voedingsmiddelen en
droog deze goed. Laat het frituurmandje langzaam
zakken.
Gooi het vet weg en maak de binnenpan schoon. Vul
de binnenpan met één soort vet.
Stankontwikkeling
De kwaliteit van het vet is verslechterd.
Vervang het frituurvet (na maximaal 12 keer gebruiken).
Het gebruikte vet is niet geschikt.
Gebruik vet dat voor frituren geschikt is.
Het zicht door het kijkvenster is slecht
Om goed zicht te verkrijgen dient u het kijkvenster met
Er is te vaak gebakken zonder het kijkvenster schoon te een spons en afwasmiddel te reinigen. Laat het
maken of er werd een niet geschikte doek gebruikt.
kijkvenster bij kamertemperatuur drogen of veeg het
met een schone katoenen doek droog.
De voedingsmiddelen worden niet bruin en blijven zacht
De voedingsmiddelen zijn vochtig of bevatten teveel
water (diepvriesproducten).
Scheidt de stukjes ijs van de voedingsmiddelen en
droog deze goed.
Bij wijze van test kunt u de baktijd verlengen. Snijdt de
Ze zijn te dik en bevatten water.
voedingsmiddelen kleiner.
Wacht tot het controlelampje groen wordt. Bak kleine
Er worden te veel voedingsmiddelen tegelijk gebakken
hoeveelheden voedingsmiddelen (vooral in het geval
en het frituurvet heeft niet de juiste temperatuur.
van diepvriesproducten).
De temperatuur van het frituurbad kan onvoldoende
Stel de thermostaat op de aanbevolen temperatuur in.
zijn: de thermostaat is niet goed ingesteld.
De frites plakken
De verse frites werd niet gewassen voordat ze in de
olie is gedompeld.
Was en droog verse frites zorgvuldig voor het bakken.
31
Consigli di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata).
Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in
cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio è stato
progettato per uso domestico. In caso di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il
costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia non sarà valida.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e conservatele.
Collegamento elettrico
• Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta
danni evidenti o anomalie di funzionamento. In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di
assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria iniziativa.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra.
• Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la propria responsabilità, usare solo prolunghe in
buone condizioni, con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di
assistenza autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare qualsiasi pericolo.
• Evitare che il cavo penda. Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
• Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a
manutenzione.
Utilizzo
• Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da possibili spruzzi di acqua.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza sorveglianza.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare,
tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Conviene sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali errate manipolazioni possono causare scottature.
Evitare di toccare le parti metalliche visibili, il filtro o l'oblò.
• Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili (tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna
(piano di cottura, piastre….).
• In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con acqua. Chiudete il coperchio. Soffocate le
fiamme con un panno umido.
• Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
• Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando la friggitrice è accesa.
• Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua!
• Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del timer e portarla in un centro di raccolta pile
esaurite o ad altro centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).
Consigli pratici
• Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio
o grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra gli indicatori di minimo e massimo.
• Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una
pentola a parte, quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non mettere mai il grasso solido
direttamente nella friggitrice o nel cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio.
• Non mischiare diversi tipi di oli.
• Non eccedere mai la capacità massima della vasca della friggitrice.
Raccomandazioni
• Limitare il tempo di cottura a 190°C, in particolare per le patate. Utilizzare il cestello per patatine fritte.
• Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non anneriti o bruciati.
• Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi residui possano infiammarsi, e pensare a
sostituirlo regolarmente.
• Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona quantità di frutta e verdura.
• Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.
• Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la quantità di patatine da friggere a circa la metà del
cestello di frittura.
• Per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce velocemente dopo l’immersione del cestello.
Durante la cottura la temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato indica 190°C. (= Temperatura
Stabilizzata prima dell’immersione).
32
Descrizione dei componenti
1.
2.
3.
Elementi del coperchio
a. Tappo del filtro
b. Filtro permanente
c. Maniglia
d. Oblò
e. Coperchio
Pannello di controllo removibile con elemento
riscaldante
Cestello
a. Pulsante di sblocco della maniglia del
cestello
b. Maniglia di sollevamento ed abbassamento
del cestello
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Segni Min. e Max. del riempimento della vasca
Vasca estraibile
Maniglie di trasporto
Corpo della friggitrice
Piedini antiscivolo
Pannello elettronico
a.Spia luminosa della temperatura
b.Spia di accensione
c.Schermo LCD
d.Tasto MENU
e.Tasto MODE
f.Tasti + e –
g.Tasto CANCEL
h.Tasto CONFIRM
Preparazione
I
Prima del primo utilizzo
• La friggitrice può essere smontata completamente.
Non immergete mai il
• Togliete il coperchio. Sollevate la maniglia del cestello in orizzontale fino a
pannello elettrico e
sentire il “clic” di sblocco.
l’elemento riscaldante
• Togliete il cestello, il pannello elettrico e la vasca - fig.1 e fig.2.
nell’acqua. Non lavate mai
• Pulite il cestello e la vasca estraibile con una spugnetta e acqua e sapone o il coperchio in lavastoviglie.
Assicuratevi che il pannello
lavateli in lavastoviglie - fig.3.
elettrico sia posizionato
• Pulite il pannello elettrico e l’elemento riscaldante con un panno umido.
correttamente altrimenti la
• Asciugate accuratamente tutti gli elementi.
friggitrice non funzionerà.
• Posizionate la vasca e il pannello elettrico - fig.4 e fig.5.
Riempimento della vasca
Non mescolate mai diversi
tipi di grassi, perché questo
potrebbe far traboccare la
vasca.
Il livello di grasso deve
sempre essere situato tra i
segni Min. e Max. della
vasca. Verificate prima di
ogni cottura e aggiungete,
al bisogno, lo stesso tipo di
grasso.
• Riempite la vasca con un grasso.
• Il livello di grasso deve sempre situarsi tra i segni MIN e MAX della vasca - fig.6.
• Non riempite mai la vasca oltre il livello massimo, perché questo potrebbe far
traboccare la vasca e provocare gravi bruciature.
• Utilizzate un grasso alimentare raccomandato per la frittura: olio vegetale (es.:
girasole, arachide...).
• Se utilizzate un grasso solido, tagliatelo a pezzetti e fatelo fondere a parte per poi
versarlo nella vasca.
• Non fate mai fondere il grasso solido sull’elemento riscaldante o nel cestello.
Olio
3 Litri
4 Litri
Grasso solido
Min.
2,5 l
2250g
Max.
3l
2700 g
Min.
3,5 l
3150 g
Max.
4l
3600 g
33
Preriscaldamento
• Dopo avere riempito la vasca con l’olio, mettete il coperchio e collegate alla
corrente la friggitrice senza il cestello.
• Il quadro elettrico emette un segnale sonoro e la spia di accensione si mette a
lampeggiare. Il quadro elettrico è allora in stand-by e l’elemento non si scalda.
Lo schermo LCD indica il menu predefinito, cioè il menù «Patatine», con una T°
di 190°C e un tempo di cottura di 8 minuti.
• Selezionare il menù:
Premete il tasto MENU – fig. 7 del quadro elettrico per selezionare
il menù corrispondente agli alimenti da friggere.
Esistono 4 menù pre-impostati (Cfr. tabella qui sotto).
Mettete la friggitrice:
- su un piano stabile,
- fuori dalla portata dei
bambini,
- lontana da tutto ciò che
può produrre schizzi o fonti
di calore. Non collegate
mai alla corrente la
friggitrice quando è vuota
(senza grasso).
MENU PRE-IMPOSTATI
Alimenti
Tempo di cottura
Temperatura
Patatine (fresche)
8 Minuti
190 °C
Pollo (fresco)
15 Minuti
180°C
Anelli di cipolla (surgelate)
4 Minuti
190°C
Pesce (fresco)
7 Minuti
170°C
• Potete passare da un menù all’alto premendo a più riprese il tasto MENU.
• Dopo avere scelto il menù appropriato, potete confermare sia la temperatura che
il tempo di cottura preprogrammati schiacciando il tasto CONFIRM - fig. 8.
• Si illumina allora la spia di accensione e la friggitrice inizierà a scaldarsi.
• Potete modificare anche la temperatura e il tempo di cottura del menù,
procedendo nel modo indicato qui sotto:
Modifica del menù pre-impostato:
• Premete il tasto MODE. Il simbolo del termometro e la temperatura
lampeggiano. Premete i tasti + o – per raggiungere la temperatura desiderata.
La temperatura è regolabile da 60°C a 195°C (di 1°C in 1°C). Lo scorrimento
accelera quando tenute premuto il tasto + o -.
• Premete il tasto MODE una seconda volta, il simbolo del timer e il tempo di
cottura lampeggiano. Regolate il tempo di cottura premendo il tasto + o -. Il
tempo di cottura è regolabile da 0 a 99 min. (per scaglioni di 30 secondi). Lo
scorrimento accelera quando tenete premuto il bottone + o -.
• Dopo avere regolato la temperatura e il tempo di cottura desiderati, premete il
tasto CONFIRM.
• Si illumina allora la spia di accensione e la friggitrice inizia a scaldarsi.
Monitoraggio della temperatura e del tempo di cottura:
• All’inizio del pre-riscaldamento, lo schermo LCD indica la temperatura dell’olio.
Questa aumenta in seguito fino a raggiungere la temperatura scelta. Potete
così seguire l’aumento della temperatura.
34
Potete fare friggere altri
alimenti diversi da quelli
dei menù preprogrammati
modificando la
temperatura di cottura di
uno dei menù.
Se impostate il tempo di
cottura su 0 e confermate
questo tempo, la
friggitrice si riscalderà per
30 minuti. Per fermarla
prima che il tempo sia
trascorso, premete il tasto
CANCEL. Dopo avere
premuto il tasto
CONFIRM, funzionano
ancora solo i tasti + e – per
modificare il tempo di
cottura. In caso di errore e
per ricominciare la
selezione, premete il tasto
CANCEL.
Preparazione del cestello
Tagliate gli alimenti della
stessa dimensione affinché
cuociano in modo
omogeneo. Evitate i pezzi
troppo spessi. Scuotete
bene gli alimenti surgelati
per staccare i pezzi di
ghiaccio prima di mettere
gli alimenti nella friggitrice.
• Asciugate gli alimenti per togliere l’acqua o il ghiaccio in eccesso poi riempite il
cestello prima di metterlo nella friggitrice. Non sovraccaricate il cestello.
• Riducete le quantità per i surgelati.
• Togliete il coperchio. Mettete il cestello a posto sul bordo della vasca e lasciate la
maniglia in posizione orizzontale - fig. 9.
• Rimettete il coperchio sulla friggitrice.
• Il nostro consiglio: Per ottenere patatine surgelate più croccanti, lavatele sotto
l’acqua fredda e asciugatele accuratamente.
Cottura
Immersione del cestello
• Quando l’olio ha raggiunto la temperatura giusta, la spia luminosa si accende
e il quadro elettrico emette un segnale sonoro.
• Premete il pulsante di sblocco del cestello e abbassate lentamente e
completamente la maniglia nel suo alloggiamento - fig.10.
Un abbassamento troppo veloce del cestello potrebbe far traboccare il liquido.
• Premete il tasto CONFIRM. Inizia il conteggio del tempo di cottura.
• Potete modificare questo tempo durante la cottura, premendo i tasti + o -.
• In corso di cottura, è normale che la spia di temperatura si accenda e si
spenga.
Per la vostra sicurezza, se
non è immerso nell’olio
nessun alimento una volta
accesa la spia, la friggitrice
si spegnerà dopo 30
minuti. Per evitare che
l’olio trabocchi e
prolungarne la vita,
asciugate accuratamente
gli alimenti prima di farli
cuocere.
I
A fine cottura
Non toccate l’apparecchio
durante il suo funzionamento.
Alcune parti molto calde
potrebbero causare serie
ferite. Il vapore che esce dal
coperchio è bollente - fig.11.
Toccate solo i bottoni e le
impugnature della
friggitrice.Per ottenere
fritture ben croccanti, aprite
immediatamente il
coperchio alla fine della
cottura.
• La frittura è pronta allo scadere del tempo impostato e quando gli alimenti
hanno raggiunto il colore e la consistenza desiderata.
• Se volete prolungare la cottura una volta trascorso il tempo, aggiungete tempo
di cottura premendo il tasto +. Parte il conteggio.
• Alla fine del tempo di cottura, spegnete la friggitrice premendo il tasto CANCEL.
• Per alzare il cestello, sollevate la maniglia in orizzontale fino a sentire il “clic” di
blocco. Lasciate il cestello in alto un momento per sgocciolare gli alimenti.
• Togliete il coperchio.
• Servite.
• Richiudete il coperchio quando la friggitrice non è utilizzata.
• Per una 2a cottura, aggiungete dell’olio se necessario, poi seguite le istruzioni
dall’inizio.
35
Spegnimento dell’apparecchio
Non spostate mai la
friggitrice quando l’olio è
caldo.
• Una volta terminata la frittura, staccate la spina dalla presa di corrente.
• Lasciate raffreddare completamente la friggitrice e il grasso
• Per spostare la friggitrice, utilizzate le maniglie.
Tabella dei tempi di cottura
Per ottenere i migliori risultati • I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo. Possono variare in funzione delle
ed evitare che li liquido trabocchi
quantità, del gusto di ognuno, dello spessore degli alimenti, della tensione della
durante la cottura di patatine
rete elettrica, ecc.
fresche, si raccomanda la cottura
• Consiglio di cottura: Quando fate friggere alimenti impanati o frittelle, togliete
tradizionale in due bagni:
il cestello per impedire che gli alimenti vi si attacchino.
- primo, a 160 °C
- secondo, a 190 °C
ALIMENTI FRESCHI
Quantità
Patatine *
(capacità massima 3 L)
Patatine *
(capacità massima 4 L)
Patatine (quantità ottimale 3 L)
Patatine (quantità ottimale 4 L)
Cosce di pollo
Funghi
Cipolle
Filetti di pesce impanati
Calamari fritti
Gamberetti fritti
Frittelle di mele
800 g
1 kg
400 g
500 g
4 pezzi
300 g
300 g
2 pezzi
500 g
500 g
4 pezzi
160°C
190°C
160°C
190°C
190°C
190°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 8 - 10 min.
+/- 8 - 11 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
* in 2 bagni
ALIMENTI SURGELATI
Patatine (capacità massima 3 L)
Patatine (capacità massima 4 L)
Patatine (quantità ottimale 3 L)
Patatine (quantità ottimale 4 L)
Cosce di pollo
Pepite di pollo
Pepite di pollo
Funghi
Cipolle
Filetti di pesce impanati
Bastoncini di pesce
Bastoncini di pesce
Gamberettis
36
Hoeveelheid
600 g
750 g
300 g
375 g
4 pezzi
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 pezzi
5 pezzi
500 g
500 g
Pulizia
Filtraggio dell’olio
• Potete conservare l’olio nella vostra friggitrice o metterlo in un recipiente a parte.
• Non versate mai il grasso usato nel lavello. Lasciatelo raffreddare poi buttatelo
con i rifiuti domestici, conformemente alle normative locali.
• Le briciole che si staccano dagli alimenti tendono a bruciare e provocano
un’alterazione più rapida della sostanza grassa, e alla lunga dei rischi di
incendio. Per questo motivo, l’olio deve essere filtrato regolarmente.
Cambiate l’olio almeno
ogni 8/12 utilizzi. Alcuni oli
come l’olio di girasole
devono essere cambiati più
di frequente.
Pulizia della friggitrice
Non immergete mai il
pannello elettrico e
l’elemento riscaldante
nell’acqua, non passateli
sotto il rubinetto.
Non mettete mai il
coperchio in lavastoviglie.
Non riponete mai la
friggitrice all’esterno.
• Togliete la scatola elettrica e l’elemento riscaldante e puliteli con un panno
umido o una spugnetta.
• Pulite il coperchio della friggitrice con una spugnetta e acqua e sapone.
Sciacquate e asciugate accuratamente - fig. 12.
• Potete lavare il filtro permanente situato nel coperchio. Togliete il tappo del filtro
e tirate fuori il filtro.
• Mettete il cestello, la vasca estraibile, il corpo e il filtro in lavastoviglie o puliteli
con una spugnetta e acqua e sapone.
• Asciugate bene tutti i componenti prima di rimetterli a posto.
• La friggitrice è provvista di un filtro metallico permanente, non è necessario
cambiarlo.
I
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
37
Se la vostra friggitrice non funziona bene
PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONI
Lo schermo LCD non è acceso.
L’apparecchio non è collegato alla corrente
Collegate l’apparecchio alla corrente.
La friggitrice non si scalda
Il tasto CONFIRM sul pannello elettronico non è stato Premete il tasto CONFIRM dopo avere selezionato il
premuto.
menù di cottura.
Il quadro elettrico si è rimesso in stand-by nel giro di 30 minuti,
Premete il tasto CONFIRM dopo avere selezionato il
poiché non è stato immerso nessun alimento nel bagno d’olio
menù di cottura un’altra volta.
una volta accesa la spia READY.
La spia READY è accesa ma il timer non parte.
Il tasto CONFIRM sul pannello elettronico non è stato Premete il tasto CONFIRM quando immergete il
premuto per fare partire il conteggio.
cestello nell’olio.
La friggitrice non si scalda
L’apparecchio non è collegato alla corrente.
L’interruttore On/Off non è posizionato su «On».
Non è stato impostato il timer.
Collegate l’apparecchio alla corrente.
Mettete l’interruttore On/Off su «On» e assicuratevi
che si accenda la spia accensione.
Impostate il timer sul tempo di cottura desiderato.
La temperatura di cottura non è selezionata.
È attivato l’arresto di sicurezza.
Impostate il termostato sulla temperatura desiderata.
Premete il pulsante RESET situato sulla scatola
elettrica. Se il problema persiste, contattate il servizio
assistenza clienti.
Il bagno di frittura trabocca
È stato superato il segno Max di riempimento della vasca. Verificate il livello del bagno e togliete l’eccedenza.
Il cestello è sovraccarico.
Togliete gli alimenti in eccesso.
Gli alimenti sono umidi o contengono troppa acqua
(es. surgelati).
Togliete il ghiaccio e asciugate bene gli alimenti.
Abbassatemolto lentamente il cestello.
Buttate il grasso e pulite la vasca. Riempite
Sono stati mischiati diversi tipi di oli e/o grassi.
con un solo tipo di grasso.
Esalazione di cattivi odori
Il grasso è deteriorato.
38
Rinnovate il bagno di frittura (dopo 12 utilizzi max.).
Utilizzate un grasso vegetale per una frittura di buona
Il grasso usato non è appropriato.
qualità.
La visibilità attraverso l’oblò non è buona
Per assicurare una buona visibilità, pulite l’oblò
Troppe cotture senza pulizia dell’oblò o
passando una spugnetta imbevuta di detersivo al
limone. Lasciate asciugare l’oblò all’aria ambiente o
pulizia con uno straccio non adatto.
asciugatelo con un panno pulito di cotone.
Gli alimenti non si dorano e restano molli
Gli alimenti sono umidi o contengono troppa acqua
Togliete il ghiaccio dai surgelati e asciugate bene gli
(surgelati).
alimenti.
À titolo di prova, prolungate il tempo di cottura.
Sono troppo spessi e contengono acqua.
Tagliate gli alimenti più finemente.
Aspettate che la spia della temperatura diventi verde.
Troppi alimenti sono cotti contemporaneamente e il
Fate friggere gli alimenti in piccole quantità (soprattutto
bagno di cottura non è alla temperatura giusta.
i surgelati).
La temperatura del bagno di frittura può essere
Impostate il termostato sulla temperatura consigliata.
insufficiente: il termostato è impostato male.
Le patatine si appiccicano
Le patatine fresche non sono state lavate prima di
Lavate e asciugate accuratamente le patatine fresche
essere Immerse nell’olio.
prima della cottura.
Normas de seguridad
Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor.
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato (sólo corriente alterna).
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra,
verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Toda utilización de tipo profesional o comercial,
inadecuada o en desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del fabricante.
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Conexión
• No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se ha caído y muestra deterioros visibles o anomalías de
funcionamiento.
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un centro de servicio.
• Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada.
• No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la
potencia del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado deberá reemplazarse por el fabricante, por un Servicio Técnico autorizado o
personal cualificado para evitar todo peligro.
• No deje el cable colgando. No desconecte el aparato tirando del cable.
• Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo, antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
Funcionamiento
• Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua.
• No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental
esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona
responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato
• Este equipo eléctrico funciona a altas temperaturas con lo que puede provocar quemaduras. No tocar las partes
metálicas, filtro, ventana…
• No conectar el aparato cerca de materiales inflamables (moquetas, persianas…) o cerca de una fuente externa de
calor (estufa de gas, placas calientes, etc).
• Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre la tapa y apague las llamas con un trapo
húmedo.
• No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
• Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora está conectada.
• ¡ No sumerja el aparato o el panel de control en el agua!
• Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse a un centro especial de recogida o a un centro de
servicio oficial (según modelo).
E
Cocción
• Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel de aceite debe estar siempre entre los las marcas
mínimo y máximo.
• Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y derrítalos previamente a fuego lento en un recipiente
aparte y después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora. No ponga la materia grasa directamente en
el recipiente o en el cestillo ya que la freidora podría estropearse.
• No mezclar diferentes tipos de aceite.
• No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad máxima.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
•
•
•
Limitar el tiempo de cocción a 190ºC, especialmente para las patatas.
Utilice el cestillo para preparar patatas fritas
Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas, en lugar de asadas o tostadas.
Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los residuos, y cámbielo con regularidad.
Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad de frutas y vegetales.
Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC.
Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la cantidad de patatas a 1/2 cestillo por baño.
Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En el momento de la cocción, la temperatura no
sobrepasa los 175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 190ºC (= temperatura estable antes de sumergir el
cestillo).
39
Descripción
1.
2.
3.
4.
5.
Elementos de la tapa
a. Tapón del filtro
b. Filtro permanente
c. Asa
d. Ventanilla
e. Tapa
Caja de control extraíble con elemento térmico
Cesta
a. Botón de desbloqueo del asa de la cesta
b. Asa para subir y bajar la cesta
Señales Min. y Máx. de llenado del depósito
Depósito extraíble
6.
7.
8.
9.
Asas de transporte
Caja de la freidora
Pies antideslizantes
Panel electrónico
a.Indicador luminoso de temperatura
b.Indicador de conexión
c.Pantalla LCD
d.Botón MENU
e.Botón MODE
f.Botones + y g.Botón CANCEL
h.Botón CONFIRM
Preparación
Antes de la primera utilización
• La freidora puede desmontarse por completo.
• Retire la tapa. Ponga el asa de la cesta en posición horizontal hasta que oiga el
“clic” de bloqueo.
• Retire la cesta, la caja eléctrica y el depósito - fig.1 y fig.2.
• Limpie la cesta y el depósito extraíble con una esponja y agua y jabón o en el
lavavajillas - fig.3.
• Limpie la caja eléctrica y el elemento térmico con un paño húmedo.
• Seque cuidadosamente todos los elementos.
• Coloque el depósito y la caja eléctrica - fig.4 y fig.5.
Nunca sumerja la caja
eléctrica y el elemento
térmico en agua.
Nunca introduzca la tapa
en el lavavajillas.
Asegúrese de que la caja
eléctrica está colocada
correctamente si no la
freidora no funcionará.
Llenado del depósito
No mezcle nunca
diferentes clases de
aceites, porque esto podría
ocasionar
desbordamientos.
El nivel de materia grasa
debe estar siempre entre
las marcas Min. y Max. del
depósito. Compruebe antes
de cada cocción y añada, si
fuera necesario, el mismo
tipo de materia grasa.
3 Litros
4 Litros
40
• Llene el depósito de materia grasa.
• El nivel de materia grasa debe estar siempre entre las señales MIN y MAX del
depósito - fig.6.
• Nunca llene el depósito por encima del nivel máximo, porque esto podría
ocasionar un desbordamiento y quemaduras graves.
• Utilice una materia grasa alimentaria recomendada para la fritura: aceite
vegetal (ej.: girasol, de cacahuete...).
• Si utiliza una materia grasa sólida, córtela en trozos y fúndala aparte para
verterla a continuación en el depósito.
• Nunca funda la materia grasa sólida en el elemento térmico o en la cesta.
Aceite
Materia grasa sólida
Min.
2,5 l
2250g
Max.
Min.
3l
3,5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
Precalentado
• Después de haber llenado el depósito con aceite, coloque la tapa y conecte la
Coloque la freidora:
freidora sin la cesta.
- sobre una superficie
estable,
La caja eléctrica emitirá una señal sonora y el indicador de conexión empezará a
- fuera del alcance de los
parpadear. Entonces, la caja eléctrica se quedará en espera y el elemento
niños,
térmico no calentará. La pantalla LCD indica el menú por defecto, es decir, el
- alejada de cualquier fuente
menú «patatas fritas», con una T° de 190°C y un tiempo de cocción de 8
de salpicaduras o de calor.
minutos.
Nunca conecte la freidora
• Seleccionar el menú:
cuando esté vacía (sin
Presione el botón MENÚ – fig. 7 de la caja eléctrica para seleccionar el menú
materia grasa).
correspondiente a los alimentos a freír.
Existen 4 menús preprogramados (Ver tabla más abajo).
MENÚS PREPROGRAMADOS
Alimentos
Tiempo de cocción
Temperatura
Patatas fritas (frescas)
8 Minutos
190 °C
Pollo (fresco)
15 Minutos
180°C
Aros de cebolla (congelados)
4 Minutos
190°C
Pescado (fresco)
7 Minutos
170°C
• Puede pasar de un menú a otro presionando varias veces el botón MENU.
• Tras haber seleccionado el menú apropiado, puede confirmar la temperatura y
el tiempo de cocción preprogramados a la vez, presionando el botón CONFIRM
– fig. 8.
• El indicador de conexión se encenderá y la freidora comenzará a calentar.
• Puede modificar también la temperatura y el tiempo de cocción del menú,
procediendo del siguiente modo:
Modificación del menú preprogramado:
• Presione el botón MODO. El símbolo del termómetro y la temperatura
parpadearán. Presione los botones + o – para alcanzar la temperatura. La
temperatura es regulable de 60°C a 195°C (de 1°C en 1°C). El desfile se acelera
cuando presiona de manera continua el botón + o -.
• Presione una segunda vez el botón MODO, el símbolo del reloj y el tiempo de
cocción parpadearán. Ajuste el tiempo de cocción presionando el botón + o -. El
tiempo de cocción es regulable de 0 a 99 min (por franjas de 30 segundos). El
desfile se acelera cuando presiona de manera continuada el botón + o -.
• Tras haber ajustado la temperatura y el tiempo de cocción deseados, presione
el botón CONFIRM.
• El indicador de conexión se encenderá y la freidora comenzará a calentar.
Seguimiento de la temperatura y el tiempo de cocción:
• Al comienzo del precalentado, la pantalla LCD indica la temperatura del aceite.
Ésta aumenta a continuación hasta alcanzar la temperatura seleccionada. De
este modo, puede seguir el aumento de la temperatura.
Puede freír otros alimentos
que no sean los de los
menús preprogramados,
modificando la
temperatura y el tiempo de
cocción de uno de los
menús.
Si ajusta el tiempo de
cocción a 0 y confirma este
tiempo, la freidora
calentará durante 30
minutos. Para pararla antes
de que el tiempo haya
transcurrido, presione el
botón CANCEL.
Tras haber presionado el
botón CONFIRM, sólo los
botones + y – para
modificar el tiempo de
cocción, funcionarán
todavía. En caso de error y
para volver a iniciar la
selección, presione le botón
CANCEL.
E
41
Preparación de la cesta
• Seque los alimentos para retirar el exceso de agua o hielo y a continuación
llene la cesta antes de colocarla en la freidora. No sobrecargue la cesta.
Reduzca las cantidades para los congelados.
• Retire la tapa. Coloque la cesta en su sitio en el borde del depósito y deje el
asa en posición horizontal - fig.9.
• Vuelva a colocar la tapa en su freidora.
• Nuestro consejo: Para obtener patatas fritas congeladas más crujientes, lávelas
con agua fría y séquelas cuidadosamente.
Corte los alimentos en el
mismo tamaño para que se
frían de manera homogénea.
Evite los trozos demasiado
gruesos.
Seque bien los alimentos
congelados para desprender
los trozos de hielo antes de
introducir los alimentos en la
freidora.
Cocción
Inmersión de la cesta
• Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura adecuada, el indicador
luminoso y la caja eléctrica emitirán una señal sonora.
• Presione el botón de bloqueo de la cesta y baje lentamente y por completo el
asa de su compartimento – fig. 10. Si bajara la cesta demasiado rápido podría
causar desbordamientos.
• Presione el botón CONFIRM. El descuento del tiempo de cocción comenzará.
• Puede modificar este tiempo durante la cocción, presionando los botones +o -.
• Durante la cocción, es normal que el indicador de temperatura se encienda y se
apague.
Por su seguridad, si no se
introduce ningún alimento
en el aceite cuando se
haya encendido el
indicador luminoso, la
freidora se apagará al cabo
de 30 minutos.Para evitar
los desbordamientos y
prolongar la vida del
aceite, seque
cuidadosamente los
alimentos antes de freírlos.
Tras la cocción
La cocción termina cuando el reloj emite un sonido que indica que el tiempo de
No toque el aparato
mientras esté funcionando. cocción ha discurrido y que los alimentos han alcanzado el color y la textura
Algunas partes muy calientes deseados.
podrían causar quemaduras • Si desea prolongar la cocción cuando el tiempo ha terminado, añada el tiempo
graves. El vapor que sale por
de cocción presionando el botón +. El descuento se activará.
la tapa quema - fig.11.
• Al final de la cocción, apague la freidora presionando el botón CANCEL.
Sólo toque los botones y las
• Para subir la cesta, ponga el asa en posición horizontal hasta que oiga el “clic” de
asas de la freidora.
bloqueo. Deje la cesta en posición alta un momento para que los alimentos
Para obtener frituras muy
escurran.
crujientes, abra
inmediatamente la tapa tras • Retire la tapa.
la cocción.
• Sirva.
• Vuelva a cerrar la tapa cuando la freidora no se vaya a utilizar.
• Para una 2ª cocción, añada el aceite que necesite, y siga las instrucciones desde
el comienzo.
Desconexión del aparato
• Una vez que haya terminado de freír, desconecte el aparato.
• Deje enfriar por completo la freidora y la materia grasa (3 horas).
• Para desplazar la freidora, utilice las asas.
42
Nunca desplace la freidora
cuando el aceite esté
caliente.
Tabla de cocción
Para obtener los mejores
resultados y evitar los
desbordamientos durante la
cocción de patatas fritas
frescas, se recomienda la
cocción tradicional en dos
baños:
- primero, a 160 °C
- segundo, a 190 °C
• Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de
las cantidades, del gusto de cada uno, del espesor de los alimentos, de la
tensión de la red eléctrica, etc.
• Consejo de utilización: Cuando vaya a freír alimentos empanados o
rebozados, retire la cesta para impedir que los alimentos se peguen.
ALIMENTOS FRESCOS
Patatas fritas*
(capacidad máxima 3 L)
Patatas fritas*
(capacidad máxima 4 L)
Patatas fritas (cantidad óptima 3 L)
Patatas fritas (cantidad óptima 4 L)
Muslos de pollo
Setas
Cebollas
Filetes empanados de pescado
Calamares
Gambas
Manzanas
Cantidad
800 g
1 kg
400 g
500 g
4 trozos
300 g
300 g
2 trozos
500 g
500 g
4 trozos
160°C
190°C
160°C
190°C
190°C
190°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
E
* en 2 baños
ALIMENTOS CONGELADOS
Patatas fritas
Cantidad
(capacidad máxima 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Patatas fritas
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
300 g
375 g
4 trozos
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 trozos
5 trozos
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
(capacidad máxima 4 L)
Patatas fritas (cantidad óptima 3 L)
Patatas fritas (cantidad óptima 4 L)
Muslos de pollo
Nuggets de pollo (3 L) (3 L)
Nuggets de pollo (3 L) (4 L)
Setas
Cebollas
Filetes empanados de pescado
Varitas de pescado
Calamares
Gambas
43
Limpieza
Filtrado del aceite
• Puede conservar el aceite en la freidora o ponerlo en un recipiente aparte.
• Nunca vierta la materia grasa usada por el fregadero. Déjela enfriar y tírela con
la basura doméstica, según las reglamentaciones locales.
• Los restos que se desprenden de los alimentos pueden quemar y alteran con
mayor rapidez el cuerpo graso, y con el tiempo riesgos de incendio. Por este
motivo, el aceite debe filtrarse regularmente.
Algunos aceites como el
aceite de girasol deben
cambiarse con más
frecuencia. Cambie el
aceite al menos cada 8 o
12 utilizaciones.
Limpieza de la freidora
Nunca introduzca la caja
eléctrica y el elemento
térmico en agua, no los
pase por el grifo.
Nunca meta la tapa en el
lavavajillas.
No guarde la freidora en el
exterior.
• Retire la caja eléctrica y el elemento térmico y límpielos con un paño húmedo o
una esponja.
• Limpie la tapa de la freidora con una esponja, agua y jabón. Aclare y seque
cuidadosamente - fig.12.
• Puede lavar el filtro permanente situado en la tapa. Retire el tapón del filtro y
retire el filtro.
• Introduzca la cesta, el depósito extraíble, el cuerpo y el filtro en el lavavajillas o
límpielos con una esponja y agua y jabón.
• Seque bien todos los componentes antes de colocarlos de nuevo.
• La freidora está provista de un filtro metálico permanente, no es necesario
cambiarlo.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
44
Si la freidora no funciona bien
PROBLEMAS Y POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
La pantalla LCD no se ha encendido.
El aparato no está conectado.
Conecte el aparato.
La freidora no calienta
El botón CONFIRM del panel electrónico no se ha
hundido.
Presione el botón CONFIRM tras haber seleccionado el
menú de cocción.
La caja eléctrica se ha vuelto a poner en espera al
cabo de 30 minutos, porque ningún alimento se ha
Presione el botón CONFIRM tras haber seleccionado el
introducido en el aceite cuando el indicador READY se menú de cocción.
ha encendido.
El indicador READY está encendido pero el reloj no se activa
El botón CONFIRM del panel electrónico no se ha
presionado para iniciar el descuento.
Presione el botón CONFIRM cuando vaya a introducir
la cesta en el aceite.
El baño de fritura desborda
La señal Máx de llenado del depósito se ha
Compruebe el nivel del baño y retire el excedente.
sobrepasado.
La cesta está sobrecargada.
Retire el exceso de alimentos.
Los alimentos están húmedos o contienen demasiado Retire el hielo y seque bien los alimentos. Baje muy
agua (ej. Congelados).
lentamente la cesta.
Mezcla de aceites y/o de diferentes grasas.
E
Tire el aceite y limpie el depósito. Llénelo con un solo
tipo de aceite.
Desprendimiento de malos olores
Repita el baño de fritura (después de 12 utilizaciones
La materia grasa se ha degradado.
máx.).
Utilice una materia grasa vegetal para una fritura de
La materia grasa no es apropiada.
buena calidad.
La visibilidad a través de la ventanilla es mala
Para asegurar una buena visibilidad, limpie la
Demasiadas cocciones sin limpiar la ventanilla o
ventanilla pasando una esponja con detergente al
limón. Deje que la ventanilla seque al aire o séquela
limpieza con paño no apropiado.
con un paño limpio de algodón.
Los alimentos no doran y se quedan blandos
Los alimentos están húmedos o contienen demasiado Retire el hielo de los congelados y seque bien los
agua (congelados).
alimentos.
Como prueba, prolongue el tiempo de cocción. Corte
Son demasiado gruesos y contienen agua.
los alimentos más finos.
Se han cocido demasiados alimentos a la vez y el
baño de cocción no estaba a la temperatura
adecuada.
Espere a que el indicador luminoso de temperatura se
ponga verde. Fría los alimentos en pequeñas
cantidades (especialmente los congelados).
La temperatura del baño de fritura puede ser
Ajuste el termostato a la temperatura recomendada.
insuficiente: el termostato está mal ajustado.
Las patatas fritas se pegan
Las patatas no se han lavado antes de introducirse en Lave y seque cuidadosamente las patatas frescas
el aceite.
antes de freírlas.
45
Conselhos de segurança
Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que a
tensão da rede corresponde à tensão indicada no aparelho (corrente alterna).
Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma utilização deste aparelho num país diferente
daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica. Este aparelho foi
concebido para um uso doméstico, qualquer utilização profissional, não apropriada ou que não esteja em
conformidade com o Manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Leia
atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
Ligação
• Não utilize o aparelho se este ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma forma danificados, se o
aparelho tiver caído ou apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, o aparelho deverá
ser visto por um Serviço de Assistência Técnica.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. Nunca utilize extensões. Se se responsabilizar pela
utilização de uma extensão, certifique-se que a mesma se encontra em bom estado, com ligação à terra e adaptada
à potência do seu aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço
de Assistência Técnica ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo. Nunca desmonte
o aparelho por si próprio.
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Desligue sempre o aparelho : após cada utilização, para deslocá-lo ou para limpá-lo.
Funcionamento
• Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos de água.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Nunca coloque o aparelho a funcionar na proximidade de materiais inflamáveis (persianas, cortinados…), nem na
proximidade de uma fonte de calor exterior (fogão a gás, placa …).
• Em caso de incêndio, não tente extinguir as chamas utilizando água. Feche a tampa e abafe as chamas por meio
de um pano humedecido.
• Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes no seu interior.
• No caso do seu aparelho estar equipado com uma cuba amovível, nunca a retire quando a fritadeira se encontrar
em funcionamento.
• Este aparelho funciona a temperaturas elevadas que podem provocar queimaduras. Nunca toque nas superfícies
quentes do aparelho (filtro, visor de observação, partes metálicas visíveis…).
• Nunca coloque dentro de água nem o aparelho nem o painel de comandos eléctrico.
• Antes de se desfazer do seu aparelho, retire a pilha do temporizador (consoante modelo) e deposite-a num centro
de recolha especializado ou num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Cozedura
• Nunca ligue a sua fritadeira vazia (sem matéria gorda). Respeite as quantidades mínimas e máximas do óleo.
• Se utilizar uma matéria gorda sólida, corte-a aos pedaços e derrete-a em lume brando num recipiente à parte. Em
seguida, verta na cuba. Nunca deite a matéria gorda sólida directamente na cuba ou no cesto de modo a não
deteriorar o aparelho.
• Nunca misture vários tipos de matéria gorda.
• Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de segurança.
Recomendações
• Limite a temperatura de cozedura a 190ºC, especialmente para as batatas fritas. Utilize o cesto para fritar as batatas.
• Controle a cozedura : não coma os alimentos fritos quando estiverem queimados e prefira uma fritura ligeiramente
dourada.
• Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os resíduos queimem, e substitua o óleo regularmente.
• Tenha uma dieta equilibrada e variada composta por pelo menos 5 peças de fruta e legumes por dia.
• Guarde as batatas num local acima dos 8º C.
• Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de batatas fritas a 1/2 cesto por cada fritura.
• A imersão de um cesto cheio faz com que a temperatura do óleo baixe rapidamente. Durante a cozedura, a
temperatura nunca ultrapassa os 175ºC apesar do termóstato estar regulado nos 190ºC (=temperatura
estabilizada antes da imersão).
46
Descrição do aparelho
1.
2.
3.
4.
5.
Elementos da tampa
a. Tampa do filtro
b. Filtro permanente
c. Pega
d. Janela de observação
e. Tampa
Painel de comandos com resistência integrada
Cesto
a. Botão de desbloqueio da pega do cesto
b. Pega para subir e descer o cesto
Indicador Min. e Max. de enchimento da cuba
Cuba amovível
6.
7.
8.
9.
Pegas de transporte
Corpo da fritadeira
Pés antiderrapantes
Painel electrónico
a. Indicador luminoso da temperatura
b. Indicador de ligação à corrente
c. Ecrã LCD
d. Botão MENU
e. Botão MODE
f. Botões + e –
g. Botão CANCEL
h. Botão CONFIRM
Preparação
Antes da primeira utilização
• Esta fritadeira é totalmente desmontável.
• Levante a tampa. Levante a pega do cesto na horizontal, até ouvir o “clique” de
bloqueio.
• Retire o cesto, a parte eléctrica e a cuba - fig.1 e fig.2.
• Limpe o cesto e a cuba amovível com uma esponja com detergente e água ou
lave-os na máquina de lavar loiça - fig.3.
• Limpe a parte eléctrica e a resistência com um pano húmido.
• Seque cuidadosamente todos os elementos.
• Volte a colocar a cuba e a parte eléctrica no respectivo compartimento - fig.4 e fig.5.
Nunca mergulhe a parte
eléctrica nem a resistência
dentro de água. Nunca lave
a tampa na máquina de
lavar loiça. Certifique-se que
a parte eléctrica se
encontra correctamente
colocada pois, caso
contrário, a fritadeira não
funcionará.
Enchimento da cuba
• Encha a cuba com matéria gorda.
Por forma a evitar
qualquer transbordamento, • O nível de matéria gorda deve situar-se sempre entre as marcas MIN e MAX da
nunca misture diferentes
cuba - fig.6.
tipos de matérias gordas. • Nunca encha a cuba acima do nível máximo por forma a evitar qualquer tipo de
O nível de matéria gorda
transbordamento e queimaduras graves.
deve situar-se sempre entre
• Utilize uma matéria gorda alimentar recomendada para a fritura: óleo vegetal
as marcas Min. e Max. da
(ex.: girassol, amendoim...).
cuba. Verifique o nível de
• Se utilizar uma matéria gorda sólida, corte-a aos pedaços e derreta-a à parte
matéria gorda antes de
cada cozedura e adicione,
antes de a colocar na cuba.
se necessário, o mesmo
• Nunca derreta a matéria gorda sólida sobre a resistência ou no cesto.
tipo de matéria gorda.
Óleo
3 litros
4 litros
P
Matéria gorda sólida
Min.
2,.5 l
2250g
Max.
Min.
3l
3,5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
47
Pré-aquecimento
Coloque a fritadeira :
• Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem o
- num plano de trabalho
cesto.
estável,
• O painel eléctrico emite um sinal sonoro e o indicador de ligação à corrente
- fora do alcance das crianças,
começa a piscar. O painel eléctrico passa, então, para o modo de standby e a
- afastada de todas as fontes
resistência não aquece. O ecrã LCD indica o menu por defeito, ou seja, o menu
de salpicos ou de calor.
« Frites » (Batatas fritas), com uma T° de 190°C e um tempo de fritura de 8
Nunca ligue a fritadeira
minutos.
enquanto esta estiver vazia
• Seleccione o menu:
(sem matéria gorda).
Prima o botão MENU – fig. 7 do painel eléctrico para seleccionar o menu que
corresponde aos alimentos a fritar.
Existem 4 menus pré-programados (Cf. Quadro abaixo).
MENUS PRÉ-PROGRAMADOS
Alimentos
Tempo de fritura
Temperatura
Batatas fritas (frescas)
8 Minutos
190 °C
Frango (fresco)
15 Minutos
180°C
Rodelas de cebola (congeladas)
4 Minutos
190°C
Peixe (fresco)
7 Minutos
170°C
• Pode passar de um menu ao outro premindo várias vezes o botão MENU.
• Depois de escolher o menu apropriado, pode confirmar
simultaneamente a temperatura e o tempo de fritura pré-programados
premindo o botão CONFIRM (CONFIRMAR) - fig. 8.
• O indicador de ligação à corrente acende-se então e a fritadeira começa
a aquecer.
• Pode ainda modificar a temperatura e o tempo de fritura do menu
procedendo conforme indicado a seguir:
Modificação do menu pré-programado:
• Prima o botão MODE (MODO). O símbolo do termómetro e a
temperatura piscam. Prima os botões + ou – para atingir a temperatura
pretendida. A temperatura pode ser regulada entre 60°C e 195°C (de 1°C
em 1°C). A apresentação dos valores acelera-se sempre que premir de
forma contínua o botão + ou -.
• Prima o botão MODE (MODO) uma segunda vez. O símbolo do
temporizador e o tempo da fritura piscam. Regule o tempo da fritura
premindo o botão + ou -. O tempo de fritura é regulável entre 0 e 99 min.
(por incrementos de 30 segundos). A apresentação dos valores acelerase sempre que premir de forma contínua o botão + ou -.
• Depois de regular a temperatura e o tempo de fritura pretendidos, prima
o botão CONFIRM (CONFIRMAR).
• O indicador de ligação à corrente acende-se e a fritadeira começa a
aquecer.
Seguimento da temperatura e do tempo de fritura:
• No início do pré-aquecimento, o ecrã LCD indica a temperatura do óleo.
Consequentemente, este aumenta até alcançar a temperatura
seleccionada. Pode, deste modo, seguir o aumento da temperatura.
48
É possível fritar outros
alimentos que não aqueles
apenas indicados nos menus
pré-programados. Para
tal, é necessário modificar a
temperatura e o tempo de
fritura de um dos menus.
Se regular o tempo de fritura
para 0 e confirmar este
tempo, a fritadeira aquecerá
durante 30 minutos. Para
a parar antes de decorrido o
período do tempo, prima o
botão CANCEL.
Depois de premir o botão
CONFIRM,
ficam apenas a funcionar os
botões + e – para
modificação do tempo de
fritura. No caso de erro e
para reiniciar a selecção,
prima o botão CANCEL.
Preparação do cesto
• Quando o óleo atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso acendese e o painel eléctrico emite um sinal sonoro.
• Levante a tampa. Coloque o cesto no rebordo da cuba e deixe a pega na
posição horizontal - fig.9.
• Volte a colocar a tampa na fritadeira.
• Prima o botão CONFIRM. Inicia-se a contagem decrescente do tempo de fritura.
Pode modificar este tempo no decorrer da fritura premindo os botões + ou -.
• No decorrer da fritura, é normal que o indicador da temperatura se acenda e se
apague.
Corte os alimentos em
pedaços do mesmo
tamanho para fritarem de
forma homogénea.
Evite os pedaços demasiado
grossos. Agite bem os
alimentos congelados de
forma a soltar os pedaços
de gelo antes de colocar os
alimentos na fritadeira.
Cozedura
Imersão do cesto
• Quando o óleo atinge a temperatura ideal, a luz piloto fica verde.
• Pressione o botão de desbloqueio do cesto e rebata a pega, de forma lenta e
completa - fig.10. Se descer o cesto demasiado depressa pode provocar
transbordamentos.
• Prima o botão CONFIRM. Inicia-se a contagem decrescente do tempo de fritura.
• Pode modificar este tempo no decorrer da fritura premindo os botões + ou -.
• No decorrer da fritura, é normal que o indicador da temperatura se acenda e se
apague.
Para a sua segurança,
caso não mergulhe
qualquer alimento no óleo
uma vez o indicador
luminoso aceso, a
fritadeira acabará por se
desligar ao fim de 30
minutos. Para evitar
transbordamentos e
prolongar a duração de
vida do óleo, seque
cuidadosamente os
alimentos antes de os
fritar.
No final da cozedura
Não toque no aparelho no
decorrer do seu
funcionamento.
Quando extremamente
quentes, determinadas
partes podem causar
queimaduras graves. O
vapor que é libertado da
tampa queima fig.11.Toque apenas nos
botões e nas pegas da
fritadeira.
Para obter fritos bem
estaladiços, abra a tampa
com cuidado logo após o
fim da cozedura.
P
• A cozedura chega ao fim quando o temporizador emite um som que indica que
o tempo da cozedura já acabou e que os alimentos atingiram a cor e a textura
pretendidas.
• Caso pretenda prolongar a fritura depois de decorrido o tempo, aumente o
tempo de fritura premindo o botão +. Inicia-se a contagem decrescente.
• Quando o tempo de fritura chegar ao fim, pare a fritadeira premindo o botão
CANCEL.
• Para levantar o cesto, abra a tampa na horizontal até ouvir o “clique” de bloqueio.
Deixe o cesto na posição alta durante alguns instantes para deixar os alimentos
escorrerem.
• Retire o cesto.
• Sirva.
• Volte a fechar a tampa quando a fritadeira já não for utilizada.
• No caso de uma 2.ª fritura, adicione, se necessário, mais óleo e siga as instruções
desde o início.
49
Desligar o aparelho
• Uma vez a fritura concluída, desligue o aparelho.
• Deixe arrefecer completamente tanto a fritadeira como a matéria gorda (3 horas).
• Para deslocar a fritadeira, utilize as pegas e faça-o cuidadosamente.
Nunca desloque a
fritadeira enquanto o óleo
ainda estiver quente.
Quadro de cozedura
• Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo, podendo variar em
Para obter os melhores
resultados possíveis e evitar os
função das quantidades, gosto de cada um, espessura dos alimentos, tensão
transbordamentos no decorrer
da rede eléctrica, etc.
da fritura de batatas fritas
• Conselho de cozedura: sempre que fritar alimentos panados ou filhoses, retire
frescas, recomenda-se a fritura
o cesto para impedir que os alimentos fiquem colados.
tradicional em dois banhos :
- primeiro, a 160 °C
- segundo, a 190 °C
ALIMENTOS
FRESCOS
Quantidade
1 kg
160°C
190°C
160°C
190°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
(quantidade ideal 3 L)
400 g
190°C
+/- 6 - 8 min.
Batatas fritas
500 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
4 pedaços
300 g
300 g
2 pedaços
500 g
500 g
4 pedaços
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
Batatas fritas *
(capacidade máxima 3 L)
Batatas fritas *
(capacidade máxima 4 L)
Batatas fritas
(quantidade ideal 4 L)
Pernas de frango
Cogumelos
Cebolas
Filetes de peixe panados
Calamares à sevilhana
Camarões
Maçãs
800 g
* em 2 banhos
ALIMENTOS
CONGELADOS
Batatas fritas
(capacidade máxima 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Batatas fritas
(capacidade máxima 4 L)
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
Batatas fritas
(capacidade ideal 3 L)
300 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
Batatas fritas
375 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
4 pedaços
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 pedaços
5 pedaços
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
(capacidade ideal 4 L)
Pernas de frango
Pedaços de frango
Pedaços de frango
Cogumelos
Cebolas
Filetes de peixe panados
Douradinhos
Calamares
Camarões
50
Quantidade
Limpeza
Filtragem do óleo
• Pode manter o óleo na fritadeira ou colocá-lo num recipiente à parte.
• Nunca despeje os restos de matéria gorda, no lava loiça. Deixe-a arrefecer e
junte-a ao lixo doméstico, em conformidade com as normas locais.
• Os resíduos que se libertam dos alimentos têm tendência a queimar e levam a
uma deterioração mais rápida da matéria gorda e, a longo prazo, originam
riscos de incêndio. Por este motivo, o óleo tem de ser filtrado regularmente.
Nunca mergulhe a parte
eléctrica e a resistência
dentro de água e não os
passe pela água da
torneira.
Nunca lave a tampa na
máquina da loiça.
Não arrume a fritadeira no
exterior.
Mude o óleo pelo menos
todas as 8 a 12 utilizações.
Determinados óleos, como
o óleo de girassol, têm de
ser mudados com mais
frequência.
Limpeza da fritadeira
• Retire a parte eléctrica e a resistência e limpe-as com um pano húmido ou uma
esponja.
• Limpe a tampa da fritadeira com uma esponja, água e detergente para a loiça.
Enxagúe e seque cuidadosamente - fig.12.
• Pode lavar o filtro permanente situado na tampa. Retire a tampa do filtro e retireo.
• Lave o cesto, a cuba amovível, o corpo e o filtro na máquina de lavar loiça ou
limpe-os com uma esponja, água e detergente para a loiça.
• Seque bem todos os componentes antes de voltar a colocá-los no respectivo
compartimento.
• A fritadeira está equipada com um filtro metálico permanente que não tem de
ser mudado.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
51
Se a fritadeira não funciona correctamente
PROBLEMAS
E
CAUSAS POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
O ecrã LCD não está aceso.
O aparelho não está ligado.
Ligue o aparelho.
A fritadeira não aquece
O botão CONFIRM no painel electrónico não foi
Prima o botão CONFIRM depois de ter seleccionado o
premido.
menu de fritura.
O painel eléctrico entrou no modo de standby ao fim
de 30 minutos dado que não mergulhou qualquer
Prima o botão CONFIRM depois de ter seleccionado o
alimento no banho de óleo uma vez o indicador
menu de fritura mais uma vez.
READY aceso.
O indicador READY está aceso mas o temporizador não funciona
O botão CONFIRM no painel electrónico não foi
premido para dar início à contagem decrescente.
Prima o botão CONFIRM quando descer o cesto e o
mergulhar no óleo.
O banho da fritura transborda
A marca Max de enchimento da cuba foi ultrapassada. Verifique o nível do óleo e retire o excesso.
O cesto foi enchido em demasia.
Os alimentos estão húmidos ou contêm água em
excesso (ex. congelados).
Retire os alimentos em excesso.
Retire o gelo e seque cuidadosamente os alimentos.
Desça o cesto muito lentamente.
Deite fora a matéria gorda e limpe a cuba. Encha-a
Mistura de óleos e/ou matérias gordas diferentes.
apenas com um único tipo de matéria gorda.
Libertação de maus cheiros
A matéria gorda está velha.
Substitua o óleo (após 12 utilizações no max.).
Utilize uma matéria gorda vegetal para uma fritura de
A matéria gorda não é a adequada.
boa qualidade.
A visibilidade através da janela é má
Para garantir uma boa visibilidade, limpe a janela
Demasiadas frituras sem limpeza da janela ou limpeza passando uma esponja embebida em detergente à
com um pano inadequado.
base de limão. Deixe a janela secar ao ar ou seque-a
com uma pano de algodão limpo.
Os alimentos não ficam dourados e apresentam-se moles
Os alimentos estão húmidos ou contêm água em
Retire o gelo dos congelados e seque cuidadosamente
demasia (congelados).
os alimentos
A título de ensaio, prolongue o tempo da cozedura.
São demasiado grossos e contêm água.
Corte os alimentos mais pequenos.
Aguarde até a luz piloto da temperatura ficar verde.
Foram fritos demasiados alimentos de uma só vez e o
Frite os alimentos em pequenas quantidades
banho de fritura não está à boa temperatura.
(sobretudo os congelados).
A temperatura do banho de fritura pode ser
Regule o termóstato para a temperatura aconselhada.
insuficiente: o termóstato está mal regulado.
As batatas fritas colam
As batatas fritas frescas não foram lavadas antes de
Lave e seque cuidadosamente as batatas fritas frescas
serem mergulhadas no óleo.
antes de as fritar.
52
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller at vekselspændingen i
stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet.
Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor
apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug. Ved professionel brug, ureglementeret brug eller misligholdelse
af apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten.
Læs og følg instruktionerne nøje.
Tilslutning af apparatet
• Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller ledningen er beskadiget, apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn på
skader eller i øvrigt ikke virker som det skal.
Såfremt ovenstående måtte ske, da skal apparatet til et autoriseret serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille apparatet
ad.
• Sørg for at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse.
• Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg da for, at forlængerledningen er i ordentlig stand, at
den er med jordstik, og at den kan klare apparatets spænding.
• Hvis ledningen er gået i stykker, bør den, for at undgå skader, repareres/udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet. Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket.
• Sluk altid apparatet: umiddelbart efter brug, når apparatet flyttes og før nogen former for rengøring eller
vedligeholdelse af apparatet.
Brug af apparatet
• Sæt altid apparatet på en jævn, stabil og tør overflade.
• Efterlad aldrig apparatet indenfor børns rækkevidde uden tilsyn af en voksen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette elektriske apparat arbejder ved høje temperaturer og kan forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de synlige
metaldele, filter eller vinduer.
• Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer (persienner, gardiner m.v.) eller nær andre varmekilder
(kogeplader, gasblus etc.).
• I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand. Luk låget. Kvæl flammerne med et fugtigt viskestykke.
• Flyt ikke rundt på apparatet, hvis det indeholder væske eller varm mad.
• Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, tag den da aldrig ud mens apparatet er tændt.
• Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel ned i vand!
• Inden du afskaffer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud af et autoriseret serviceværksted (afhængigt af model).
Tilberedning af mad
• Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mængden af olie skal altid være mellem det angivne minimum og
maksimum niveau.
• Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoffet i mindre stykker og smeltes i en seperat gryde. Derefter hældes fedtstoffet
forsigtigt ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast fedtstof direkte i inderbeholder eller kurv, da dette vil
ødelægge apparatet.
• Bland ikke forskellige typer olier.
• Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig maksimum.
Vi anbefaler
• Begræns temperaturen til 190°C, specielt for kartofler. Anvend kurven til pommes frites.
• Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun eller brændt mad. Den skal være gylden.
• Filtrer/rens olien efter hvert brug for at undgå, at madrester brænder. Udskift olien med jævne mellemrum (8-10
ganges brug).
• Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt og mange grøntsager.
• Opbevar dine friske kartofler i et rum over 8°C.
• For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning, anbefales det at begrænse antallet af pommes frites
til 1/2 kurv pr. friturebad.
• Ved tilberedning af større mængder mad eller kartofler falder temperaturen hurtigt efter at have sænket kurven i olien.
Under stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom termostaten er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning
af kurven).
DK
53
Beskrivelse
1.
2.
3.
4.
5.
Elementer på låg
a. Gitter til filter
b. Permanent filter
c. Håndtag
d. Vindue
e. Låg
Aftagelig betjeningskasse med varmeelement
Kurv
a. Knap til at frigøre kurvens håndtag
b. Håndtag til at hæve og sænke kurven
Min. og Max. mærker for opfyldning af
beholderen
Aftagelig beholder
6.
7.
8.
9.
Transporthåndtag
Frituregrydens kasse
Skridsikre dupper
Elektronisk panel
a. Kontrollampe for temperatur
b. Kontrollampe for spænding
c. LCD display
d. MENU tast
e. MODE tast
f. +/- taster
g. CANCEL tast
h. CONFIRM tast
Forberedelse
Før første ibrugtagning
• Frituregryden kan afmonteres helt.
• Tag låget af. Løft kurvens håndtag op til vandret stilling, indtil der høres et “klik”. Dyp aldrig betjeningskassen
eller varmeelementet ned i
• Tag kurven, betjeningskassen og beholderen af - fig.1 og fig.2.
• Rengør kurven og den aftagelige beholder med en svamp og sæbevand eller vask vand.
Vask aldrig låget i opvaskedem i opvaskemaskine - fig.3.
maskine.
• Rengør betjeningskassen og varmeelementet med en fugtig klud.
Kontroller at betjeningskassen
• Tør omhyggeligt alle elementerne af.
sidder korrekt. Hvis det ikke er
• Sæt beholderen og betjeningskassen i igen - fig.4 og fig.5.
tilfældet, fungerer frituregryden ikke.
Opfyldning af beholderen
• Fyld beholderen med fedtstof.
Bland aldrig forskellige
salgs fedtstoffer, da det kan • Fedtstoffets niveau skal altid befinde sig mellem beholderens MIN og MAX
medføre, at det koger over.
mærker - fig.6.
Fedtstoffets niveau skal
• Fyld aldrig beholderen op over max. niveauet, da det kan medføre at fedtstoffet
altid befinde sig mellem
koger over og forårsage alvorlige forbrændinger.
beholderens Min. og Max.
•
Brug et fedtstof, der er anbefalet til friture: Vegetabilsk olie (f.eks. solsikkeolie,
mærker. Kontroller niveauet
jordnødolie etc.).
før hver brug og fyld om
nødvendigt op med samme • Hvis man bruger fast fedtstof, skal det skæres i stykker og smeltes i en gryde, før
type fedtstof.
det hældes ned i beholderen.
• Smelt aldrig fast fedtstof på varmeelementet eller i beholderen.
Olie
3 liter
4 L liter
54
Fast fedtstof
Min.
2,5 l
2250g
Max.
Min.
3l
3,.5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
Foropvarmning
Anbring frituregryden:
- på en stabil flade,
- udenfor børns rækkevidde,
- på afstand af varmekilder
og hvor den ikke risikerer at
blive overstænket med vand.
Tilslut aldrig frituregryden,
når den er tom (uden
fedtstof).
• Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i,
uden kurv.
• Den elektriske boks udsender et signal og kontrollampen for spænding blinker. Nu
er den elektriske boks i standby og elementet varmer ikke. LCD displayet viser
standard menuen, det vil sige « Pommes frites » menuen, med en temperatur på
190°C og en friturestegetid på 8 minutter.
• Vælg menu:
Tryk på MENU tasten – fig. 7 på den elektriske boks for at vælge den menu, der
svarer til de fødevarer, der skal frituresteges.
Der findes 4 forprogrammerede menuer (Jf. skemaet nedenfor).
FORPROGRAMMEREDE MENUER
Fødevarer
Tid
Temperatur
Pommes frites (friske)
8 minutter
190 °C
Kylling (frisk)
15 minutter
180°C
Skiver løg (dybfrosne)
4 minutter
190°C
Fisk (frisk)
7 minutter
170°C
• Man kan skifte over fra den ene menu til den anden ved at trykke flere
gange på MENU tasten.
• Når den passende menu er valgt, kan man bekræfte både
forprogrammeret temperatur og friturestegetid ved at trykke på tasten
CONFIRM - fig. 8.
• Derefter tænder kontrollampen for spænding og frituregryden begynder at
varme op.
• Man kan også ændre menuens temperatur og friturestegetid på denne
måde:
Ændring af forprogrammeret menu:
• Tryk på tasten MODE. Symbolet for termometer og temperatur blinker. Tryk
på tasterne + eller – for at vise den ønskede temperatur. Temperaturen kan
indstilles fra 60°C til 195°C (i trin på 1°C). Tallene ruller hurtigere, når man
holder tasten + eller – inde.
• Tryk igen på tasten MODE, derefter blinker symbolet for minutur og
stegetid. Indstil friturestegetiden ved at trykke på tasten + eller -.
Friturestegetiden kan indstilles fra 0 til 99 min (i trin på 30 sekunder).
Tallene ruller hurtigere, når man holder tasten + eller – inde.
• Når temperaturen og friturestegetiden er indstillet, tryk på tasten
CONFIRM.
• Kontrollampen for spænding tænder og frituregryden begynder at varme
op.
Opfølgning af temperatur og friturestegetid:
• I begyndelsen af opvarmningen viser LCD displayet oliens temperatur. Den
stiger, indtil den har nået den valgte temperatur. Man kan således følge
temperaturstigningen.
Man kan friturestege andre
fødevarer end dem, der er
anført i menuerne, ved at
ændre menuernes
temperatur og
friturestegetid.
Hvis man indstiller
friturestegetiden på 0 og
bekræfter denne tid, vil
frituregryden varme om i 30
minutter. For at standse
den før denne tid er
udløbet, tryk på tasten
CANCEL.
Når man har trykket på
tasten CONFIRM, er det
kun tasterne + og – der
stadig fungerer for at
ændre friturestegetiden.
Hvis man har valgt forkert
og ønsker at gentage valget
fra begyndelsen, skal man
blot trykke på tasten
CANCEL.
DK
55
Opfyldning af fødevarer i kurven
• Dup fødevarerne tørre for at fjerne overskydende vand eller is og fyld dernæst
kurven op, inden den føres ned i frituregryden. Fyld ikke kurven for meget op.
Hvis det er dybfrosne fødevarer, skal man komme mindre mængder i kurven.
• Tag låget af. Sæt kurven i på kanten af beholderen, og lad håndtaget blive
siddende i vandret position - fig.9.
• Sæt låget på frituregryden igen.
• Et godt råd: Dybfrosne pommes frites skylles under rindende koldt vand og
duppes omhyggeligt tørre for at få dem mere sprøde.
Skær fødevarerne i lige store
stykker, så de bliver stegt på
en homogen måde.
Undgå for tykke stykker
fødevarer.
Ryst dybfrosne fødevarer
godt for at fjerne is, før de
kommes ned i frituregryden.
Friturestegning
Nedsænkning af kurven
• Når olien har nået den ønskede temperatur, tænder kontrollampen og den
elektriske boks udsender et signal.
• Tryk på knappen for at frigøre kurvens håndtag og sænk håndtaget langsomt
helt ned i sin kasse - fig.10. Hvis kurven sænkes for hurtigt ned, kan det få olien
til at flyde over.
• Tryk på tasten CONFIRM. Nedtællingen af friturestegetiden starter.
• Man kan ændre denne friturestegetid ved at trykke på tasterne + eller -.
• Under friturestegningen er det normalt at kontrollampen for temperatur tænder
og slukker.
Hvis der ikke er dyppet
nogen fødevarer ned i olien,
når kontrollampen tænder,
vil frituregryden slukke efter
30 minutter for at der ikke
skal opstå farlige
situationer. For at undgå at
olien koger over og
forlænge dens levetid skal
man tørre fødevarerne
omhyggeligt af, før de
kommes ned i frituregryden.
I slutningen af friturestegningen
Rør ikke ved apparatet, mens
det er tændt.
Visse meget varme dele kan
forårsage alvorlige
forbrændinger. Dampen, der
slipper ud under låget, er
brændende varm - fig.11.
Rør kun ved friturefrydens
knapper og håndtag.
Luk straks låget op, når
friturestegningen er slut for
at få mere sprøde fødevarer.
Friturestegningen er slut, når minuturet udsender et signal, der angiver at stegetiden
er udløbet og fødevarerne har fået den ønskede farve og tekstur.
• Hvis man ønsker at forlænge friturestegningen, når tiden er udløbet, kan man
tilføje mere tid ved at trykke på tasten +. Nedtællingen starter.
• Når friturestegetiden er slut, sluk frituregryden ved at trykke på tasten CANCEL.
• Man tager kurven op ved at hæve håndtaget op i vandret position, indtil man
hører et “klik”, der angiver, at det er blokeret. Lad kurven blive et øjeblik i høj
position for at lade fødevarerne dryppe af.
• Tag låget af.
• Server.
• Luk låget, når frituregryden ikke er i brug.
• Til en 2. friturestegning kan man om nødvendigt tilsætte mere olie. Følg derefter
instruktionerne lige fra starten.
Slukning af apparatet
• Når friturestegningen er slut, tag apparatets stik ud.
• Lad frituregryden og fedtstoffet køle helt af (3 timer).
• Brug håndtagene til at flytte frituregryden.
56
Flyt aldrig frituregryden,
mens olien er varm.
Oversigt over friturestegning
Til friske pommes frites
anbefales det at bruge en
traditionel friturestegning i to
omgange for at få det bedste
resultat, og undgå at
fedtstoffet koger over:
- første omgang ved 160 °C
- anden omgang ved 190 °C
• Stegetiderne er vejledende. De kan variere afhængig af mængde, personlig
smag, fødevarernes tykkelse, el-nettets effekt etc.
• Et godt råd: Når man frituresteger panerede fødevarer eller beigneter, skal man
tage kurven op for at undgå, at fødevarerne sætter sig fast i den.
FRISKE FØDEVARER
Pommes frites *
(maksimal kapacitet 3 L)
Pommes frites *
(maksimal kapacitet 4 L)
Pommes frites (optimal mængde 3 L)
Pommes frites (optimal mængde 4 L)
Kyllingelår
Champignons
Løg
Panerede fiskefileter
Blæksprutte beignet
Reje beignets
Æble beignets
Mængde
800 g
1 kg
400 g
500 g
4 stykker
300 g
300 g
2 stykker
500 g
500 g
4 stykker
160°C
190°C
160°C
190°C
190°C
190°C
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 8 - 10 min.
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
*2 omgange af friturestegning
FROSNE FØDEVARER
Pommes frites
Mængde
(maksimal kapacitet 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Pommes frites
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
300 g
375 g
4 stykker
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 stykker
5 stykker
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 5 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
(maksimal kapacitet 4 L)
Pommes frites (optimal mængde 3 L)
Pommes frites (optimal mængde 4 L)
Kyllingelår
Kyllingestykker (3 L)
Kyllingestykker (4 L)
Champignons
Løg
Panerede fiskefileter
Fiskestave
Blæksprutte
Rejer
DK
57
Rengøring
Filtrering af olie
• Man kan opbevare olien i frituregryden eller hælde den over i en anden
beholder.
• Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vasken. Lad den køle af og smid den derefter bort
sammen med køkkenaffald i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
• Små rester, der er knækket af fødevarerne, har tendens til at antænde og
forringer hurtigt fedtstoffets kvalitet og indebærer på længere sigt en risiko for
antændelse. Derfor skal olien filtreres regelmæssigt.
Skift olien ud efter højst 8
til 12 anvendelser. Visse
olier som f.eks. solsikkeolie
skal skiftes ud oftere.
Rengøring af frituregryden
Dyp aldrig betjeningskassen
og varmeelementet ned i
vand og skyl dem ikke
under rindende vand.
Vask aldrig låget i
opvaskemaskine.
Opbevar ikke frituregryden
udendørs.
• Tag betjeningskassen og varmeelementet af og rengør dem med en fugtig klud
eller svamp.
• Rengør frituregrydens låg med en svamp og sæbevand.
Skyl delene og tør dem omhyggeligt af - fig.12.
• Man kan vaske det permanente filter, der sidder i låget. Tag filtrets gitter af og
tag filtret ud.
• Kurven, den aftagelige beholder, den udvendige kasse og filtret kan vaskes i
opvaskemaskine eller rengøres med en svamp og sæbevand.
• Tør alle delene omhyggeligt af og sæt dem i igen.
• Frituregryden er udstyret med et permanent filter i metal. Det er ikke nødvendigt
at skifte det ud.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet !
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
58
Hvis frituregryden ikke virker
PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAGER
LØSNINGER
LCD displayet er ikke tændt
Apparatet er ikke tilsluttet.
Tilslut apparatet.
Frituregryden varmer ikke
Tasten CONFIRM på den elektriske boks er ikke blevet
trykket ind.
Tryk på tasten CONFIRM efter at have valgt en menu
for friturestegning.
Den elektriske boks har slået over på standby efter 30
minutter, fordi der ikke blev dyppet nogen fødevarer
ned i olien, da READY kontrollampen blev tændt.
Tryk på tasten CONFIRM efter igen at have valgt en
menu for friturestegning.
READY knappen er tændt men minuturet starter ikke.
Tasten CONFIRM på den elektriske boks er ikke blevet
trykket ind for at starte nedtællingen.
Tryk på tasten CONFIRM, når kurven sænkes ned i
olien.
Friturebadet koger ove
Max. mærket for opfyldning af beholderen er
Kontroller oliestandens niveau og hæld den
overskredet.
overskydende olie ud.
Kurven er fyldt for meget.
Tag de overskydende fødevarer ud.
Fødevarerne er fugtige eller indeholder for meget vand Fjern isen og dup fødevarerne godt tørre. Sænk kurven
(f.eks. dybfrosne).
meget langsomt ned.
Smid fedtstoffet ud og rengør beholderen. Fyld den op
Blanding af forskellige olier og/eller fedtstoffer.
med en enkelt slags fedtstof.
Der kommer en dårlig lugt
Fedtstoffets kvalitet er forringet.
Skift fritureolien/fedtet ud (efter højst 12 anvendelser).
Brug vegetabilsk fedtstof beregnet til friture af god
kvalitet.
Fedtstoffet er ikke velegnet.
Det er vanskeligt at se gennem vinduet
Rengør vinduet med en svamp fugtet med et
For mange friturestegninger uden rengøring af vinduet rengøringsmiddel med citron for at sikre en god
gennemsigtighed. Lad vinduet tørre i fri luft eller tør
eller rengøring med en ikke velegnet klud.
det af med en ren klud i bomuld.
DK
Fødevarerne bliver ikke gyldne og sprøde
Fødevarerne er fugtige eller indeholder for meget vand
Fjern isen og dup fødevarerne godt tørre.
(dybfrosne).
Prøv at forlænge friturestegningen. Skær fødevarerne i
Fødevarerne er for tykke og indeholder vand.
mindre stykker.
Vent til kontrollampen for temperatur lyser grønt.
For mange fødevarer frituresteges samtidigt og
Kom mindre mængder fødevarer ned i olien ad
fritureolien har ikke den rigtige temperatur.
gangen (især dybfrosne fødevarer).
Fedtstoffets temperatur er måske ikke høj nok:
Indstil termostaten på den anbefalede temperatur.
Termostaten er indstillet forkert.
Pommes friterne klistrer sammen
De friske pommes frites er ikke blevet skyllet, før de
blev dyppet ned i fedtstoffet.
Skyl og dup pommes friterne omhyggeligt tørre før
friturestegningen.
59
Säkerhetsföreskrifter
Denna apparat är i enlighet med gällande säkerhetsregler och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finns
i hemmet stämmer överens med det voltantal som står på apparaten.
Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera
apparaten innan användning.
Denna apparat är endast till för enskilt bruk. Skador som uppkommit genom fackmässigt bruk, ovarsam
användning eller om inte bruksanvisningen följts, täcks inte av garantin.
Installation
• Använd inte apparaten om själva apparaten eller dess sladd är skadad, om den har tappats i marken eller
uppvisar synliga skador eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den lämnas in till närmaste
auktoriserade serviceverkstad. Försök aldrig att själv demontera apparaten.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
• Använd inte förlängningssladd. Om du på eget ansvar ändå använder en sådan måste den vara i gott skick,
jordad och med en effekt som passar apparaten.
• Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad eller en person med
liknande kvalifikationer.
• Lämna inte sladden hängande. Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du flyttar apparaten och innan rengöring och underhåll.
Användning
• Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag och ej i närheten av vatten.
• Lämna aldrig apparaten inom räckhåll för barn om du inte har uppsikt över dem.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
• Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med
apparaten.
• Denna elektriska apparat fungerar vid höga temperaturer, vilket kan ge upphov till brännskador. Vidrör inte
apparatens varma metalldelar, filtret eller fönstret."
• Använd inte apparaten i närheten av brännbara material (gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av yttre
värmekällor (gasspis, kokplatta etc.).
• Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten. Stäng locket. Kväv lågorna med ett fuktat tygstycke.
• Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat.
• Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den medan fritösen är på.
• Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten i vatten!
• Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av en auktoriserad serviceverkstad (beroende på
modell).
Tillagning
• Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt på med fett eller olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans
mellan minimum- och maximummarkeringarna.
• Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar och smält det först i en kastrull vid sidan om.
Häll därefter ned det smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska fettet direkt i behållaren
då det kan försämra fritösens livslängd.
• Blanda inte olika sorters olja eller fett.
• Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor kvantitet fritösen rymmer.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
•
•
60
Begränsa tillagningstemperaturen till 190°C, särskilt för potatis. Använd korgen för pommes frites.
Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat.
Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester fattar eld. Byt olja regelbundet.
Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och grönsaker.
Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C.
För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar mängden pommes frites till 1/2 korg per gång.
För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen mycket snabbt efter att du har satt i korgen.
Under själva tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om termostaten visar 190°C. (= stabiliserad
temperatur före isättning).
Beskrivning av delarna
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lockets olika delar
a. Filtrets lock
b. Permanentfilter
c. Handtag
d. Fönster
e. Lock
Löstagbar kontrollpanel med värmeelement
Korg
a. Knapp för att låsa upp korgens handtag
b. Handtag för att höja och sänka korgen
Min. och Max. markeringar för påfyllning av
behållaren
Löstagbar behållare
Transporthandtag
Ytterhölje fritös
Antiglid fötter
Elektronisk manöverpanel
a. Kontrollampa för temperatur
b. Kontrollampa vid funktion
c. LCD display
d. Knapp MENU
e. Knapp MODE
f. Knappar + och –
g. Knapp CANCEL
h. Knapp CONFIRM
Komma igång
Före den första användningen
•
•
•
•
•
Fritösen går att ta isär fullständigt.
Ta av locket och torka det med en fuktig trasa. Låt det torka ordentligt.
Lyft upp korgens handtag horisontalt ända tills du hör “klicket” som låser.
Ta upp korgen, kontrollpanelen och behållaren - bild 1 och bild 2.
Diska korgen och den löstagbara behållaren med en svamp och diskmedel eller
i diskmaskin - bild 3.
• Rengör kontrollpanelen och värmeelementet med en fuktig trasa.
• Torka alla delarna noggrant.
• Sätt i behållaren och kontrollpanelen - bild 4 och bild 5.
Doppa aldrig ner
kontrollpanelen och
värmeelementet i vatten.
Diska aldrig locket i
diskmaskin. Se till att
kontrollpanelen är rätt
placerad annars fungerar
inte fritösen.
Påfyllning av behållaren
Blanda aldrig olika typer av • Fyll på fett i behållaren.
fett då det kan förorsaka • Nivån av fett skall alltid befinna sig mellan markeringarna MIN och MAX i
översvämning.
behållaren. Fyll aldrig på fett över den maximala nivån, då det kan orsaka
Nivån av fett skall alltid
översvämning och allvarliga brännskador - bild 6.
befinna sig mellan
• Använd matfett som rekommenderas för fritering: vegetabilisk olja (t.ex.:
markeringarna Min. och
solrosolja, jordnötsolja...).
Max. i behållaren.
• Om du använder fett i fast form, dela det i bitar och låt det smälta separat i en
Kontrollera före varje
tillagning och tillsätt, vid
kastrull för att därefter hälla det i behållaren.
behov, samma typ av fett. • Smält aldrig fett i fast form på värmeelementet eller i korgen.
Olja
3 Liter
4 Liter
S
Fett i fast form
Min.
2,5 l
2250g
Max.
Min.
3l
3,5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
61
Förvärmning
Placera fritösen :
• Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan korg.
- på ett stabilt underlag,
• Den elektriska kontrollpanelen avger en ljudsignal och kontrollampan vid
- utom räckhåll för barn,
funktion börjar blinka. Den elektriska kontrollpanelen är då i stand-by och
- på avstånd från vatten eller
elementet värmer inte. LCD displayen visar det förinställda programmet, d.v.s.
olika värmekällor.
”Pommes frites”, med en T° på 190°C och tillagningstid 8 minuter.
Anslut aldrig fritösen när den
• Välj program:
är tom (utan fett).
• Tryck på knappen MENU – bild 7 på kontrollpanelen för att välja önskat
program beroende på ingredienser.
• Det finns 4 förprogrammerade program (se nedanstående tabell).
FÖRPROGRAMMERADE PROGRAM
Ingredienser
Tillagningstid
Temperatur
Pommes frites (färska)
8 Minuter
190 °C
Kyckling (färsk)
15 Minuter
180°C
Lökringar (djupfrysta)
4 Minuter
190°C
Fisk (färsk)
7 Minuter
170°C
• Du kan gå från ett program till ett annat genom att trycka flera gånger
på knappen MENU.
• Efter att ha valt lämpligt program, kan du bekräfta både den
förprogrammerade temperaturen och tillagningstiden genom att trycka
på knappen CONFIRM - bild 8.
• Kontrollampan vid funktion tänds då och fritösen startar
uppvärmningen.
• Du kan även ändra programmets temperatur och tillagningstid enligt
följande: Ändring av det förprogrammerade programmet:
• Tryck på knappen MODE. Symbolen termometer och temperaturen
blinkar. Tryck på knapparna + eller – för att nå önskad temperatur.
Temperaturen kan ställas in från 60°C - 195°C (intervall på 1°C). Bläddra
snabbare genom att bibehålla trycket på knappen + eller -.
• Tryck på knappen MODE en andra gång, symbolen timer och
tillagningstiden blinkar. Ställ in tillagningstiden genom att trycka på
knappen + eller -. Tillagningstiden kan ställas in från 0 - 99 min (intervall
på 30 sekunder). Bläddra snabbare genom att bibehålla trycket på
knappen + eller -.
• Efter att ha ställt in önskad temperatur och tillagningstid, tryck på
knappen CONFIRM.
• Kontrollampan vid funktion tänds och
fritösen startar uppvärmningen.
Uppföljning av temperaturen och tillagningstiden:
• I början av förvärmningen, visar LCD displayen oljans temperatur. Den
stiger därefter ända tills den når den önskade temperaturen. Du kan på
så sätt följa temperaturökningen.
62
Du kan fritera andra
ingredienser än de som
anges i de
förprogrammerade
programmen genom att
ändra temperaturen och
tillagningstiden i ett av
programmen.
Om du ställer in
tillagningstiden på 0 och
bekräftar denna tid, värmer
fritösen i 30 minuter. För att
stänga av den innan tiden
gått, tryck på knappen
CANCEL.
Efter att ha tryckt på
knappen CONFIRM,
fungerar endast knapparna +
och – för att ändra
tillagningstiden. I händelse
av felprogrammering och för
att göra ett nytt val, tryck på
knappen CANCEL.
Förbered korgen
• Torka ingredienserna för att få bort överflödigt vatten eller iskristaller och fyll
korgen innan den placeras i fritösen. Överfyll inte korgen.
Reducera mängden om det är djupfryst.
• Ta av locket. Sätt korgen på plats på behållarens kant och lämna handtaget i
horisontalt läge - bild 9.
• Sätt tillbaka locket på fritösen.
• Tips: för att få djupfrysta pommes frites riktigt krispiga, skölj under kallt vatten
och torka dem mycket noga.
Skär ingredienserna i samma
storlek för en homogen
tillagning. Undvik för stora
bitar. Skaka noga djupfrysta
ingredienser för att få bort
iskristaller innan
ingredienserna läggs i
fritösen.
Tillagning
Sänk ner korgen
• När oljan uppnått rätt temperatur, tänds kontrollampan och den elektriska
kontrollpanelen avger en ljudsignal.
• Tryck på knappen för att låsa upp korgen och för sakta ner handtaget
fullständigt på sin plats för att sänka ned korgen i oljan - bild 10. Om korgen
sänks ner för fort kan det orsaka översvämning.
• Tryck på knappen CONFIRM. Nedräkningen av tillagningstiden börjar. Du kan
ändra tillagningstiden under pågående tillagning, genom att trycka på
knapparna + eller -.
• Under pågående tillagning är det normalt att kontrollampan för temperaturen
tänds och släcks
För din säkerhet, om ingen
ingrediens sänks ner i oljan
när kontrollampan är tänd,
stängs fritösen av efter 30
minuter.För att undvika
översvämningar och
förlänga oljans livslängd,
torka ingredienserna noga
innan de tillagas.
I slutet av tillagningen
Vidrör inte apparaten när • Tillagningen är avslutad när timern avger en ljudsignal som indikerar att
den är i funktion utan
tillagningstiden har gått och att ingredienserna har uppnått önskad färg och
använd de handtag och
konsistens.
knappar som finns. Vissa • För att höja korgen, lyft upp handtaget horisontalt ända tills du hör “klicket” som
delar är mycket heta och
låser. Låt korgen vara i det övre läget några ögonblick för att låta ingredienserna
kan orsaka allvarliga
rinna av.
brännskador. Ångan som
kommer ut från locket är • Om du önskar förlänga tillagningen när tiden gått, lägg till mer tid genom att
brännhet – bild 11.
trycka på knappen +. Nedräkningen startar.
Rör endast vid knapparna • När tillagningstiden är avslutad, stäng av fritösen genom att trycka på knappen
och handtagen på
CANCEL.
fritösen.För att få riktigt
krispiga friteringar, öppna • Ta av locket.
• Lyft ur korgen.
locket omedelbart när
• Servera.
tillagningen är klar.
• Stäng locket när fritösen inte används.
• För en 2:a tillagning, tillsätt om nödvändigt olja, följ därefter anvisningarna från
början.
S
63
Stäng av apparaten
Förflytta aldrig fritösen när
oljan är varm.
• När friteringen är avslutad, koppla ur apparaten.
• Låt fritösen och fettet svalna fullständigt (3 timmar).
• Använd handtagen för att förflytta fritösen.
Tillagningstabell
För att uppnå bästa resultat
• Tillagningstiderna är rekommendationer. De kan variera beroende på mängd,
och undvika översvämningar
tycke och smak, ingrediensernas tjocklek, nätspänning, etc.
vid fritering av färska pommes • Tillagningsråd: När du friterar panerade ingredienser eller munkar, använd inte
frites, rekommenderas en
korgen för att undvika att ingredienserna fastnar i den eller i varandra.
traditionell tillagning i två
omgångar :
- första vid 160 °C och låt dem
svalna
- -andra vid 190 °C
FÄRSKA
INGREDIENSER
Mängd
1 kg
160°C
190°C
160°C
190°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
optimal mängd 3 L)
400 g
190°C
+/- 6 - 8 min.
Pommes frites
(optimal mängd 4 L)
500 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Kycklingklubbor
Svamp
Lök
Panerade fiskfiléer
Friterad bläckfisk
Friterade räkor
Äpplemunkar
4 st
300 g
300 g
2 st
500 g
500 g
4 st
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
Pommes frites *
(max kapacitet 3 L)
Pommes frites *
(max kapacitet 4 L)
Pommes frites
800 g
*2 omgångar
DJUPFRYSTA
INGREDIENSER
Pommes frites
64
Mängd
(max kapacitet 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Pommes frites
(max kapacitet 4 L)
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
Pommes frites
optimal mängd 3 L)
300 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
Pommes frites
(optimal mängd 4 L)
375 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
Kycklingklubbor
Kycklingbitar
Kycklingbitar
Svamp
Lök
Panerade fiskfiléer
Fiskpinnar
Bläckfisk
Räkor
4 st
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 st
5 st
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
Rengöring
Filtrering av oljan
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ta bort korgen och locket.
Häll försiktigt över fettet i ett annat kärl.
Placera ett filterpapper i botten av korgen.
Rengör insidan av behållaren.
Sätt tillbaka korgen med filterpapper i behållaren (handtaget i horisontalt läge).
Häll oljan försiktigt genom filterpapperet tillbaka i behållaren.
Kasta bort filterpapperet och rengör korgen.
Du kan ha kvar oljan i fritösen eller förvara den i ett separat lufttätt kärl.
Häll aldrig ut använt fett i diskhon. Låt det svalna och släng det därefter enligt
gällande bestämmelser för källsorteringen.
• Rester som lossnar från ingredienserna har tendens att bränna vid och orsakar
en snabbare försämring av fettet och på längre sikt en brandrisk. Av denna
anledning måste oljan filtreras regelbundet.
Byt olja minst var 8 - 12
användning.
Vissa oljor som solrosolja,
ska bytas oftare
Rengöring av fritösen
Doppa aldrig ner
kontrollpanelen och
värmeelementet i vatten,
skölj dem inte under
rinnande vatten. Diska
aldrig locket i diskmaskin.
Förvara inte fritösen
utomhus.
• Ta loss kontrollpanelen och värmeelementet och rengör dem med en fuktig trasa
eller en svamp.
• Rengör fritösens lock med en svamp och diskmedel.
Skölj och torka noggrant - bild 12.
• Du kan diska det permanenta filtret i locket. Ta av filtrets lock och avlägsna filtret.
• Diska korgen, den löstagbara behållaren, ytterhöljet och filtret i diskmaskin eller
diska dem med en svamp och diskmedel.
• Torka alla delarna noga innan de återigen sätts på plats.
• Fritösens lock är utrustat med ett permanent metallfilter, som inte behöver bytas
ut.
Bidra till att skydda miljön !
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för
en miljöriktig hantering.
S
65
Vid problem
PROBLEM
OCH
MÖJLIGA ORSAKER
ÅTGÄRDER
LCD displayen är inte tänd
Apparaten är inte ansluten.
Anslut apparaten.
Fritösen värms inte upp
Knappen CONFIRM på den elektroniska
manöverpanelen har inte tryckts in.
Tryck på knappen CONFIRM efter att ha valt
tillagningsprogram.
Den elektriska kontrollpanelen har övergått i stand-by
Tryck på knappen CONFIRM efter att på nytt ha valt
efter 30 minuter, eftersom ingen ingrediens har sänkts
tillagningsprogram
ner i oljan när kontrollampan READY tänts.
Kontrollampan READY är tänd men timern startar inte
Knappen CONFIRM på den elektroniska
Tryck på knappen CONFIRM när du sänker ner korgen
manöverpanelen har inte tryckts in för att starta
i oljan.
nedräkningen.
Friteringen svämmar över
Markeringen Max i behållaren har överskridits.
Kontrollera nivån och avlägsna överskottet.
Korgen innehåller för mycket.
Avlägsna överskottet.
Ingredienserna är fuktiga eller innehåller för mycket
vatten (t.ex. djupfryst).
Avlägsna iskristaller och torka ingredienserna noga.
Sänk ner korgen mycket långsamt.
Blandning av oljor och/eller olika typer av fett.
Släng fettet och rengör behållaren. Fyll på med endast
en typ av fett.
Dålig lukt
Fettet har blivit dåligt.
Byt ut fettet (efter max 12 användningar).
Fettet är olämpligt.
Använd ett vegetabiliskt fett av bra kvalitet.
Det är svårt att se genom fönstret
För att lätt kunna se, rengör fönstret genom att torka
För många tillagningar utan rengöring av fönstret eller av det med en svamp fuktad med rengöringsmedel
rengjort på fel sätt.
med citron. Låt fönstret torka fritt eller torka det med
en ren bomullstrasa.
Ingredienserna får ingen gyllene yta och förblir mjuka
Ingredienserna är fuktiga eller innehåller för mycket
vatten (djupfryst).
De är för tjocka och innehåller vatten.
För stor mängd ingredienser tillagas samtidigt och
friteringen håller inte rätt temperatur.
Avlägsna iskristaller från djupfryst och torka
ingredienserna noga.
Prova med att förlänga tillagningstiden eller skär
ingredienserna i mindre bitar.
Vänta tills kontrollampan för temperatur blir grön.
Fritera små mängder av ingredienser (i synnerhet
djupfryst).
Friteringstemperaturen är kanske inte tillräckligt hög:
Ställ in termostaten på rekommenderad temperatur.
termostaten är felaktigt inställd
Pommes frites klibbar ihop
Färsk pommes frites har inte sköljts innan de sänkts
Skölj och torka noga färsk pommes frites innan
ner i oljan.
tillagning.
66
Sikkerhetsforskrifter
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm).
Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et
godkjent servicesenter/-verksted.
Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger. All profesjonell bruk, uvøren bruk eller bruk i strid med denne
bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar og garanti fra produsenten.
Les disse instruksjonene grundig, og oppbevar dem for senere bruk.
Tilkobling
• Ikke bruk produktet hvis det eller strømledningen er skadet,
eller hvis apparatet har falt ned og er synlig skadet eller ikke virker normalt. I disse tilfellene må apparatet leveres inn til et godkjent
serviceverksted.
• Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Ikke bruk skjøteledning. Hvis du likevel tar ansvaret for dette, må skjøteledningen være jordet, i god stand og tilpasset effekten på
apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, må den, for å unngå fare, erstattes ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen
profesjonell person. Demonter aldri apparatet selv.
• La aldri ledningen henge ned fra bordplaten.
• Når apparatet skal frakobles strøm, trekk i støpselet (og ikke i ledningen).
• Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forflytning og ved rengjøring.
Bruk
• Sett apparatet på en flate som er rett og stabil, og i god
avstand fra vann.
• La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller
svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av
apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek.
• Dette elektriske apparatet genererer høye temperaturer som kan forårsake forbrenninger. Ikke berør de utvendige metalldelene,
filteret eller vinduet mens apparatet er i bruk eller før det er avkjølt.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter (persienner, gardiner…), og heller ikke i nærheten av andre varmekilder
(gassbluss, kokeplater…).
• Hvis det antenner, prøv aldri å slukke flammene med vann! Lukk lokket. Kvel flammene med en fuktig klut.
• Ikke flytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat.
• Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er på.
• Legg aldri apparatet, ledningen eller den elektriske kontrollenheten i vann!
• Før du kvitter deg med apparatet må batteriet til timeren (på enkelte modeller) tas ut og leveres til et godkjent oppsamlingssted
(bensinstasjoner, servicesentre, innsamlingsbokser og lignende).
Fritering
• Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i frityrkokeren. Oljenivået må alltid være mellom min. og maks nivå.
• Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri fettet
usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil føre til at produktet fortere går i stykker.
• Ikke bland forskjellig typer olje.
• Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks. nivå.
Anbefalinger
•
•
•
•
•
•
•
•
Begrens friteringstemperaturen til 190ºC spesielt til poteter.
Bruk frityrkurven til pommes frites.
Kontroll av friteringen: Maten skal ikke være brun eller svidd, men gylden.
Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir seg fast eller forringer oljen.
Ha en balansert og variert diett med masse frukt og grønnsaker.
Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8ºC.
For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer en halvfull ved fritering av pommes frites.
Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen synke raskt etter at kurven er senket ned i oljen. Mens friteringen
pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten er innstilt på 190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking
av maten).
N
67
Beskrivelse av delene
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Deler til lokket
a. Filterdeksel
b. Permanent filter
c. Håndtak
d. Gjennomsiktig vindu
e. Lokk
Avtakbar bryterboks med varmeelement
Kurv
a. Opplåserknapp for håndtaket på
kurven
b. Håndtak for å senke og løfte opp
kurven
Avmerking for min. og maks-nivå i
beholderen
Avtakbar beholder
Transporthåndtak
Frityrapparatets base
Antiskli støtteben
Elektrisk panel
a. Temperaturlys
b. Tilkoblingslys
c. LCD-skjerm
d. MENU-tast
e. MODE-tast
f. + og - taster
g. CANCEL-tast
h. CONFIRM-tast
Forberedelse
Før apparatet brukes første gang
• Frityrapparatet kan demonteres fullstendig.
• Ta av lokket. Løft kurvens håndtak opp til vannrett posisjon inntil du hører at den
låses med et ”klikk”.
• Ta ut kurven, bryterboksen og beholderen - fig.1 og fig.2.
• Rengjør kurven og den avtakbare beholderen med en svamp og såpevann eller
i en oppvaskmaskin - fig.3.
• Rengjør bryterboksen og varmeelementet med en fuktig klut.
• Tørk av alle delene nøye.
• Sett beholderen og bryterboksen på plass - fig.4 og fig.5.
Legg aldri bryterboksen
eller varmeelementet i
vann. Vask aldri lokket i
oppvaskmaskinen.
Sørg for at bryterboksen er
riktig plassert, ellers
fungerer ikke
frityrapparatet.
Beholderens innhold
Bland aldri forskjellige
typer fettstoffer. Dette kan
føre til at det renner over.
Beholderen skal alltid fylles
mellom merkene for min.
og maks-nivå. Sjekk nivået
før hver anvendelse og fyll
på, om nødvendig, med
samme type fettstoff.
• Fyll beholderen med fettstoff.
• Beholderen skal alltid fylles mellom merkene for MIN og MAKS-nivå - fig.6.
• Fyll aldri beholderen over maks. nivået fordi det kan føre til at fettet renner over
og kan forårsake alvorlige forbrenninger.
• Bruk et fettstoff som anbefales for frityrsteking: vegetabilsk olje (f.eks.: solsikke,
peanøtt…).
• Hvis du bruker et fast fettstoff, skjær det i biter og smelt det før det helles i
beholderen.
• Smelt aldri faste fettstoffer på varmeelementet eller i kurven.
Olje
3 liter
Min.
Maks.
4 liter
Min.
Maks.
68
Fast fettstoff
2,5 l
2250g
3l
2700 g
3,5 l
3150 g
4l
3600 g
Forvarming
• Etter å ha fylt beholderen med olje, sett på lokket og koble til apparatet uten
kurven.
• Den elektriske boksen utsteder et lydsignal og tilkoblingslyset begynner å blinke.
Den elektriske boksen ”står på vent”, men varmer ikke. LCD-skjermen angir
standard meny, det vil si menyen ”Pommes frites” med en temperatur på 190 °C
og en steketid på 8 minutter.
• Velg meny:
• Trykk på tasten MENU – fig.7 på den elektriske boksen for å velge
menyen som tilsvarer matvarene som skal stekes.
• Det finnes 4 forprogrammerte menyer (jf. tabellen nedenfor).
Sett frityrapparatet:
- på en stabil overflate,
- utenfor barns rekkevidde,
- i avstand fra enhver spruteller varmekilde.
Koble aldri til
frityrapparatet når det er
tomt (uten fettstoff).
FORPROGRAMMERTE MENYER
Matvarer
Steketid
Temperatur
Pommes frites (ferske)
8 Minutter
190 °C
Kylling (fersk)
15 Minutter
180°C
Løkringer (frosne)
4 Minutter
190°C
Fisk (fersk)
7 Minutter
170°C
• Du kan gå fra en meny til en annen ved å trykke flere ganger på MENU-tasten
• Etter å ha valgt passende meny, kan du bekrefte både den forprogrammerte
temperaturen og steketiden ved å trykke på CONFIRM-tasten – fig.8.
• Tilkoblingslyset tennes og frityrapparatet begynner å varmes.
• Du kan også endre menyens temperatur og steketid ved å gjøre følgende:
• Endring av forprogrammert meny:
• Trykk på tasten MODE. Symbolet for termometer og temperatur blinker. Trykk
på tastene + eller - for å oppnå ønsket temperatur. Temperaturen kan justeres
fra 60 °C til 195 °C (i trinnvis 1 °C av gangen) Intervallene går hurtigere når du
holder tasten + eller - nede.
• Trykk på tasten MODE for andre gang, og symbolet for timeren og steketiden
blinker. Juster steketiden ved å trykke på tasten + eller - . Steketiden kan justeres
fra 0 til 99 min. (i intervaller på 30 sekunder). Intervallene går hurtigere når du
holder tasten + eller - nede.
• Etter å ha justert ønsket temperatur og steketid, trykk på CONFIRM-tasten.
• Tilkoblingslyset tennes og frityrapparatet begynner å varmes.
Oppfølging av temperaturen og steketid:
• I begynnelsen av forvarmingen, angir LCD-skjermen temperaturen på oljen. Den
øker inntil den når ønsket temperatur. Slik kan du følge med på
temperaturstigningen.
Du kan frityrsteke andre
matvarer enn de
forprogrammerte menyene
ved å endre temperaturen
og steketiden til én av
menyene. Hvis du justerer
steketiden til 0 og
bekrefter denne tiden,
varmer frityrapparatet i 30
minutter. For å stoppe
apparatet før tiden er
utløpt, trykk på tasten
CANCEL.
Etter å ha trykket på
tasten CONFIRM, fungerer
kun tastene + eller - for
endring av steketiden. Hvis
det oppstår feil eller for å
velge på nytt, trykk på
tasten CANCEL.
N
69
Forberedelse av kurven
Skjær opp matvarene i
samme størrelse slik at de
stekes likt.
Unngå for tykke biter.
Rist frosne matvarer godt
for å få is til å løsne fra
dem før de settes i
frityrapparatet.
• Tørk matvarene for å fjerne overskuddet av vann eller is, sett dem deretter i
kurven før den plasseres i frityrapparatet. Ikke overless kurven.
Reduser mengdene når du bruker frosne matvarer.
• Ta av lokket. Sett kurven på plass på siden av beholderen og la håndtaket stå i
vannrett posisjon - fig. 9.
• Sett lokket tilbake på frityrapparatet.
• Vårt råd: For å få frosne pommes frites sprøere, kan de vaskes i kaldt vann og
tørkes godt.
Steking
Kurven føres ned i oljen
•
•
•
•
•
Når oljen har nådd riktig temperatur, tennes lysindikatoren og den elektriske
boksen utsteder et lydsignal.
Trykk på opplåserknappen på kurven og trykk sakte håndtaket helt ned - fig.
10. Hvis kurven dyppes for fort ned i oljen, kan det føre til at oljen renner over.
Trykk på CONFIRM-tasten. Nedtellingen av steketiden begynner.
Du kan endre denne tiden i løpet av stekingen ved å trykke på tastene + eller -.
I løpet av stekingen er det normalt at temperaturlyset tennes og slukkes.
Av sikkerhetsgrunner, hvis
ingen matvarer dyppes ned
i oljen mens lyset er tent,
stopper frityrmaskinen
etter 30 minutter.
For å unngå at oljen renner
over og for å forlenge
oljens levetid, tørk
matvarene godt av før de
stekes.
Etter steking
Ikke ta på apparatet mens
det er i gang.
Enkelte meget varme deler
kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Dampen som
kommer ut av lokket er
brennhet – fig. 11.
Ta kun på tastene eller
frityrapparatets håndtak.
For at frityrmaten skal bli
sprø, må lokket åpnes straks
maten er ferdig fritert.
•
•
•
•
•
•
•
Maten er ferdig fritert når timeren utsteder en lyd om at steketiden er over og at
matvarene har fått ønsket farge og konsistens.
Hvis du ønsker å forlenge steketiden når steketiden er utløpt, kan det tilføyes
ekstra steketid ved å trykke på tasten + . Nedtellingen begynner.
Ved slutten av steketiden, må frityrapparatet stoppes ved å trykke på tasten
CANCEL.
For å ta ut kurven, løft håndtaket opp til vannrett posisjon inntil du hører at den
låses med et ”klikk”. La kurven sitte i oppreist posisjon en stund for å la fett
dryppe av.
Ta av lokket.
Server.
Sett på lokket når frityrapparatet ikke brukes.
For å steke en ekstra omgang, tilsett olje om nødvendig og følg instruksjonene fra
begynnelsen.
Skru av apparatet
• Straks stekingen er over skal apparatet frakobles.
• La frityrapparatet og fettet avkjøles fullstendig (3 timer).
• Bruk håndtakene for å flytte på frityrapparatet.
70
Flytt aldri på
frityrapparatet mens oljen
er varm.
Steketabell
For å oppnå bedre resultater og • Steketiden er gitt som utgangspunkt. Den kan variere i forhold til mengder,
unngå at oljen renner over når
smak og behag, matvarenes tykkelse, den elektriske spenningen osv.
ferske pommes frites stekes,
• Råd for steking: Når du frityrsteker panerte matvarer eller bakverk, ta ut kurven
anbefales den tradisjonelle
for å unngå at matvarene klebes fast i den.
stekingen i to omganger:
- den første på 160 °C
- den andre på 190 °C
FERSKE MATVARER
Pommes frites*
(maksimal kapasitet 3 L)
Pommes frites*
(maksimal kapasitet 4 L)
Pommes frites
(optimal mengde 3 L)
Pommes frites
(optimal mengde 4 L)
Kyllinglår
Sopp
Løk
Panert fiskefilet
Frityrstekt blekksprut
Frityrstekte reker
Frityrstekte epler
Mengde
1 kg
160°C
190°C
160°C
190°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
400 g
190°C
+/- 6 - 8 min.
500 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
4 stykker
300 g
300 g
2 stykker
500 g
500 g
4 stykker
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
300 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
375 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
4 stykker
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 stykker
5 stykker
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
800 g
* 2 omganger
FROSNE MATVARER
Pommes frites
(maksimal kapasitet 3 L)
Pommes frites
(maksimal kapasitet 4 L)
Pommes frites
(optimal mengde 3 L)
Pommes frites
(optimal mengde 4 L)
Kyllinglår
Kyllingbiter
Kyllingbiter
Sopp
Løk
Panert fiskefilet
Fiskepinner
Blekksprut
Reker
Mengde
N
71
Rengjøring
Filtrering av oljen
• Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder.
• Hell aldri brukt fett i vasken. La det avkjøle og kast det sammen med
husholdningsavfall i samsvar med lokal lovgivning.
• Smuler som løsner fra matvarene har en tendens til å brenne og medfører en
raskere forringelse av fettet, og på lengre sikt, brannfare. Oljen skal derfor
filtreres regelmessig.
Legg aldri bryterboksen
eller varmeelementet i
vann, og hold dem heller
ikke under rennende vann.
Sett aldri lokket i
oppvaskmaskinen.
Oppbevar ikke
frityrapparatet utendørs.
Skift ut oljen etter
maksimalt 8 til 12 bruk.
Visse oljer slik som
solsikkeolje skal skiftes ut
oftere.
Rengjøring av frityrapparatet
• Ta ut bryterboksen og varmeelementet og rengjør dem med en fuktig svamp
eller klut.
• Rengjør lokket til frityrapparatet med en svamp og såpevann.
Skyll og tørk godt - fig. 12.
• Det permanente filteret i lokket kan vaskes. Ta av filterdekslet og ta ut filteret.
• Sett kurven, den avtakbare beholderen, apparatet og filteret i oppvaskmaskinen
eller vask dem med en svamp og såpevann.
• Tørk alle bestanddelene godt før de settes på plass igjen.
• Frityrapparatet er utstyrt med et permanent filter i metall. Det er ikke nødvendig
å skifte det.
Miljøvern er viktig !
Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.
72
Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt
PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAKER
LØSNINGER
LCD-skjermen er ikke tent
Apparatet er ikke tilkoblet.
Koble til apparatet.
Frityrapparatet varmer ikke
CONFIRM-tasten på det elektriske panelet har ikke blitt
Trykk på CONFIRM-tasten etter å ha valgt stekemeny.
trykket inn.
Den elektriske boksen går over til strømsparing etter
30 minutter fordi ingen matvarer ble dyppet i
frityroljen mens lyset READY var tent.
Trykk på CONFIRM-tasten etter å ha valgt
stekemenyen en gang til.
Lyset READY er tent, men timeren utløses ikke.
CONFIRM-tasten på det elektriske panelet ble ikke
trykket inn
for å starte opp nedtellingen.
Trykk på CONFIRM-tasten når du setter kurven ned i
oljen.
Frityroljen renner over
Det ble fylt mer olje enn maks. nivået på beholderen tilsier. Sjekk oljenivået og ta ut det overskytende.
Kurven er for full.
Ta ut det overskytende av matvarene.
Matvarene er fuktige og inneholder for mye vann.
(f.eks. frosne varer)
Rist løs isen og tørk matvarene godt. Senk
kurven meget langsomt ned i beholderen.
Kast fettet og rengjør beholderen. Fyll
med én type fettstoff.
Forskjellige blanding av oljer og/eller fettstoffer.
Utvikling av dårlig lukt
Fettstoffene har svekket kvalitet.
Skift frityroljen (etter maks. 12 anvendelser).
Fettstoffet passer ikke til frityrsteking.
Bruk et vegetabilsk fettstoff for frityrsteking av god
kvalitet.
Innholdet er lite synlig gjennom vinduet i lokket
For mange omganger steking uten å rengjøre vinduet
eller rengjøring med en lite tilpasset klut.
For å få god sikt gjennom vinduet, rengjøres det med
en svamp fuktet med et sitronholdig vaskemiddel.
La vinduet stå og tørke eller tørk det med et rent
bomullshåndkle.
Matvarene blir ikke gyldne og er myke
Matvarene er fuktige og inneholder for mye vann.
(frosne varer).
De er for tykke og inneholder vann.
For mange matvarer stekes av gangen og
frityroljen er ikke på riktig temperatur.
Oljetemperaturen er kanskje
utilstrekkelig: termostaten er dårlig innstilt.
Rist løs isen og tørk matvarene godt.
Forsøk å forlenge steketiden. Skjær
matvarene i mindre biter.
Vent til temperaturlyset blir grønt.
Stek matvarene i små mengder (spesielt
frosne varer).
N
Juster termostaten til anbefalt temperatur.
Pommes frites'ene kleber
De ferske pommes frites ble ikke vasket før
de ble dyppet i oljen.
Vask og tørk ferske pommes frites godt før
de stekes.
73
Turvaohjeet
Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja
direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta).
Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa
huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin
ohjeita, valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne.
Virran kytkeminen
• Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut
tai ei toimi kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on toimitettava valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi, käytä johtoa joka on hyväkuntoinen,
maadoitettu ja on riittävästi mitoitettu laitteen tehoa varten.
• Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun
ammattihenkilön toimesta, vaaran välttämiseksi.
• Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä.
• Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä.
• Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen, siirtäessäsi laitetta tai ennen puhdistusta ja huoltoa.
Käyttö
• Käytä laitetta tasaisella, tukevalla alustalla riittävän etäällä vesipisteestä.
• Älä koskaan jätä laitetta lasten ulottuville ilman valvontaa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen
henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä. Lapsia on
pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella
• Älä kytke laitetta lähellä helposti syttyviä materiaaleja (kaihtimet, verhot) tai lähellä lämmönlähteitä (kaasuliesi,
lämpölevy).
• Laite lämpiää erittäin kuumaksi mikä voi aiheuttaa palovammoja, siksi on tärkeää olla koskematta
metalliosiin, suodattimeen tai lasiosiin.
• Jos öljy leimahtaa liekkeihin älä yritä sammuttaa vedellä vaan sulje kansi ja tukahduta tuli märällä pyyhkeellä.
• Älä siirrä laitetta kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
• Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun laite on kytkettynä.
• Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa veteen!
• Ennen laitteen hävittämistä siitä on poistettava ajastimen paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai
huoltoliikkeeseen (mallista riippuen).
Paistaminen
• Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min ja max
merkkien välissä.
• Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim. erillisessä kattilassa ja sen jälkeen kaada rasva
friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa suoraan friteerauskeittimeen, kulhoon tai koriin,
tämä saattaa vauroittaa laitteen.
• Älä sekoita erityyppisiä rasvoja.
• Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia.
Suosituksia
• Suosittelemme rajaamaan paistolämpötilan 170 asteesen varsinkin perunoita paistettaessa.
• Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita.
• Valvo kypsymistä: älä syö ruskeaa tai paahtunutta vaan kullankeltaista ruokaa.
• Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti.
• Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti hedelmiä ja vihanneksia.
• Säilytä tuoreet perunat alle 8 asteen lämpötilassa.
• Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme täyttämään korin vain puolilleen perunoita.
• Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, lämpötila laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen jälkeen.
74 Näin paistettaessa lämpötila ei ole yli 175 astetta jos termostaatti on säädetty 190 asteeseen.
Osien kuvaus
1.
2.
3.
4.
5.
Kannen osat
a. Suodatinkorkki
b. Kiinteä suodatin
c. Kädensija
d. Ikkuna
e. Kansi
Irrotettava käyttörasia ja kuumennuselementti
Kori
a. Korin kädensijan lukituksen avausnäppäin
b. Kädensija korin nostamiseksi ja laskemiseksi
Altaan täytön maksimi- ja minimimerkit
Irrotettava allas
6.
7.
8.
9.
IKuljetuskädensijat
Upporasvakeittimen rasia
Luistamattomat jalat
Elektroninen valvontataulu
a. Lämpötilan merkkivalo
b. Kytkennän merkkivalo
c. Nestekidenäyttö
d. Näppäin MENU
e. Näppäin MODE
f. Näppäin + ja –
g. Näppäin CANCEL
h. Näppäin CONFIRM
Valmistelut
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
• Upporasvakeitin voidaan purkaa kokonaan.
• Poista kansi. Nosta korin kädensija vaakatasoon, kunnes kuulet
lukitusnaksahduksen.
• Ota pois kori, sähkörasia ja allas - kuva 1 ja kuva 2.
• Puhdista kori ja irrotettava allas sienellä ja saippuavedellä tai laita ne
astianpesukoneeseen - kuva 3.
• Puhdista sähkörasia ja kuumennuselementti kostealla kankaalla.
• Kuivaa kaikki osat huolella.
• Laita allas ja sähkörasia paikoilleen - kuva 4 ja kuva 5.
Älä koskaan upota
sähkörasiaa ja
kuumennuselementtiä
veteen. Älä koskaan laita
kantta astianpesukoneeseen.
Varmista, että sähkörasia
on kunnolla asennettu,
muuten upporasvakeitin ei
toimi.
Altaan täyttö
Älä koskaan sekoita
erilaisia rasvoja, se voi
aiheuttaa rasvan
juoksemista yli. Rasvan
pinnan tulee aina sijaita
altaan minimi- ja
maksimitasojen merkkien
välillä. Tarkista pinta aina
ennen paistamista ja lisää
samantyyppistä rasvaa
tarvittaessa.
3 Litraa
4 Litraa
• Täytä allas rasvalla.
• Rasvan pinnan tulee aina sijaita altaan minimi- ja maksimitason merkkien välillä.
- kuva 6.
• Käytä paistamiseen suositeltua ravintorasvaa: kasviöljyä (esim. auringonkukka,
rypsi...).
• Jos käytät kiinteää rasvaa, leikkaa se palasiksi ja sulata se erikseen ennen sen
kaatamista altaaseen.
• Älä koskaan sulata kiinteää rasvaa kuumennuselementillä tai korissa.
Öljy
Kiinteä rasva
Min.
2,5 l
2250g
Max.
Min.
3l
3,5 l
2700 g
3150 g
Max.
4l
3600 g
FIN
75
Esilämmitys
Laita upporasvakeitin :
- vakaalle pinnalle,
- pois lasten ulottuvilta,
- pois kaikkien roiskeiden ja
lämmönlähteiden
läheisyydestä.
Älä kytke upporasvakeitintä,
kun se on tyhjä (ilman
rasvaa).
• Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoon
upporasvakeitin ilman koria.
• Sähkörasia antaa äänimerkin ja kytkennän merkkivalo alkaa vilkkua. Sähkörasia
on nyt kytketty, mutta laite ei lämpene. Nestekidenäytöllä on oletusvalikko, toisin
sanoen valikko « Frites » (ranskanperunat), lämpötila 190°C ja kypsennysaika 8
minuuttia.
• Valitse valikko :
• Paina näppäintä MENU – sähkörasia, kuva 7 ja valitse
ruuanvalmistusaineksia vastaava valikko.
Laitteessa on 4 esiohjelmoitua valikkoa (kts. alla olevaa taulukkoa)
ESIOHJELMOIDUT
Kypsennysaika
Lämpötila
Ranskanperunat (raa'at)
Ainekset
8 Minuuttia
190 °C
Kana (raaka)
15 Minuuttia
180°C
Sipulirenkaat (pakaste)
4 Minuuttia
190°C
Kala (tuore)
7 Minuuttia
170°C
• Voit siirtyä valikosta toiseen painamalla useita kertoja näppäintä MENU.
• Valittuasi sopivan valikon, voit kuitata samalla kertaa esiohjelmoidun
lämpötilan ja kypsennysajan painamalla näppäintä CONFIRM - kuva 8.
• Kytkennän merkkivaloe syttyy ja frityyripannu alkaa lämmetä.
• Voit myös muuttaa lämpötilaa ja kypsennysaikaa, toimimalla seuraavasti :
Esiohjelemoidun valikon muuttaminen :
• Paina näppäintä MODE. Lämpömittarin ja lämpötilan symboli vilkkuvat.
Paina näppäintä + tai – haluamasi lämpötilan saavuttamiseksi. Lämpötila
on säädettävissä 60°C - 195°C välille (asteittain 1°C - 1°C). Asteikko etenee
nopeasti kun painat jatkuvasti näppäintä + tai -.
• Paina näppäintä MODE toisen kerran, aikakytkimen symboli ja
kypsennysaika vilkkuvat. Säädä kypsennysaika painamalla näppäintä + tai
-. Kypsennysaika voidaan säätää 0 - 99 minuutin välille ( 30 sekunnin
välein). Asteikko etenee nopeasti, kun painat jatkuvasti näppäintä + tai -.
• Kun olet säätänyt haluamasi lämpötilan ja kypsennysajan, paina
näppäintä CONFIRM.
• Kytkennän merkkivalo syttyy ja frityyripannu alkaa lämmetä.
Lämpötilan ja kypsennysajan seuraaminen :
• Esilämmityksen aikana nestekidenäyttö ilmoittaa öljyn lämpötilan. Se
kohoaa valittuun lämpötilaan asti. Voit täten seurata lämpötilan nousua.
76
Voit valmistaa muitakin
ruokalajeja kuin mitä
esiohjelmoiduissa valikoissa
on esitetty muuttamalla
joidenkin valikkojen
lämpötilaa ja
kypsentämisaikaa.
Jos säädät kypsennysajan
kohtaan 0 ja kuittaat sen,
frityyripannu lämpiää 30
minuutin ajan. Jos haluat
keskeyttää toiminnon ennen
kuin aika on kulunut
loppuun, paina näppäintä
CANCEL.
Painettuasi näppäintä
CONFIRM, ainoastaan
näppäimet + ja – toimivat
kypsennysajan
muuttamiseksi. Jos olet
erehtynyt, paina näppäintä
CANCEL ja suorita uusi
valinta.
Korin valmistelu
• Kuivaa ruoka-aineet, jotta niistä poistuu ylimääräinen vesi tai jää, täytä kori
sitten ennen sen laittamista upporasvakeitin. Älä täytä koria liikaa.
• Poista kansi. Laita kori paikoilleen altaan reunalle ja laita kädensija vaakatasoon
- kuva.9.
• Laita kansi paikoilleen upporasvakeittimelle.
• Neuvo: Jotta pakastetuista ranskanperunoista tulisi rapeampia, pese ne kylmän
veden alla ja kuivaa huolellisesti.
Leikkaa ruoka-aineet
samankokoisiksi, jotta ne
paistuvat tasaisemmin.
Vältä liian paksuja viipaleita.
Ravistele pakastettuja ruokaaineita huolellisesti, jotta
jääpalaset irtoaisivat niistä
ennen ruoka-aineiden
laittamista
upporasvakeittimeen.
Paistaminen
Korin upotus
• Kun öljy on saavuttanut sopivan lämpötilan, merkkivalo syttyy ja sähkörasia
antaa äänimerkin.
• Paina korin lukituksen avausnäppäintä ja käännä kädensija hitaasti kokonaan
lokeroonsa - kuva 10. Jos se lasketaan alas liian nopeasti, se voi aiheuttaa öljyn
juoksemista yli.
• Paina näppäintä CONFIRM. Kypsennysajan laskenta alkaa.
Voit muuttaa aikalaskentaa painamalla näppäintä + ¨tai -.
• On normaalia, että lämpötilan merkkivalo syttyy ja sammuu.
Ellei aineksia ole upotettu
öljyyn, kun merkkivalo on
päällä, frityyripannu
lopettaa oman
turvallisuutesi vuoksi
toiminnon 30 minuutin
kuluttua. Jotta välttäisit
öljyn vuotamisen yli ja
pidentäisit öljyn
käyttöikää, pyyhi ruokaaineet huolella ennen
paistamista.
Paistamisen lopussa
Älä koske laitteeseen sen
toimiessa. Jotkin kuumat
osat voivat aiheuttaa vakavia
palovammoja. Kannesta
tuleva höyry on polttavan
kuumaa – kuva 11.
Älä kosketa frityyripannua,
ainoastaan näppäimiä tai
kahvoja.Jotta saat rapeita
ranskanperunoita, avaa kansi
välittömästi paistamisen
lopussa.
• Paistaminen on lopussa, kun ajastin päästää äänimerkin merkiksi paistoajan
loppumisesta ja ruoka-aineet ovat saavuttaneet halutun värin ja rapeuden.
• Jos haluat pitkittää kypsennystä ohjelmoidun kypsennysajan loputtua, lisää
kypsennysaikaa painamalla näppäintä +. Aikakytkin alkaa toimia.
• Pysäytä laite kypsennysajan päätyttyä painamalla näppäintä CANCEL.
• Korin nostamiseksi on nostettava kädensija vaaka-asentoon, kunnes kuulet
lukitusnaksahduksen. Anna korin olla yläasennossa ruoka-aineiden
valuttamiseksi.
• Ota kansi pois.
• Tarjoile.
• Sulje kansi, kun upporasvakeitin ei ole käytössä.
• Lisää tarvittaessa öljyä toista kypsennyskertaa varten, seuraa sitten ohjeita
alusta pitäen.
FIN
77
Laitteen sammuttaminen
Älä koskaan siirrä
upporasvakeitintä, kun öljy
on kuumaa.
• Kun frityyri on valmis, irrota pistoke pistorasiasta. .
• Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia).
• Siirtäessäsi upporasvakeitintä käytä kädensijoja.
Paistotaulukko
Saadaksesi paremman tuloksen • Paistoajat on annettu ohjeellisina. Ne voivat vaihdella määrän,
ja välttääksesi öljyn valumisen
henkilökohtaisen maun, ruoka-aineiden paksuuden, sähköverkon jännitteen
yli paistaessasi tuoreita
jne. mukaan.
ranskanperunoita, suosittelemme
• Paisto-ohje: kun paistat paneerattuja elintarvikkeita tai munkkeja, ota kori pois,
perinteistä paistamista kahden
jotta ruoka-aineet eivät tarttuisi siihen.
upotuksen avulla :
- ensimmäinen 160 °C
- toinen 190 °C
TUOREET RUOKAAINEET
Määrä
Ranskanperunat*
800 g
1 kg
160°C
190°C
160°C
190°C
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 7 - 9 min.
+/- 5 - 7 min.
(ihanteellinen määrä 3 L)
400 g
190°C
+/- 6 - 8 min.
Ranskanperunat
(ihanteellinen määrä 4 L)
500 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Kanankoivet
Sienet
Sipulit
Paneeratut kalafileet
Friteeratut mustekalat
Friteeratut katkaravut
Friteeratut omenat
4 palaa
300 g
300 g
2 palaa
500 g
500 g
4 palaa
180°C
150°C
170°C
170°C
170°C
170°C
170°C
+/- 15 - 17 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 6 - 8 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 5 - 6 min.
(maksimikapasiteetti 3 L)
Ranskanperunat*
(maksimikapasiteetti 4 L)
Ranskanperunat
* 2 upotuksessa
PAKASTETUT
RUOKA-AINEET
Määrä
Ranskanperunat
(maksimikapasiteetti 3 L)
600 g
190°C
+/- 8 - 10 min.
Ranskanperunat
(maksimikapasiteetti 4 L)
750 g
190°C
+/- 8 - 11 min.
Ranskanperunat
300 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
(ihanteellinen määrä 4 L)
375 g
190°C
+/- 5 - 7 min.
Kanankoivet
Kanapalaset
Kanapalaset
Herkkusienet
Sipulit
Paneeratut kalafileet
Kalapuikot
Mustekalat
Katkaravut
4 palaa
1 kg
1,2 kg
300 g
300 g
2 palaa
5 palaa
500 g
500 g
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
190°C
+/- 14 - 15 min.
+/- 6 - 9 min.
+/- 7 - 10 min.
+/- 5 - 6 min.
+/- 3 - 5 min.
+/- 6 - 7 min.
+/- 5 - 7 min.
+/- 4 - 5 min.
+/- 4 - 5 min.
(ihanteellinen määrä 3 L)
Ranskanperunat
78
Puhdistus
Öljyn suodatus
• Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan.
• Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskialtaaseen. Anna sen jäähtyä ja heitä se
sitten pois talousjätteiden kanssa paikallisten säädösten mukaisesti..
• Ruoka-aineista irtoavat palaset palavat ja aiheuttavat rasvan nopean
pilaantumisen ja pidemmällä aikavälillä palovaaran. Tästä syystä öljy tulee
suodattaa säännöllisesti.
Vaihda öljy ainakin 8 - 12
käyttökerran välein.
Joitakin öljyjä, kuten
esimerkiksi
auringonkukkaöljy, on
vaihdettava useammin.
Upporasvakeittimen puhdistaminen
Älä koskaan upota
sähkörasia ja
kuumennuselementtiä
veteen, äläkä laita niitä
juoksevan veden alle.
Älä koskaan laita kantta
astianpesukoneeseen.
Älä säilytä
upporasvakeitintä ulkona.
• Poista sähkörasia ja kuumennuselementti ja puhdista ne kostealla kankaalla tai
sienellä.
• Puhdista upporasvakeittimen kansi sienellä ja saippuavedellä.
Huuhtele ja kuivaa huolella - kuva 12.
• Voit pestä kannessa sijaitsevan kiinteän suodattimen. Poista suodatinkorkki ja
ota pois suodatin.
• Laita kori, irrotettava allas, runkoa ja suodatin astianpesukoneeseen tai puhdista
ne sienellä ja saippuavedellä.
• Kuivaa kaikki osat huolella ennen niiden laittamista paikoilleen.
• Upporasvakeitin on varustettu kiinteällä metallisuodattimella, jota ei tarvitse
vaihtaa.
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka
tarkastaa silitysrautasi.
Huolehtikaamme ympäristöstä !
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FIN
79
Jos upporasvakeitin ei toimi kunnolla
ONGELMAT JA TODENNÄKÖISET SYYT
RATKAISUT
Nestekidenäyttö ei toimi
Laite ei ole kiinni sähköverkossa.
Kytke laite.
Upporasvakeitin ei kuumene
Näppäintä CONFIRM ei ole työnnetty pohjaan asti.
Paina näppäintä CONFIRM, kun olet valinnut
kypsennysvalikon.
Sähkörasia jää joutotoiminnolle 30 minuutin kuluttua,
Paina näppäintä CONFIRM uudelleen valittuasi
ellei aineksia ei ole upotettu öljyyn, vaikka merkkivalo
kypsennysvalikon.
READY on päällä.
Merkkivalo READY on päällä, mutta aikakytkin ei lähde käyntiin
Elektronisen valvontataulun näppäintä CONFIRM ei
Paina näppäintä CONFIRM, kun lasket korin öljyyn.
ole painettu minuuttilaskennan alkamiseksi.
Paistokylpy vuotaa yli
Altaan täytön maksimitaso on ylitetty.
Tarkista kylvyn taso ja poista liika neste.
Kori on liian täynnä.
Poista ylimääräiset ruoka-ainekset.
Ruoka-aineet ovat liian kosteita tai niissä on liikaa
vettä (esim. pakasteet).
Ota jää pois ja kuivaa ruoka-aineet. Laske kori hyvin
hitaasti alas.
Erilaiset öljyt ja/tai rasvat ovat sekoittuneet.
Tyhjennä ja puhdista kulho. Täytä kulho uudestaan
vain yhdenlaisella öljyllä.
Laitteesta lähtee pahaa hajua
Rasva on mennyt pilalle.
Vaihda paistokylpy (enintään 12 käyttökerran
jälkeen).
Rasva ei ole sopivaa.
Käytä hyvälaatuista kasvisrasvaa, jotta saat hyvän
paistotuloksen.
Ikkunan läpi näkyy huonosti
Paistamista on jatkettu liian pitkään puhdistamatta
ikkunaa tai sitä on pyyhitty vääränlaisella kankaalla.
Jotta varmistat hyvän, näkyvyyden lasi on
puhdistettava sitruunapesuaineella kastetulla sienellä.
Anna ikkunan kuivua huoneenlämmössä tai pyyhi se
puhtaalla puuvillakankaalla.
Ruoka–aineet eivät ruskistu ja jäävät pehmeiksi
Ruoka-aineet ovat kosteita tai niissä on liikaa vettä
(pakasteet).
Ota pois pakasteiden jää ja kuivaa ruoka-aineet
huolella.
Ne ovat liian paksuja ja niissä on liikaa vettä.
Pidennä paistoaikaa kokeeksi. Leikkaa ruoka-aineet
hienommiksi palasiksi.
Paistat liikaa ruoka-aineita yhdellä kertaa ja
paistokylvyn lämpötila ei ole oikea.
Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo muuttuu
vihreäksi. Paista ruoka-aineet pienissä erissä
(erityisesti pakasteet).
Paistokylvyn lämpötila voi olla liian matala:
termostaatti on säädetty huonosti.
Säädä termostaatti suositeltuun lämpötilaan.
Ranskanperunat tarttuvat kiinni
Tuoreita perunoita ei ole pesty ennen niiden
Pese ja kuivaa tuoreet perunat huolellisesti ennen
laittamista öljyyn.
paistamista.
80
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5082835