KTM 79012950200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
CLAMP FOR STEERING DAMPER 3.213.768
*3213768*
79012950200 06.2019
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
7 ENGLISH
11 ITALIANO
15 FRANÇAIS
19 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Lieferumfang
1x Halterung Lenkungsdämpfer
1x Schraube M20x1,5
4x Buchse Lenkeraufnahme
2x Bundschraube M8x25
2x Flachkopfschraube M10x70
Dieses Aufbauset kann nur in Kombination mit folgendem
Artikel verbaut und betrieben werden:
- Widerlager Lenkungsdämpfer 79012970100
- Lenkungsdämpfer KTM 77012005000
HQV 81312905000
Vorarbeit
- Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungsanleitung).
- Lenkerpolster abnehmen (s. Bedienungsanleitung).
- Startnummerntafel ausbauen (s. Bedienungsanleitung).
Gabel und Vorderrad mit einem Spanngurt am Rahmen in
dieser Position fi xieren!
Wenn die obere Gabelbrücke entfernt ist, kann die Gabel
wegrutschen bzw. nach unten tauchen!
Montage
- Schrauben entfernen und Lenkerklemmbrücken abnehmen.
- Lenker abnehmen und zur Seite legen.
HINWEIS
Bauteile durch Abdecken vor Beschädigungen schützen. Kabel
und Leitungen nicht knicken.
- Schraube entfernen.
- Schrauben lösen.
- Schraube entfernen.
- Schrauben  entfernen.
- Lenkeraufnahmen abnehmen.
- Mit einem Kunststoff hammer leicht von unten auf die obere
Gabelbrücke  klopfen und Gabelbrücke abnehmen.
- Gummibuchsen  entfernen und durch Buchsen (Lieferum-
fang) ersetzen.
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4HINWEIS
Die Buchsen so montieren, dass die Öff nungsschlitze
versetzt zueinander sind und nicht parallel verlaufen.
- O-Ring  entfernen.
- Schutzring  entfernen.
- Steuerkopfabdichtung  entfernen.
HINWEIS
Lager und Dichtelemente reinigen, auf Beschädigungen
kontrollieren und fetten.
- Widerlager  (nicht im Lieferumfang) 79012970100 bündig
mit dem Rahmen positionieren.
HINWEIS
Widerlager so ausrichten, dass es in der Rahmen- bzw,
Fahrzeugmitte liegt.
- Schraube  (Lieferumfang Widerlager) montieren und mit
10 Nm festziehen (Loctite 243).
- Langen Bolzen  (Lieferumfang Widerlager) montieren.
- Original-Steuerkopfabdichtung  montieren.
Vergewissern Sie sich, dass das Widerlager am ganzen
Umfang des Steuerkopfrohres aufl iegt und fest sitzt!
- Schutzring  (Lieferumfang Widerlager) aufschieben.
- Original-O-Ring  aufschieben.
- Obere Gabelbrücke  montieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Gabelbrücke richtig im
Steuerkopf sitzt und nicht verkantet!
- Schrauben mit 17 Nm festziehen.
- Schraube (Lieferumfang) montieren und mit 12 Nm
festziehen.
- Original-Schraube montieren und mit 20 Nm festziehen
(Loctite 243).
ACHTUNG
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Halterung (Lieferumfang) positionieren.
- Lenkeraufnahmen positionieren.
- Schrauben (Lieferumfang) montieren und mit 40 Nm festzie-
hen (Loctite 243).
- Lenkungsdämpfer  77012005000 oder 81312905000 (nicht
im Lieferumfang) positionieren.
Bolzen  greift in den Lenkungsdämpferarm ein, Min-
destüberstand 1,5 mm
HINWEIS
Der Überstand des Bolzens  muss mindestens 1,5 mm betra-
gen, ggf. einstellen.
- Schrauben (Lieferumfang) montieren und mit 20 Nm festzie-
hen.
- Lenker positionieren.
HINWEIS
Auf die korrekte Verlegung der Kabel und Leitungen achten.
- Lenkerklemmbrücken positionieren.
- Original-Schrauben montieren, aber noch nicht festziehen.
- Lenkerklemmbrücken vorne auf Block schrauben, dann alle
Schrauben gleichmäßig mit 20 Nm festziehen.
- Schraube Lenkanschlag  beidseitig entfernen.
- Mutter  und Anschlagschraube  (beides Lieferumfang
Widerlager) beidseitig montieren.
- Lenkanschlag einstellen.
Die Lenkanschlagschrauben dürfen nicht entfernt oder zu
weit eingeschraubt werden. Es muss zu jeder Zeit gewähr-
leistet sein, dass die Gabelbrücke zuerst an den Lenkan-
schlagschrauben und nicht am Lenkungsdämpferanschlag
ansteht!
Der Bolzen  muss bei eingeschlagenem Lenker noch
Spiel nach unten im Lenkungsdämpferarm haben!
Nacharbeit
- Steuerkopfl agerspiel kontrollieren und ggf. einstellen (s. Bedie-
nungsanleitung).
- Startnummerntafel einbauen (s. Bedienungsanleitung).
- Lenkerpolster montieren (s. Bedienungsanleitung).
- Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungsanleitung).
ACHTUNG
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
6Widerlager Lenkungsdämpfer 79012970100 (nicht im Lieferumfang) beinhaltet 2 Bolzenlängen. Für den Lenkungs-
dämpfer 77012005000 (KTM) und 81312905000 (HQV) wird der lange Bolzen  benötigt.
7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Scope of supply
1x steering damper bracket
1x screw M20x1.5
4x socket handlebar support
2x collar screw M8x25
2x fl at-head screw M10x70
This assembly set can only be installed and operated in
combination with the following items:
- Thrust bearing steering damper 79012970100
- Steering damper KTM 77012005000
HQV 81312905000
Preparatory work
- Raise the motorcycle with a lift stand (see the Owner’s Manual).
- Take off the handlebar cushion (see the Owner’s Manual).
- Remove start number plate (see Owner’s Manual).
Secure the fork and front wheel to the frame in this position
with a tension belt!
If the upper triple clamp is removed, the fork may slip away
or dip downwards!
Assembly
- Remove screws and take off handlebar clamps.
- Take off handlebars and place to one side.
NOTE
Cover the components to protect them against damage. Do not
kink the cables and lines.
- Remove screw .
- Loosen screws .
- Remove screw .
- Remove screws .
- Take off handlebar supports.
- Using a plastic hammer, knock lightly from below on the upper
triple clamp  and take off triple clamp.
- Remove rubber bushing  and replace with the bushings
(included).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
8NOTE
Mount the bushings so that the opening slits are off set
against each other and do not run in parallel.
- Remove O-Ring .
- Remove protective ring .
- Remove steering head seal .
NOTE
Clean the bearing and sealing elements, check for damage,
and grease.
- Position thrust bearing  (not included) 79012970100 fl ush
with the frame.
NOTE
Align the thrust bearing so that it lies in the middle of the
frame/vehicle.
- Mount screw  (included with thrust bearing) and tighten
to 10 Nm (Loctite 243).
- Mount long pin  (included with thrust bearing).
- Mount original steering head seal .
Make sure the thrust bearing lies on the entire circum-
ference of the steering head and is fi xed fi rmly!
- Slide on protective ring  (included with thrust bearing).
- Slide on original O-Ring .
- Mount upper triple clamp .
Make sure the triple clamp is properly seated in the
steering head and is not tilted!
- Tighten screws to 17 Nm.
- Mount screw (included) and tighten to 12 Nm.
- Mount original screw and tighten to 20 Nm (Loctite 243).
WARNING
9
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Position bracket (included).
- Position handlebar supports.
- Mount screws (included) and tighten to 40 Nm (Loctite 243).
- Position steering damper in position  77012005000 or
81312905000 (not included).
Pin  engages in steering damper arm, minimum
projection 1.5 mm
NOTE
The projection of the pin  must be at least 1.5 mm, adjust as
necessary.
- Mount screws (included) and tighten using 20 Nm.
- Position handlebars.
NOTE
Make sure the cables and wiring are positioned correctly.
- Position the handlebar clamps.
- Mount original screws but do not tighten yet.
- Screw the front handlebar clamps onto the block then tighten
all screws evenly to 20 Nm.
- Remove handlebar stop screw  on both sides.
- Mount nuts  and stop screw  (both included with thrust
bearing) on both sides.
- Adjust the handlebar stop.
Do not remove the handlebar stop screws or screw them in
too far. At all times make sure the triple clamp fi rstly rests
against the handlebar stop screws and not against the
steering damper stop!
The pin  must still have downward play in the steering
damper arm with the handlebar at full lock!
Final steps
- Check the steering head bearing play and adjust if necessary
(see Owner’s Manual).
- Install the start number plate (see Owner’s Manual).
- Mount the handlebar cushion (see Owner’s Manual).
- Take the motorcycle off the lift stand (see the Owner’s Manual).
WARNING
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
10 The thrust bearing of the steering damper 79012970100 (not included) contains 2 lengths of pin. The long pin  is
required for the steering dampers 77012005000 (KTM) and 81312905000 (HQV).
11
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Materiale fornito
N. 1 supporto ammortizzatore di sterzo
N. 1 vite M20x1,5
N. 4 boccole sede manubrio
N. 2 viti fl angiate M8x25
N. 2 viti a testa piatta M10x70
Questo kit di montaggio può essere utilizzato solo in com-
binazione con il seguente articolo:
- Controsupporto ammortizzatore di sterzo 79012970100
- Ammortizzatore di sterzo KTM 77012005000
HQV 81312905000
Operazione preliminare
- Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento (v.
manuale d’uso).
- Rimuovere il paracolpi del manubrio (v. manuale d’uso).
- Smontare la tabella portanumero (v. manuale d’uso).
Fissare in questa posizione la forcella e la ruota anteriore al
telaio con una cinghia di serraggio!
Dopo aver rimosso la piastra superiore della forcella, la
forcella potrebbe scivolare o slittare verso il basso!
Montaggio
- Rimuovere le viti ed estrarre i morsetti del manubrio.
- Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
AVVERTENZA
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli. Non piegare
cavi e tubazioni.
- Rimuovere la vite .
- Svitare le viti .
- Rimuovere la vite .
- Rimuovere le viti .
- Rimuovere le sedi del manubrio.
- Battere leggermente con un martello di plastica dal basso
sulla piastra superiore della forcella  e rimuovere la piastra
della forcella.
- Rimuovere le bussole in gomma  e sostituirle con le bussole
(in dotazione).
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
12 AVVERTENZA
Montare le bussole in modo tale che le fessure di apertu-
ra siano spostate l’una rispetto all’altra e non siano parallele.
- Rimuovere l’O-ring .
- Rimuovere l’anello di protezione .
- Rimuovere la guarnizione del cannotto di sterzo .
AVVERTENZA
Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l’even-
tuale presenza di danni e ingrassare.
- Posizionare il controsupporto  (non in dotazione)
79012970100 a fi lo con il telaio.
AVVERTENZA
Orientare il controsupporto in modo tale che si trovi al centro
del telaio o del veicolo.
- Montare la vite  (in dotazione con il controsupporto) e
serrare a 10 Nm (Loctite 243).
- Montare il perno lungo  (in dotazione con il contro-
supporto).
- Montare la guarnizione del cannotto di sterzo originale .
Assicurarsi che il controsupporto si trovi lungo tutto il
perimetro del cannotto di sterzo e che sia correttamente
in sede!
- Infi lare l’anello di protezione  (in dotazione con il contro-
supporto).
- Infi lare l’O-ring originale .
- Montare la piastra superiore della forcella .
Assicurarsi che la piastra della forcella sia correttamente
in sede nel cannotto di sterzo e non si inclini!
- Serrare le viti a 17 Nm.
- Montare la vite (in dotazione) e serrare a 12 Nm.
- Montare la vite originale e serrarla a 20 Nm (Loctite 243).
ATTENZIONE
13
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Posizionare il supporto (in dotazione).
- Posizionare le sedi del manubrio.
- Montare le viti (in dotazione) e serrare a 40 Nm (Loctite 243).
- Posizionare l’ammortizzatore di sterzo  77012005000 o
81312905000 (non in dotazione).
Il perno  si innesta nell’ammortizzatore di sterzo, spor-
genza minima 1,5 mm
AVVERTENZA
Il perno  deve sporgere di almeno 1,5 mm, se necessario
regolarlo.
- Montare le viti (in dotazione) e serrarle a 20 Nm.
- Posizionare il manubrio.
AVVERTENZA
Fare attenzione alla corretta disposizione di cavi e tubazioni.
- Posizionare i morsetti del manubrio.
- Montare le viti originali , ma non serrarle ancora.
- Avvitare in posizione anteriore i morsetti del manubrio in modo
che le due parti dei morsetti si tocchino, quindi serrare tutte le
viti in modo uniforme a 20 Nm.
- Rimuovere la vite della battuta sterzo  da entrambi i lati.
- Montare il dado  e la vite d’arresto  (entrambi in dotazione
con il controsupporto) su entrambi i lati.
- Regolare la battuta sterzo.
Non rimuovere e non avvitare eccessivamente le viti di
arresto dello sterzo. Assicurarsi sempre che la piastra della
forcella sia a contatto con le viti di arresto dello sterzo e
non con la battuta di arresto dell’ammortizzatore di sterzo!
Il perno , a sterzo completamente girato da un lato, deve
avere ancora gioco verso il basso nell’ammortizzatore di
sterzo!
Operazione conclusiva
- Controllare e se necessario regolare il gioco dei cuscinetti del
cannotto di sterzo (v. manuale d’uso).
- Montare la tabella portanumero (v. manuale d’uso).
- Montare il paracolpi del manubrio (v. manuale d’uso).
- Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. Manuale
d’uso).
ATTENZIONE
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
14 Il controsupporto per l’ammortizzatore di sterzo 79012970100 (non in dotazione) contiene perni di 2 lunghezze diverse.
Per gli ammortizzatori di sterzo 77012005000 (KTM) e 81312905000 (HQV) è necessario il perno lungo .
15
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Contenu de la livraison
1x fi xation d’amortisseur de direction
1x vis M20x1,5
4x douilles de fi xation du guidon
2x vis à épaulement M8x25
2x vis à tête plate M10x70
Ce kit de montage peut être utilisé uniquement avec l’article
suivant :
- Butée de support d’étrier de l’amortisseur de direction
79012970100
- Amortisseur de direction KTM 77012005000
HQV 81312905000
Travaux préalables
- Relever la moto avec un socle réglable (voir le manuel d’utili-
sation).
- Déposer le protège-guidon (voir le manuel d’utilisation).
- Déposer la plaque frontale (voir le manuel d’utilisation).
Fixer la fourche et la roue avant au cadre à l’aide d’un ten-
deur et dans cette position !
Lorsque le té de fourche supérieur est retiré, la fourche
peut glisser ou descendre !
Montage
- Retirer les vis et les brides de serrage du guidon.
- Démonter le guidon et le poser sur le côté.
REMARQUE
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer la vis .
- Desserrer les vis .
- Retirer la vis .
- Retirer les vis .
- Déposer les fi xations du guidon.
- À l’aide d’un maillet en plastique, taper légèrement le dessous
de la té de fourche supérieur  et la retirer.
- Retirer les douilles en caoutchouc  et les remplacer par les
douilles (livrées).
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
16 REMARQUE
Monter les douilles pour que les fentes d’ouverture soient
décalées les unes par rapport aux autres et pas parallèles.
- Retirer le joint torique .
- Retirer la bague de protection .
- Retirer le joint d’étanchéité de la tête de direction .
REMARQUE
Nettoyer les paliers et les pièces d’étanchéité, vérifi er qu’ils
ne sont pas endommagés et les graisser.
- Mettre en place la butée de support d’étrier  (non fournie)
79012970100 pour qu’elle affl eure au cadre.
REMARQUE
Orienter la butée de support d’étrier pour qu’elle se trouve au
centre du cadre/du véhicule.
- Monter la vis  (fournie avec la butée de support d’étrier)
et serrer à 10 Nm (Loctite 243).
- Monter les axes long  (fournis avec la butée de
support d’étrier).
- Monter le joint d’étanchéité d’origine de la tête de direction .
Ne pas oublier que la butée de support d’étrier repose
sur toute la surface de la tête de direction et qu’elle est
bloquée !
- Emmancher la bague de protection  (fournie avec la butée
de support d’étrier).
- Emmancher le joint torique d’origine .
- Monter le té de fourche supérieur d’origine .
Ne pas oublier que le té de fourche doit être bien positionné
dans la tête de direction et ne doit pas rester coincé !
- Serrer les vis à 17 Nm.
- Mettre la vis (fournie) en place et la serrer à 12 Nm.
- Mettre la vis d’origine  en place et la serrer à 20 Nm (Loctite
243).
ATTENTION
17
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Mettre en place la fi xation (fournie).
- Mettre en place les fi xations du guidon.
- Mettre en place les vis  (fournies) et serrer à 40 Nm (Loc-
tite 243).
- Mettre en place l’amortisseur de direction  77012005000 ou
81312905000 (non livré).
L’axe  s’engage dans le bras d’amortisseur de direction
d’au moins 1,5 mm
REMARQUE
Le dépassement de l’axe  doit être d’au moins 1,5 mm, le cas
échéant, il faut corriger.
- Mettre en place les vis (fournies) et les serrer à 20 Nm.
- Positionner le guidon.
REMARQUE
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon.
- Mettre en place les vis d’origine , mais sans les serrer.
- Visser les brides de serrage du guidon jusqu’en butée, puis
serrer uniformément toutes les vis à 20 Nm.
- Retirer les vis de butée de direction  des deux côtés.
- Monter l’écrou  et la vis de butée  (fournis avec la butée
de support d’étrier) des deux côtés.
- Régler la butée de direction.
Les vis de butée de direction ne doivent pas être retirées ou
ne pas être trop dévissées. Il faut s’assurer à tout moment
que le té de fourche repose d’abord sur la vis de butée de
direction et pas sur la butée de l’amortisseur de direction !
L’axe  doit conserver un jeu vers le bas dans le bras
d’amortisseur de direction lorsque le guidon est enfoncé !
Travaux ultérieurs
- Vérifi er le jeu du palier de la tête de direction et le régler le cas
échéant (voir le manuel d’utilisation).
- Monter la plaque frontale (voir le manuel d’utilisation).
- Monter le protège-guidon (voir le manuel d’utilisation).
- Descendre la moto du socle réglable (voir le manuel d’utilisation).
ATTENTION
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
18 La butée de support d’étrier de l’amortisseur de direction 79012970100 (non fournie) contient 2 longueurs d’axe. Pour
l’amortisseur de direction 77012005000 (KTM) et le 81312905000 (HQV) on utilise l’axe long .
19
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro
1x soporte del amortiguador de la dirección
1x tornillo M20x1,5
4x casquillos del alojamiento del manillar
2x tornillos de collarín M8x25
2x tornillos de cabeza plana M10x70
Este set de montaje únicamente puede instalarse y operarse
en combinación con los siguientes artículos:
- Contraapoyo del amortiguador de la dirección 79012970100
- Amortiguador de la dirección KTM 77012005000
HQV 81312905000
Trabajos previos
- Levantar la motocicleta con el soporte de elevación (véase el
manual de instrucciones).
- Quitar el acolchado del manillar (véase el manual de instruc-
ciones).
- Desmontar la placa portanúmeros (véase el manual de instruc-
ciones).
¡Fijar la horquilla y la rueda delantera al chasis con una
correa de sujeción en esta posición.
Si se retira la tija superior de la horquilla, la horquilla puede
patinar o desplazarse hacia abajo!
Montaje
- Quitar los tornillos y retirar las bridas del manillar.
- Desmontar el manillar y colocarlo a un lado.
ADVERTENCIA
Tapar los componentes para que no resulten dañados. No do-
blar los cables ni las conducciones.
- Retirar el tornillo .
- Afl ojar los tornillos .
- Retirar el tornillo .
- Retirar los tornillos .
- Quitar los alojamientos del manillar.
- Golpear suavemente en la tija superior de la horquilla  con
un martillo de plástico desde abajo y retirar la tija de la horqui-
lla.
- Retirar los casquillos de goma  y sustituirlos por los casqui-
llos (volumen de suministro).
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
20 ADVERTENCIA
Montar los casquillos de forma que las ranuras estén
desfasadas entre sí y no paralelas.
- Retirar la junta tórica .
- Retirar el anillo de protección .
- Retirar la junta de la pipa de dirección .
AVISO
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
- Posicionar el contraapoyo  (no incluido en el volumen de
suministro) 79012970100 al ras con el chasis.
ADVERTENCIA
Alinear el contraapoyo de forma que quede en la mitad del
chasis o del vehículo.
- Montar el tornillo  (volumen de suministro del contraapoyo)
y apretarlo a 10 Nm (Loctite 243).
- Montar el perno largo  (volumen de suministro del
contraapoyo).
- Montar la junta original de la pipa de dirección .
¡Asegúrese de que el contraapoyo esté situado sobre todo
el perímetro del tubo de la pipa de la dirección y de que
esté bien fi jado!
- Insertar el anillo de protección  (volumen de suministro del
contraapoyo).
- Insertar la junta tórica original .
- Montar la tija superior original de la horquilla .
¡Asegúrese de que la tija de la horquilla esté situada co-
rrectamente en la pipa de la dirección y de que no quede
ladeada!
- Apretar los tornillos a 17 Nm.
- Montar el tornillo (volumen de suministro) y apretarlo a 12
Nm.
- Montar el tornillo original  y apretarlo a 20 Nm (Loctite 243).
ATENCION
21
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Posicionar el soporte (volumen de suministro).
- Posicionar los alojamientos del manillar.
- Montar los tornillos  (volumen de suministro) y apretarlos a
40 Nm (Loctite 243).
- Posicionar el amortiguador de la dirección  77012005000 o
81312905000 (no incluido en el volumen de suministro).
El perno  engrana en el brazo del amortiguador de la
dirección, saliente mínimo 1,5 mm
ADVERTENCIA
El perno  tiene que sobresalir al menos 1,5 mm, ajustarlo
dado el caso.
- Montar los tornillos (volumen de suministro) y apretarlos a
20 Nm.
- Colocar el manillar en su posición.
ADVERTENCIA
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien
tendidos.
- Colocar las bridas del manillar en su posición.
- Montar los tornillos originales pero no apretarlos todavía.
- Atornillar la parte delantera de las bridas del manillar de forma
que queden en contacto y luego apretar todos los tornillos
uniformemente a 20 Nm.
- Retirar el tornillo del tope del manillar  a ambos lados.
- Montar a ambos lados la tuerca  y el tornillo de tope  (am-
bos incluidos en el volumen de suministro del contraapoyo).
- Ajustar el tope del manillar.
¡Los tornillos del tope del manillar no deben retirarse ni
apretarse demasiado. ¡Siempre debe garantizarse que la tija
de la horquilla toque primero los tornillos del tope del mani-
llar y no el tope del amortiguador de la dirección!
El perno  aún debe contar con holgura hacia abajo en el
brazo del amortiguador de la dirección cuando el manillar
esté girado!
Trabajos posteriores
- Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección y, dado
el caso, ajustarla (véase el manual de instrucciones).
- Montar la placa portanúmeros (véase el manual de instruccio-
nes).
- Montar el acolchado del manillar (véase el manual de instruccio-
nes).
- Bajar la motocicleta del soporte de elevación (véase el manual
de instrucciones).
ATENCION
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
22 El contraapoyo del amortiguador de la dirección 79012970100 (no incluido en el volumen de suministro) dispone de
dos longitudes del perno. Para el amortiguador de la dirección 77012005000 (KTM) y 81312905000 (HQV) se necesita
un perno largo .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

KTM 79012950200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario