KTM 77212905444 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
STEERING DAMPER 3.211.395
*3211395*
77012005000 77012005544
77012005044 77212905444
77012005144
77012005444
09.2016
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especíğ camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speciğ cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speciğ camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
8 ENGLISH
13 ITALIANO
18 FRANÇAIS
23 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
DEUTSCH
3
Lieferumfang
77012005000 SXS LENKUNGSDÄMPFER
77012005044 HALTERUNG GABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter EXC inks
1x Lenkungsdämpfer Halter EXC rechts
2x Zylinderschraube M10x45 0912100456
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
2x Distanzbüchse 8.5mm 54808020000
2x Sechskantbundschraube M6x30 0015060303
77012005144 HALTERUNG GABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M10x50
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
77012005544 HALTERUNG :(5.6*ABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M10x60
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
7721290544 WIDERLAGERLENKUNGSDÄMPFER
1x
1x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
Gewindestift M6x16
Gewindestift M6x20
Schutzring
Senkschraube M6x20
Zylinderschraube M6x40
6FKUDXEH0[
Lenkungsdämpfer Bolzen
Lenkungsdämpfer Halter
Lenkungsdämpfer Schelle
77012005444 HALTERUNG SMR GABELBRÜCKE MIT VERSATZ 14-16mm
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M10x50
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
2x Distanzbüchse 12x6,2x15
2x Sechskantbundschraube M6x30 0015060303
1x
DEUTSCH
4
Hinweis zum SXSLenkungsdämpfer:
Es kann vorkommen, dass der Lenkungsdämpfer im Auslieferungszustand
leicht "ölig" ist. Dies bedeutet nicht, dass der Lenkungsdämpfer undicht
ist, sondern hängt lediglich mit der Befüllung im Ölbad zusammen, diese
Ölreste können Sie mit einen Tuch entfernen!
Montageanleitung:
Das gereinigte Motorrad mit einem geeigneten Montageständerso
aufbocken, dass das Gewicht des Motorrades am Vorderrad aufliegt;
dasVorderrad]usätzlich fixieren, damit es nicht nach vorne wegrollen kann.
Achtung: Wenn die obere Gabelbrücke entfernt ist, kann ein wegrutschen
bzw. nach unten tauchen der Gabel sehr leicht passieren !
Lichtmaske bzw. StartnummerntafelVRZLH7DFKR entfernen.
Schrauben der Lenkerklemmbrücken lösen und Lenker entfernen
Vorderrad so fixieren, dass es nicht nach vorne abrollen kann.
Obere Gabelbrücke demontieren, gegebenenfalls mit Gummihammer leicht
nachhelfen. Darauf achten, dass sich die Gabelbrücke dabei nicht
verkantet. Klemmschrauben der oberen Gabelbrücke lockern und
Steuerkopfschraube M20 (SW27) losschrauben.
O-RingSchutzring und SteuerkopfabdichtungVRIHUQYRUKDQGHQ
abnehmen
Achtung: Wird später wieder zum Zusammenbau benötigt - Einbaulage
merken!
Montage Widerlager
Widerlager zusammenbauen
Senkschrauben M6x20 mit Loctite 243 sichern, Schelle (1) und Halter (2)
damit verschrauben und mit 15 Nm anziehen.
1
2
Grundeinstellung Widerlager 6HULHQJabelbrücke
Gewindestift M6x16 mm (3) mit Loctite 243 sichern und von oben
einschrauben. Bolzen in den Halter einschieben und Überstand messen.
Gewindestift so justieren, dass der Bolzen (4) 18 mm weit heraus steht.
HINWEIS: Der Bolzen ist im Auslieferungszustand geschmiert und sollte
von Zeit zu Zeit nachgeschmiert werden. Auch auf Freigängigkeit ist zu
achten.
18
3
4
Abb. 77012005344
DEUTSCH
5
Grundeinstellung Widerlager für :HUNVJabelbrücke
Gewindestift M6x20 mm (1) mit Loctite 243 sichern und von oben
einschrauben. Bolzen in den Halter einschieben und Überstand messen.
Gewindestift so justieren, dass der Bolzen (2) 23 mm weit heraus steht.
HINWEIS: Der Bolzen ist im Auslieferungszustand geschmiert und sollte
von Zeit zu Zeit nachgeschmiert werden. Auch auf Freigängigkeit ist zu
achten.
23
23
1
2
Das Steuerkopfrohr im oberen Bereich in dem das Widerlager befestigt
wird (siehe Bild) gründlich reinigen. Auf Fettfreiheit achten! Widerlager
über Steuerkopfrohr schieben, nötigenfalls einen Keil od. Schraubenzieher
in den Spalt des Rings treiben, sodass sich der Ring über das
Steuerkopfrohr schieben lässt. Obere Ebene der Schelle (3) bündig mit
dem Rahmen (4) justieren (siehe Bild), das Widerlager so ausrichten, dass
der Bolzen in der Rahmen- bzw. Fahrzeugmitte liegt !Innensechskantschraube
M6x40 mit Loctite 243 sichern und 10 Nmanziehen, vergewissern Sie
sich, dass das Widerlager gut am ganzenUmfang des Steuerkopfrohres
aufliegt und fest sitzt !
Anschließend beigelegten kürzeren Schutzring mit Steuerkopfabdichtungund
O-Ringwieder in der selben Weise montieren wie erdemontiert wurde. Der
Abstand des Schutzringes zum Widerlager istknapp bemessen, vermeiden
sie aber ein Streifen des Schutzringes amWiderlager.
Obere Gabelbrücke vorsichtig montieren; achten Sie darauf, dass das
Vorderrad nicht wegrutschen kann und vergewissern Sie sich, dass die
Gabelbrücke richtig im Steuerkopf sitzt, bzw. die Kegelrollenlager des
Gabelschaftrohres richtig in den Lagerschalen sind und sich nicht
verkanten. 1XQ GLH EHLJHOHJWH 6WHXHUNRSIVFKUDXEH 0  PRQWLHUHQ PLW
 1P IHVW]LHKHQ XQG GLH 6WHXHUNRSIODJHUXQJ ODXW %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
HLQVWHOOHQ XQG SUIHQ
Bei Modellen PLWTacho GLHVHQwieder montieren und zwischen Tacho und
Steckerboard, ab Modelljahr 2005 - oder je nach Bedarf - die beigelegten
Distanzbüchsen () 8,5mm mit der beigelegten Sechskantbundschraube
() M6x30 verschrauben. Freigängigkeit der Gabelbrücke überprüfen
gegebenenfalls freistehende Kabel am Steckerboard zusätzlich mit
Kabelbinder an den Steckern so fixieren, dass sie nicht an der vorderen
Verschraubung des Widerlagers streifen.
%HL9HUZHQGXQJGHU+DOWHUXQJ
LHQNXQJVGlPSIHU mit dem Halterungskit verschrauben (Innensechs-
kantschrauben M8x25mm mit Loctite 243 sichern und leicht anziehen).Hinweis:
Lenkeraufnahme kann in 3 Positionen verwendet werden. In dervorderen
Lochposition, in beiden Positionen der Lenkeraufnahme und inder hinteren
Lochposition mit nach vorne gedrehter Lenkeraufnahme.Anbaukit mit
Lenkungsdämpfer auf Gabelbrücke so auflegen, dass
Lenkungsdämpferhebel mit Bolzen Widerlager verbunden ist. Der Bolzen
() sollte nun mindestens 0.5mm über den Hebel () hinausragen (sieheBild).
Nötigenfalls den Gewindestift im Widerlager nachpositionieren!
Innensechskantschrauben M8x25mm des Lenkungsdämpfers mit Loctite243
und 20 Nm festziehen.
3
4
min. 0,5 mm
Abb. 77012005344
DEUTSCH
6
2
1
min. 0,5 mm
3
4
Anbaukit mit Lenkeraufnahme und den beigelegten Schrauben M10x45mm
mit Loctite 243 sichern und mit 40 Nm verschrauben. (Position siehe Bild).
Dabei darauf achten, dass sich der Halterungskit nicht verdreht, notfalls mit
einem Maulschlüssel SW 20 dagegenhalten.
%HL9HUZHQGXQJGHU+DOWHUXQJ
Lenkungsdämpfer mit den Halterungskit verschrauben (Innensechskantschrau-
ben M8x25 leicht anziehen).
Hinweis: Lenkeraufnahme kann in 3 Positionen verwendet werden. In der
vorderen Lochposition,in beiden Positionen der Lenkeraufnahme und in der
hinteren Lochposition mit nach vorne gedrehten Lenkeraufnahmen.
Anbaukit mit Lenkungsdämpfer auf Gabelbrücke so auflegen, dass der
Lenkungsdämpferhebel mit dem Bolzen des Widerlagers verbunden ist. Der
Bolzen (1) sollte nun mindestens 0.5mm über dem Hebel (2) sein (siehe
Bild); nötigenfalls den Gewindestift im Widerlager nachpositionieren!
Anbaukit  mit Lenkeraufnahme 37mm (Standard) und den
beigelegtenSchrauben M10x50 mm mit Loctite 243 sichern und mit
40 Nmfestschrauben (siehe Bild). Innensechskantschrauben M8x25mm
desLenkungsdämpfers mit Loctite 243 und 20 Nm festschrauben. Darauf achten,
dass der Hebel des Lenkungsdämpfers mit dem Bolzen des Steuerkopfkits
verbunden ist.
%HL9HUZHQGXQJGHU+DOWHUXQJ
Beigelegte Distanzbüchsen 12x6,2x15 (3) zwischen Gabelbrücke und
Halterung für Startnummerntafel mit den Sechskantbundschrauben
M6x30 (4) verschrauben.
Hinweis für 0RWRFURVV-Modelle:
Bei höheren Lenkeraufnahmen 42, 46 od. 47mm (Standard = 37mm) kann
bei verschiedenen 0RWRFURVV Modellen die Bremsleitung zu kurz sein ! Siehe
dazuauch Hinweis in der Endmontage!
%HL9HUZHQGXQJGHU+DOWHUXQJ
Lenkungsdämpfer mit dem Halterungskit verschrauben (Innensechskantschrauben
M8x25 leicht anziehen).
Hinweis: Anbaukit in den vorderen beiden Lochpositionen der :HUNVJabelbrücke
montieren (siehe Bild), diese Position ist exakt auf die Lenkachse und Mittelachsedes
Lenkungsdämpfers ausgerichtet! (siehe Bild)
Anbaukit  mit Lenkeraufnahme 37mm (Standardlenkeraufnahme)
und deQbeigelegten Schrauben M10x60mm mit Loctite 243 sichern und 40 Nm
festschrauben. Innensechskantschrauben M8x25mm mit Loctite 243 sichern und
20Nm verschrauben.
Hinweis für :HUNVJabelbrücke SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460
RGHUmm:
Hier darf nur mit Versatz 19mm gefahren werden!
Abb. 77012005000
7
Endmontage
Lenker montieren und Bundschrauben der Lenkerklemmbrücke mit 20 Nm
festschrauben
Hinweis: Bei einigen 0RWRFURVV Modellen muss die obere Bremsleitungs
befestigungetwas nach unten gedreht werden, sodass in ausgefedertem
Zustand keineSpannung an der Bremsleitung vorliegt (siehe Bild).
Vorsicht: Hohlschraube der oberen Bremsleitungsbefestigung nur soweit
aufschrauben, bis sich die Bremsleitung verdrehen lässt. Gegebenfalls
Bremssystem laut Reperaturanleitung entlüften.
Lichtmaske bzw. Startnummerntafel montieren.
Gas- , Brems- und Kupplungsleitungen überprüfen (Länge/Knickfreiheit)
Lenker links und rechts einschlagen und kontrollieren, ob Kabel oder
Leitungen anstehen.
Wenn sie noch niemals einen Lenkungsdämpfer benutzt haben, beginnen
sie mit der leichtesten Einstellung (Stufe 1)! Die Positionsnummern sind ein
Anhaltspunkt für die Einstellung, Sie können die Einstellschraube in jede
beliebige Position zwischen den Endanschlägen einstellen. (siehe Bild)
Die Dämpfung ist im Bereich 1-4 sehr feinfühlig ausgelegt und wird danach
zunehmend stärker. Wählen Sie beim Fahren eine Einstellung die Ihnen am
besten liegt.
Bei komplett geschlossener Dämpfung (Stufe 7) kann unter Umständen
Unfallgefahr bestehen. Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt ob die
Dämpfung nicht versehentlich auf die stärkste Stufe eingestellt wurde!
Überprüfen Sie in periodischen Abständen alle Verschraubungen; besonders
die des Widerlagers am Steuerkopfrohr M6x40 (Anzugsmoment 15Nm)!
Überprüfen Sie auch die Bolzenhöhe im Lenkungsdämpferhebel; der Bolzen
sollte leicht überstehen!
Der Lenkungsdämpfer ist von Schmutz normal abwaschbar; vermeiden Sie
allerdings den direkten Strahl des Hochdruckreinigers im Bereich der
Einstellschraube.
Die Lenkanschlagschrauben (1) dürfen nicht entfernt oder zu weit hineing-
schraubt werden. Es muss zu jeder Zeit gewährleistet sein, dass die Gabelbrücke
zuerst an den Lenkanschlagschrauben und nicht am Lenkungsdämpfer-
endanschlag ansteht.
Verwendung SXSLenkungsdämpfer:
Vor der ersten Inbetriebnahme Verstellrad des Lenkungsdämpfers auf Position
1 stellen (siehe Bild). Position 1 ist die Einstellung mit der geringsten
Dämpfung. Für Fahrten in engem, kurvenreichem Gelände aber auch zum
Rangieren in der Garage. Position 7 ist die Einstellung mit der stärksten
Dämpfung für schnelle gerade Strecken.
1
Hinweis für 2 Takt Modelle:
Falls das Gasseil bei nach rechts eingeschlagenem Lenker am
Lenkungsdämpfer anliegt und unter Spannung steht, können Sie das
Gasseil auch auf die - in Fahrtrichtung gesehen - rechte Seite des
Rahmens verlegen.
Abb. 77012005000
DEUTSCH
ENGLISH
8
Scope of supply
77012005000 SXS STEERING DAMPER
77012005044 MOUNTING KIT FOR TRIPLE CLAMP
1x EXC steering damper holder, left
1x EXC steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x45 0912100456
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
2x distance bush 8.5 mm 54808020000
2x HH collar screw, M6x30 0015060303
77012005144 MOUNTING KIT FOR TRIPLE CLAMP
1x SX steering damper holder, left
1x SX steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x50
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
77012005544 MOUNTING KIT FOR )$&725<TRIPLE CLAMP
1x SXS steering damper holder, left
1x SXS steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x60
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
7721290544 DOLLY FOR STEERING DAMPER
1x
1x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
threaded pin M6x16
threaded pin M6x20
protection ring
flat-head screw, M6x20
cylinder screw M6x40
VFUHZ0[
steering damper bolt
steering damper holder
steering damper clamp
77012005444 MOUNTING KIT FOR SMR TRIPLE CLAMP WITH 14-16 mm OFFSET
1x SMR steering damper holder, left
1x SMR steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x50
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
2x Distance bushing 12x6,2x15
2x HH collar screw M6x30 0015060303
1x
ENGLISH
9
Note to SXS steering damper:
Sometimes the steering damper is a little "oily" in the condition at
delivery. This does not indicate that the steering damper leaks. This is
merely the result of being filled in the oil bath. Any residual oil can be
wiped away with a cloth.
Mounting instructions:
Jack up the clean motorcycle on a suitable assembly stanG, shifting
the weight ofthe motorcycle on the front wheel. Block the front wheel so it
cannot rollforward.
Warning: It is easy for the wheel to roll forward or the fork to dip down
when the upper triple clamp is removed!
Remove the headlight mask or starting number plateDVZHOODVWKHVSHHGRPHWHU
Loosen the screws on the handlebar clamp and remove the handlebar.
Make sure the front wheel cannot roll forward.
Loosen the clamp screws on the upper triple clamp and unscrew the M20
steering head screw (wrench size 27).
Dismount the upper triple clamp (tap lightly with a rubber hammer if
necessary). Make sure the triple clamp does not tilt. Loosen the clamp
screws
Remove the O-ringWKHprotection ring and WKHsteering heaGsealLI
DSSOLFDEOH
Warning: will be used to reassemble - remember the mounted position.
Mounting the dolly
Assembling the dolly
Apply Loctite 243 to the M6x20 flat-head screws, screw on the clamp (1)
and holder (2) and tighten to 15 Nm.
1
2
Basic dolly setting for IDFWRU\triple clamp
Apply Loctite 243 to the M6x16 mm threaded pin (3) and screw in from
above. Slide the bolt into the holder and measure the protrusion. Adjust
the threaded pin until the bolt (4) protrudes 18 mm.
NOTE: the bolt is lubricated in the condition at delivery and should be
relubricated from time to time. Also make sure it moves freely.
18
3
4
Fig. 77012005344
ENGLISH
10
2323
1
2
Basic dolly setting for IDFWRU\triple clamp
Apply Loctite 243 to the M6x20 mm threaded pin (1) and screw in from
above. Slide the bolt into the holder and measure the protrusion. Adjust
the threaded pin until the bolt (2) protrudes 23 mm.
NOTE: the bolt is lubricated in the condition at delivery and should be
relubricated from time to time. Also make sure it moves freely.
Thoroughly clean the upper end of the steering head pipe where the dolly
will be fastened (see photo). Make sure it is degreased. Slide the dolly
over the steering head pipe. If necessary, insert a wedge or screwdriver in
the gap in the ring to be able to slide the ring over the steering head pipe.
Align the upper edge of the clamp (3) flush with the frame (4) (see photo).
Adjust the dolly so that the bolt is in the center of the frame/vehicle.Apply
Loctite 243 to the thread of the AH M6x40 screw and tighten to
10Nm. Make sure the dolly rests against the entire circumference of the
steering head pipe and is firmly seated.
Afterwards, remount the shorter protection ring included in the scope of
supply with the steering head seal and O-ring in the sameposition they
were in before dismounting. The distance between theprotection ring
and the dolly is very small so try to keep the protection ringfrom brushing
against the dolly.
Carefully mount the upper triple clamp. Make sure the front wheel cannot
roll forward and make sure the triple clamp is correctly seated in the
steering head and the tapered roller bearings in the steering stem are
correctly seated in the bearing shells and cannot tilt

8
7
3
4
min. 0,5 mm
Fig. 77012005344
For modelsZLWKspeedometerUHPRXQWWKLV Use the M6x30 HH collar
screw () to attach the 8.5 mm distance bushes () included in the scope
of supply between the speedometer and connector support (starting with
2005 models or as needed). Check the free movement of the triple clamp;
fasten any cables hanging from the connector support to the connectors
with cable ties to prevent them from brushing against the dolly's front
screw connections.
:KHQXVLQJWKHPRXQW
Screw the steering damper together with the mounting kit. Apply Loctite
243 to the thread of the M8x25 mm AH screws and tighten a little bit.
Note: the handlebar mount can be mounted in 3 positions: in the front
hole position, in both handlebar mount positions and in the rear hole
position with the handlebar mount turned towards the front. Position the
customizing kit with the steering damper on the triple clamp so that the
steering damper lever is connected to the dolly bolt. The bolt () should
now protrude at least 0.5 mm beyond the lever () (see photo). If
necessary, reposition the threaded pin in the dolly.
Apply Loctite 243 to the thread of the M8x25 mm AH screws for the
steering damper and tighten to 20 Nm.
1RZPRXQWWKHHQFORVHGVWHHULQJKHDGEROW0WLJKWHQWR1P
DQGDGMXVWDQGFKHFNWKHVWHHULQJKHDGEHDULQJLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
RSHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
ENGLISH
11
:KHQXVLQJWKHPRXQW
Screw the steering damper together with the mounting kit. Tighten the M8x25
mm AH screws a little bit.
Note: the handlebar mount can be mounted in 3 positions: in the front hole
position, in both handlebar mount positions and in the rear hole position with
the handlebar mount turned towards the front.
Position the customizing kit with the steering damper on the triple clamp so
that the steering damper lever is connected to the dolly bolt. The bolt (1)
should now protrude at least 0.5 mm beyond the lever (2) (see photo). If
necessary, reposition the threaded pin in the dolly.
Apply Loctite 243 to the customizing kit and handlebar mount and the
M10x45 mm screws included in the scope of supply and tighten to 40 Nm
(see photo for position).
Make sure the mounting kit does not turn, hold in place with an open end
wrench (wrench size 20) if necessary.
2
1
min. 0,5 mm
Apply Loctite 243 to the  customizing kit and 37 mm handlebar
mount(standard handlebar mount) as well as the thread of the M10x50 mm screws
included in the scope of supply and tighten to 40 Nm (see photo). Apply
Loctite 243 to the M8x25 mm AH steering head screws and tighten to 20
Nm. Make sure the lever on the steering damper is connected to the bolt on
the steering head kit.
:KHQXVLQJWKHPRXQW
Screw the included distance bushings 12x6.2x15 (3)in place between the
triple clamp and the bracket for the start number plate using hex flange
bolts M6x30 (4).
Note to PRWRFURVV models:
The brake line may be too short in certain PRWRFURVV models for 42, 46 or 47 mm
handlebar mounts that are higher than the standard handlebar mount (37
mm) (see note under Final Assembly below).
:KHQXVLQJWKHPRXQW
Screw the steering damper together with the mounting kit. Tighten the M8x25
mm AH screws a little bit.
Note: mount the customizing kit in the two front hole positions on the IDFWRU\
triple clamp (see photo). This position is precisely aligned on the steering
axle and center axle of the steering damper (see photo).
Apply Loctite 243 to the  customizing kit and 37 mm handlebar
mount(standard handlebar mount) as well as the thread of the M10x60 mm screws
included in the scope of supply and screw together, tightening to 40 Nm.Apply
Loctite 243 to the thread of the M8x25 mm AH screws and tighten to
20 Nm.
Note to SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 RUmm IDFWRU\triple
clamp:
Only drive with a 19 mm offset.
3
4
Fig. 77012005000
ENGLISH
12
Final assembly
Mount the handlebar and tighten the collar screws on the handlebar clamp to
20 Nm.
Note: the upper brake line holder must be turned down a little bit on some
PRWRFURVVmodels to ease the tension on the brake cable when rebounded
(see photo).
Caution: only unscrew the banjo bolt on the upper brake line holder far enough
to be able to turn the brake line. Bleed the brake system as described in the
owner's manual if necessary.
Mount the headlight mask or starting number plate.
Check the fuel, brake and clutch lines (length/kinkfree).
Turn the handlebar to the left and right and check whether any cables or lines
interfere.
If you have never used a steering damper before, start with the lightest dam-
ping setting (position 1). The position numbers are an indication of the dam-
ping characteristic. You can adjust the knob in any position between the left
and right stop (see photo).
The damping characteristic is very sensitive between position 1 and 4 and
becomes increasingly harder in the higher positions. Choose the setting that
is most comfortable for you.
A completely closed damping (position 7) can lead to accidents. Make
sure you have not inadvertently set the damping to the hardest position
before driving off.
Periodically check whether all screws are correctly tightened, especially the
M6x40 screws on the dolly in the steering head pipe, tightening torque 15
Nm. Also check the height of the bolt in the steering damper lever; the bolt
should protrude slightly.
Any dirt accumulating on the steering damper can be washed off. If using a
power washer, do not direct the water jet anywhere near the adjusting knob.
Do not remove the steering lock screws (3) or screw them in too far. It must
be possible for the triple clamp to touch the steering lock screws instead of
the steering damper end stop at all times.
Using the SXS steering damper:
Before initial start-up, set the control knob on the steering damper in the 1
position (see photo). Position 1 is the lightest damping setting used to drive
on narrow, winding roads or to maneuver in the garage. Position 7 is the set-
ting with the hardest damping characteristic, used on fast, straight stretches
of road.
Note to 2-stroke models:
If the throttle cable is energized and rests against the steering damper
with the handlebar turned to the right, you can also run the throttle cable
on the right side of the frame (in the direction of travel).
3
Fig. 77012005000
ITALIANO
13
Volume della fornitura
77012005000 AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS
77012005044 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA
N. 1 attacco EXC sinistro
N. 1 attacco EXC destro
N. 2 viti TC M10x45 0912100456
N. 2 viti TC M8x25 0912080253
N. 2 boccole distanziali 8.5mm 54808020000
N. 2 viti TE flangiate M6x30 0015060303
KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA
0912080253
KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA )$&725<
0912080253
77012005144
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M10x50
N. 2 viti TC M8x25
77012005544
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M10x60
N. 2 viti TC M8x25
N. 1
N. 1
N. 1
N. 2
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
&2//$5,12
vite senza testa M6x16
vite senza testa M6x20
anello di protezione
viti TS M6x20
vitH TC M6x40
YLWH0[
perno
supporto
collarino
77012005444 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA SMR CON L’OFFSET DI 4-16mm
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M10x50
N. 2 viti TC M8x25 0912080253
N. 2 boccole distanziali 12x6,2x15
N. 2 viti TE flangiate M6x30 0015060303

N. 1
ITALIANO
14
Avvertenza per l'ammortizzatore di sterzo SXS:
Può capitare che allo stato di consegna l'ammortizzatore di sterzo sia
leggermente "oleoso". Ciò non significa che l'ammortizzatore di sterzo
abbia un difetto di tenuta, ma è dovuto al suo riempimento in bagno
d'olio. Questi residui d'olio possono essere rimossi con un panno!
Istruzioni di montaggio:
Pulire la motocicletta e metterla su un cavalletto di montaggio adatto
in manierache il peso della moto sia spostato sulla ruota anteriore e
fissareulteriormente la ruota anteriore per impedire che ruoti in avanti.
Attenzione: quando è stata smontata la piastra forcella superiore, è molto
facile che la forcella scivoli in basso!
Togliere la mascherina faro ossia il portanumeroHWDFKLPHWUR
Svitare le viti dei cavallotti serramanubrio e togliere il manubrio.
Bloccare la ruota anteriore in modo che non possa ruotare in avanti.
Allentare le viti di serraggio della piastra forcella superiore e svitare la vite
testa sterzo M20.
Smontare la piastra forcella superiore aiutandosi, se necessario, con un
martello di plastica. Far attenzione a non angolare la piastra forcella allo
smontaggio.
Togliere l'O-ring, l'anello di protezione e la guarnizione
testa sterzoVHSUHVHQWH
Attenzione: più tardi l'O-ring e la guarnizione devono essere rimontati -
tener a mente la posizione di montaggio!
Montaggio collarino di attacco
Assemblaggio collarino di attacco
Assicurare le viti TS M6x20 con Loctite 243, collegare con esse il
collarino (1) e il supporto (2) e serrare le viti a 15 Nm.
1
2
Regolazione base collarino di attacco per piastra forcellaGLVHULH
Spalmare la vite senza testa M6x16 (3) con Loctite 243 e avvitarla
dall'alto. Spingere il perno nel supporto e misurarne la sporgenza.
Regolare la vite senza testa in modo che il perno (4) sporga di 18 mm.
AVVERTENZA: allo stato di consegna il perno è lubrificato e di tanto in
tanto dovrebbe essere lubrificato di nuovo. Far attenzione anche alla sua
scorrevolezza.
18
3
4
fig. 77012005344
ITALIANO
15
2323
1
2
Regolazione base collarino di attacco per piastra forcellaIDFWRU\
Spalmare la vite senza testa M6x20 (1) con Loctite 243 e avvitarla
dall'alto. Spingere il perno nel supporto e misurarne la sporgenza.
Regolare la vite senza testa in modo che il perno (2) sporga di 23 mm.
AVVERTENZA: allo stato di consegna il perno è lubrificato e di tanto in
tanto dovrebbe essere lubrificato di nuovo. Far attenzione anche alla sua
scorrevolezza.
Pulire bene la parte superiore del cannotto sterzo dove verrà fissato il
collarino di attacco (vedi foto). Assicurarsi che sia priva di grasso!
Spingere il collarino sul cannotto, se necessario inserire un cuneo o un
cacciavite nella fessura del collarino. Aggiustare il collarino in modo che il
piano superiore del collarino (3) sia a filo con la flangia del cannotto
sterzo (4) (vedi foto) e il perno si trovi al centro del telaio ossia della moto.
Assicurare la vite TCEI M6x40 con Loctite 243 e serrarla a 10 Nm.
Assicurarsi che il collarino aderisca bene a tutta la circonferenza del
cannotto e che il fissaggio sia saldo!
Dopodiché montare l'anello di protezione più basso accluso con la
guarnizione testa sterzo e l'O-ringcosì come erano montatiprima.
La distanza tra l'anello di protezione e il collarino è minima, evitareche
l'anello sfreghi sul collarino.
0RQWDUHFRQFDXWHODODSLDVWUDIRUFHOODVXSHULRUHIDUDWWHQ]LRQHFKHOD
UXRWDDQWHULRUHQRQVFLYROLYLDHDFFHUWDUVLGHOODVHGHFRUUHWWDGHOODSLDVWUD
IRUFHOODVXOFDQQRWWRVWHU]RHGHLFXVFLQHWWLDUXOOLFRQLFLGHOSHUQRGL
VWHU]R$TXHVWRSXQWRPRQWDUHODYLWHGHOFDQRWWRGLVWHU]R0IRUQLWD
LQGRWD]LRQHVHUUDUHD1PHUHJRODUHHFRQWUROODUHLFXVFLQHWWLGHO
FDQQRWWRVWHU]RFRPHGHVFULWWRQHOPDQXDOHGXVR
Sui modelli FRQWDFKLPHWURrimontarOR ed avvitare fra il tachimetro ed il
portaconnettori, a partire dal modello 2005 o a seconda della necessità, le
boccole flangiate 8,5 mm () mediante le viti TE flangiate M6x30 (),
tutte fornite nel kit. Controllare la scorrevolezza della piastra forcella,
all'occorrenza fissare i cavi ulteriormente con fascette serracavi ai
connettori in modo che non sfreghino contro la vite di chiusura anteriore
del collarino.
6HYLHQHXVDWRLOVXSSRUWR
Avvitare l'ammortizzatore di sterzo sui due attacchi (assicurare le viti TCEI
M8x25 mm con Loctite 243 e serrarle leggermente).
Avvertenza: il supporto manubrio può essere utilizzato in tre posizioni. Nei
fori anteriori della piastra forcella in ambedue le posizioni del supporto
manubrio e nei fori posteriori con il supporto girato solo nella posizione
anteriore. Posizionare gli attacchi con l'ammortizzatore di sterzo sulla
piastra forcella in modo tale che la leva dell'ammortizzatore di sterzo sia
collegata con il perno del collarino di attacco. Il perno () dovrebbe
sporgere di almeno 0,5 mm fuori dalla leva () (vedi foto). All'occorrenza
riaggustare la vite senza testa nel supporto! Assicurare le viti TCEI M8x25
mm dell'ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm.
3
4
min. 0,5 mm
fig. 77012005344
ITALIANO
16
2
1
min. 0,5 mm
Unire gli attacchi EXC con il supporto manubrio mediante le viti M10x45 mm
incluse nel kit, assicurare le viti con Loctite 243 e serrarle a 40 Nm.
(Posizione come da foto).
Al fissaggio far attenzione che gli attacchi non si girino, se necessario tenerli
fermi con una chiave fissa 20 mm.
6HYLHQHXVDWRLOVXSSRUWR
Avvitare l'ammortizzatore di sterzo sui due attacchi (serrare leggermente le viti
TCEI M8x25 mm).
Avvertenza: i supporti manubrio possono essere utilizzati in tre posizioni. Nei
fori anteriori della piastra forcella in ambedue le posizioni del supporto
manubrio e nei fori posteriori con il supporto girato solo nella posizione
anteriore.
Posizionare gli attacchi con l'ammortizzatore di sterzo sulla piastra forcella in
modo tale che la leva dell'ammortizzatore di sterzo sia collegata con il perno
del collarino di attacco. Il perno (1) dovrebbe sporgere di almeno 0,5 mm
fuori dalla leva (2) (vedi foto). All'occorrenza riaggustare la vite senza testa nel
supporto!
Unire gli attacchi  con i supporti manubrio 37 mm (standard)
mediante leviti M10x50 mm incluse nel kit, assicurare le viti con Loctite 243
e serrarle a40 Nm (vedi foto). Assicurare le viti TCEI M8x25 mm
dell'ammortizzatore disterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm.
Far attenzione che la levadell'ammortizzatore di sterzo sia collegata con il
perno del kit collarino diattacco.
6HYLHQHXVDWRLOVXSSRUWR
Avvitare le boccole distanziali 12x6,2x15 (3)a disposizione tra la piastra
della forcella e il supporto per la tabella portanumero utilizzando le viti a
testa esagonale con bordino M6x30 (4).
Avvertenza per i modelli 0RWRFURVV:
Con supporti manubrio più alti, 42, 46 o 47 mm (standard = 37 mm), è
possibile che su diversi modelli 0RWRFURVV il tubo freno sia troppo corto.
Vedi aquesto riguardo anche l'avvertenza al montaggio finale!
6HYLHQHXVDWRLOVXSSRUWR
Avvitare l'ammortizzatore di sterzo sui due attacchi (serrare leggermente le
viti TCEI M8x25 mm).
Avvertenza: Montare gli attacchi nelle due posizioni anteriori sulla piastra
forcella IDFWRU\ (vedi foto). Così il perno del kit collarino di attacco è posizio-
nato al centro dell'asola della leva dell'ammortizzatore di sterzo! (vedi foto).
Unire gli attacchi  con i supporti manubrio 37mm (supporti
manubriostandard) mediante le viti M10x60 mm incluse nel kit, assicurare le
vitL conLoctite 243 e serrarle a 40 Nm (vedi foto). Assicurare le viti TCEI
M8x25mm dell'ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm.
AvvertenzaperlapiastraforcellaIDFWRU\SXS.06.450.450&
SXS.08.450.460 RSSXUHmm:
La piastra può essere utilizzata solo con l'offset di 19 mm!
3
4
fig. 77012005000
ITALIANO
17
Montaggio finale
Montare il manubrio e serrare le viti flangiate dei cavallotti serramanubrio a
20 Nm.
Avvertenza: su alcuni modelli0RWRFURVV è necessario girare il tubo freno al
fissaggiosuperiore leggermente verso il basso per evitare tensioni al tubo freno
quandola forcella è estesa (vedi foto).
Attenzione: aprire la vite passaggio olio della pompa freno anteriore quel tanto
che basta per poter girare il tubo freno. All'occorrenza spurgare il sistema
frenante come descritto nel manuale di riparazione.
Rimontare la mascherina faro ossia il portanumero.
Controllare i cavi gas, freno e frizione (lunghezza/senza pieghe).
Sterzare il manubrio a sinistra ed a destra e controllare che il suo movimento
non sia ostacolato da cavi o tubazioni.
Se non avete mai utilizzato un ammortizzatore di sterzo, iniziate con la rego-
lazione più leggera (posizione 1). I numeri fungono solo da riferimento per
la regolazione, la rotella di registro può essere regolata in qualsiasi posizione
tra le due battute di finecorsa (vedi foto). Nel campo 1-4 la frenatura è molto
sensibile e poi aumenta progressivamente. Durante la guida scegliete la
regolazione con la quale vi sentite più a vostro agio.
Con il registro completamente chiuso (posizione 7) può sussistere il peri-
colo di incidente. Prima di partire accertarsi che la frenatura non sia
regolata per sbaglio al massimo.
Ad intervalli regolari controllare il serraggio di tutte le viti, specialmente il
serraggio a 15 Nm della vite M6x40 del collarino sul cannotto sterzo!
Controllare anche che il perno sporga leggermente fuori dalla leva dell'am-
mortizzatore di sterzo!
Quando è sporco, l'ammortizzatore può essere lavato normalmente, evitare
però il getto diretto del pulitore ad alta pressione sulla rotella di registro.
Non rimuovere o non avvitare eccessivamente le viti di arresto dello sterzo
(1). Assicurarsi sempre che la piastra della forcella sia a contatto con le viti
di arresto dello sterzo e non con la battuta di arresto dell'ammortizzatore dello
sterzo.
Uso dell'ammortizzatore di sterzoSXS:
Prima del primo impiego girare la rotella di registro sull'ammortizzatore di
sterzo in posizione 1 (vedi foto). La posizione 1 è la posizione con la minima
frenatura. Per la guida nei percorsi stretti con molte curve, ma anche per
manovrare la moto nel garage. La posizione 7 è la regolazione con la mas-
sima frenatura per percorsi dritti e veloci.
1
Avvertenza per i modelli a 2 tempi:
Se il cavo gas si appoggia all'ammortizzatore di sterzo ed è teso quando il
manubrio è sterzato a destra, si consiglia di sistemare il cavo gas sul lato
destro del telaio (guardando in direzione di marcia).
fig. 77012005000
FRANCAIS
18
Kit de livraison
77012005000 AMORTISSEUR DE DIRECTION
77012005044 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE
1 support d'amortisseur EXC gauche
1 support d'amortisseur EXC droit
2 vis à tête cylindrique M10x45 0912100456
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
2 entretoises 8,5 mm 54808020000
2 vis six pans à épaulement M6x30 0015060303
77012005144 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M10x50
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
77012005544 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE )$&725<
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M10x60
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
7721290544 FIXATION SUR COLONNE DEDIRECTION
1
1
1
2
1
1
1
1
goujon M6x16
goujon M6x20
bague de protection
vis à tête fraisée M6x20
vis à tête cylindrique M6x40
YLVjWrWH0[
doigt
support
collier
77012005444 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE SMR DÉPORT 14-16mm
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M10x50
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
2 entretoises 12x6,2x15
2 vis six pans à épaulement M6x30 0015060303
1
FRANCAIS
19
5HPDUTXH concernant l'amortisseur de direction SXS:
Il peut arriver que l'amortisseur, quand il est livré, soit un peu gras. Cela
ne signifie nullement qu'il ait une fuite. C'est simplement en rapport avec
le mode de remplissage en bain. Il suffit d'essuyer ces traces d'huile avec
un chiffon.
Notice de montage:
La moto ayant été nettoyée, la béquiller sur une béquille appropriée de
manière à ce que le poids soit sur la roue avant. Fixer également la roue
avant de sorte que la machine ne puisse pas avancer.
Attention : Quand on retire le té supérieur de fourche, celle-ci peut
facilement glisser ou s'enfoncer.
Selon le cas, retirer le capotage de phare ou la plaque de course
HWWDFK\PqWUH
Enlever les vis de fixation du guidon et déposer celui-ci.
Fixer la roueavant de manière à ce qu'elle ne puisse pas se dérober.
Desserrer les vis de fixation du té supérieur de fourche et retirer la vis
M20 de la colonne. Déposer le té supérieur en s'aidant, si besoin est, de
quelques coups de maillet en caoutchouc. Ce faisant, faire attention à ce
que le té ne se mette pas de travers.
Retirer le joint toriquela bague deprotection et le cache de la colonne
OHFDVpFKpDQW
Attention : Ces éléments seront nécessaires lors du remontage. Repérer la
position.
Montage de la fixation sur colonne de direction
Assemblage de la fixation
Assembler le collier (1) et le support (2) au moyen des vis à tête fraisée
M6x20. Freiner à la loctite 243 et serrer à 15 Nm.
1
2
Réglage de base pour la fixation WpGHIRXUFKHVpULH
Mettre de la loctite 243 sur le goujon M6x16 mm (3) et le visser par le
dessus. Enfiler le doigt dans la fixation et mesurer de combien il dépasse.
Visser ou dévisser le goujon pour que le doigt (4) dépasse de 18 mm.
5HPDUTXH : Quand il est livré, le doigt est graissé. Il faudra remettre de la
graisse de temps à autre. Il faut faire en sorte qu'il n'y ait pas de point
dur.
18
3
4
fig. 77012005344
FRANCAIS
20
2323
1
2
Réglage de base pour la fixation WpGHIRXUFKHIDFWRU\
Mettre de la loctite 243 sur le goujon M6x20 mm (1) et le visser par le
dessus. Enfiler le doigt dans la fixation et mesurer de combien il dépasse.
Visser ou dévisser le goujon pour que le doigt (2) dépasse de 23 mm.
5HPDUTXH : Quand il est livré, le doigt est graissé. Il faudra remettre de la
graisse de temps à autre. Il faut faire en sorte qu'il n'y ait pas de point
dur.
Bien nettoyer la partie supérieure de la colonne de direction, là où se metla
fixation (voir illustration). Faire attention à ce qu'il n'y ait pas degraisse.
Enfiler la fixation sur la colonne en mettant, si besoin est, un coinou un
tournevis dans la fente pour écarter un peu de manière à pouvoirenfiler sans
problème. Le bord supérieur du collier (3) doit affleurer avecla colonne (4)
(voir illustration). Ajuster la fixation pour que le doigt soitdans l'axe de la
moto.
Freiner la vis M6x40 à la loctite 243 et la serrer à 10 Nm. S'assurer quele
contact entre la fixation et la colonne se fait sur tout le tour et que lafixation
tient bien.
Puis mettre la bague de protection plus courte, qui fait partie du kit livré,ainsi
que le cache et le joint torique. Tenir compte durepérage effectué au
démontage./pFDUWHPHQWHQWUHODEDJXHGHSURWHFWLRQHWODIL[DWLRQHVWIDLEOH
9HLOOHUjFHTXLOQ\DLWSDVGHIURWWHPHQWHQWUHOHVGHX[0RQWHUOHWpVXSpULHXU
GHIRXUFKHDYHFSUpFDXWLRQ0HWWUHPDLQWHQDQWHQSODFHODYLVGHWrWHGH
GLUHFWLRQ0OLYUpHODVHUUHUj1PSXLVUpJOHUOHVSDOLHUVGHODWrWHGH
GLUHFWLRQFRQIRUPpPHQWDXPDQXHOG©XWLOLVDWLRQHWYpULILHUOHXUERQUpJODJH
Sur les modèlesDYHF7DFK\PqWUH, monter le compteur. Entre le compteur
etlaconsole, à partir du modèle 2005 ou si besoin est, mettre les entretoises
de 8,5 mm (), qui font partie du kit, avec les vis six pans à épaulement
M6x30 (). Vérifier que le té n'est pas entravé ; éventuellement utiliserdes
colliers rilsan pour fixer les fils électriques de manière à ce qu'ils nerisquent
pas d'accrocher sur la vis à l'avant de la fixation.
/XWLOLVDWLRQGHODUHKDXVVH
Fixer l'amortisseur de direction au kit de fixation (Freiner les vis six pans
creuxM6x25 mm à la loctite 243 et les serrer légèrement).
5HPDUTXH : La fixation de guidon peut être montée dans 3 positions :dans
les trous avant du té dans les deux sens ou dans les trous arrière
uniquement vers l'avant. Présenter le kit de fixation avec l'amortisseur de
manière à ce que le levier de l'amortisseur prenne sur le doigt de la
fixation sur la colonne. Le doigt () doit dépasser du levier () d'au moins0,5
mm (voir illustration). Si besoin est, visser ou dévisser le goujon dans
la fixation. Freiner les vis six pans creux M8x25 mm de l'amortisseur à la
loctite 243 et les serrer à 20 Nm.
3
4
min. 0,5 mm
fig. 77012005344
FRANCAIS
21
/XWLOLVDWLRQGHODUHKDXVVH
Fixer l'amortisseur de direction au kit de fixation. (Serrer légèrement les vis
six pans creux M8x25 mm).
5HPDUTXH : Monter l'ensemble en position avant sur le té IDEULTXH (voir illustra-
tion). Cela correspond exactement aux axes de l'amortisseur de direction (voir
illustration).
Assembler le kit de fixation et la fixation de guidon 37 mm
(fixation deguidon standard) au moyen des vis M10x60 mm faisant partie du kit.
Freinerà la loctite 243 et serrer à 40 Nm. Freiner les vis six pans creux
M8x25 mmà la loctite 243 et les serrer à 20 Nm.
5HPDUTXH concernant le té GHIRXUFKHIDFWRU\SXS.06.450.450
& SXS.08.450.460RX mm:
Dans le cas présent seul le déport de 19 mm est possible.
2
1
min. 0,5 mm
Assembler le kit de fixation et la fixation de guidon au moyen des vis M10x45
mm faisant partie du kit. Freiner à la loctite 243 et serrer à 40 Nm (pour la
position, voir l'illustration).
Lors de cette opération, veiller à ce que le kit de fixation ne tourne pas.
Maintenir si nécessaire avec une clef plate de 20.
/XWLOLVDWLRQGHODUHKDXVVH
Fixer l'amortisseur de direction au kit de fixation. (Serrer légèrement les vis six
pans creux M8x25 mm).
5HPDUTXH : La fixation de guidon peut être montée dans 3 positions : dans les
trous avant du té dans les deux sens ou dans les trous arrière uniquement vers
l'avant. Présenter le kit de fixation avec l'amortisseur de manière à ce que le
levier de l'amortisseur prenne sur le doigt de la fixation sur la colonne. Le
doigt (1) doit dépasser du levier (2) d'au moins 0,5 mm (voir illustration). Si
besoin est, visser ou dévisser le goujon dans la fixation.
Assembler le kit de fixationetlafixationdeguidon37mm
(fixation deguidon standard) au moyen des vis M10x50 mm faisant partie du kit.
FreineUà la loctite 243 et serrer à 40 Nm (voir illustration). Freiner les vis six pans
creux M8x25 mm de l'amortisseur à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm. Faire
attention à ce que le levier de l'amortisseur prenne bien sur le doigt de la
fixation sur la colonne.
/XWLOLVDWLRQGHODUHKDXVVH
Visser les douilles-entretoises 12x6,2x15 (3)entre le té de fourche et le
porte-plaque frontale avec les vis six-pans creux à collet M6x30 (4).
5HPDUTXHconcernant les modèles PRWRFURVV:
Pour une fixation de guidon plus haute, à savoir 42, 46 ou 47 mm
(standard =37 mm), il se peut que sur certains modèles PRWRFURVVla
durite de frein soit tropcourte. Voir sur ce point la remarque au paragraphe
montage final.
3
4
fig. 77012005000
FRANCAIS
22
Montage final
Monter le guidon et serrer les vis à épaulement des pontets à 20 Nm.
5HPDUTXH: Sur certains modèles PRWRFURVV la fixation haute de la durite de
frein doitêtre un peu tournée vers le bas de manière à ce qu'il n'y ait pas de
contraintesur la durite quand la fourche est en extension. (Voir illustration).
Remarque : Dévisser la vis creuse en haut de la durite juste suffisamment
pour pouvoir tourner cette dernière. Si besoin est, purger le circuit selon les
indications du manuel d'utilisation.
Remonter le capotage de phare ou la plaque de course.
Vérifier câble ou durite pour ce qui est de la poignée de gaz, du frein et de
l'embrayage (bonne longueur, pas de croc). Braquer le guidon à fond à droite
et à gauche et vérifier que les fils, câbles et durites restent libres.
Si l'on n'a jamais utilisé d'amortisseur de direction, on commencera avec
l'amortissement minimum (position 1). Les chiffres donnent une idée de rég-
lage, mais on peut mettre le bouton dans n'importe quelle position entre les
deux butées extrêmes (voir illustration). L'amortissement se fait en douceur
sur la plage 1 à 4, puis devient ensuite de plus en plus fort. Choisir le rég-
lage sur lequel on se sent le mieux.
En position complètement fermée (position 7), dans des conditions par-
ticulières il peut y avoir un certain danger. S'assurer avant de démarrer
que l'amortissement n'a pas été mis par erreur dans cette position.
S'assurer périodiquement du serrage de tous les assemblages, en particulier
de la vis M6x40 sur la colonne (couple de serrage 15 Nm). Vérifier aussi que
le doigt qui prend dans le levier de l'amortisseur est à la bonne hauteur. Il
doit dépasser légèrement.
Quand la moto est sale, on peut procéder normalement au lavage. Il faut tou-
tefois éviter de diriger le jet du nettoyeur haute pression sur la vis de rég-
lage de l'amortisseur.
Les vis de butée de braquage (1) ne doivent être ni enlevées ni vissées trop
profondément. Il faut toujours que le té de fourche bute contre ces vis et
non contre la butée de l'amortisseur de direction.
Utilisation de l'amortisseur SXS
Avant la première utilisation, tourner le bouton de réglage de l'amortisseur
sur la position 1 (voir illustration), ce qui correspond à l'amortissement mini-
mum. C'est la position pour quand on roule sur un terrain avec beaucoup de
virages étroits et pour manœuvrer dans le garage. La position 7 correspond
à l'amortissement maximum, un réglage pour les terrains avec de longues
lignes droites rapides.
5HPDUTXH concernant les modèles deux-temps:
Si le câble de gaz touche à l'amortisseur de direction quand le guidon est
tourné vers la droite et se trouve alors tendu, il est possible de faire passer
ce câble sur la droite du cadre (dans le sens de la marche).
1
fig. 77012005000
ESPANOL
23
Volumen de suministro
77012005000 AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN SXS
77012005044 SOPORTE PARA LA TIJA
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección EXC
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección EXC
2 tornillos del cilindro M10x45 mm 0912100456
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
2 casquillos distanciadores 8,5 mm 54808020000
2 tornillos collar hexagonales M6x30 mm 0015060303
77012005144 SOPORTE PARA LA TIJA
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M10x50 mm
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
77012005544 SOPORTE PARA LA TIJA )$&725<
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M10x60 mm
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
7721290544
1
1
1
2
1
1
1
1
CONTRASOPORTE DELAMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
espárrago roscado M6x16 mm
espárrago roscado M6x20 mm
anillo de seguridad
tornillos de cabeza rebajada M6x20 mm
tornillo del cilindro M6x40
WRUQLOOR0[
bulón del amortiguador de la dirección
soporte del amortiguador de la dirección
abrazadera del amortiguador de la dirección
77012005444 SOPORTE PARA LA TIJA SMR CON UN AJUSTE DE 14-16mm
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M10x50 mm
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
2 casquillos distanciadores 12x6,2x15
2 tornillos collar hexagonales M6x30 0015060303
1
ESPANOL
24
Advertencia para el amortiguador de la dirección SXS:
Puede ser que el amortiguador en el estado de suministro sea ligeramente
"aceitoso". Esto no significa que el amortiguador esté permeable, sino que
está relacionado solamente con el llenado en el baño de aceite; ¡estos
restos de aceite puede eliminarlos con un trapo!
Instrucciones para el montaje
Levantar la motocicleta limpia en un caballete de montaje adecuado de
manera talque el peso de la motocicleta quede en la rueda delantera,
fijar la ruedadelantera adicionalmente para que no pueda rodar hacia delante.
Atención: ¡Si está retirada la tija superior puede ocurrir fácilmente un
deslizamiento y/o la inmersión de la horquilla hacia abajo!
Quitar la placa portafaros y/o la placa para el número de competición\HO
YHORFtPHWUR
Retirar los tornillos de las bridas del manillar y quitar el manillar.
Fijar la rueda delantera de forma tal que no pueda rodar hacia adelante.
Aflojar los tornillos de fijación de la tija superior y desatornillar el tornillo
de la pipa de dirección M20 (ancho de llave 27).
Desmontar la tija inferior, si fuera necesario ayudarse ligeramente con un
martillo de goma. Tener cuidado de que la tija no se atasque.
Quitar el aro tórico, el anillo de seguridady la junta de la pipa de dirección
VLHVWiGLVSRQLEOH
Atención: ¡Se necesita más tarde para el ensamblaje - acordarse de la
posición de montaje!
Montaje del contrasoporte
Ensamblar el contrasoporte
Asegurar los tornillos de cabeza rebajada M6x20 con Loctite 243,
atornillarlos además con la abrazadera (1) y el soporte (2) y apretarlos con
15 Nm.
1
2
Ajuste básico del contrasoporte para la tija VHULH
Asegurar el espárrago roscado M6x16 mm (3) con Loctite 243 y
atornillarlo desde arriba. Insertar el bulón en el soporte y medir la
sobreposición. Ajustar el espárrago roscado de manera que el bulón (4)
sobresalga 18 mm.
ADVERTENCIA: En estado de suministro el bulón se encuentra lubricado y
debería ser relubricado de vez en cuando. Poner atención a la libre
movilidad.
18
3
4
fig. 77012005344
ESPANOL
25
2323
1
2
Ajuste básico del contrasoporte para la tijaIDFWRU\
Asegurar el espárrago roscado M6x20 mm (1) con Loctite 243 y
atornillarlo desde arriba. Insertar el bulón en el soporte y medir la
sobreposición. Ajustar el espárrago roscado de manera que el bulón (2)
sobresalga 23 mm.
ADVERTENCIA: En estado de suministro el bulón se encuentra lubricado y
debería ser relubricado de vez en cuando. Poner atención a la libre
movilidad.
Limpiar minuciosamente el tubo de la pipa de dirección en el área
superior en el cual se fija el contrasoporte (véase fig.). ¡Poner atención a
un estado libre de grasa! Empujar el contrasoporte sobre el tubo de la pipa
de dirección, si fuera necesario, empujar una chaveta o un destornillador
en la fisura del anillo de manera tal que el anillo se pueda empujar sobre
el tubo de la pipa de dirección. ¡Ajustar el nivel superior de la abrazadera
(3)a ras con el bastidor (4) (véase la fotografía), ajustar el contrasoporte
de manera tal que el bulón quede en el centro del bastidor y/o del
vehículo!
¡Asegurar el tornillo allen M6x40 con Loctite 243 y apretarlo con 10 Nm,
asegurarse de que el contrasoporte se apoye bien en toda la circunferencia
del tubo de la pipa de dirección y tenga un asiento fijo!
Enseguida montar el anillo de seguridad adjunto más corto con la junta de
la pipa de dirección y el aro tóricode la misma manera como
fue desmontado. La distancia del anillo de seguridad al contrasoporte es
bastante escasa, pero se debe evitar el roce del anillo de seguridad en el
contrasoporte.0RQWDUFXLGDGRVDPHQWHODWLMDVXSHULRUWHQHUFXLGDGRGH
TXHODUXHGDGHODQWHUDQRSXHGDGHVOL]DUVH\DVHJXUDUVHGHTXHODWLMDHVWp
DVHQWDGDFRUUHFWDPHQWHHQODSLSDGHGLUHFFLyQ\TXHWRGRVORV
URGDPLHQWRVGHURGLOORVFyQLFRVGHOIXVWHGHODKRUTXLOODHVWpQ
FRUUHFWDPHQWHHQORVFDVTXLOORVGHOURGDPLHQWR\QRVHODGHHQ
0RQWDUDKRUDHOWRUQLOORGHODSLSDGHODGLUHFFLyQ0DGMXQWR
DSUHWDUORD1P\DFRQWLQXDFLyQDMXVWDU\FRPSUREDUHOFRMLQHWHGHOD
SLSDGHODGLUHFFLyQFRQIRUPHDOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
En los modelos montar de nuevoFRQvelocímetroyatornillar los
casquillos distanciadores de 8,5 mm adjuntos () entre el velocímetro y el
tablero de terminales; a partir del año de modelo 2005 - o según la
necesidad - con el tornillo collar hexagonal M6x30 mm (). Controlar el
libre movimiento de la tija, si fuera necesario, fijar adicionalmente los
cables sueltos en el tablero de terminales con sujetadores de cables en las
terminales, de manera tal que no rocen en la atornilladura anterior del
contrasoporte.
&RQXWLOL]DFLyQODVoporte 
Atornillar el amortiguador de la dirección con el juego de soporte (asegurar
los tornillos allen M8x25 mm con Loctite 243 y apretar ligeramente).
Advertencia: El alojamiento del manillar se puede usar en 3 posiciones.
En la posición anterior del agujero, en ambas posiciones del alojamiento
del manillar y en la posición posterior del agujero con el alojamiento del
manillar girado hacia delante. Colocar el juego de montaje con el
amortiguador de la dirección sobre la tija de manera tal que la palanca del
amortiguador de la dirección esté conectada con el contrasoporte del
bulón. El bulón () debería sobresalir ahora por arriba de la palanca ()
por lo menos 0,5mm (véase la fotografía). ¡Si fuera necesario reposicionar
el espárrago roscado en el contrasoporte! Apretar los tornillos allen M8x25
del amortiguador de la dirección con Loctite 243 y 20 Nm.
3
4
min. 0,5 mm
fig. 77012005344
ESPANOL
26
2
1
min. 0,5 mm
Asegurar el juego de montaje con el alojamiento del manillar y los tornillos
adjuntos M10x45 mm con Loctite 243 y atornillar con 40 Nm (para la
posición véase la fotografía).
Tener cuidado de que el juego de soporte no se gire, si fuera necesario
contrasoportar con una llave de boca (ancho de llave 20).
&RQXWLOL]DFLyQODVRSRUWH
Unir con tornillos el amortiguador de la dirección con el juego de soporte
(apretar ligeramente los tornillos allen M8x25).
Advertencia: El alojamiento del manillar se puede usar en 3 posiciones. En la
posición anterior del agujero, en ambas posiciones del alojamiento del
manillar y en la posición posterior del agujero con el alojamiento del manillar
girado hacia delante.
Colocar el juego de montaje con el amortiguador de la dirección sobre la tija
de manera tal que la palanca del amortiguador de la dirección esté conectada
con el bulón del contrasoporte. El bulón (1) debería sobresalir ahora por arriba
de la palanca (2) por lo menos 0,5mm (véase la fotografía). ¡Si fuera
necesario reposicionar el espárrago roscado en el contrasoporte!
Asegurar el juego de montajeconelalojamiento del manillar
37 mm(estándar) y los tornillos adjuntos M10x50 mm con Loctite 243 y
atornillarcon 40 Nm (véase la fotografía).
Apretar los tornillos allen M8x25 mm del amortiguador de la dirección con
Loctite 243 y 20 Nm. Tener cuidado de que la palanca del amortiguador de la
dirección esté conectada con el bulón del juego de la pipa de dirección.
&RQXWLOL]DFLyQODVRSRUWH
Atornillar los casquillos distanciadores adjuntos 12x6,2x15 (3)entre la
tija de la horquilla y el soporte para la placa portanúmeros utilizando los
tornillos de cabeza hexagonal con collarín M6x30 (4).
Advertencia para los modelos PRWRFURVV:
¡Con alojamientos del manillar más altos 42, 46 o 47 mm (estándar = 37
mm)en ciertos modelos PRWRFURVV el conducto del freno puede ser demasiado corto!
¡ Véase adicionalmente la advertencia en el montaje final!
&RQXWLOL]DFLyQODVRSRUWH
Atornillar el amortiguador de la dirección con el juego de soporte (apretar
ligeramente los tornillos allen M8x25).
Advertencia: Montar el juego de soporte en las dos posiciones anteriores del
agujero de la tijaIDFWRU\ (véase la fotografía), ¡esta posición está ajustada
exactamente al eje de dirección y al eje central del amortiguador de la direc-ción!
(véase fotografía)
Asegurar el juego de montaje  con alojamiento del manillar 37 mm
(alojamiento del manillar estándar) y los tornillos adjuntos M10x60mm con
Loctite 243 y apretar con 40 Nm. Asegurar tornillos allen M8x25mm con
Loctite 243 y atornillar con 20 Nm
Advertencia para la tija IDFWRU\SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460
Xmm:
Aquí se puede conducir solamente con un ajuste de 19 mm!
3
4
fig. 77012005000
ESPANOL
27
Montaje final
Montar el manillar y apretar bien los tornillos collar de la brida de manillar con
20 Nm. Advertencia: En algunos modelosPRWRFURVV hay que girarlafijación
delconducto del freno superior un poco hacia abajo, de forma que en estado
delmuelle no cargado no se produzca una tensión en el conducto del freno
(véasela fotografía).
Cuidado: Aflojar el racor de la fijación superior del conducto del freno
solamente tanto, que el conducto del freno se pueda girar. Si fuera necesario,
sangrar el sistema de frenos según las instrucciones de reparación. Montar la
placa portafaros y/o la placa para el número de competición. Examinar los
conductos de gasolina, frenos y acoplamiento (longitud / libre de dobladuras).
Girar el manillar hacia la izquierda y hacia la derecha y controlar si el cable o
los conductos rozan.
¡Si no ha usado nunca un amortiguador de la dirección, comience con el
ajuste más liviano (nivel 1)! Los números de posición son un punto de indi-
cación para el ajuste. Puede ajustar el tornillo de ajuste en cualquier posi-
ción entre los topes finales (véase la fotografía).
La amortiguación está diseñada de manera muy sensible en el área 1-4 y
después es más fuerte progresivamente. Seleccione durante el recorrido el
ajuste que más le guste.
Con la amortiguación completamente cerrada (nivel 7) puede darse bajo
ciertas circunstancias el peligro de un accidente. ¡Asegúrese antes de
empezar el recorrido si erróneamente no se ha ajustado la amortiguación
al nivel más fuerte!
¡Controle en intervalos periódicos todas las atornilladuras; en forma parti-
cular la del contrasoporte en el tubo de la pipa de dirección M6x40 (par de
apriete 15Nm)! ¡Controle también la altura del bulón en la palanca del amor-
tiguador de la dirección; el bulón debería sobresalir ligeramente!
El amortiguador de la dirección puede lavarse normalmente de la suciedad;
pero evite el rayo directo de la máquina de lavado de alta presión en el área
del tornillo de ajuste.
Los tornillos del tope del manillar (1) no deben ser retirados o atornillados
demasiado adentro. Debe ser garantizado en cada momento que la tija toque
primeramente los tornillos del tope del manillar y no el tope final del amor-
tiguador de la dirección.
Uso del amortiguador de la dirección SXS:
Antes de la primera puesta en marcha, girar la rueda de ajuste del amorti-
guador de la dirección a la posición 1 (véase la fotografía). La posición 1
corresponde al ajuste con la amortiguación más baja. Para viajes en terreno
estrecho, lleno de curvas, pero también para aparcar en el garaje. La posi-
ción 7 corresponde al ajuste con la amortiguación más fuerte, para recorri-
dos rectos rápidos.
1
Advertencia para los modelos de 2 ciclos:
En caso de que el cable del acelerador con el manillar girado hacia la
derecha toque el amortiguador de la dirección y esté bajo tensión, Usted
puede también colocar el cable del acelerador al lado derecho - visto en
dirección de conducción - del bastidor.
fig. 77012005000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

KTM 77212905444 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario