KTM 6160199904404 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3.213.690
6160199904404
TRIPLE CLAMP „RACE“
03.2017
INFORMATION
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
*3213690*
2
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especíğ camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speciğ cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speciğ camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
15 ITALIANO
21 FRANÇAIS
27 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
9 ENGLISH
3
DEUTSCH
Lieferumfang
1x Gabelbrücke oben
1x Gabelbrücke unten
1x Steuerkop ager (vormontiert)
1x O-Ringträger mit Dichtlippe (vormontiert)
6x Schraube M8x35 (vormontiert)
1x Schraube M8x30 (vormontiert)
Vormontage obere Gabelbrücke
-Schrauben von der Original-Gabelbrücke entfernen.
- Lenkeraufnahmen von der Original-Gabelbrücke entfernen.
- Lenkeraufnahmen in die gewünschte Position oder auf
der oberen Gabelbrücke (Lieferumfang) bringen.
HINWEIS
Lenkeraufnahmen links und rechts in gleicher Position montieren.
- Schrauben montieren und mit 40 Nm (Loctite 243™) festziehen.
Montage
- Untere Gabelbrücke (Lieferumfang) mit Gabelschaftrohr einsetzen.
- Oberes Steuerkop ager und Dichtringträger (1 montieren.
- Schutzring (2 montieren.
Vorarbeit
- Kot ügel vorne ausbauen (s. Reparaturanleitung).
- Motorrad mit Montageständer (gesteckt) aufheben (s. Reparatur-
anleitung).
- Fahrzeugheck nach unten spannen.
- Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung).
- Untere Gabelbrücke ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und technisches Verständnis.
Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM- Fachwerkstatt durchführen!
Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
4
DEUTSCH
- Obere Gabelbrücke positionieren.
- Schraube (3 mit Scheibe montieren, aber noch nicht festziehen.
- Schraube Lenkungsdämpfer (4 montieren und mit 8 Nm (Loctite
243™) festziehen.
- Kraftstofftankabdeckung positionieren.
- Steckerverbindung (5 zusammenstecken.
- Kabel spannungsfrei verlegen.
- Kraftstofftankabdeckung montieren.
- Bremsleitung mit neuer Dichtung positionieren.
- Schraube (6 mit neuer Dichtung montieren und mit 25 Nm festziehen.
HINWEIS
Auffanggefäß unterstellen, da Brems üssigkeit ausläuft.
Bringen Sie Brems üssigkeit nicht mit lackierten Teilen in Berührung,
Brems üssigkeit greift Lack an!
Verschüttete Brems üssigkeit sofort mit Wasser abwaschen.
5
- Bremsleitung mit neuer Dichtung positionieren.
- Schraube (7 mit neuer Dichtung montieren und mit 25 Nm festziehen.
HINWEIS
Auffanggefäß unterstellen, da Brems üssigkeit ausläuft.
Bringen Sie Brems üssigkeit nicht mit lackierten Teilen in Berührung,
Brems üssigkeit greift Lack an!
Verschüttete Brems üssigkeit sofort mit Wasser abwaschen.
- Kabel des Raddrehzahlgebers spannungsfrei verlegen und mit
Kabelbinder sichern.
- Blinkerträger positionieren.
Bohrungen sind am dahinter liegenden Gewinde ausgerichtet.
- Schraube (8 montieren und mit 3 Nm festziehen.
- Gabelbeine in den Gabelbrücken positionieren.
Linkes Gabelbein mit weißem Einstellelement, rechtes Gabelbein mit
rotem Einstellelement.
- Gabelbeine anhand der Gabelringe in der vorgegebenen Position
ausrichten.
VORGABE
HINWEIS
Die Standardeinstellung ist optimal für das Handling des Fahrzeuges
ausgelegt. Beim Durchstecken der Gabel verändert sich die Fahrwerks-
grundeinstellung, dass Fahrzeug wird stabiler, verliert dabei aber an
Handlichkeit.
- Schrauben (Lieferumfang) der unteren Gabelbrücke mit 15 Nm
festziehen.
DEUTSCH
obere Gabelbrücke bündig mit Oberkante
der Gabelbeine
0 mm
obere Gabelbrücke bündig mit 1. Ring
der Gabelbeine
2,5 mm
obere Gabelbrücke bündig mit 2. Ring
der Gabelbeine (Standard)
5 mm
6
- Schraube (3 mit 18 Nm festziehen.
- Schraube (Lieferumfang) mit 20 Nm (Loctite 243™) festziehen.
- Schrauben (Lieferumfang) der oberen Gabelbrücke mit 18 Nm
festziehen.
- Lenker positionieren.
- Lenkerklemmbrücken positionieren.
- Schrauben (9 montieren und mit 20 Nm festziehen.
- Abdeckung positionieren.
Haltenasen greifen in den Blinkerträger ein.
- Kabelführungen montieren.
DEUTSCH
7
- Schrauben (: montieren und mit 3 Nm festziehen.
- Schrauben )1 montieren und mit 2 Nm festziehen.
- Kombiinstrument positionieren.
- Schrauben )2 mit Buchsen montieren und mit 2 Nm festziehen.
- Stecker )3 anstecken.
- Scheinwerfer positionieren.
- Scheinwerferhaltebolzen positionieren.
- Sicherungselemente )4 montieren.
- Stecker )5 anstecken.
- Scheinwerfer hochschwenken.
- Schraube )6 handfest festziehen.
DEUTSCH
8
- Beidseitig Wellendichtring )7 und Lauf äche der Distanzbuch-
sen reinigen und fetten (Langzeitfett).
HINWEIS
Die breite Distanzbuchse in Laufrichtung links einsetzen.
Der Pfeil gibt die Laufrichtung des Vorderrades an.
DEUTSCH
Warnung
Unfallgefahr Öl oder Fett auf den Bremsscheiben verringert
die Bremswirkung.
- Halten Sie die Bremsscheiben stets öl- und fettfrei.
- Reinigen Sie die Bremsscheiben bei Bedarf mit Bremsenrei-
niger.
- Schraube )8 und Steckachse reinigen.
- Vorderrad in die Gabel heben, positionieren und Steckachse ein-
setzen.
- Schraube )8 montieren und mit 45 Nm festziehen (Gewinde gefet-
tet).
- Raddrehzahlgeber )9 positionieren. Schraube montieren und mit
4 Nm festziehen.
- Bremszangen positionieren und dabei auf korrekten Sitz der
Bremsbeläge achten.
- Schrauben ): an beiden Bremszangen montieren, aber noch nicht
festziehen.
- Brems üssigkeit der Vorderradbremse nachfüllen (s. Reparaturan-
leitung).
- Bremsanlage entlüften (s. Reparaturanleitung).
- Handbremshebel mehrmals betätigen, bis die Bremsbeläge an der
Bremsscheibe anliegen und ein Druckpunkt vorhanden ist. Hand-
bremshebel betätigt xieren.
Bremszangen richten sich aus.
- Schrauben ): an beiden Bremszangen mit 45 Nm (Loctite 243™)
festziehen.
- Fixierung des Handbremshebels entfernen.
- Raddrehzahlgeber Abstand kontrollieren (s. Reparaturanleitung).
- Fahrzeugheck entlasten.
- Vorderradbremse betätigen und Gabel einige Male kräftig einfedern.
Gabelbeine richten sich aus.
- Schrauben *1 montieren und mit 15 Nm festziehen.
Nacharbeit
- Kot ügel vorne einbauen (s. Reparaturanleitung).
- Steuerkop agerspiel kontrollieren (s. Reparaturanleitung).
- Motorrad vom Montageständer (gesteckt) nehmen (s. Reparaturan-
leitung).
- Leuchtweite des Scheinwerfers einstellen (s. Reparaturanleitung).
9
Scope of supply
1x top triple clamp
1x bottom triple clamp
1x steering head bearing (preassembled)
1x steering head seal with sealing lip (preassembled)
6x screw M8x35 (preassembled)
1x screw M8x30 (preassembled)
Preassembly of upper triple clamp
-Remove screws from the original triple clamp.
- Remove handlebar supports from the original triple clamp.
- Place handlebar supports in the required position or on
the upper triple clamp (included).
NOTE
Mount the left and right handlebar supports in the same position.
- Mount screws and tighten to 40 Nm (Loctite 243™).
Assembly
- Insert the lower triple clamp (included) with the steering stem.
- Mount upper steering head bearing and seal ring retainer (1.
- Mount protective ring (2.
Preliminary work
- Remove the front fender (see repair manual).
- Raise the motorcycle with a lift stand (inserted) (see repair manual).
- Strap the rear part down.
- Remove the fork legs (see repair manual).
- Remove lower triple clamp (see repair manual).
ENGLISH
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interests of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop.
There, your motorcycle will be optimally cared for by specially trained experts using the specialist tools required.
10
- Position the upper triple clamp .
- Mount screw (3 with washer but do not tighten yet.
- Mount steering damper screw (4 and tighten to 8 Nm (Loctite 243™).
- Position the fuel tank cover.
- Join plug-in connector (5.
- Route the cable without tension.
- Mount the fuel tank cover.
- Position the brake line with the new gasket.
- Mount screw (6 with new gasket and tighten to 25 Nm.
NOTE
Place a pan underneath since brake uid will run out.
Avoid contact between brake uid and painted parts.
Brake uid attacks paint!
Immediately wash off any spilled brake uid with water.
ENGLISH
11
ENGLISH
- Position the brake line with the new gasket.
- Mount screw (7 with new gasket and tighten to 25 Nm.
NOTE
Place a pan underneath since brake uid will run out.
Avoid contact between brake uid and painted parts. Brake uid attacks
paint!
Immediately wash off any spilled brake uid with water.
- Route the cable of the wheel speed sensor so it is not under ten-
sion and secure with a cable tie.
- Position turn signal bracket.
Holes are aligned with the thread lying behind.
- Mount screw (8 and tighten to 3 Nm.
- Position the fork legs in the triple clamps.
The left-hand fork leg has a white adjuster; the right-hand fork leg
has a red adjuster.
- Align the fork legs in the speci ed position by means of fork rings .
SPECIFICATION
NOTE
The standard adjustment is the setting that provides the best vehicle
handling. When the fork is compressed, the basic suspension setting
changes, causing the vehicle to become more stable but also more dif -
cult to handle.
- Tighten screws (included) of the lower triple clamp to 15 Nm.
Upper triple clamp ush with upper edge
of fork legs
0 mm
Upper triple clamp ush with 1st ring of
fork legs
2.5 mm
Upper triple clamp ush with 2nd ring of
fork legs (standard)
5 mm
12
- Tighten screw (3 to 18 Nm.
- Tighten screw (included) to 20 Nm (Loctite 243™).
- Tighten screws (included) of the upper triple clamp to 18 Nm.
- Position handlebars.
- Position the handlebar clamps.
- Mount screws (9 and tighten to 20 Nm.
- Position the cover.
Holding lugs engage in the turn signal carriers.
- Mount cable guides .
ENGLISH
13
- Mount screws (: and tighten to 3 Nm.
- Mount screws )1 and tighten to 2 Nm.
- Position the combination instrument.
- Mount screws )2 with bushings and tighten to 2 Nm.
- Plug in connector )3.
- Position the headlight.
- Position headlight holding pin.
- Mount securing elements )4.
- Plug in connector )5.
- Swing up the headlight.
- Tighten screw )6 hand-tight.
ENGLISH
14
- On both sides, clean and grease shaft seal ring )7 and contact
surface of the spacers. (long-life grease).
NOTE
Insert the wide spacer on the left in the direction of travel.
Arrow indicates the direction of travel of the front wheel.
Warning
Danger of accidents Oil or grease on the brake discs reduces
the braking effect.
- Always keep the brake discs free of oil and grease.
- Clean the brake discs with brake cleaner when necessary.
- Clean screw )8 and the wheel spindle.
- Lift the front wheel into the fork, position it, and insert the wheel
spindle.
- Mount screw )8 and tighten to 45 Nm (greased thread).
- Position wheel speed sensor )9. - Mount screw and tighten to 4 Nm.
- Position the brake calipers and check that the brake linings are
seated correctly.
- Mount screws ): on both brake calipers but do not tighten yet.
- Add brake uid for the front wheel brake (see repair manual).
- Bleed the brake system (see repair manual).
- Operate the hand brake lever repeatedly until the brake linings are in
contact with the brake disc and there is a pressure point. Fix the hand
brake lever in the activated position.
The brake calipers straighten.
- Tighten screws ): on both brake calipers to 45 Nm (Loctite 243™).
- Remove the xing of the hand brake lever.
- Check the wheel speed sensor spacing (see repair manual).
- Remove the load from the rear of the vehicle.
- Operate the front brake and compress the fork a few times rmly.
The fork legs straighten.
- Mount screws *1 and tighten to 15 Nm.
Final steps
- Fit front fender (see repair manual).
- Check steering head bearing play (see repair manual).
- Take the motorcycle off of the lift stand (inserted) (see repair
manual).
- Adjust the headlight range of the headlight (see repair manual).
ENGLISH
15
Materiale fornito
1 piastra forcella superiore
1 piastra forcella inferiore
1 cuscinetto cannotto sterzo (premontato)
1 supporto per O-ring con labbro di tenuta (premontato)
6 viti M8x35 (premontato)
1 vite M8x30 (premontato)
Premontaggio della piastra superiore della forcella
-Rimuovere le viti dalla piastra della forcella originale.
- Rimuovere le sedi del manubrio dalla piastra della forcella
originale.
- Portare le sedi del manubrio nella posizione desiderata op-
pure sulla piastra superiore della forcella (in dotazione).
AVVERTENZA
Montare le sedi del manubrio a sinistra e a destra nella stessa
posizione.
- Montare le viti e serrare a 40 Nm (Loctite 243™).
Montaggio
- Inserire la piastra inferiore della forcella (in dotazione) con il perno
di sterzo.
- Montare il cuscinetto del cannotto di sterzo superiore e il supporto
dell’anello di tenuta (1.
- Montare l’anello di protezione (2.
Operazione preliminare
- Smontare il parafango anteriore (v. manuale di riparazione).
- Sollevare la motocicletta con un cavalletto alzamoto (a innesto)
(v. manuale di riparazione).
- Con una cinghia tirare verso il basso la parte posteriore del veicolo.
- Smontare le gambe della forcella (v. manuale di riparazione).
- Smontare la piastra inferiore della forcella (v. manuale di riparazione).
ITALIANO
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un’of cina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto-
cicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
16
- Posizionare la piastra superiore della forcella .
- Montare la vite (3 con la rondella, senza però serrarla.
- Montare la vite dell’ammortizzatore di sterzo (4 e serrarla a 8 Nm
(Loctite 243™).
- Posizionare la copertura del serbatoio del carburante.
- Collegare il connettore (5.
- Posizionare il cavo in modo da non metterlo in tensione.
- Montare la copertura del serbatoio del carburante.
- Posizionare il tubo del freno con una guarnizione nuova.
- Montare la vite (6 con la guarnizione nuova e serrarla a 25 Nm.
AVVERTENZA
Posizionare un recipiente di raccolta per raccogliere il liquido freni che
fuoriesce.
Non portare il liquido freni a contatto con parti verniciate, in quanto
corrode la vernice!
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori.
ITALIANO
17
- Posizionare il tubo del freno con una guarnizione nuova.
- Montare la vite (7 con la guarnizione nuova e serrarla a 25 Nm.
AVVERTENZA
Posizionare un recipiente di raccolta per raccogliere il liquido freni che
fuoriesce.
Non portare il liquido freni a contatto con parti verniciate, in quanto
corrode la vernice!
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori.
- Posizionare il cavo del trasduttore numero di giri ruota in modo da
non metterlo in tensione e assicurarlo con una fascetta serracavi.
- Posizionare il supporto indicatori di direzione.
I fori sono allineati alla lettatura retrostante.
- Montare la vite (8 e serrare a 3 Nm.
- Posizionare le gambe della forcella sulle piastre della forcella.
Gamba sinistra della forcella con elemento di regolazione bianco,
gamba destra della forcella con elemento di regolazione rosso.
- Per mezzo degli anelli della forcella , allineare le gambe della
forcella nella posizione indicata.
NOTA
AVVERTENZA
La regolazione base è concepita per ottenere una maneggevolezza otti-
male del veicolo. Attraverso la forcella si modi ca la taratura base delle
sospensioni: il veicolo diventa più stabile, ma meno maneggevole.
- Montare le viti (in dotazione) della piastra della forcella inferiore
e serrarle a 15 Nm.
ITALIANO
Piastra superiore della forcella a lo con
il bordo superiore delle gambe della
forcella
0 mm
Piastra superiore della forcella a lo con
il 1° anello delle gambe della forcella
2,5 mm
Piastra superiore della forcella a lo con
il 2° anello delle gambe della forcella
(standard)
5 mm
18
- Serrare la vite (3 a 18 Nm.
- Serrare la vite (in dotazione) a 20 Nm (Loctite 243™).
- Montare le viti (in dotazione) della piastra superiore della forcel-
la e serrarle a 18 Nm.
- Posizionare il manubrio.
- Posizionare i morsetti del manubrio.
- Montare le viti (9 e serrarle a 20 Nm.
- Posizionare il coperchio.
I naselli d’ancoraggio si innestano nel supporto degli indica
tori di direzione.
- Montare i passacavi .
ITALIANO
19
- Montare le viti (: e serrarle a 3 Nm.
- Montare le viti )1 e serrarle a 2 Nm.
- Posizionare il quadro strumenti.
- Montare le viti )2 con le boccole e serrare a 2 Nm.
- Inserire il connettore )3.
- Posizionare il faro.
- Posizionare i perni di ritegno del faro.
- Montare gli elementi di sicurezza )4.
- Inserire il connettore )5.
- Ruotare in alto il faro.
- Stringere la vite )6 a mano.
ITALIANO
20
- Pulire e ingrassare su entrambi i lati il paraolio )7 e la super cie di
scorrimento delle bussole distanziali (grasso a lunga durata).
AVVERTENZA
Inserire la bussola distanziale larga a sinistra, in direzione di marcia.
La freccia indica il senso di rotazione della ruota anteriore.
Avvertenza
Rischio di incidente Tracce di olio o grasso sui dischi del
freno riducono l’effetto frenante.
- Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e
grasso.
- Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per
freni.
- Pulire la vite )8 e il perno ruota.
- Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il
perno ruota.
- Montare la vite )8 e serrarla a 45 Nm ( lettatura ingrassata).
- Posizionare il trasduttore numero di giri ruota )9. Montare la vite e
serrarla a 4 Nm.
- Posizionare le pinze del freno e controllare che le pastiglie siano
bene in sede.
- Inserire le viti ): su entrambe le pinze del freno, ma senza serrarle.
- Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore (v. manuale di
riparazione).
- S atare l’impianto frenante (v. manuale di riparazione).
- Azionare più volte la leva del freno anteriore no a portare le pasti-
glie a contatto con il disco del freno e creare un punto di pressione.
Fissare la leva del freno anteriore azionata.
Le pinze del freno si allineano.
- Serrare le viti ): su entrambe le pinze del freno a 45 Nm (Loctite
243™).
- Sbloccare la leva del freno anteriore.
- Controllare la distanza del trasduttore numero di giri ruota (v.
manuale di riparazione).
- Scaricare la parte posteriore del veicolo.
- Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte con
forza la forcella.
Le gambe della forcella si allineano.
- Montare le viti *1 e serrarle a 15 Nm.
Operazione conclusiva
- Montare il parafango anteriore (v. manuale di riparazione).
- Controllare il gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo (v. manuale
di riparazione).
- Togliere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (a innesto) (v. ma-
nuale di riparazione).
- Regolare la profondità del fascio luminoso del faro (v. manuale di
riparazione).
ITALIANO
21
Contenu de la livraison
1x té de fourche supérieur
1x té de fourche inférieur
1x palier de la tête de direction (prémonté)
1x porte-joint torique à lèvre d’étanchéité (prémonté)
6x vis M8x35 (prémonté)
1x vis M8x30 (prémonté)
Prémontage du té de fourche supérieur
-Retirer les vis du té de fourche d’origine.
- Retirer les xations du guidon du té de fourche d’origine.
- Mettre les xations du guidon dans la position souhaitée ou
sur le té de fourche supérieur (fourni).
REMARQUE
Mettre les xations du guidon gauche et droit en place dans la même
position.
- Mettre les vis en place et les serrer à 40 Nm (Loctite 243™).
Montage
- Mettre en place le té de fourche inférieur (fourni) avec le tube de
fourche.
- Monter le palier de la tête de direction supérieur et le support de
joints (1.
- Mettre en place la bague de protection (2.
Travaux préalables
- Déposer le garde-boue avant (cf. manuel de réparation).
- Soulever la moto à l’aide du lève-moto (emboîté) (cf. manuel de
réparation).
- Bloquer l’arrière du véhicule vers le bas.
- Déposer les bras de fourche (cf. manuel de réparation).
- Déposer le té de fourche inférieur (cf. manuel de réparation).
FRANÇAIS
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu’un certain savoir-faire
technique.
Pour votre sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé !
La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spéci que et disposant de
l’outillage spécial nécessaire.
22
- Mettre en place le té de fourche supérieur .
- Mettre la vis (3 en place avec la rondelle sans la serrer.
- Mettre en place la vis (4 de l’amortisseur de direction et serrer à
8 Nm (Loctite 243™).
- Mettre en place le cache du réservoir de carburant.
- Brancher le connecteur (5.
- Poser le câble de manière à ce qu’il ne soit soumis à aucune
contrainte.
- Monter le cache du réservoir de carburant.
- Mettre en place la durite de frein avec son nouveau joint.
- Mettre la vis (6 en place avec la rondelle et la serrer à 25 Nm.
REMARQUE
Placer un bac collecteur sous l’ori ce pour récupérer le liquide de frein
qui s’écoule.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque
de corrosion de la peinture !
Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant été renversé.
FRANÇAIS
23
- Mettre en place la durite de frein avec son nouveau joint.
- Mettre la vis (7 en place avec le nouveau joint et la serrer à 25 Nm.
REMARQUE
Placer un bac collecteur sous l’ori ce pour récupérer le liquide de frein
qui s’écoule.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants,
risque de corrosion de la peinture !
Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant été renversé.
- Poser le câble du capteur de vitesse de rotation de la roue de
manière à ce qu’il ne soit soumis à aucune contrainte et le xer à
l’aide d’un serre-câble.
- Positionner le support de clignotant.
Les alésages sont alignés sur le letage situé à l’arrière.
- Mettre la vis (8 en place et la serrer à 3 Nm.
- Positionner les bras de fourche dans les tés de fourche.
Bras de fourche de gauche avec élément de réglage blanc, bras
de fourche de droite avec élément de réglage rouge.
- Orienter les bras de fourche dans la position souhaitée à l’aide des
bagues de fourche .
INDICATIONS PRESCRITES
REMARQUE
Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la
manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un
réglage de base différent de la partie-cycle, le véhicule acquiert une
meilleure stabilité mais perd en maniabilité.
- Mettre en place les vis (fournies) du té de fourche inférieur et
toutes les serrer à 15 Nm.
FRANÇAIS
Le té de fourche supérieur af eure l'arête
supérieure du bras de fourche
0 mm
Le té de fourche supérieur af eure la
1ère bague du bras de fourche
2,5 mm
Le té de fourche supérieur af eure la 2e
bague du bras de fourche (standard)
5 mm
24
- Serrer la vis (3 à 18 Nm.
- Serrer la vis (fournie) à 20 Nm (Loctite 243™).
- Mettre en place les vis (fournies) du té de fourche supérieur et
toutes les serrer à 18 Nm.
- Positionner le guidon.
- Positionner les brides de serrage du guidon.
- Mettre en place les vis (9 et serrer à 20 Nm.
- Positionner le cache.
Les crochets s’engagent dans le support de clignotant.
- Mettre en place les guide-câbles .
FRANÇAIS
25
- Mettre en place les vis (: et les serrer à 3 Nm.
- Mettre en place les vis )1 et les serrer à 2 Nm.
- Positionner le tableau de bord.
- Mettre en place les vis )2 avec les bagues et les serrer à 2 Nm.
- Brancher le connecteur )3.
- Positionner le phare.
- Placer les boulons de retenue du phare.
- Mettre en place les éléments de xation )4.
- Brancher le connecteur )5.
- Relever le phare.
- Serrer la vis )6 à la main.
FRANÇAIS
26
- Nettoyer et lubri er des deux côtés la bague d’étanchéité )7 et la
surface de roulement des douilles-entretoises (graisse longue
durée).
REMARQUE
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la
gauche. La èche indique le sens de rotation de la roue avant.
Avertissement
Risque d’accident La présence d’huile ou de graisse sur les
disques de frein réduit l’ef cacité de freinage.
- Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence
exempts de graisse et d’huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant
pour freins.
- Nettoyer la vis )8 et l’axe.
- Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer
l’axe.
- Mettre en place la vis )8 et la serrer à 45 Nm ( letage graissé).
- Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue )9. Mettre
la vis en place et la serrer à 4 Nm.
- Positionner les étriers de frein en veillant à ce que les plaquettes
de frein soient bien en place.
- Monter les vis ): sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
- Faire l’appoint en liquide de frein pour les roues arrière (cf. manuel
de réparation).
- Purger le système de frein (cf. manuel de réparation).
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu’à ce que
les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu’une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en
mode actionné.
Les étriers de frein se positionnent.
- Serrer les vis ): sur les deux étriers de frein à 45 Nm (Loctite 243™).
- Retirer la xation du levier de frein à main.
- Contrôler l’écart entre le capteur de vitesse de rotation de la roue et
la roue (cf. manuel de réparation).
- Délester l’arrière du véhicule.
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Mettre les vis *1 en place et les serrer à 15 Nm.
Travaux ultérieurs
- Monter le garde-boue avant (cf. manuel de réparation).
- Contrôler le palier de la tête de direction (cf. manuel de réparation).
- Descendre la moto du lève-moto (emboîté) (cf. manuel de réparation).
- Régler la portée du phare (cf. manuel de réparation).
FRANÇAIS
27
Volumen de suministro
1x pletina de dirección superior
1x pletina de dirección inferior
1x cojinete de la pipa de la dirección (premontado)
1x soporte para la junta tórica con falda de hermetizado (premontado)
6x tornillos M8x35 (premontado)
1x tornillos M8x30 (premontado)
Premontaje de la pletina de dirección superiora
-Retirar los tornillos de la pletina de dirección original.
- Retirar los alojamientos del manillar de la pletina de dirección
original.
- Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada
o en la pletina de dirección superior (volumen de suministro).
ADVERTENCIA
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a la
izquierda y a la derecha.
- Montar los tornillos y apretarlos a 40 Nm (Loctite 243™).
Montaje
- Colocar la pletina de dirección inferior (volumen de suministro) con
el eje de dirección.
- Montar el cojinete superior de la pipa de la dirección y el soporte
del anillo de hermetizado (1.
- Montar el anillo de protección (2.
Trabajos previos
- Desmontar el guardabarros delantero (véase el manual de reparación).
- Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (insertado) (véase
el manual de reparación).
- Tensar el guardabarros trasero hacia abajo.
- Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de reparación).
- Desmontar la pletina de dirección inferior (véase el manual de repara-
ción).
ESPAÑOL
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción especí ca y disponen de las herramientas
especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
28
- Posicionar la pletina de dirección superior .
- Montar el tornillo (3 con la arandela, sin apretarlo todavía.
- Montar el tornillo del amortiguador de la dirección (4 y apretarlo a
8 Nm (Loctite 243™).
- Colocar la tapa del depósito de combustible.
- Enchufar el conector (5.
- Tender el cable sin tensiones.
- Montar la cubierta del depósito de combustible.
- Colocar la conducción del líquido de frenos con una junta nueva.
- Montar el tornillo (6 con una junta nueva y apretarlo a 25 Nm.
ADVERTENCIA
Colocar un recipiente debajo para recoger el líquido de frenos que sale.
No permitir que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pinta-
das del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Limpiar inmediatamente con agua los derrames de líquido de frenos.
ESPAÑOL
29
- Colocar la conducción del líquido de frenos con una junta nueva.
- Montar el tornillo (7 con una junta nueva y apretarlo a 25 Nm.
ADVERTENCIA
Colocar un recipiente debajo para recoger el líquido de frenos que sale.
No permitir que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pinta-
das del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Limpiar inmediatamente con agua los derrames de líquido de frenos.
- Tender el cable del encoder del número de revoluciones de la
rueda sin tensiones y asegurarlo con brida.
- Colocar el soporte de los intermitentes.
Los ori cios están alineados con la rosca situada detrás.
- Montar el tornillo (8 y apretarlo a 3 Nm.
- Colocar las botellas de la horquilla en las pletinas de dirección .
La botella de la horquilla izquierda tiene el elemento de ajuste
blanco y la botella de la horquilla derecha tiene el elemento de
ajuste rojo.
- Colocar las botellas de la horquilla con ayuda de los anillos de la
horquilla en la posición especi cada.
ESPECIFICACIÓN
ADVERTENCIA
El ajuste estándar es ideal para asegurar la maniobrabilidad del
vehículo. A medida que se introduce la horquilla se modi ca el reglaje
básico del tren de rodaje: el vehículo se vuelve más estable, pero
disminuye la maniobrabilidad.
- Apretar los tornillos (volumen de suministro) de la pletina de
dirección inferior a 15 Nm.
ESPAÑOL
Pletina de dirección superior enrasada
con el borde superior de las botellas de
la horquilla
0 mm
Pletina de dirección superior enrasada
con el primer anillo de las botellas de la
horquilla
2,5 mm
Pletina de dirección superior enrasada
con el segundo anillo de las botellas de
la horquilla (estándar)
5 mm
30
- Apretar el tornillo (3 a 18 Nm.
- Apretar el tornillo (volumen de suministro) a 20 Nm (Loctite 243™).
- Apretar los tornillos (volumen de suministro) de la pletina de
dirección superior a 18 Nm.
- Colocar el manillar en su posición.
- Colocar las bridas del manillar en su posición.
- Montar los tornillos (9 y apretarlos a 20 Nm.
- Colocar la cubierta.
Los talones de sujeción engranan en el soporte de los inter-
mitentes.
- Montar las guías de cables .
ESPAÑOL
31
- Montar los tornillos (: y apretarlos a 3 Nm.
- Montar los tornillos )1 y apretarlos a 2 Nm.
- Colocar el cuadro de instrumentos.
- Montar los tornillos )2 con los casquillos y apretarlos a 2 Nm.
- Enchufar el conector )3.
- Colocar el faro.
- Colocar los pernos de retención del faro.
- Montar los elementos de sujeción )4.
- Enchufar el conector )5.
- Bascular el faro hacia arriba.
- Apretar el tornillo )6 a mano.
ESPAÑOL
32
- Limpiar y engrasar en ambos lados el anillo de retén )7 y la super-
cie de rodadura de los casquillos distanciadores (grasa de
larga duración).
ADVERTENCIA
Introducir el casquillo distanciador ancho en el sentido de marcha
hacia la izquierda. La echa indica el sentido de marcha de la
rueda delantera.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
- Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y
grasas.
- Limpie los discos de freno en caso de ser necesario con un
depurador de frenos.
- Limpiar el tornillo )8 y el eje de la rueda.
- Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla, colo-
carla en su posición e introducir el eje de la rueda.
- Montar el tornillo )8 y apretarlo a 45 Nm (rosca engrasada).
- Posicionar el encoder del número de revoluciones de la rueda )9.
Montar el tornillo y apretarlo a 4 Nm.
- Colocar las pinzas del freno en su posición y, al hacerlo, asegurarse
de que las pastillas de freno quedan bien sujetas.
- Montar los tornillos ): en ambas pinzas del freno, pero no apretarlos
todavía.
- Añadir líquido de frenos para el freno delantero (véase el manual de
reparación).
- Purgar el sistema de frenos (véase el manual de reparación).
- Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de
resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
- Apretar los tornillos ): en ambas pinzas del freno a 45 Nm (Loctite
243™).
- Retirar la jación de la maneta del freno de mano.
- Comprobar la distancia del encoder del número de revoluciones de
la rueda (véase el manual de reparación).
- Descargar la parte trasera del vehículo.
- Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
- Montar los tornillos *1 y apretarlos a 15 Nm.
Trabajos posteriores
- Montar el guardabarros delantero (véase el manual de reparación).
- Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (véase
el manual de reparación).
- Extraer la motocicleta del caballete de montaje (conectado) (véase
el manual de reparación).
- Ajustar la distancia de alumbrado del faro (véase el manual de
reparación).
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KTM 6160199904404 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario