Key Automation 580HALO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IMAGES P. 45
IMMAGINI PAG. 45
IMAGES PAGE 45
IMÁGENES PÁG. 45
ABBILDUNGEN S. 45
IMAGENS PÁG.45
ILUSTRACJE STR. 45
Instructions and warnings for installation and use
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Garage door opener
Motoriduttore per porte da garage
Motoréducteur pour portes de garage
Motorreductor para puertas de garaje
Garagentorantrieb
Motorredutor para portões de garagem
Motoreduktor do bram garażowych
HALO
EN
2
LIST OF CONTENTS
1
2
3
4
5
6
Safety warnings
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Product Introduction
Product description
Composition
Models and technical characteristics
Technical Specications
List of cables required
Preliminary checks
Product installation
Halo assembly and installation with LED rail
3-part rail assembly
Single rail assembly
Connection of the motor casing to the steel
rails
Installation with motor casing on spring
holder shaft or on cross beam
Traditional installation
Manual opening of the door
Fixing the LED rail opening limit stops
Fixing the steel rail opening limit stops
Electrical wiring
Radio controls programming
Learning of opening and closing values
Changing a control unit parameter
Control unit resetting
Hole for access control mechanism
Using the display programmer
KUBE PRO / KUBE wireless module connection
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
CE Declaration of Conformity
page 3
page 5
page 5
page 5
page 5
page 6
page 6
page 7
page 7
page 7
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 9
page 10
page 11
page 11
page 11
page 12
page 12
page 13
page 13
page 13
page 95
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety
instructions. Follow the instructions since
incorrect installation can lead to severe inquiry!
Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding
with installation.
The design and manufacture of the devices
making up the product and the information in
this manual are compliant with current safety
standards. However, incorrect installation
or programming may cause serious injury
to those working on or using the system.
Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore
extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed
and contact the Key Automation Technical Service
for clarications.
Under European legislation, an automatic
door or gate system must comply with the
standards envisaged in the Directive 2006/42/
EC (Machinery Directive) and in particular
standards EN 12453; EN 12635 and EN 13241-
1, which enable declaration of presumed
conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation
system to the electrical mains, system testing,
commissioning and routine maintenance must
be performed by skilled, qualied personnel, in
observance of the instructions in the “Testing and
commissioning the automation system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for
the tests required to verify the solutions adopted
according to the risks present, and for ensuring
observance of all legal provisions, standards
and regulations, with particular reference to all
requirements of the EN 12453 standard which
establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the
following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the
automation system is suited to the intended system
overall. For this purpose, pay special attention to
the data provided in the “Technical specications”
section. Do not proceed with installation if any one
of these devices is not suitable for its intended
purpose;
check that the devices purchased are sucient to
guarantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the
essential safety requirements as envisaged in
Annex I of the Machinery Directive, specifying
the solutions adopted. The risk assessment is
one of the documents included in the automation
system’s technical le. This must be compiled by a
professional installer.
Considering the risk situations that may
arise during installation phases and use of
the product, the automation system must
be installed in compliance with the following
safety precautions:
never make modications to any part of the
automation system other than those specied
in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines
all liability for damage caused by unauthorised
modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its after-sales service, or in
all cases by a person with similar qualications, to
prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to
be immersed in water or other liquids. During
installation ensure that no liquids are able to enter
the various devices; should this occur, disconnect
the power supply immediately and contact a Key
Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near
to sources of heat or expose them to naked lights.
This may damage system components and cause
malfunctions, re or hazards;
The drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and
when replacing parts. If the disconnect device
is not in a visible location, ax a notice stating:
“MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line
equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
EN
4
eective protection against intrusion. If eective
protection is required, the automation system must
be combined with other devices;
the product may not be used until the automation
system “commissioning” procedure has been
performed as specied in the “Automation system
testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a
circuit breaker device with a contact gap allowing
complete disconnection in the conditions specied
by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when
connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation
system must comply with the relevant regulations
and be constructed to good workmanship
standards;
this appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance
work on the automation system, disconnect it from
the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing
between the part operated by the automation
system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do
not play with the equipment;
drive is not to be used with doors having openings
exceeding 50mm in diameter or having edges or
protruding parts a person could grip or stand on;
that the drive cannot be used with a driven part
incorporating a wicket door unless the drive can
only be operated with the wicket door in the safe
position;
in the case of detection of an obstacle during its
closing travel, the garage door reverses its travel
direction, releasing the obstacle until it opens
completely;
install the actuating member for the manual
release at a height less than 1,8m. If removable,
the actuating member should be stored in direct
vicinity of the door;
install any xed control at a height of at least 1,5m
and within sight of the door but away from moving
parts;
permanently x the labels warning against
entrapment in a prominent place or near any xed
controls (Fig. 1 Pag. 54);
after installation, ensure that the mechanism is
properly adjusted and that the drive reverses or
the object can be freed when the door contacts a
50mm high object placed on the oor (for drives
incorporating an entrapment protection system
depending on contact with the bottom edge of the
door);
after installation, ensure that parts of the door do
not extend over public footpaths or roads;
when the appliance is provided with a separate stop
button, that stop button shall be unambiguously
identiable.
Frequently examine the installation for
imbalance where applicable and signs of wear
or damage to cables, springs and mounting.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
Packaging components (cardboard, plastic,
etc.), duly separated, must be placed in the
appropriate bins. Device components such as
electronic boards, metal parts, batteries, etc.
must be separated and dierentiated. For the
methods of disposal, the rules in force in the
place of installation must be applied. DO NOT
DISPOSE IN THE ENVIRONMENT!
Key Automation reserves the right to amend
these instructions if necessary; they and/or
any more recent versions are available at www.
keyautomation.com
ATTENTION !
ATTENTION !
5
EN
2 - PRODUCT INTRODUCTION
2.1 - Product description
2.2 - Composition
2.3 - Models and technical characteristics
Halo is an irreversible electromechanical gearmotor suitable for
automating overhead doors up to 17m2 and sectional doors up to
19m2. Halo is equipped with an encoder, a control unit and an inte-
grated 4-channel receiver. The rail is pre-assembled with a belt, in
one piece or 3 pieces.
A special aluminium rail, powder coated and with integrated LEDs,
allows for garage lighting both during movement and at any other
The automation system for garage doors is contained in two boxes
forming the automation system’s and the rail system’s packaging:
time.
The special at design of the motor housing also makes it possible
to install it less invasively near the door cross beam or the spring
holder shaft.
CODE DESCRIPTION POWER
900HA8 For sectional doors up to 11 sqm (with 3 m guide) or 12 sqm (with 4 m guide), a 24 Vdc motor and a
control unit with an integrated receiver 800N
900HA12 For sectional doors up to 16 sqm (with 3 m guide) or 19 sqm (with 4 m guide), a 24 Vdc motor and a
control unit with an integrated receiver 1200N
900HA12E For sectional doors up to 16 sqm (with 3 m guide) or 19 sqm (with 4 m guide), “Low Energy” with 24
Vdc motor and a control unit with an integrated receiver 1200N
900HA12L For sectional doors up to 16 sqm (with 3 m guide) or 19 sqm (with 4 m guide), a 24 Vdc motor and a
control unit with an integrated receiver and 120Vac power supply 1200N
HEAD/RAIL COMPATIBILITY
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
TECHNICAL SPECIFICATIONS 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Speed 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Force 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Max cycles/hour (1) 20 20 20 20
Max consecutive cycles/hour (1) 10 10 10 10
Rated power 80w 100w 100w 100w
Stand-by power 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Power supply 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Flashing 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Courtesy light on rail with integrated LEDs - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Accessories power output 100mA (24 Vdc not regulated)
Fuse 1 power line 1AT 1AT 1AT 2AT
Max no. of transmitters that can be stored
ROLLING CODE 90 90 90 90
Degree of protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Use in highly acid, saline or explosive
atmosphere No No No No
Dimensions (L x D x H): 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Weight 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Working temperature -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Maximum door size 12 m219 m219 m219 m2
Maximum door weight 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) for door up to 2m in height
FIG. 1 head package contents with parts list
FIG. 2 LED rail
FIG. 3 single piece steel rail
FIG. 4 3-piece steel rail
EN
6
2.4 - Technical specications
The data shown may vary according to the sliding and balancing performance of the door and the type of rail used.
Recommended model and use - Available rails and dimensions
MODEL MATERIAL NOTES DRIVE
TYPE TOTAL LENGTH RAIL TRAVEL
900RAL31 Aluminium With integrated LED lighting Belt 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Aluminium With integrated LED lighting Belt 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Steel Belt 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Steel Belt 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Steel Belt 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Steel Belt 4100 mm (2x2.05 m) 3670 mm
2.5 - List of cables required
In a typical plant, the cables necessary for connection of the various
devices are shown in the cable list table. The cables used must be
suitable for the type of installation, for example we recommend a
H03VV-F type cable for indoor installation or H07RN-F for outdoor
installation.
CABLE LIST TABLE
CONNECTION CABLE TYPE MAX LENGTH
PERMITTED
Power supply line Schuko CEE 7/4
Flashing light, courtesy light 1 x cable 3 x 0.5 mm220 m
Antenna 1 x RG58 type cable 20 m (recommended < 5 m)
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0.5 mm220 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0.5 mm220 m
Radio sensitive edge (*) 1 x cable 4 x 0.5 mm2<2 m
Key selector 1 x cable 2 x 0.5 mm220 m
If there is not a suitable power outlet near the equipment, contact
qualied personnel for its installation.
(*): refer to the manufacturer’s instructions
USE LIMITS
Sectional Up-and-over slide-away
900HA8 with 3 m rail
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 with 4 m rail
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
USE LIMITS
Sectional Up-and-over slide-away
900HA12, 900HA12E, 900HA12L with 3 m rail
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L with 4 m rail
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
7
EN
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, check and verify the following points:
- Check that the door is suitable for automated control
- The weight and the size of the door must be within the limits of
use specied for the automation system in which the product is in-
tegrated
- Check that the mechanical safety stops required on the door are
solid and properly installed
- Check that the product xing area is not subject to ooding
- Heavy acidity or salinity conditions or proximity to sources of heat
may cause product malfunction
- In case of extreme weather conditions (for example snow, ice,
sudden temperature changes, high temperatures) friction could in-
crease and consequently, the force necessary for movement and
initial start-up could be higher than that required under standard
conditions
- Check that the manual movement of the door is smooth and free
from peak friction points and that there is no risk of the door going
o its rails
- Check that the door is well balanced and will not move notwith-
standing the position it is left in
- Check that the power line to which the product is to be connected
is equipped with an adequate safety earthing system and protected
by a magnetothermic circuit breaker and dierential cuto device
- Provide a disconnecting device in the system power supply net-
work with a contact opening gap that allows for complete discon-
nection in the conditions provided by the overvoltage category III.
- Check that all the material used for installation complies with the
regulations in force
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Halo assembly and installation with LED rail
Before starting assembly operations, make sure to have all the nec-
essary tools available (FIG. 5).
Place the rail on a at surface, protecting it from any scratches. Re-
move the plastic cap and take out the contents.
Cause the transmission pulley to slide until the screw protrudes
more from the end of the rail, unscrew the nut, insert the tension-
ing spring and re-tighten the nut until belt tension is ensured (FIG.
6, 7). Bring the head close to the rail and place it on a at surface,
protecting the bottom cover from potential scratches. Remove the
rear cover by applying pressure to the two points indicated (FIG. 8).
Remove the white cover (FIG. 9), use a utility knife to cut the two
rectangles on the white cover and remove them (FIG.10).
Open the indicated door by cutting the plastic material with a utility
knife and lifting it gently (FIG. 11), then insert the LED adjustment
board (contained in the rail package) with the cables already insert-
ed (FIG. 2, 12). Gently close back the cover. Place the cables in the
special slots, inserting the cable without connector into the indicated
hole (FIG. 12).
Insert the metal adapter inside the hole on the rail with the help of a
rubber mallet (FIG. 13) then insert the rail on the head, taking care to
match the adapter grooving to the motor pin’s (FIG. 14) and connect
the connector (FIG. 15).
Check that the cables are inside their provided seats before
positioning and tightening the upper plate (FIG. 16) to avoid
crushing them. Tighten the 4 cross-head screws.
Open the side door, remove the cable and connect the wires to the
control unit (FIG. 17). Close back the side door.
Place the motor on the spring holder shaft (FIG. 18), lift the rail until
parallel to the ground, measure the dimension A (distance between
the rail and ceiling) and then cut the threaded bar to a measure cor-
responding to A - 5 cm (FIG. 19). The threaded bar and the xing
components are included with the LED rail.
Assemble the components of the threaded bar (FIG. 20). Fix the
threaded bar to the ceiling using suitable screws or anchors (not
supplied) (FIG. 21). Assemble and insert the lower part of the brack-
et into the rail causing it to slide in the slots (FIG. 22) then insert the
plastic cap in the rail.
Connect the threaded bar to the hexagonal nut at the top of the rail,
turning the bar, until it goes in by about 1 cm, in order to have a per-
fectly horizontal rail. Then tighten the nuts in the indicated sequence
(FIG. 23).
Insert the long screws and turn them by hand, to allow the nuts to t
back inside their seats (FIG. 24). Allow the screws to protrude by a
few millimetres, so that the bracket can be inserted in the provided
slot. Use the slot to position the bracket on the cross beam and mark
the positions of the holes (FIG. 25).
Move the motor to the side and x the bracket using suitable screws
and anchors (not supplied) (FIG. 26).
Reposition the motor on the bracket.
Now turn the long side screws only slightly (FIG. 38). Do not
tighten hard so as not to damage the nut seats.
Tighten the lock nuts (FIG. 27) hard, while holding the screws in
place with a hexagonal wrench.
Do not turn the screws to avoid breaking the nut seats, turn
exclusively the lock nuts until tight.
Fix the lower jaws (FIG. 28).
Fix the bracket to the upper part of the door, in a central position
(FIG. 29) and exactly in the middle of the C-shaped bracket (FIG.
26). Measure the indicated dimensions (TAB. 1A) and put together
the connecting arm with the indicated parts (TAB. 2).
Release the slider by operating the release cord (FIG. 30).
Pull the slider clip, insert the curved arm and its pin inside it (FIG.
31, 32, 33, 34) and tighten the 2 countersunk-head screws to close
the clip. Also tighten the 2 countersunk head screws symmetrically
at the opposite end of the slider.
Connect the arm to the door (FIG. 35), then reset the slider by mov-
ing the release cord to allow the lever to retract and lock it, moving
the door manually until it engages (FIG. 36).
Remove the transparent stickers provided to protect the rail and
LED diuser proles (FIG 37).
After completing the programming (next paragraphs), x the safety
screw (FIG. 52) and place the white cover back (FIG. 53).
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
EN
8
For anything not indicated, please refer to paragraph 4.1
DO NOT REMOVE THE REAR COVER!
Fix the bracket to the cross beam (FIG. 26), then connect the steel
rail using one of the two long screws supplied (FIG. 39) and to follow
the instructions of TAB. 1C and TAB. 2.
Raise the rail until parallel to the ground, measure the dimension A
and then cut the two ceiling brackets as shown: dimension A + 3 cm
(FIG. 40). Insert the quick coupling plate, then connect it to the ceil-
ing brackets (FIG. 41, 42).
Fix the brackets to the ceiling using suitable screws and anchors
(not supplied).
Follow the instructions in section 4.1 from FIG. 29 to FIG. 35, by
inserting the arm in the slit of the slider previously cut open with a
utility knife (FIG. 43).
4.2 - 3-part rail assembly
4.3 - Single rail assembly
4.4 - Connection of the motor casing to the steel rails
4.5 - Installation with motor casing on cross beam
4.6 - Standard installation
Assemble the rail (FIG. 4) then pull the belt (FIG. 7)
Pull the belt (FIG. 7)
Follow the instructions in section 4.1 (FIG. 13, 14, 16)
For anything not indicated, please refer to paragraph 4.1
Follow the instructions in section 4.1 from FIG. 25; please be careful
not to connect the bracket to the slot, but to the single hole (FIG. 38)
and to follow the instructions of TAB. 1B and TAB. 2.
Then continue following the instructions in section 4.1
In the event of a power failure and if the optional buer battery is not available, to unlock the automation system:
4.7 - Manual opening of the door
PHASE DESCRIPTION
1 Pull the cord in order to bring the release lever to its vertical position (FIG. 30)
2 Lift or lower the door manually
3To reset the automation system, move the cord so as to allow the release lever to t fully back into the pulling slider (FIG. 36)
4 Lift or lower the door manually until it engages with the rail
4.8 - Fixing the LED rail opening limit stop
Unlock the slider, manually lift the door until it is in its maximum pos-
sible indicated opening position H - 10 cm (FIG. 44).
Mark the end position of the slider with a pencil (FIG. 45), then drill a
hole and x with the screw (FIG. 46).
4.9 - Fixing the steel rail opening limit stop
Unlock the slider, manually lift the door until it is in its maximum pos-
sible indicated opening position H - 10 cm (FIG. 44).
Firmly fasten the limit stops (FIG. 47).
4.10 - Electrical wiring
Before connecting, check that the control unit is not powered
Follow the connection instructions (FIG. 48)
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ELECTRICAL WIRING
COM FLASH, LED output common
FLASH Flashing output 24Vdc (not regulated), maximum 3W
LED Courtesy light output 24Vdc (not regulated), maximum 20W
PH-POW Photocell power positive output 24Vdc (not regulated), maximum 100mA
NEG Photocell power negative output
PH Photocells (closing) NC contact between PH and COM
EDGE/EDGE Sensitive edge input, NC contact, 8k2 resistive or 8k2 double resistive (parallel)
9
EN
The LED ashing light must be connected to the COM and FLASH
terminals.
The courtesy light must be connected to the COM and LED termi-
nals.
The SBS step by step contact must be connected to the COM and
SBS terminals (normally open NO contact).
The photocell contact must be connected to the COM and PH ter-
minals. To bypass the photocell, move the left-hand dip switch
upwards. After having activated the dip switch, the LEDs L1
and L2 start to ash at a fast rate.
CONFIRM INPUT PH DEACTIVATION BY PRESSING THE MENU
AND RADIO BUTTONS SIMULTANEOUSLY AND HOLDING
THEM DOWN UNTIL THE LEDs L1 AND L2 STOP FLASHING.
The inputs of the sensitive EDGE must be connected to the EDGE
and EDGE terminals. To bypass the sensitive edge, move the
right-hand dip switch upwards. After having activated the dip
switch, the LEDs L1 and L2 start to ash at a fast rate.
CONFIRM INPUT EDGE DEACTIVATION BY PRESSING THE
MENU AND RADIO BUTTONS SIMULTANEOUSLY AND HOLD-
ING THEM DOWN UNTIL THE LEDs L1 AND L2 STOP FLASH-
ING.
ATTENTION !
ATTENTION !
SBS STEP BY STEP NO contact control between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop control or control based on software selection
STOP NC contact STOP between STOP and COM. The contact can be activated at any time and will immediately lock the
automation system, disabling any function including automatic closing
COM SBS, STOP input common
L1 RED LED indicating programming of control panel parameters
MENU Key for programming control panel parameters
RADIO Key for programming integrated radio parameters
L2 GREEN LED indicating programming of radio parameters
KUBE/DYL DYL and KUBE connector
SBS SBS (STEP-BY-STEP) key for automation system control
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip switch for disabling safety devices (PH, EDGE) see FIG. 48
SHIELD Antenna - sheath -
ANT Antenna - signal -
4.11 - Memorising a remote control
If you have a KUBE PRO wireless module, connect it to the control
unit (FIG. 49, 50) and follow the instructions on the screen.
If you have a DYL cable module, connect it to the control unit and
MEMORISING A REMOTE CONTROL
By activating the memorising phase any transmitter within the
range can be stored. To reduce the receiver range, disconnect
ATTENTION !
follow the instructions on the screen.
Otherwise proceed as described below:
the antenna temporarily.
PHASE DESCRIPTION EXAMPLE
1
Press and release the RADIO button for a number of times equal to the feature that you wish to activate:
1 time for the feature: SBS (STEP-BY-STEP or OPEN - STOP - CLOSE - STOP),
2 times for the feature: PARTIAL OPENING,
3 times for the feature: OPENING ONLY,
4 times for the feature: LIGHT ON/OFF,
5 times for the feature: PRE-SET (key 1 = SBS, key 2 = PARTIAL OPENING, key 3 = OPENING ONLY,
key 4 = LIGHT ON/OFF)
6 times for the feature: WALL BUTTON (key 1 = CLOSES/STOP, key 2 = OPENS/STOP,
key 3 = VENTILATION, key 4 = LIGHT ON/OFF)
+ +
2LED L2 ashes a number of times corresponding to the selected output at 1 second intervals 1s► 1s
3Within 10 seconds, press and hold the button of the radio control that you wish to store for at least 2 seconds >2s
4If the memorisation has been successful, the LED L2 will emit a long ash >3s
5 To memorize another remote control on the same output, repeat point 3
Note After 10 seconds of inactivity, the receiver automatically exits the programming phase
EN
10
PHASE DESCRIPTION
1 Program a remote control if you do not have a remote control already stored or work the SBS button of the control unit
2 If the slider has never been moved by hand, the door, with the slider attached to the rail, must be in its partial opening position
3Press the SBS button of a stored remote control or the SBS button on the control unit or an external button connected to the SBS
input of the control unit
If you have a KUBE PRO wireless module, connect it to the control
unit (FIG. 49, 50) and follow the instructions on the screen.
If you have a DYL cable module, connect it to the control unit and
follow the instructions on the screen.
If you had previously connected the KUBE PRO module, KUBE
or the DYL programmer, power the device o for a few seconds
to be able to use the manual procedure.
The photocell contact must be connected to the COM and PH ter-
minals. To bypass the photocell, move the left-hand dip switch
upwards. After having activated the dip switch, the LEDs L1
and L2 start to ash at a fast rate.
CONFIRM INPUT PH DEACTIVATION BY PRESSING THE MENU
DELETING A REMOTE CONTROL
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY/RECEIVER RESET
REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.12 - Learning opening and closing values
A transmitter can be memorised without accessing the receiv-
er. The user needs to have a transmitter memorised previously,
after which the procedure is as described below. The remote
copy procedure must be carried out in the area served by the
receiver.
AND RADIO BUTTONS SIMULTANEOUSLY AND HOLDING
THEM DOWN UNTIL THE LEDs L1 AND L2 STOP FLASHING.
The inputs of the sensitive EDGE must be connected to the EDGE
and EDGE terminals. To bypass the sensitive edge, move the
right-hand dip switch upwards. After having activated the dip
switch, the LEDs L1 and L2 start to ash at a fast rate.
CONFIRM INPUT EDGE DEACTIVATION BY PRESSING THE
MENU AND RADIO BUTTONS SIMULTANEOUSLY AND HOLD-
ING THEM DOWN UNTIL THE LEDs L1 AND L2 STOP FLASH-
ING.
Note: Led intensity will descrease during movement of the door
Otherwise proceed as described below:
PHASE DESCRIPTION EXAMPLE
1 Press the RADIO button until the LED L2 lights up (about 3 seconds) >3s ►
2Within 10 seconds, press and hold a button of the remote control that you wish to delete until the LED L2 on
the receiver goes o. Release the remote control button
3After about 1 second from releasing the button the LED L2 on the receiver starts to ash 0,5s 0,5s
4Conrm deleting by pressing the RADIO button
5If deleting has been successful, the LED L2 will emit one long ash >3s
Note After 10 seconds of inactivity, the receiver automatically exits the deleting phase
PHASE DESCRIPTION EXAMPLE
1Press and hold the RADIO button until the LED L2 lights up (about 3 seconds) and then goes o (about 3
seconds). Release the button >3s ► >3s ►
2After about 1 second from releasing the button the LED L2 on the receiver starts to ash 1s ► 1s ►
3To delete all the memory, press the RADIO button upon the third ash
4If deleting/resetting has been successful the LED L2 will emit one long ash
PHASE DESCRIPTION EXAMPLE
1 Press and hold the button of the new radio control that you wish to store for at least 5 seconds >5s
2Press and hold the button of the old radio control to be copied for at least 3 seconds (if the previous phase
1 was successful, the automation system will not move) >3s
3 Press and hold the button of the new remote control that you wish to store for at least 3 seconds >3s
4Press and hold the button of the old remote control to be copied for at least 3 seconds to conrm and exit
the programming phase >3s
Note After 10 seconds of inactivity, the receiver automatically exits the programming phase
11
EN
PHASE DESCRIPTION
1 Press the MENU button a number of times corresponding to the parameter to be changed (TAB. 3 - P. 51)
2LED L1 emits quick ashes followed by a pause corresponding to the parameter to be changed
3 Press and hold down MENU for more than 3 seconds
4The LED L1 remains o
5 Release the MENU key
6The LED L1 will start emitting long ashes, the number of ashes matches the maximum settable parameter value. At the end of
the last ash the procedure ends without any parameter change
7Briey press the MENU button upon the ash corresponding to the desired parameter value
8If the procedure is successful, LED L1 will emit a long ash, otherwise it will ash repeatedly at a fast rate
PHASE DESCRIPTION
1Press and hold the MENU button until the LED L1 lights up and then goes o
2 Release the MENU key
3LED L1 will start emitting long ashes
4Press the MENU button again upon the 3rd ash
5If the procedure is successful, LED L1 will emit a long ash, otherwise it will ash repeatedly at a fast rate
4.13 - Changing a control unit parameter
4.14 - Control unit parameter resetting
4
The door must perform a slow-speed opening
If the door closes, press the button again to stop it then press it again to reverse the direction. This procedure can only
be successful if the rst operation is an opening stroke and it ends with the slider impacting the mechanical stop previ-
ously positioned
5The door reaches full opening position as the slider reaches its mechanical stop, stops for a second and then restarts in the closing
direction until the operation is complete
6 The values are stored
7Perform AT LEAST one second full opening operation and one second full closing operation from the limit stop point without
breaks, to allow the control unit to store the motor stress along the travel
8If the automation system fails to complete the operation, check that there are no mechanical jams along the travel, the balancing
of the door and possibly change and reduce the obstacle sensitivity parameter
9
To reset opening and closing values:
press and hold the MENU button until the LED L1 lights up and then goes o.
Release the MENU button. LED L1 emits long ashes.
Press the MENU button again upon the:
5th ash for the HALO 800 motor
6th ash for the HALO 1200 motor
If the procedure is successful, LED L1 will emit a long ash, otherwise it will ash repeatedly at a fast rate
Repeat the procedure from point 4 above
If you have a KUBE PRO wireless module, connect it to the control
unit (FIG. 49, 50) and follow the instructions on the screen.
If you have a DYL cable module, connect it to the control unit and
follow the instructions on the screen.
Otherwise proceed as described below:
ATTENTION !
4.15 - Hole for access control mechanism
Close the garage door (controlled by the motor); using a pencil,
mark the position of the slider on the opposite side with respect to
the door. Release the slider, then drill a 10 mm hole in the centre of
the rail where marked (FIG. 51).
Check the ecient operation of the mechanism by closing the door
manually, resetting the slider and trying to open the garage door
manually.
EN
12
courtesy light operation - operation after power failure - ashing
activation for maintenance - default - input lock with password -
receiver lock with password - stop contact.to change follow the in-
structions on the screen.
* After adjusting the parameter it is mandatory to control at
least two complete operations to allow the control unit to store
the motor stress throughout the stroke
4.17 - KUBE PRO / KUBE wireless module connection
Before carrying out any operation, power o the equipment.
Remove the plastic protection cover of the KUBE module connector.
Remove the plastic shells (FIG. 49) and insert the card in its special
input slot (FIG. 50).
Once removed from its container, handle the KUBE module
with extreme care.
Carefully check the position of the KUBE module on the control
unit connector (FIG. 50).
With the KUBE PRO and DYL programmers it is possible to change,
in addition to the parameters (TAB. 3), the following parameters:
opening speed* - slowing speed in opening* - closing speed* -
slowing speed in closing* - slowing extent in opening* - slowing ex-
tent in closing* - phototest - sensitive edge test - partial opening
extent - garage ventilation function extent - partial automatic closing
time - ventilation automatic closing time - ashing operation mode
- pre-ashing time - light intensity at end of movement - integrated
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.16 - Using the display programmer
To customise the programmer’s language, proceed as follows:
N.B.: When the display is turned on for the rst time, the user
will be prompted to select a language. Press or to select
the desired language and then conrm with V.
If no language is selected (press the X key), the control unit will
use the default language (ENGLISH) until the next power-on.
In normal mode, i.e. when the system is powered on normally
and the display programmer is connected, press X until the
wording “Key Automation” is displayed. In this way, you will
be able to view the following status messages:
OPTIONS
DISPLAY
LANGUAGE
SELECTION
CONFIRM
SCROLL UP
KEY AUTOMATION
SCROLL DOWN
CANCEL
EVENT DESCRIPTION FLASHING INDICATION AND
CONTROL UNIT CONTROL LEDS
opening Door opening
ventilation opening Door opening for ventilation
closing Door closing
automatic closing Open door with timed closing active
stop in closing Door stopped in closing phase
stop in opening Door stopped in opening phase
open Door fully open without automatic closing
open in ventilation Door open in ventilation without automatic closing
closed Door fully closed
programming During the programming phase 2 fast ashes + pause + 1 ash
obstacle Detected motor obstacle 4 fast ashes + pause 3 times
photo! Photocell operation 2 fast ashes + pause 3 times
sensitive edge! Sensitive edge operation 5 fast ashes + pause 3 times
partial opening Partial opening in progress
partial automatic closing Partial door opening with active timed closing
ventilation automatic closing Open door in ventilation with active timed closing
FLASH/LED error FLASH and LED output overload 6 fast ashes + pause 3 times
phototest error Phototest error detected 3 fast ashes + pause 3 times
limit switch error! Limit switch/mechanical stop error detected 8 fast ashes + pause 3 times
memory error Memory error detected 10 fast ashes + pause 3 times
13
EN
draw up the declaration of conformity, the instructions and
precautions for use for the end user and the system maintenance
plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
After detecting an obstacle, the gate or door stops du-
ring its opening travel and automatic closure is disabled; to
restart operation, the user must press the control button or use
the transmitter.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation
to the risks present, to check that the installation complies with
the relevant regulatory requirements, especially the EN12453
standard which species the test methods for gate and door
automation systems.
WARNING!
5.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con-
formity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan:
x a dataplate with the details of the automation, the name of
the person who commissioned it, the serial number and year of
construction and the CE marking on the gate or door:
also t a plate specifying the procedure for releasing the system by
hand:
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures
described in their respective operator’s manuals
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings -
have been complied with
check that the gate or door is able to move freely once the
automation system has been released and is well balanced,
meaning that it will remain stationary when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges, emer-
gency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or
door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12453
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and
deceleration functions if the measurements do not give the required
results, until the correct setting is obtained.
14
IT
INDICE
1
2
3
4
5
6
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Composizione
Modelli e caratteristiche tecniche
Speciche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Assemblaggio ed installazione Halo con guida
LED
Assemblaggio della guida in 3 parti
Assembraggio della guida unica
Collegamento del corpo motore alle guide in
acciaio
Installazione con corpo motore su albero
portamolle o su architrave
Installazione classica
Apertura manuale della porta
Fissaggio del necorsa di apertura della guida led
Fissaggio del necorsa di apertura della guida in
acciaio
Collegamenti elettrici
Programmazione dei radiocomandi
Apprendimento delle quote di apertura e chiusura
Modica di un parametro della centrale
Reset della centrale
Foro per meccanismo antintrusione
Utilizzo del programmatore display
Collegamento modulo wireless KUBE PRO /
KUBE
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Dichiarazione CE di conformità
pag. 15
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 21
pag. 22
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 24
pag. 24
pag. 25
pag. 25
pag. 25
pag. 95
15
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè
una scorretta installazione può portare a lesio-
ni gravi! Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di ese-
guire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispo-
sitivi che compongono il prodotto e le informa-
zioni contenute nel presente manuale rispet-
tano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programma-
zione errata possono causare gravi ferite alle
persone che eseguono il lavoro e a quelle che
useranno l’impianto. Per questo motivo, du-
rante l’installazione, è importante seguire at-
tentamente tutte le istruzioni riportate in que-
sto manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dub-
bi di qualunque natura e richiedere eventuali chia-
rimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di
una porta automatica o un cancello automatico
deve rispettare le norme previste dalla Diretti-
va 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in partico-
lare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-
1, che consentono di dichiarare la conformità
dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento deniti-
vo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo
dell’impianto, la sua messa in servizio e la manu-
tenzione periodica devono essere eseguiti da per-
sonale qualicato ed esperto, rispettando le istru-
zioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in
servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le
prove previste in funzione dei rischi presenti e do-
vrà vericare il rispetto di quanto previsto da leggi,
normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12453 che stabili-
sce i metodi di prova per la verica degli automati-
smi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le
seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’au-
tomazione siano adatti all’impianto da realizzare.
Al riguardo, controllare con particolare attenzione i
dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di
questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti
a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua fun-
zionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere
anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurez-
za riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine,
indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascico-
lo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere
compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che pos-
sono vericarsi durante le fasi di installazione
e di uso del prodotto è necessario installare
l’automazione osservando le seguenti avver-
tenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’au-
tomatismo se non quelle previste nel presente
manuale. Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamenti. Il costruttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti
modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazio-
ne possano venire immerse in acqua o in altre so-
stanze liquide. Durante l’installazione evitare che i
liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualica similare in modo da pre-
venire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle par-
ti dei componenti dell’automazione, scollegare im-
mediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi
al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare si-
tuazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione
vicino a fonti di calore esporli a amme libere.
Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa
di malfunzionamenti, incendio o situazioni di peri-
colo;
L’unità deve essere scollegata dalla fonte di alimen-
tazione durante la pulizia, la manutenzione e la so-
stituzione di componenti. Se il dispositivo di scon-
nessione non è a vista, apporre un cartello con la
seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”:
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
16
IT
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una li-
nea di alimentazione elettrica dotata di messa a
terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace
sistema di protezione contro l’intrusione. Se de-
siderate proteggervi ecacemente, è necessario
integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente
dopo che è stata eettuata la “messa in servizio”
dell’automazione, come previsto nel paragrafo
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto
un dispositivo di disconnessione con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnes-
sione completa nelle condizioni dettate dalla cate-
goria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passa-
cavi utilizzare raccordi conformi al grado di prote-
zione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere ese-
guito a regola d’arte;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria consapevolezza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le
persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di puli-
zia e manutenzione dell’automazione eseguire la
disconnessione dalla rete elettrica;
fare particolare attenzione per evitare lo schiaccia-
mento tra la parte guidata ed eventuali elementi
ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio;
il meccanismo di azionamento non deve essere
usato per porte aventi un raggio di apertura supe-
riore a 50 mm, oppure aventi bordi o sporgenze su
cui una persona potrebbe salire o ai quali aggrap-
parsi;
l’apparecchio non può essere utilizzato con una
porta guidata che incorpora una porta pedonale;
nel caso di rilevamento ostacolo durante la mano-
vra di chiusura, il portone inverte la corsa liberan-
do l’ostacolo no ad aprirsi completamente;
installare l’attuatore per il rilascio manuale a un’al-
tezza massima di 1,8m. Se removibile, l’attuatore
deve essere riposto nelle immediate vicinanze del-
la porta;
installare qualsiasi comando sso a un’altezza mi-
nima di 1,5m e in vista sulla porta, ma lontano da
parti in movimento;
applicare in modo permanente e in un punto chia-
ramente visibile, o vicino a qualsiasi comando s-
so, le targhette che mettono in guardia contro il
rischio di intrappolamento (Fig. 1 Pag. 54);
dopo l’installazione, accertarsi che il meccanismo
sia regolato correttamente e che l’azionamento in-
verta il senso di marcia, oppure che sia possibile
rimuovere dal pavimento un oggetto di 50 mm di
altezza, quando la porta entra a contatto con l’og-
getto (per meccanismi di azionamento con sistema
integrato di protezione anti-intrappolamento attiva-
to dal contatto con il bordo inferiore della porta);
dopo l’installazione, vericare che nessun punto
della porta sporga sul marciapiede o sulla via pub-
blica;
qualora il dispositivo sia dotato di pulsate separato
di arresto, tale pulsante dovrà essere chiaramente
identicabile.
Esaminare periodicamente l’impianto per ve-
ricare la presenza di sbilanciamenti e segni
di usura meccanica, danneggiamento di cavi,
molle, parti di sostegno.
Non utilizzare se è necessaria riparazione o re-
golazione.
Componenti dell’imballo (cartone, plastica,
ecc.), debitamente separati, devono essere
conferiti negli appositi cassonetti. I componen-
ti del dispositivo come schede elettroniche,
parti metalliche, batterie, ecc., vanno separati
e dierenziati. Per le modalità di smaltimen-
to devono essere applicate le regole vigenti
nel luogo d’installazione. NON DISPERDERE
NELL’AMBIENTE!
Key Automation si riserva il diritto di modi-
care le presenti istruzioni qualora necessario,
queste e/o versione superiore si possono tro-
vare sul sito www.keyautomation.com
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
IT
17
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione del prodotto
2.2 - Composizione
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
Halo è un motoriduttore elettromeccanico irreversibile adatto ad au-
tomatizzare portoni basculanti no a 17m2 e sezionali no a 19m2.
Halo è dotato di encoder, centrale di comando e ricevitore a 4 canali
integrati. La guida è preassemblata a cinghia, in pezzo unico o 3
pezzi.
Una speciale guida in alluminio, verniciata a polveri e con led inte-
Il sistema di automazione per porte da garage è contenuto in due
scatole composte dalla confezione del sistema di automazione e
quella della guida:
grati, permette l’illuminazione del garage sia durante la movimenta-
zione che in qualsiasi altro momento.
La speciale conformazione appiattita del corpo motore permette
inoltre di installarlo in posizione meno invasiva, in prossimità dell’ar-
chitrave della porta e dell’albero portamolle.
CODICE DESCRIZIONE POTENZA
900HA8 Per porte sezionali no a 11 m2 (con guida da 3 m) o 12 m2 (con guida da 4 m), motore 24 Vdc, forza
800 N, centrale con ricevente integrata ed alimentazione a 230Vac 800N
900HA12 Per porte sezionali no a 16 m2 (con guida da 3 m) o 19 m2 (con guida da 4 m), motore 24 Vdc, forza
1200 N, centrale con ricevente integrata ed alimentazione a 230Vac 1200N
900HA12E Per porte sezionali no a 16 m2 (con guida da 3 m) o 19 m2 (con guida da 4 m), “Low Energy” con
motore 24 Vdc, forza 1200 N, centrale con ricevente integrata ed alimentazione a 230Vac 1200N
900HA12L Per porte sezionali no a 16 m2 (con guida da 3 m) o 19 m2 (con guida da 4 m), motore 24 Vdc, forza
1200 N, centrale con ricevente integrata e alimentazione 120 Vac 1200N
DATI TECNICI 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Velocità 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Forza 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Cicli/ora massimi (1) 20 20 20 20
Cicli consecutivi/ora max (1) 10 10 10 10
Potenza nominale 80w 100w 100w 100w
Potenza stand-by 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Alimentazione 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Lampeggiante 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Luce di cortesia su guida con led integrati - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Uscita di alimentazione accessori 100mA (24 Vdc non regolati)
Fusibile 1 linea alimentazione 1AT 1AT 1AT 2AT
N° max trasmettitori memorizzabili
ROLLING CODE 90 90 90 90
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida,
salina o esplosiva No No No No
Dimensioni (L-P-H) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Peso 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Temperatura di esercizio -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Dimensione massima portone 12 m219 m219 m219 m2
Peso massimo portone 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) per porta no a 2m di altezza
FIG. 1 contenuto imballo testa con elenco componenti
FIG. 2 guida led
FIG. 3 guida acciaio in pezzo unico
FIG. 4 guida acciaio in 3 pezzi
COMPATIBILITÁ TESTA/GUIDA
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
18
IT
2.4 - Speciche tecniche
I dati indicati possono variare in base alla scorrevolezza e bilanciatura del portone e dal tipo di guida utilizzato.
Modello e uso consigliato - Guida e dimensioni disponibili
MODELLO MATERIALE NOTE TIPOLOGIA
TRAZIONE LUNGHEZZA
TOTALE CORSA DELLA
GUIDA
900RAL31 Alluminio Con illuminazione a led integrati Cinghia 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Alluminio Con illuminazione a led integrati Cinghia 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Acciaio Cinghia 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Acciaio Cinghia 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Acciaio Cinghia 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Acciaio Cinghia 4100 mm (2x2.05 m) 3670 mm
2.5 - Elenco cavi necessari
Nell’impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo-
sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono
essere adatti al tipo di installazione, ad esempio si consiglia un cavo
tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se po-
sato all’esterno.
TABELLA ELENCO CAVI
COLLEGAMENTO TIPO DI CAVO LUNGHEZZA MASSIMA
CONSENTITA
Linea elettrica di alimentazione Schuko CEE 7/4
Lampeggiante, luce cortesia 1 x cavo 3 x 0,5 mm220 m
Antenna 1 x cavo tipo RG58 20 m (consigliato < 5 m)
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm220 m
Bordo sensibile radio (*) 1 x cavo 4 x 0,5 mm2<2 m
Selettore a chiave 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Se in prossimità dell'apparecchiatura non fosse presente una ade-
guata presa, per la sua installazione rivolgersi a personale qualica-
to.
(*): fare riferimento alle istruzione del produttore
LIMITI D’IMPIEGO
Sezionale Basculante debordante
900HA8 con guida da 3 m
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 con guida da 4 m
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
LIMITI D’IMPIEGO
Sezionale Basculante debordante
900HA12, 900HA12E, 900HA12L con guida da 3 m
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L con guida da 4 m
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
19
IT
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che la porta sia adatta ad essere automatizzata
- Il peso e la dimensione della porta deve rientrare nei limiti d’im-
piego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo-
re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali
- Controllare che la movimentazione manuale della porta sia uida
e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento
della stessa
- Controllare che la porta sia in equilibrio e rimanga quindi ferma se
lasciata in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi-
vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Assemblaggio ed installazione Halo con guida LED
Prima di iniziare l’assemblaggio vericare di avere a disposizione
tutti gli attrezzi necessari (FIG. 5).
Posizionare la guida su una supercie piana, proteggendola da
eventuali graature. Togliere il tappo in plastica ed estrarne il con-
tenuto.
Far scorrere la puleggia di rinvio no a far sporgere maggiormente
la vite dall’estremità della guida, svitare il dado, inserire la molla di
tensionamento e serrare il dado no a tendere la cinghia (FIG. 6,
7). Avvicinare la testa alla guida e posarla su una supercie piana,
proteggendo il coperchio inferiore da potenziali graature. Rimuo-
vere il coperchio posteriore premendo sui due punti indicati (FIG. 8).
Togliere il coperchio bianco (FIG. 9), tagliare con un cutter i due
rettangoli sul coperchio bianco e rimuoverli (FIG. 10).
Aprire lo sportello indicato tagliando la plastica con un cutter e sol-
levandola con delicatezza (FIG. 11), quindi inserire la scheda di re-
golazione dei led (contenuta nella confezione della guida) con i cavi
già innestati (FIG. 2, 12). Richiudere con delicatezza il coperchio.
Posizionare i cavi nelle apposite feritoie, inserendo il cavo senza
connettore nel foro indicato (FIG. 12).
Inserire l’adattatore metallico all’interno del foro sulla guida aiutan-
dosi con un martello di gomma (FIG. 13) quindi inserire la guida
sulla testa, avendo cura di far combaciare i millerighe dell’adattatore
con quelli del perno motore (FIG. 14) e collegare il connettore (FIG.
15) .
Vericare che i cavi siano all’interno delle sedi predisposte pri-
ma di posizionare e serrare la piastra superiore (FIG. 16) per
evitare schiacciamenti degli stessi. Serrare le 4 viti a croce.
Aprire lo sportello laterale, slare il cavo e collegare i li alla centrale
(FIG. 17). Richiudere lo sportello.
Appoggiare il motore sull’albero portamolle (FIG. 18), sollevare la
guida portandola parallela al terreno, misurare la quota A (distanza
tra guida e sotto) e quindi tagliare la barra lettata della quota A
- 5 cm (FIG. 19). La barra lettata e i componenti di ssaggio sono
compresi nella guida a LED.
Assemblare i componenti della barra lettata (FIG. 20). Fissare la
barra lettata al sotto utilizzando adeguate viti o tasselli (non in
dotazione) (FIG. 21). Assemblare ed inserire la parte inferiore della
staa nella guida facendola scorrere nelle feritoie (FIG. 22) quindi
inserire il tappo in plastica nella guida.
Collegare la barra lettata al dado esagonale alto sulla guida, fa-
cendo girare la barra, no a farla entrare per circa 1 cm e avere
così la guida perfettamente orizzontale. Quindi serrare i dadi con la
sequenza indicata (FIG. 23).
Inserire le viti lunghe ed avvitarle a mano, per permettere ai dadi di
rientrare all’interno della sede (FIG. 24). Lasciare che le viti sporga-
no di pochi millimetri, in modo da poter inserire la staa sull’asola
predisposta. Utilizzare l’asola per posizionare la staa sull’architrave
e segnare le posizioni dei fori (FIG. 25).
Spostare il motore di lato e ssare la staa utilizzando adeguate viti
e tasselli (non in dotazione) (FIG. 26).
Riposizionare il motore sulla staa.
Avvitare ora le viti laterali lunghe solo no a sentirle puntate
(FIG. 38). Non serrare con forza per non rompere la sede dei
dadi.
Avvitare i contro-dadi (FIG. 27) e serrarli a fondo, tenendo ferme le
viti con una chiave esagonale.
Non girare le viti per evitare la rottura delle sedi dei dadi, girare
esclusivamente i contro-dadi per serrare.
Fissare le ganasce inferiori (FIG. 28).
Fissare la staa alla parte superiore della porta, in posizione cen-
trale (FIG. 29) ed esattamente al centro della staa a C (FIG. 26).
Prendere le misure indicate (TAB. 1A) e comporre il braccio di colle-
gamento con le parti indicate (TAB. 2).
Sbloccare il carrello agendo sul cordino di sblocco (FIG. 30).
Tirare il ponticello del carrello, inserire il braccio curvo e relativo per-
no all’interno (FIG. 31, 32, 33, 34) e avvitare le 2 viti a testa svasata
di chiusura del ponticello. Avvitare anche le 2 viti a testa svasata
simmetricamente all’altra estremità del carrello.
Collegare il braccio alla porta (FIG. 35), quindi riarmare il carrello
muovendo il cordino di sblocco per permettere alla leva di rientrare e
bloccarlo e muovere la porta manualmente no all’aggancio (FIG. 36).
Rimuovere gli adesivi trasparenti di protezione dei proli diusori dei
led e della guida (FIG. 37).
Dopo aver eseguito la programmazione (paragra successivi) ssa-
re la vite di sicurezza (FIG. 52) ed inserire il coperchio bianco (FIG.
53).
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
20
IT
Per quanto non indicato fare riferimento al paragrafo 4.1
NON SMONTARE IL COPERCHIO POSTERIORE!
Fissare la staa all’architrave (FIG. 26), quindi collegare la guida in
acciaio utilizzando una delle due viti lunghe in dotazione (FIG. 39) e
seguendo le indicazioni di TAB. 1C e TAB. 2.
Sollevare la guida portandola parallela al terreno, misurare la quota
A e quindi tagliare le due stae a sotto come indicato: quota A + 3
cm (FIG. 40). Inserire la piastra ad aggancio rapido, quindi collegar-
la alle stae a sotto (FIG. 41, 42).
Fissare le stae al sotto utilizzando adeguate viti e tasselli (non in
dotazione).
Seguire il paragrafo 4.1 dalla FIG. 29 alla FIG. 35, inserendo il brac-
cio sull’ asola del carrello precedentemente aperta tramite un cutter
(FIG. 43).
4.2 - Assemblaggio della guida in 3 parti
4.3 - Assemblaggio della guida unica
4.4 - Collegamento del corpo motore alle guide in acciaio
4.5 - Installazione con corpo motore su architrave
4.6 - Installazione classica
Assemblare la guida (FIG. 4) quindi tirare la cinghia (FIG. 7)
Tirare la cinghia (FIG. 7)
Seguire il paragrafo 4.1 (FIG. 13, 14, 16)
Per quanto non indicato fare riferimento al paragrafo 4.1
In caso di interruzione di corrente e se non fosse presente la batteria tampone opzionale, per sbloccare l’automazione:
4.7 - Apertura manuale della porta
FASE DESCRIZIONE
1 Tirare il cordino portando la leva di sblocco in posizione verticale (FIG. 30)
2 Sollevare o abbassare la porta manualmente
3Per riarmare l’automazione muovere il cordino in modo da permettere alla leva di sblocco di rientrare completamente all’interno
del carrello di trascinamento (FIG. 36)
4Alzare o abbassare manualmente la porta no ad agganciarla alla guida
Seguire le indicazioni del paragrafo 4.1 da FIG. 25, collegando però
la staa non sull’asola ma sul foro singolo (FIG. 38) e seguendo le
indicazioni di TAB. 1B e TAB. 2.
Proseguire poi seguendo le indicazioni del paragrafo 4.1
4.8 - Fissaggio del necorsa di apertura della guida LED
Sbloccare il carrello, sollevare manualmente la porta no a portarla
nella posizione di massima apertura possibile indicata H - 10 cm
(FIG. 44).
Segnare la posizione di ne del carrello con una matita (FIG. 45),
quindi praticare un foro con un trapano e ssare con la vite (FIG. 46).
4.9 - Fissaggio del necorsa di apertura della guida in acciaio
Sbloccare il carrello, sollevare manualmente la porta no a portarla
nella posizione di massima apertura possibile indicata H - 10 cm
(FIG. 44).
Fissare saldamente il necorsa (FIG. 47).
4.10 - Collegamenti elettrici
Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
Seguire i collegamenti (FIG. 48)
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
COLLEGAMENTI ELETTRICI
COM Comune uscite FLASH, LED
FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 3W
LED Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato), massimo 20W
PH-POW Uscita positivo alimentazione fotocellule, 24Vdc (non regolato) massimo 100mA
NEG Uscita negativo alimentazione fotocellule
PH Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH e COM
EDGE/EDGE Ingresso bordo sensibile, contatto NC, resistivo 8k2 o resistivo doppio 8k2 (parallelo)
21
IT
4.11 - Programmazione dei radiocomandi
Se si dispone del modulo wireless KUBE PRO collegarlo alla centra-
le (FIG. 49, 50) e seguire le istruzioni a video.
Se si dispone del modulo via cavo DYL collegarlo alla centrale e
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Attivando la fase di memorizzazione qualsiasi trasmettitore nel
campo di ricezione può essere memorizzato. Per ridurre la portata
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
SBS Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
STOP STOP contatto NC tra STOP e COM. Il contatto può essere attivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente
l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica
COM Comune ingressi SBS, STOP
L1 Led ROSSO di segnalazione per la programmazione dei parametri della centrale
MENU Tasto per la programmazione dei parametri della centrale
RADIO Tasto per la programmazione dei parametri della radio integrata
L2 Led VERDE di segnalazione per la programmazione dei parametri della radio
KUBE/DYL Connettore per DYL e KUBE
SBS Tasto SBS (PASSO PASSO) per la movimentazione dell’automazione
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip switch per la disabilitazione delle sicurezze (PH, EDGE) vedi FIG. 48
SHIELD Antenna - calza -
ANT Antenna - segnale -
Il collegamento del lampeggiante a LED dovrà essere eseguito sui
morsetti COM e FLASH.
Il collegamento della luce di cortesia dovrà essere eseguito sui mor-
setti COM e LED.
Il contatto passo passo SBS dovrà essere eseguito sui morsetti
COM e SBS (contatto normalmente aperto NA).
Il contatto della fotocellula dovrà essere eseguito sui morsetti COM
e PH. Per escludere la fotocellula, spostare verso l’alto il dip
switch sinistro. Dopo aver azionato il dip switch, i led L1 e L2
iniziano a lampeggiare velocemente.
CONFERMARE LA DISATTIVAZIONE DELL’INGRESSO PH PRE-
MENDO CONTEMPORANEAMENTE I PULSANTI MENU E RA-
DIO MANTENENDOLI PREMUTI FINCHÉ IL LAMPEGGIO DEI
LED L1 E L2 SI INTERROMPE.
Gli ingressi del bordo sensibile EDGE dovranno essere eseguiti sui
morsetti EDGE ed EDGE. Per escludere il bordo sensibile, spo-
stare verso l’alto il dip switch destro. Dopo aver azionato il dip
switch, i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare velocemente.
CONFERMARE LA DISATTIVAZIONE DELL’INGRESSO EDGE
PREMENDO CONTEMPORANEAMENTE I PULSANTI MENU E
RADIO MANTENENDOLI PREMUTI FINCHÉ IL LAMPEGGIO DEI
LED L1 E L2 SI INTERROMPE.
seguire le istruzioni a video.
In caso contrario proseguire come sotto indicato:
della ricevente scollegare temporaneamente l’antenna.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1
Premere e rilasciare il tasto RADIO per un numero di volte uguale alla funzione che si vuole attivare:
1 volta per funzione SBS (PASSO PASSO o APRE - STOP - CHIUDE - STOP),
2 volte per funzione APERTURA PARZIALE,
3 volte per funzione SOLO APRE,
4 volte per funzione LUCE ON/OFF,
5 volte per funzione PREIMPOSTATA (tasto 1 = SBS, tasto 2 = APERTURA PARZIALE, tasto 3 = SOLO
APRE, tasto 4 = LUCE ON/OFF)
6 volte per funzione TASTO A MURO (tasto 1 = CHIUDE/STOP, tasto 2 = APRE/STOP, tasto 3 = VENTILA-
ZIONE, tasto 4 = LUCE ON/OFF)
+ +
2Il LED L2 eettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di
1 secondo 1s► 1s
3 Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare >2s
4Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED L2 emetterà un lampeggio lungo >3s
5 Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
Nota Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
22
IT
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE/RESET DELLA RICEVENTE
MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
4.12 - Apprendimento delle quote di apertura e chiusura
Se si dispone del modulo wireless KUBE PRO collegarlo alla centra-
le (FIG. 49, 50) e seguire le istruzioni a video.
Se si dispone del modulo via cavo DYL collegarlo alla centrale e
seguire le istruzioni a video.
Se precedentemente è stato inserito il modulo KUBE PRO,
KUBE o il programmatore DYL, disalimentare per qualche se-
condo l’apparecchiatura per poter utilizzare la procedura ma-
nuale.
Il contatto della fotocellula dovrà essere eseguito sui morsetti COM
e PH. Per escludere la fotocellula, spostare verso l’alto il dip
switch sinistro. Dopo aver azionato il dip switch, i led L1 e L2
iniziano a lampeggiare velocemente.
CONFERMARE LA DISATTIVAZIONE DELL’INGRESSO PH PRE-
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ri-
cevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedente-
mente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata.
FASE DESCRIZIONE
1Eseguire la programmazione di un telecomando se non si dispone di un telecomando già memorizzato oppure operare sul tasto
SBS della centrale
2Se non è mai stato movimentato a mano il carrello la porta, con il carrello agganciato alla guida, si deve trovare in posizione di aper-
tura parziale
3Premere il tasto SBS di un telecomando memorizzato oppure il tasto SBS sulla centrale oppure un tasto esterno collegato all’in-
gresso SBS della centrale
La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area
servita della ricevente.
MENDO CONTEMPORANEAMENTE I PULSANTI MENU E RA-
DIO MANTENENDOLI PREMUTI FINCHÉ IL LAMPEGGIO DEI
LED L1 E L2 SI INTERROMPE.
Gli ingressi del bordo sensibile EDGE dovranno essere eseguiti sui
morsetti EDGE ed EDGE. Per escludere il bordo sensibile, spo-
stare verso l’alto il dip switch destro. Dopo aver azionato il dip
switch, i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare velocemente.
CONFERMARE LA DISATTIVAZIONE DELL’INGRESSO EDGE
PREMENDO CONTEMPORANEAMENTE I PULSANTI MENU E
RADIO MANTENENDOLI PREMUTI FINCHÉ IL LAMPEGGIO DEI
LED L1 E L2 SI INTERROMPE.
Nota: durante il movimento della porta l’intensità della luce è
attenuata
In caso contrario proseguire come sotto indicato:
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere il tasto RADIO no a quando si accende il LED L2 (circa 3 secondi) >3s ►
2Entro 10 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando il LED L2 sulla
ricevente si spegne. Rilasciare il tasto del radiocomando
3 Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED L2 sulla ricevente comincia a lampeggiare 0,5s 0,5s
4 Confermare la cancellazione premendo il tasto RADIO
5Se la cancellazione è andata a buon ne il LED L2 emetterà 1 lampeggio lungo >3s
Nota Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere e mantenere premuto il tasto RADIO no a quando si accende il LED L2 (circa 3 secondi) e poi si
spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto >3s ► >3s ►
2 Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED L2 sulla ricevente inizia a lampeggiare 1s ► 1s ►
3 Per la cancellazione di tutta la memoria premere il tasto RADIO in corrispondenza del terzo lampeggio
4Se la cancelllazione/reset è andata a buon ne il LED L2 emetterà 1 lampeggio lungo
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1 Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare >5s
2Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precendente fase
1 è andata a buon ne l’automazione non si muove) >3s
3 Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare >3s
4Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed
uscire dalla fase di programmazione >3s
Nota Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
23
IT
FASE DESCRIZIONE
1Premere il tasto MENU il numero di volte corrispondente al parametro da modicare (TAB. 3 - P. 51)
2Il led L1 esegue dei lampeggi veloci seguiti da una pausa, corrispondenti al parametro che si desidera modicare
3 Premere e mantenere premuto MENU per più di 3 secondi
4 Il led L1 rimane spento
5 Rilasciare il tasto MENU
6Il led L1 inizierà ad eseguire dei lampeggi lunghi, il numero di lampeggi corrisponde al massimo valore settabile dal parametro.
Alla ne dell’ultimo lampeggio la procedura termina senza alcuna modica del parametro
7 Premere brevemente il tasto MENU in corrispondenza del lampeggio corrispondente al valore del parametro desiderato
8Se la procedura è andata a buon ne il led L1 eseguirà un lampeggio lungo, in caso contrario eseguirà dei lampeggi veloci
FASE DESCRIZIONE
1Premere e tenere premuto il tasto MENU no a quando il led L1 si accende e successivamente si spegne
2Rilasciare il tasto MENU
3 Il led L1 inizierà ad eseguire dei lampeggi lunghi
4 Premere nuovamente il tasto MENU in corrispondenza del 3° lampeggio
5Se la procedura è andata a buon ne il led L1 eseguirà un lampeggio lungo, in caso contrario eseguirà dei lampeggi veloci
4.13 - Modica di un parametro della centrale
4.14 - Reset parametri della centrale
4
La porta deve eseguire un’apertura a velocità ridotta
Se la porta chiude premere nuovamente il tasto per fermarla e ripremerlo per invertire la direzione. La procedura va
a buon ne solo se la prima manovra è un’apertura ed essa termina con il carrello che impatta sul fermo meccanico
precedentemente posizionato
5La porta arriva nella posizione di apertura completa no a che il carrello raggiunge il fermo mecanico, si ferma per un secondo e
riprende in chiusura no a completare la manovra
6 Le quote sono memorizzate
7eseguire ALMENO una seconda manovra completa in apertura ed una seconda manovra completa in chiusura dal punto di ne-
corsa senza interruzioni per permettere alla centrale di memorizzare gli sforzi del motore lungo la corsa
8Se l’automazione non dovesse riuscire a completare la manovra vericare che non vi siano impuntamenti meccanici lungo la cor-
sa, il bilanciamento della porta ed eventualmente modicare il parametro di sensibilità sull’ostacolo, riducendolo
9
Per resettare le quote di apertura e chiusura:
premere e mantenere premuto il tasto MENU no a quando il led L1 si accende e successivamente si spegne.
Rilasciare il tasto MENU. Il led L1 esegue dei lampeggi lunghi.
Premere nuovamente il tasto MENU in corrispondenza del:
5° lampeggio per motore HALO 800
6° lampeggio per motore HALO 1200
Se la procedura è andata a buon ne il led L1 eseguirà un lampeggio lungo, in caso contrario eseguirà dei lampeggi veloci
Ripetere la procedura dal punto 4 sopra descritto
Se si dispone del modulo wireless KUBE PRO collegarlo alla centra-
le (FIG. 49, 50) e seguire le istruzioni a video.
Se si dispone del modulo via cavo DYL collegarlo alla centrale e
Portare in chiusura il portone (comandato dal motore), segnare la
posizione del carrello dalla parte opposta alla porta con una matita.
Sbloccare il carrello, quindi praticare con il trapano un foro da 10
mm al centro della guida in corrispondenza del segno (FIG. 51).
seguire le istruzioni a video.
In caso contrario proseguire come sotto indicato:
Vericare il corretto funzionamento del meccanismo chiudendo il
portone manualmente, riarmando il carrello e provando ad aprire il
portone manualmente.
ATTENZIONE !
4.15 - Foro per meccanismo antintrusione
24
IT
4.17 - Collegamento modulo wireless KUBE PRO / KUBE
Prima di eettuare qualsiasi operazione, disalimentare l’appa-
recchiatura.
Rimuovere il coperchio plastico di protezione del connettore del mo-
dulo KUBE. Rimuovere i gusci plastici (FIG. 49) ed inserire la sche-
da nell’ingresso apposito (FIG. 50).
Una volta rimossa dal contenitore, maneggiare il modulo KUBE
con estrema cura.
Vericare accuratamente il posizionamente del modulo KUBE
sul connettore della centrale (FIG. 50).
Con i programmatori KUBE PRO e DYL, in aggiunta ai parametri
(TAB. 3), è possibile anche modicare i seguenti parametri:
velocità in apertura *
velocità di rallentamento in apertura *
velocità in chiusura *
velocità di rallentamento in chiusura *
ampiezza rallentamento in apertura *
contatto di stop
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ampiezza rallentamento in chiusura *
fototest
test bordo sensibile
ampiezza apertura parziale
ampiezza funzione aerazione del garage
tempo chiusura automatica parziale
tempo di chiusura automatica aerazione
modalità funzionamento lampeggiante
tempo di prelampeggio
intensità cortesia a ne manovra
funzionamento luce di cortesia integrata
funzionamento dopo black out di corrente
attivazione lampeggio per manutenzione
default
blocco ingressi con password
blocco ricevente con password
per la modica seguire le indicazioni a video.
* Dopo la modica del parametro è obbligatorio eseguire al-
meno due manovre complete per permettere alla centrale di
memorizzare gli sforzi del motore lungo la corsa
4.16 - Utilizzo del programmatore display
Per personalizzare la lingua del programmatore procedere come
segue:
N.B.: Alla prima accensione del display verrà richiesta la se-
lezione della lingua. Premere o per selezionare la lingua
desiderata e successivamente confermare con V.
Se non verrà selezionata nessuna lingua (pressione tasto X) la
centrale utilizzerà la lingua di default (INGLESE) no alla suc-
cessiva riaccensione.
In modalità normale, cioè quando normalmente si da alimen-
tazione al sistema e il programmatore display è collegato pre-
mere X no a quando compare la dicitura “Key Automation”. In
questo modo si potranno vedere i seguenti messaggi di stato:
OPZIONI
DISPLAY
SELEZIONE
LINGUA
CONFERMARE
SCORRI SU
KEY AUTOMATION
SCORRI GIÚ
ANNULLARE
EVENTO DESCRIZIONE INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED COMANDI CENTRALE
apertura Porta in apertura
apertura areazione Porta in apertura per areazione
chiusura Porta in chiusura
chiusura automatica Porta aperta con richiusura temporizzata attiva
stop in chiusura Porta fermata nella fase di chiusura
stop in apertura Porta fermata nella fase di apertura
aperto Porta completamente aperta senza richiusura automatica
aperto in areazione Porta aperta in aerazione senza richiusura automatica
chiuso Porta completamente chiusa
programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio
ostacolo Rilevato ostacolo motore 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto! Intervento fotocellula 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
apertura parziale Apertura parziale in corso
chiusura automatica parziale Porta in apertura parziale con richiusura temporizzata attiva
chiusura automatica areazione Porta in aperta in aerazione con richiusura temporizzata attiva
errore FLASH/LED Sovraccarico uscita FLASH e LED 6 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore nercosa! Rilevato errore necorsa/battuta meccanica 8 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore memoria Rilevato errore memoria 10 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
25
IT
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i metodi
di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
ATTENZIONE !
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
ssare sulla porta una targa indicante i dati dell’automazione, il
nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matrico-
la e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di con-
formità, le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e il
piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti;
Dopo la rilevazione di un ostacolo, la porta si ferma in aper-
tura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il
movimento bisogna premere il tasto di comando o usare il tra-
smettitore.
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza;
controllare che la porta si possa muovere liberamente una volta
sbloccata l’automazione e che sia in equilibrio e rimanga quindi fer-
ma se lasciata in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto della porta tramite i dispo-
sitivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
26
FR
26
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5
6
Avertissements en vue de la sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Présentation du produit
Description du produit
Composition
Modèles et caractéristiques techniques
Spécications techniques
Liste des câbles nécessaires
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Montage et installation Halo avec rail Led
Montage du rail en 3 parties
Montage du rail unique
Raccordement du corps du moteur aux rails en
acier
Installation avec corps du moteur sur l’arbre
porte-ressort ou architrave
Installation classique
Ouverture manuelle de la porte
Fixation du n de course d’ouverture du rail Led
Fixation du n de course d’ouverture du rail en
acier
Branchements électriques
Programmation des radiocommandes
Apprentissage des valeurs d’ouverture et
fermeture
Modication d’un paramètre de l’unité centrale
Réinitialisation de l’unité centrale
Orice pour mécanisme anti-intrusion
Utilisation de l’écran du programmateur
Connexion module sans l KUBE PRO / KUBE
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Déclaration CE de conformité
p. 27
p. 29
p. 29
p. 29
p. 29
p. 30
p. 30
p. 31
p. 31
p. 31
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 32
p. 33
p. 34
p. 35
p. 35
p. 35
p. 36
p. 36
p. 37
p. 37
p. 37
p. 95
27
FR
27
1 - AVERTISSEMENTS EN VUE DE LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes
consignes de sécurité. Il est important, pour la
sécurité des personnes, de respecter les con-
signes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eec-
tuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs
qui composent le produit et les informations
contenues dans ce guide respectent les nor-
mes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une
installation et une programmation erronées
peuvent causer de graves blessures aux per-
sonnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est
important, durant l’installation, de suivre scru-
puleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de
quelque nature que ce soit, et, au besoin, deman-
der des éclaircissements au service après-vente
de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation
d’une porte ou d’un portail automatique doit
respecter les normes prévues par la directive
2006/42/CE (directive Machines) et, en parti-
culier, les normes EN 12453, EN 12635 et EN
13241-1, qui permettent de déclarer la confor-
mité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’au-
tomatisme au réseau électrique, la réception de
l’installation, sa mise en service et la maintenan-
ce périodique doivent être conés à du personnel
qualié et spécialisé qui interviendra selon les in-
structions fournies dans la section « Réception et
mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier
le respect de toutes les prescriptions des lois, nor-
mes et règlements : en particulier, le respect de
toutes les exigences de la norme EN 12453 qui
dénit les méthodes d’essai pour la vérication
des automatismes pour portes et portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer
les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à
l’automatisme est adapté à l’installation à réali-
ser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristi-
ques techniques ». Ne pas eectuer l’installation si
ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas
adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants
pour garantir la sécurité de l’installation et son bon
fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de
sécurité contenues dans l’annexe I de la directi-
ve Machines, en indiquant les solutions adoptées.
L’analyse des risques est l’un des documents qui
constituent le dossier technique de l’automatisme.
Ce dernier doit être rédigé par un installateur pro-
fessionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peu-
vent se présenter durant les phases d’installa-
tion et d’utilisation du produit, il est nécessai-
re d’installer l’automatisme en respectant les
consignes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelcon-
que partie de l’automatisme, en dehors de celles
qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’inter-
ventions ne peut que causer des problèmes de
fonctionnement. Le constructeur décline toute re-
sponsabilité en cas de dommages dérivant de pro-
duits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des compo-
sants de l’automatisme ne soient jamais plongées
dans l’eau ni dans d’autres substances liquides.
Durant l’installation, éviter que des liquides puis-
sent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être
remplacé par le constructeur, par son service
après-vente ou, dans tous les cas, par une person-
ne ayant une qualication similaire, de manière à
prévenir tout risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur
des pièces des composants de l’automatisme,
débrancher immédiatement l’alimentation électri-
que et s’adresser au service après-vente Key Au-
tomation. L’utilisation de l’automatisme dans ces
conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’auto-
matisme à proximité de sources de chaleur et ne
pas les exposer à des ammes libres. Ces actions
peuvent les endommager et causer des problèmes
de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
ATTENTION !
28
FR
L’unité doit être débranchée de la source d’ali-
mentation durant le nettoyage, la maintenance
et le remplacement de composants. Si le di-
spositif de mise hors tension ne peut pas être
surveillé, il faut poser dessus un écriteau indi-
quant : « MAINTENANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une
ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre
de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion.
Si vous souhaitez vous protéger ecacement, il
faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opéra-
tions de « mise en service » de l’automatisme, com-
me cela est prévu dans le paragraphe « Réception
et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installa-
tion un dispositif de disjonction avec une distance
d’ouverture des contacts qui garantisse la disjon-
ction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles
ou de passe-câbles, utiliser des raccords confor-
mes à l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme
doit être conforme aux normes en vigueur et être
réalisée dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes so-
urant d’un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ou les personnes sans expérience ou sans la
connaissance nécessaire, ne peuvent utiliser l’ap-
pareil que sous surveillance ou après avoir reçu
les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et avoir bien compris les dangers
qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être
remplacé par le constructeur, par son service
après-vente ou, dans tous les cas, par une person-
ne ayant une qualication similaire, de manière à
prévenir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que
personne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de
nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le
débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
ne pas utiliser la système d’entraînement en
cas d’ouverture de porte dépassant 50 mm de
diamètre ou de bords ou parties en saillie auxquel-
les une personne pourrait s’agripper ou utiliser
comme support ;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte
automatisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fer-
meture, le portail inverse sa course et libère ainsi
l’obstacle jusqu’à ouverture complète ;
installer l’actionneur pour débrayage manuel à
une hauteur max. d’1,80 m. Si amovible, ranger
l’actionneur à proximité immédiate de la porte ;
installer toutes les commandes xes à une hau-
teur min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais
à distance des composants mobiles ;
xer les étiquettes d’avertissement contre les
piégeages à un endroit visible ou à proximité d’une
commande xe (Fig. 1 P. 54) ;
après l’installation, vérier que le mécanisme est
correctement réglé et que le mouvement s’inverse
ou que l’objet intéressé peut être libéré en cas de
contact de la porte avec un objet d’une hauteur de
50 mm placé sur le sol (pour les actionnements
intégrant un système de protection contre les blo-
cages en cas de contact avec le bord inférieur de
la porte) ;
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la
porte ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue ;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt
séparé, ce dernier doit être identiable de manière
univoque.
Vérier périodiquement l’installation pour
s’assurer qu’elle ne présente pas de déséqui-
librages, de signes d’usure mécanique ou de
dommages sur les câbles, les ressorts et les
éléments de support. Ne pas utiliser si la répa-
ration ou l’ajustement est nécessaire
Les composants de l'emballage (carton, plasti-
que, etc.), dûment séparés, doivent être placés
dans les bacs appropriés. Les composants de
l'appareil tels que les cartes électroniques, les
pièces métalliques, les batteries, etc. doivent
être séparés et diérenciés. Pour les modalités
d'élimination, les règles en vigueur sur le lieu
d'installation doivent être appliquées. NE PAS
JETER DANS L'ENVIRONNEMENT!
KEY AUTOMATION se réserve le droit de modi-
er, si nécessaire, les présentes instructions,
dont vous pouvez trouver sur le site www.
keyautomation.com une version mise à jour.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
29
FR
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Description du produit
2.2 - Composition
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
Halo est un motoréducteur électromécanique irréversible conçu
pour l’automatisation des portails basculants jusqu’à 17 m2 et des
portails sectionnels jusqu’à 19 m2. Halo est équipé d’un codeur,
d’une unité centrale de commande et d’un récepteur à 4 canaux
intégrés. Le rail est prémonté, à courroi, monobloc ou en 3 parties.
Un rail spécial en aluminium revêtu de peinture poudre et à Leds
Le système d’automatisation pour portes de garages est livré dans
deux boîtes, la première contenant l’automatisme et la seconde le
rail :
intégrées permet l’illumination constante du garage.
La conguration plate du corps moteur permet en outre de l’installer
dans des positions plus discrètes, à proximité de l’architrave de la
porte et de l’arbre porte-ressort.
CODE DESCRIPTION PUISSANCE
900HA8 Pour portes sectionnelles jusqu’à 11 m2 (rail de 3 m) ou 12 m2 (rail de 4 m), moteur 24 Vdc, puis-
sance 800 N et unité centrale à récepteur intégré et alimentation à 230 Vca 800N
900HA12 Pour portes sectionnelles jusqu’à 16 m2 (rail de 3 m) ou 19 m2 (rail de 4 m), moteur 24 Vdc, puis-
sance 1200 N et unité centrale à récepteur intégré et alimentation à 230 Vca 1200N
900HA12E Pour portes sectionnelles jusqu’à 16 m2 (rail de 3 m) ou jusqu’à 19 m2 (rail de 4 m), « Low energy »
avec moteur 24 Vdc, puissance 1200 N et unité centrale à récepteur intégré et alimentation à 230 Vca 1200N
900HA12L Pour portes sectionnelles jusqu’à 16 m2 (rail de 3 m) ou jusqu’à 19 m2 (rail de 4 m), « Low energy »
avec moteur 24 Vdc, puissance 1200 N et unité centrale à récepteur intégré, 120 Vac 1200N
INFORMATIONS TECHNIQUES 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Vitesse 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Puissance 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Cycles/h maximum (1) 20 20 20 20
Cycles consécutifs/h max (1) 10 10 10 10
Puissance nominale 80w 100w 100w 100w
Puissance stand-by 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Alimentation 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Clignotant 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Lumière de courtoisie sur rail à Leds intégrées - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Sortie d'alimentation accessoires 100mA (24 Vdc non régulés)
Fusible 1 ligne d'alimentation 1AT 1AT 1AT 2AT
N° max. d'émetteurs mémorisables
CODE VARIABLE 90 90 90 90
Degré de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Utilisation en atmosphère particulièrement
acide, saline ou explosive Non Non Non Non
Dimensions (L-P-H) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Poids 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Température de service -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Dimension max. portail 12 m219 m219 m219 m2
Poids max. portail 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) pour porte hauteur 2 m max.
FIG. 1 contenu emballage tête et liste des composants
FIG. 2 rail Led
FIG. 3 rail en acier monobloc
FIG. 4 rail en acier 3 éléments
COMPATIBILITÉ TÊTE/RAIL
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
30
FR
2.4 - Spécications techniques
Les données indiquées peuvent varier en fonction du déplacement et de l’équilibrage du portail ainsi qu’en fonction du rail utilisé.
Modèle et utilisation conseillée - Rail et dimensions disponibles
MODÈLE MATÉRIAU REMARQUES TYPE DE
TRACTION LONGUEUR TO-
TALE COURSE RAIL
900RAL31 Aluminium Illumination à Leds intégrées Courroie 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Aluminium Illumination à Leds intégrées Courroie 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Acier Courroie 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Acier Courroie 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Acier Courroie 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Acier Courroie 4100 mm (2x2.05 m) 3670 mm
2.5 - Liste des câbles nécessaires
Dans l’installation type, les câbles nécessaires au raccordement des
diérents dispositifs sont indiqués dans le tableau correspondant.
Les câbles doivent être adaptés au type d’installation, un câble type
H03VV-F est par exemple conseillé pour une pose à l’intérieur, et un
câble H07RN-F pour une installation à l’extérieur.
LISTE DES CÂBLES
BRANCHEMENT TYPE DE CÂBLE LONGUEUR MAXIMUM
AUTORISÉE
Ligne d'alimentation électrique Schuko CEE 7/4
Clignotant, lumière de courtoisie 1 x câble 3 x 0,5 mm220 m
Antenne 1 x câble type RG58 20 m (< 5 m conseillé)
Photocellule émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm220 m
Photocellule récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm220 m
Bord sensible radio (*) 1 x câble 4 x 0,5 mm2<2 m
Sélecteur à clé 1 x câble 2 x 0,5 mm220 m
Demander à un personnel qualié de procéder à l’installation d’une
prise adaptée si aucune n’a été prévue à proximité des machines.
(*) : se reporter aux instructions du producteur
LIMITES D’UTILISATION
Sectionnelle Basculante débordante
900HA8 avec rail de 3 m
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 avec rail de 4 m
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
LIMITES D’UTILISATION
Sectionnelle Basculante débordante
900HA12, 900HA12E, 900HA12L avec rail de 3 m
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L avec rail de 4 m
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
31
FR
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Vérier les points suivants avant l’installation du produit :
- Contrôler que la porte est prévue pour être automatisée
- Le poids et la dimension du portail doivent correspondre aux li-
mites de fonctionnement spéciées pour l’automatisme sur lequel
est installé le produit
- Contrôler la présence et la solidité des butées mécaniques de sé-
curité de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne peut être inondée
- Toute acidité ou salinité élevée, ou toute proximité avec une source
de chaleur, risque de compromettre le fonctionnement du produit
- Des conditions climatiques extrêmes (neige, gel, écarts ther-
miques importants, haute température) risquent d’accroître le frot-
tement et d’exiger une puissance d’actionnement et de démarrage
supérieure à la moyenne
- Contrôler que l’actionnement manuel de la porte s’eectue sans
à-coups et ne présente aucun point de frottement important ni
risque de déraillement
- Contrôler que la porte est équilibrée et s’immobilise dans n’importe
quelle position
- Vérier que la ligne électrique à laquelle le produit sera raccordé
dispose d’une mise à la terre de sécurité et est protégée par un
interrupteur magnétothermique et diérentiel
- Sur le réseau d’alimentation de l’installation, prévoir un dispositif
de déconnexion avec une distance d’ouverture des contacts per-
mettant un débranchement complet selon les conditions correspon-
dant à la catégorie de surtension III
- Vérier que tout le matériel d’installation est conforme aux normes
en vigueur
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Montage et installation Halo avec rail Led
Avant de procéder au montage, s’assurer de disposer de tous les
outils nécessaires (FIG. 5).
Positionner le rail sur une surface plane et le protéger contre tout
risque de rayures. Retirer le bouchon plastique et extraire le conte-
nu.
Faire glisser la poulie de renvoi jusqu’à faire dépasser davantage
la vis à l’extrémité du rail, desserrer l’écrou, introduire le ressort de
tension et serrer l’écrou jusqu’à tendre la courroie (FIG. 6, 7). Ap-
procher la tête du rail et la poser sur une surface plane en proté-
geant le couvercle inférieur contre tout risque de rayures. Retirer le
couvercle arrière en faisant pression sur les deux points indiqués
(FIG. 8).
Retirer le couvercle blanc (FIG. 9), au moyen d’un cutter, découper
les deux rectangles sur le couvercle blanc et les retirer (FIG. 10).
Ouvrir le panneau indiqué en découpant le plastique avec un cutter
et en le soulevant délicatement (FIG. 11), puis introduire la carte
de régulation des Leds (livrée dans le colis du rail) avec les câbles
déjà raccordés (FIG. 2, 12). Refermer délicatement le couvercle.
Placer les câbles dans les fentes prévues et introduire le câble sans
connecteur dans l’orice indiqué (FIG. 12).
Installer l’adaptateur métallique à l’intérieur de l’orice du rail à l’aide
d’un marteau en caoutchouc (FIG. 13), placer ensuite le rail sur la
tête en veillant à faire correspondre les cannelures de l’adaptateur
avec celles du pivot du moteur (FIG. 14) et brancher le connecteur
(FIG. 15).
Vérier que les câbles sont introduits dans les chemins pré-
vus avant d’installer et de serrer la plaque supérieure (FIG. 16)
pour éviter tout écrasement de ces derniers. Serrer les 4 vis
cruciformes.
Ouvrir le panneau latéral, extraire le câble et raccorder les ls à
l’unité centrale (FIG. 17). Refermer le panneau.
Poser le moteur sur l’arbre porte-ressort (FIG. 18), soulever le rail
parallèlement au sol, mesurer la hauteur A (distance entre le rail et
le plafond) puis couper la barre letée selon A - 5 cm (FIG. 19). La
barre letée et les composants de xation sont fournis avec le rail
Led.
Monter les composants de la barre letée (FIG. 20). Fixer la barre
letée au plafond en utilisant des vis ou chevilles adaptées (non
fournies) (FIG. 21). Monter et introduire la partie inférieure de la
bride dans le rail en la faisant coulisser à l’intérieur des fentes (FIG.
22) introduire ensuite le bouchon en plastique dans le rail.
Raccorder la barre letée à l’écrou hexagonal haut du rail, faire pivo-
ter la barre jusqu’à l’introduire sur 1 cm environ et obtenir ainsi un
rail parfaitement horizontal. Serrer ensuite les écrous selon la sé-
quence indiquée (FIG. 23).
Introduire les vis longues et les serrer manuellement an de per-
mettre aux écrous de rentrer dans leur logement (FIG. 24). Laisser
dépasser les vis de quelques millimètres de façon à pouvoir installer
la bride sur la fente prévue. Utiliser la fente pour positionner la bride
sur l’architrave et marquer la position des trous (FIG. 25).
Déplacer le moteur sur le côté et xer la bride en utilisant des vis ou
chevilles adaptées (non fournies) (FIG. 26).
Repositionner le moteur sur la bride.
Serrer ensuite les vis latérales longues jusqu’à sentir leur
pointe dépasser (FIG. 38). Ne pas serrer à fond pour ne pas
endommager le logement des écrous.
Serrer les contre-écrous (FIG. 27) à fond en maintenant les vis avec
une clé hexagonale.
Ne pas serrer les vis pour éviter la rupture des logements des
écrous, tourner exclusivement les contre-écrous.
Fixer les mâchoires inférieures (FIG. 28).
Fixer la bride à la partie supérieure de la porte en position centrale
(FIG. 29) exactement au centre de la bride en C (FIG. 26). Prendre
les mesures indiquées (TAB. 1A) et assembler le bras de liaison
avec les éléments indiqués (TAB. 2).
Débloquer le chariot au moyen du cordon prévu (FIG. 30).
Tirer la barrette du chariot, introduire le bras coudé et le goujon à
l’intérieur (FIG. 31, 32, 33, 34) et serrer les 2 vis à tête évasée de
fermeture de la barrette. Serrer également les 2 vis à tête évasée
symétriquement sur l’autre extrémité du chariot.
Raccorder le bras à la porte (FIG. 35) et réarmer le chariot au moyen
du cordon (le levier se rétracte et le bloque) et actionner la porte
manuellement jusqu’au blocage (FIG. 36).
Retirer les adhésifs transparents de protection des prols des diu-
seurs des LED et du rail (FIG. 37).
Après avoir exécuté la programmation (paragraphes suivants), xer
la vis de sécurité (FIG. 52) et installer le couvercle blanc (FIG. 53).
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
32
FR
Pour toute information manquante, voir le par. 4.1
NE PAS DÉPOSER LE COUVERCLE ARRIÈRE !
Fixer la bride à l’architrave (FIG. 26), puis raccorder le rail en acier
au moyen de l’une des deux vis longues fournies (FIG. 39) et selon
les indications du TAB. 1C et du TAB. 2.
Soulever le rail parallèlement au sol, mesurer la hauteur A puis cou-
per les deux brides du plafond comme suit : valeur A + 3 cm (FIG.
40). Installer la plaque de xation rapide puis la raccorder à la bride
au plafond (FIG. 41, 42).
Fixer les brides au plafond en utilisant des vis ou chevilles adaptées
(non fournies).
Suivre les instructions du par. 4.1 de la FIG. 29 à la FIG. 35, en
introduisant le bras dans la fente du chariot après avoir ouvert cette
dernière avec un cutter (FIG. 43).
4.2 - Assemblage du rail en trois parties
4.3 - Montage du rail unique
4.4 - Raccordement du corps du moteur aux rails en acier
4.5 - Installation avec corps du moteur sur l’architrave
4.6 - Installation classique
Assembler le rail (FIG. 4) puis tirer la courroie (FIG. 7)
Tirer la courroie (FIG. 7)
Suivre les instructions du par. 4.1 (FIG. 13, 14, 16)
Pour toute information manquante, voir le par. 4.1
En cas de panne de courant, et en l’absence de batterie tampon en option, procéder comme suit pour débrayer l’automatisme :
4.7 - Ouverture manuelle de la porte
PHASE DESCRIPTION
1 Tirer le cordon pour placer le levier de débrayage à la verticale (FIG. 30)
2 Soulever ou abaisser la porte manuellement
3Pour réinitialiser l'automatisme, utiliser le cordon pour permettre au levier de débrayage de se rétracter complètement à l'intérieur
du chariot (FIG. 36)
4 Soulever ou abaisser manuellement la porte jusqu'à la bloquer sur le rail
Suivre les instructions du par. 4.1 à partir de la FIG. 25, en raccor-
dant la bride sur l’orice et non sur la fente (FIG. 38) et en suivant
les indications du TAB. 1B et du TAB. 2.
Se conformer ensuite aux indications du par. 4.1
4.8 - Fixation du n de course d’ouverture du rail Led
Débrayer le chariot, soulever manuellement la porte jusqu’à sa posi-
tion d’ouverture maximum, soit H - 10 cm (FIG. 44).
Marquer la position nale du chariot avec un crayon (FIG. 45) et
percer un trou à la perceuse avant de xer avec la vis (FIG. 46).
4.9 - Fixation du n de course d’ouverture du rail en acier
Débrayer le chariot, soulever manuellement la porte jusqu’à sa posi-
tion d’ouverture maximum, soit H - 10 cm (FIG. 44).
Fixer solidement le n de course (FIG. 47).
4.10 - Branchements électriques
Avant les branchements, vérier que l’unité centrale de commande n’est pas alimentée
Eectuer les branchements (FIG. 48)
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
COM Sorties communes FLASH, LED
FLASH Sortie clignotant 24 Vcc (non régulée), maximum 3 W
LED Sortie lumière de courtoisie 24 Vcc (non régulée), maximum 20 W
PH-POW Sortie positif alimentation photocellule, 24 Vcc (non régulée), maximum 100 W
NEG Sortie négatif alimentation photocellule
PH Photocellule (fermeture) contact NF entre PH et COM
EDGE/EDGE Entrée bord sensible, contact NF, résistif 8k2 ou résistif double 8k2 (parallèle)
33
FR
Le raccordement du clignotant Led devra être eectué sur les
bornes COM et FLASH.
Le raccordement de la lumière de courtoisie devra être eectué sur
les bornes COM et LED.
Le contact pas-pas SBS devra être eectué sur les bornes COM et
SBS (contact normalement ouvert NO).
Le contact de la photocellule devra être eectué sur les bornes COM
et PH. Pour désactiver la photocellule, déplacer le dip-switch
gauche vers le haut. Après avoir actionné le dip-switch, les
Leds L1 et L2 commencent à clignoter rapidement.
CONFIRMER LA DÉSACTIVATION DE L’ENTRÉE PH EN MAIN-
TENANT SIMULTANÉMENT ENFONCÉS LES BOUTONS MENU
ET RADIO JUSQU’À INTERRUPTION DU CLIGNOTEMENT DES
LEDS L1 ET L2.
Les entrées du bord sensible EDGE devront être eectuées sur les
bornes EDGE et EDGE. Pour désactiver le bord sensible, dé-
placer le dip-switch droit vers le haut. Après avoir actionné le
dip-switch, les leds L1 et L2 commencent à clignoter rapide-
ment.
CONFIRMER LA DÉSACTIVATION DE L’ENTRÉE EDGE EN
MAINTENANT SIMULTANÉMENT ENFONCÉS LES BOUTONS
MENU ET RADIO JUSQU’À INTERRUPTION DU CLIGNOTE-
MENT DES LEDS L1 ET L2.
4.11 - Programmation des radiocommandes
Raccorder le module sans l KUBE PRO (si prévu) à l’unité centrale
(FIG. 49, 50) et se conformer aux instructions achées.
Relier le module via câble DYL (si prévu) à l’unité centrale et se
MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
La phase de mémorisation permet d’enregistrer tous les émet-
teurs présents dans la plage de réception. Pour réduire la por-
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
SBS Commande PAS-PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Stop/Fermeture/Stop ou selon la sélection logicielle
STOP STOP contact NF entre STOP et COM. Le contact peut être activé à tout moment et bloque immédiatement l'automa-
tisme et toutes les fonctions, fermeture automatique incluse
COM Commun entrées SBS, STOP
L1 Led ROUGE de signalisation pour la programmation des paramètres de l'unité centrale
MENU Touche de programmation des paramètres de l'unité centrale
RADIO Touche de programmation des paramètres de la radio intégrée
L2 Led VERTE de signalisation pour la programmation des paramètres de la radio
KUBE/DYL Connecteur pour DYL et KUBE
SBS Touche SBS (PAS-PAS) pour l'actionnement de l'automatisme
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip-switch de désactivation des sécurités (PH, EDGE) voir FIG. 48
SHIELD Antenne - gaine -
ANT Antenne - signal -
conformer aux instructions achées.
Dans le cas contraire, procéder comme suit :
tée du récepteur, débrancher momentanément l’antenne.
PHASE DESCRIPTION EXEMPLE
1
Appuyer sur la touche RADIO le nombre de fois correspondant à la fonction à activer :
1 fois pour la fonction SBS (PAS-PAS ou OUVERTURE - STOP - FERMETURE - STOP),
2 fois pour la fonction OUVERTURE PARTIELLE,
3 fois pour la fonction OUVERTURE SEULE,
4 fois pour la fonction LUMIÈRE ON/OFF,
5 fois pour la fonction PRÉCONFIGURÉE (touche 1 = SBS, touche 2 = OUVERTURE PARTIELLE, touche
3 = OUVERTURE SEULE, touche 4 = LUMIÈRE ON/OFF)
6 fois pour la fonction TOUCHE MURALE (touche 1 = FERMETURE/STOP, touche 2 = OUVERTURE/
STOP, touche 3 = VENTILATION, touche 4 = LUMIÈRE ON/OFF)
+ +
2La Led L2 clignote le nombre de fois correspondant à la sortie sélectionné avec des pauses d'une seconde 1s► 1s
3Dans un délai de 10 secondes, appuyer durant 2 sec. min. sur la touche de la radiocommande à mémoriser >2s
4Si la mémorisation a été correctement eectuée, la Led L2 émet un clignotement prolongé >3s
5 Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter les opérations du point 3
Rem. Après 10 secondes d'inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
34
FR
PHASE DESCRIPTION
1 Programmer une télécommande si aucune télécommande n'est déjà mémorisée, ou utiliser la touche SBS de l'unité centrale
2Si le chariot n'a jamais été actionné manuellement, la porte doit se trouver en position d'ouverture partielle, le chariot installé sur
le rail
3Appuyer sur la touche SBS d'une télécommande mémorisée ou sur la touche SBS de l'unité centrale, ou sur une touche externe
reliée à l'entrée SBS de l'unité centrale
Raccorder le module sans l KUBE PRO (si prévu) à l’unité centrale
(FIG. 49, 50) et se conformer aux instructions achées.
Relier le module via câble DYL (si prévu) à l’unité centrale et se
conformer aux instructions achées.
Si le module KUBE PRO, KUBE ou le programmateur DYL sont
déjà installés, sectionner l’alimentation de l’appareil durant
quelques secondes pour passer en mode manuel.
Le contact de la photocellule devra être eectué sur les bornes COM
et PH. Pour désactiver la photocellule, déplacer le dip-switch
gauche vers le haut. Après avoir actionné le dip-switch, les
Leds L1 et L2 commencent à clignoter rapidement.
CONFIRMER LA DÉSACTIVATION DE L’ENTRÉE PH EN MAIN-
TENANT SIMULTANÉMENT ENFONCÉS LES BOUTONS MENU
EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR/RÉINITIALISATION DU RÉCEPTEUR
MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.12 - Apprentissage des valeurs d’ouverture et fermeture
Un émetteur peut être mémorisé sans devoir accéder au récep-
teur. Un émetteur déjà mémorisé est pour cela nécessaire ; se
conformer aux opérations indiquées.
La procédure de copie à distance doit être eectuée dans la
zone couverte par le récepteur.
ET RADIO JUSQU’À INTERRUPTION DU CLIGNOTEMENT DES
LEDS L1 ET L2.
Les entrées du bord sensible EDGE devront être eectuées sur
les bornes EDGE et EDGE. Pour désactiver le bord sensible,
déplacer le dip-switch droit vers le haut. Après avoir actionné
le dip-switch, les leds L1 et L2 commencent à clignoter rapi-
dement.
CONFIRMER LA DÉSACTIVATION DE L’ENTRÉE EDGE EN
MAINTENANT SIMULTANÉMENT ENFONCÉS LES BOUTONS
MENU ET RADIO JUSQU’À INTERRUPTION DU CLIGNOTE-
MENT DES LEDS L1 ET L2.
Note: l’intensité de la lumière est atténuée pendant le
mouvement de la porte
Dans le cas contraire, procéder comme suit :
PHASE DESCRIPTION EXEMPLE
1 Appuyer sur la touche RADIO jusqu'à allumage de la Led L2 (3 secondes env.) >3s ►
2Dans un délai de 10 secondes, appuyer sur la touche de la radiocommande à eacer jusqu'à extinction de
la Led L2 du récepteur. Relâcher la touche de la radiocommande
3 Env. une seconde après le relâchement de la touche, la Led 2 du récepteur commence à clignoter 0,5s 0,5s
4Conrmer l'eacement en appuyant sur la touche RADIO
5Si l'eacement a été correctement eectué, la Led L2 émet un clignotement prolongé >3s
Rem. Après 10 secondes d'inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase d'eacement
PHASE DESCRIPTION EXEMPLE
1Maintenir la touche RADIO enfoncée jusqu'à l'allumage de la Led L2 (3 secondes env.), suivie de son
extinction (3 secondes env.). Relâcher la touche >3s ► >3s ►
2 Env. une seconde après le relâchement de la touche, la Led 2 du récepteur commence à clignoter 1s ► 1s ►
3Pour eacer toute la mémoire, appuyer sur la touche RADIO au moment du troisième clignotement
4Si l'eacement/la réinitialisation a été correctement eectuée, la Led L2 émet un clignotement prolongé
PHASE DESCRIPTION EXEMPLE
1 Appuyer durant 5 sec. min. sur la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser >5s
2Appuyer durant 3 sec. min. sur la touche de l'ancienne radiocommande à copier (si la phase 1 précédente
a été correctement eectuée, l'automatisme ne s'actionne pas) >3s
3 Appuyer durant 3 sec. min. sur la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser >3s
4Appuyer durant 3 sec. min. sur la touche de l'ancienne radiocommande à copier pour conrmer et sortir de
la phase de programmation >3s
Rem. Après 10 secondes d'inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
35
FR
PHASE DESCRIPTION
1Appuyer sur la touche MENU durant le nombre de fois correspondant au paramètre à modier (TAB. 3 - P. 51)
2La Led L1 émet des clignotements rapides suivis d'une pause correspondant au paramètre à modier
3 Maintenir la touche MENU enfoncée durant plus de 3 secondes
4 La Led L1 reste éteinte
5 Relâcher la touche MENU
6La Led L1 émet des clignotements lents, le nombre de clignotements correspondant à la valeur maximum pouvant être
congurée. À la n du dernier clignotement, la procédure se termine sans modication du paramètre
7 Appuyer à nouveau sur la touche MENU au moment du clignotement correspondant à la valeur du paramètre désiré
8Si la procédure a été correctement eectuée, la Led L1 émet un clignotement prolongé, et un clignotement rapide dans le cas
contraire
PHASE DESCRIPTION
1 Maintenir la touche MENU enfoncée jusqu'à l'allumage et l'extinction de la Led L1
2 Relâcher la touche MENU
3 La Led L1 émet des clignotements lents
4 Appuyer à nouveau sur la touche MENU au moment du 3e clignotement
5Si la procédure a été correctement eectuée, la Led L1 émet un clignotement prolongé, et un clignotement rapide dans le cas
contraire
4.13 - Modication d’un paramètre de l’unité centrale
4.14 - Rétablissement paramètres de l’unité centrale
4
La porte doit s'ouvrir à petite vitesse
Si la porte se ferme, appuyer à nouveau sur la touche pour interrompre le mouvement et une deuxième fois pour inver-
ser la direction. La procédure n'est correcte que si la première manœuvre est en ouverture et se termine par le contact
du chariot avec la butée mécanique positionnée précédemment
5La porte atteint la position d'ouverture complète au contact du chariot avec la butée mécanique, s'arrête durant une seconde et
redémarre en ouverture jusqu'à la n de la manœuvre
6 Les valeurs sont mémorisées
7eectuer AU MINIMUM une seconde manœuvre complète en ouverture et une autre en fermeture à partir du n de course et
sans interruption, ceci an de permettre à l'unité centrale de mémoriser les eorts du moteur le long de la course
8Si l'automatisme ne parvient pas à terminer la manœuvre, vérier l'absence d'obstacles mécaniques le long de sa course et l'équi-
librage de la porte, et réduire si nécessaire la sensibilité envers les obstacles
9
Pour réinitialiser les valeurs d'ouverture et fermeture :
maintenir la touche MENU enfoncée jusqu'à l'allumage et l'extinction de la Led L1.
Relâcher la touche MENU. La Led L1 émet un clignotement prolongé.
Appuyer à nouveau sur la touche MENU au moment du
5e clignotement pour moteur HALO 800
6e clignotement pour moteur HALO 1200
Si la procédure a été correctement eectuée, la Led L1 émet un clignotement prolongé, et un clignotement rapide dans le cas
contraire
Répéter la procédure à partir du point 4
Raccorder le module sans l KUBE PRO (si prévu) à l’unité centrale
(FIG. 49, 50) et se conformer aux instructions achées.
Relier le module via câble DYL (si prévu) à l’unité centrale et se
conformer aux instructions achées.
Dans le cas contraire, procéder comme suit :
ATTENTION !
Placer en position de fermeture le portail (commandé par le moteur),
marquer avec un crayon la position du côté du chariot opposé à
celui de la porte.
Débloquer le chariot, puis pratiquer à l’aide d’une perceuse un ori-
ce de 10 mm au centre du rail au niveau de la marque (FIG. 51).
Vérier le bon fonctionnement du mécanisme en fermant manuelle-
ment le portail, puis en réarmant le chariot et en essayant d’ouvrir
manuellement le portail.
4.15 - Orice pour mécanisme anti-intrusion
36
FR
phototest
test bord sensible
amplitude ouverture partielle
amplitude fonction aération du garage
temps de fermeture automatique partielle
temps de fermeture automatique aération
mode de fonctionnement clignotant
temps de préclignotement
intensite courtoisie a la n du cycle
fonctionnement lumière de courtoisie intégrée
fonctionnement après panne de courant
activation du clignotement pour entretien
par défaut
blocage entrées via mot de passe
blocage récepteur via mot de passe
pour la modication, se conformer aux indications achées.
* Après modication du paramètre, eectuer impérativement
deux manœuvres complètes minimum en vue de la mémori-
sation des eorts du moteur sur sa course par l’unité centrale
4.17 - Connexion module sans l KUBE PRO / KUBE
Sectionner l’alimentation de l’appareil avant toute opération.
Retirer la protection plastique du connecteur du module KUBE. Re-
tirer les coques en plastique (FIG. 49) et introduire la carte dans la
fente prévue (FIG. 50).
Après déballage, manier le module KUBE avec une extrême at-
tention.
Vérier attentivement le positionnement du module KUBE sur
le connecteur de l’unité centrale (FIG. 50).
Les programmateurs KUBE PRO et DYL permettent, outre les pa-
ramètres (TAB. 3), de modier également les paramètres suivants :
vitesse en ouverture *
Vitesse de ralentissement en ouverture *
vitesse en fermeture *
Vitesse de ralentissement en fermeture *
ampleur de ralentissement en ouverture *
ampleur de ralentissement en fermeture *
contact de STOP
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.16 - Utilisation de l’écran du programmateur
Pour personnaliser la langue du programmateur, procéder comme
suit :
N. B. Lors du premier allumage de l’écran, il est nécessaire de
sélectionner la langue. Appuyer sur ou pour sélectionner
la langue désirée, puis conrmer avec V.
Si aucune langue n’est sélectionnée (pression touche X), l’unité
centrale utilisera la langue par défaut (ANGLAIS) jusqu’à la pro-
chaine mise en fonction.
En mode normal, c’est-à-dire en cas d’alimentation normale du
système et de branchement de l’écran du programmateur, ap-
puyer sur X jusqu’à l’achage de «Key Automation». Les mes-
sages d’état suivants s’achent :
OPTIONS
DISPLAY
SÉLECTION
LANGUE
KEY AUTOMATION
ÉVÉNEMENT DESCRIPTION INDICATION CLIGNOTANT ET
LED COMMANDES UNITÉ CENTRALE
ouverture Porte en ouverture
ouverture aération Porte en ouverture pour aération
fermeture Porte en fermeture
fermeture automatique Porte ouverte avec refermeture temporisée activée
stop en fermeture Arrêt porte durant la phase de fermeture
stop en ouverture Arrêt porte durant la phase d'ouverture
ouvert Porte complètement ouverte sans refermeture
automatique
ouvert en aération Porte ouverte en aération sans refermeture
automatique
fermé Porte complètement fermée
programmation Durant la phase de programmation 2 clignotements rapides + pause + 1 clignotement
obstacle Détection d'un obstacle moteur 4 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
photo ! Intervention photocellule 2 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
bord sensible ! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
ouverture partielle Ouverture partielle en cours
fermeture automatique partielle Porte en ouverture partielle avec refermeture
temporisée activée
fermeture automatique aération Porte en ouverture en aération avec refermeture
temporisée activée
erreur FLASH/LED Surcharge sortie FLASH et LED 6 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
erreur phototest Erreur phototest détectée 3 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
erreur n de course ! Erreur n de course/butée mécanique détectée 8 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
erreur mémoire Erreur mémoire détectée 10 clignotements rapides + pause 3 fois de suite
CONFERMER
DÉPLACEMENT VERS LE HAUT
DÉPLACEMENT VERS LE BAS
ANNULER
37
FR
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation ;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme ;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les
risques résiduels ;
Après la détection d’un obstacle, le portail ou la
porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique
est exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut pres-
ser le bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qua-
lié qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de référence
en fonction des risques présents, et vérier le respect qu’elle est
conforme aux dispositions des normes, en particulier à celles de la
norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à adopter pour les
automatismes pour portes et portails.
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
ATTETION !
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas d’u-
ne partie) est positive, on peut eectuer la mise en service ;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les
dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation ;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service,
le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la
marque CE.
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour
débrayer manuellement l’installation ;
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux
essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs
guides techniques respectifs ;
contrôler que les indications du Chapitre 1 – Consignes de sécurité
sont respectées ;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position ;
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en
eectuant des essais au moyen des dispositifs de commande
raccordés (émetteurs, boutons, sélecteurs) ;
eectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la
norme EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, de force du
moteur et des ralentissements de la logique de commande, si les
mesures ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage
adéquat.
38
ES
38
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción del producto
Composición
Modelos y características técnicas
Especicaciones técnicas
Lista de los cables necesarios
Controles preliminares
Instalación del producto
Ensamblaje e instalación de Halo con guía de
LED
Ensamblaje de la guía en 3 partes
Ensamblaje de la guía única
Conexión del cuerpo del motor a las guías de
acero
Instalación con cuerpo del motor en el eje
portamuelles o en dintel
Instalación clásica
Apertura manual de la puerta
Fijación del nal de carrera de apertura de la
guía LED
Fijación del nal de carrera de apertura de la
guía de acero
Conexiones eléctricas
Programación de los radiomandos
Aprendizaje de las medidas de apertura y
cierre
Modicación de un parámetro de la central
Restablecimiento de la central
Agujero para el mecanismo antiintrusión
Uso del programador con pantalla
Conexión del módulo inalámbrico KUBE PRO
/ KUBE
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Declaración de conformidad CE
pág. 39
pág. 41
pág. 41
pág. 41
pág. 41
pág. 42
pág. 42
pág. 43
pág. 43
pág. 43
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 44
pág. 53
pág. 54
pág. 55
pág. 55
pág. 55
pág. 56
pág. 56
pág. 57
pág. 57
pág. 57
pág. 95
39
ES
39
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instruccio-
nes importantes de seguridad. Para la seguri-
dad de las personas es importante respetar las
siguientes instrucciones de seguridad. Guarde
estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de re-
alizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos
que componen el producto y las informacio-
nes contenidas en este manual respetan las
normativas vigentes sobre la seguridad. No
obstante esto, una instalación y una progra-
mación incorrectas pueden provocar graves
lesiones a las personas que realizan el traba-
jo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por
dicho motivo, durante la instalación es impor-
tante respetar escrupulosamente todas las in-
strucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna
duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al
Servicio de Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de
una puerta automática debe respetar las Nor-
mas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Di-
rectiva de Máquinas) y, en particular, las Nor-
mas EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que
permiten declarar la conformidad del automa-
tismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del auto-
matismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema,
su puesta en servicio y el mantenimiento periódi-
co deben ser realizados por personal calicado y
experto, respetando las instrucciones indicadas
en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del
automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensa-
yos previstos en función de los riesgos presentes
y deberá comprobar la conformidad con las leyes,
normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN
12453 que establece los métodos de ensayo para
las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice
los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al au-
tomatismo sean adecuados para el sistema que se
debe realizar. Para tal n, controle detenidamente
los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno
de dichos dispositivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean
sucientes para garantizar la seguridad del siste-
ma y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir
la lista de los requerimientos esenciales de segu-
ridad indicados en el Anexo I de la Directiva de
Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos
que constituyen el expediente técnico del automa-
tismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un
instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligro-
sas que pueden generarse durante las etapas
de instalación y uso del producto, es necesa-
rio instalar el automatismo respetando las si-
guientes advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, sal-
vo aquellas previstas en este manual. Las opera-
ciones de este tipo pueden provocar solo fallos en
el funcionamiento. El fabricante no se asume nin-
guna responsabilidad por los daños provocados
por los productos modicados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del
automatismo no queden sumergidas en agua o en
otras sustancias líquidas. Durante la instalación,
evite que los líquidos puedan penetrar en el inte-
rior de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, de-
berá ser sustituido por el fabricante o por su servi-
cio de asistencia técnica, o bien por una persona
cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de
riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de
las piezas de los componentes del automatismo,
desconecte inmediatamente la alimentación eléc-
trica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas
condiciones podría causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo
cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego.
Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcio-
namiento, incendios o situaciones peligrosas;
La unidad no debe estar conectada a la fuen-
te de alimentación durante la limpieza, mante-
nimiento y sustitución de componentes. Si el
dispositivo de desconexión no estuviera a la
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
40
ES
vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTE-
NIMIENTO EN CURSO”:
todos los dispositivos deben estar conectados a
una línea de alimentación eléctrica con puesta a
tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un siste-
ma de protección ecaz contra las intrusiones. Si
usted deseara una protección ecaz, es necesario
integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente de-
spués de haber realizado la “puesta en servicio”
del automatismo, tal como previsto en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un
dispositivo de desconexión con una distancia de
apertura de los contactos que permita la descone-
xión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o
prensaestopas, utilice racores de conformidad con
el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo
debe responder a las normativas vigentes y debe
estar realizado correctamente;
el dispositivo puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años de edad, y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o sin experiencia ni conocimientos necesarios,
siempre y cuando estén supervisados, o una vez
que hayan sido instruidos sobre el uso seguro del
dispositivo y hayan comprendido los peligros que
entraña;
antes de poner en marcha el automatismo,
asegúrese de que no haya ninguna persona en
las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, de-
sconecte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento
entre la parte guiada y los elementos jos de alre-
dedor;
controle que los niños no jueguen con el disposi-
tivo;
el motor no debe usarse con puertas que tengan
aberturas que superen los 50 mm de diámetro o
que tengan bordes o partes salientes en las que
una persona pueda asirse o pararse;
el dispositivo no puede ser utilizado con una puer-
ta automatizada que incorpora una puerta peato-
nal.
en caso de detección de obstáculos durante la
maniobra de cierre, la puerta invierte la dirección
de marcha, liberando el obstáculo hasta que se
abre completamente;
instale cualquier control jo a una altura de al me-
nos 1,5 m y al alcance de la vista de la puerta pero
lejos de las partes móviles;
je las etiquetas de advertencia contra el atrapa-
miento de forma permanente en un lugar a la vista
o cerca de cualquier control jo (Fig. 1 Pág. 54);
Después de la instalación, verique que el meca-
nismo esté ajustado correctamente y que el motor
invierta la marcha o que sea posible retirar del sue-
lo un objeto de 50 mm de altura cuando la puerta
entra en contacto con el mismo (para motores que
incorporan un sistema de protección contra atra-
pamientos, dependiendo del contacto con el borde
inferior de la puerta
Después de la instalación, compruebe que la par-
te no invada la acera o vía pública
cuando el aparato incorpora un pulsador de para-
da separado, este estará claramente identicado.
Examinar periódicamente la instalación para
comprobar desequilibrios y signos de desga-
ste mecánico, daños a los cables, muelles,
piezas de sostén.
No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
Los componentes del embalaje (cartón, plásti-
co, etc.), debidamente separados, se deposi-
tarán en los contenedores correspondientes.
Los componentes del dispositivo como placas
electrónicas, partes metálicas, baterías, etc.
deben estar separados y diferenciados. Para
los métodos de eliminación, se deben aplicar
las normas vigentes en el lugar de instalación.
¡NO DESECHE EN EL MEDIO AMBIENTE!
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de
modicar estas instrucciones de ser necesa-
rio, esta versión o aquella superior se pueden
encontrar en la web www.keyautomation.com
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
41
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción del producto
2.2 - Composición
2.3 - Modelos y características técnicas
Halo es un motorreductor electromecánico irreversible adecuado
para automatizar puertas basculantes de hasta 17 m2 y seccionales
de hasta 19 m2. Halo incorpora un encoder, una central de mando y
un receptor de 4 canales. La guía está preensamblada con correa,
en una sola pieza o 3 piezas.
Una guía especial de aluminio, con recubrimiento en polvo y con
El sistema de automatización para puertas de garaje está conteni-
do en dos cajas que incluyen el paquete del sistema de automati-
zación y el paquete de la guía:
FIG. 1 contenido del paquete del cabezal del motor con la lista
LED integrados, permite la iluminación del garaje tanto durante el
funcionamiento del automatismo como en cualquier otro momento.
La forma aplanada del cuerpo del motor también permite instalarlo
en una posición menos invasiva, cerca del dintel de la puerta y del
eje portamuelles.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN POTENCIA
900HA8 Para puertas seccionales de hasta 11 m² (con guía de 3 m) u 12 m² (con guía de 4 m), motor de 24
Vcc y central con receptor integrado, fuerza 800N y alimentación de 230 Vca 800N
900HA12 Para puertas seccionales de hasta 16 m² (con guía de 3 m) u 19 m² (con guía de 4 m), motor de 24
Vcc y central con receptor integrado, fuerza 1200N y alimentación de 230 Vca 1200N
900HA12E Para puertas seccionales de hasta 16 m² (con guía de 3 m) u 19 m² (con guía de 4 m), motor de 24
Vcc y central con receptor integrado, fuerza 1200N y alimentación de 230 Vca 1200N
900HA12L Para puertas seccionales de hasta 16 m² (con guía de 3 m) u 19 m² (con guía de 4 m), motor de 24
Vcc y central con receptor integrado, fuerza 1200N, 120 Vac 1200N
DATOS TÉCNICOS 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Velocidad 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Fuerza 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Ciclos/hora máximos (1) 20 20 20 20
Ciclos consecutivos/hora máx. (1) 10 10 10 10
Potencia nominal 80w 100w 100w 100w
Potencia stand-by 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Alimentación 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Luz intermitente 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Luz de cortesía en guía con LED integrados - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Salida de alimentación accesorios 100mA (24 Vdc no regulados)
Fusible 1 línea de alimentación 1AT 1AT 1AT 2AT
N.° máx. de transmisores memorizables
ROLLING CODE 90 90 90 90
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Uso en atmósfera particularmente ácida,
salina o explosiva No No No No
Medidas (A-L-H) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Peso 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Temperatura de servicio -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Dimensión máxima de la puerta 12 m219 m219 m219 m2
Peso máximo de la puerta 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) para puerta de hasta 2 m de altura
de componentes
FIG. 2 guía LED
FIG. 3 guía de acero en una sola pieza
FIG. 4 guía de acero en 3 piezas
COMPATIBILIDAD CABEZA/GUÍA
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
42
ES
2.4 - Especicaciones técnicas
Los datos indicados pueden variar de acuerdo con el deslizamiento y equilibrado de la puerta y del tipo de guía utilizada.
Modelo y uso recomendado - Guía y medidas disponibles
MODELO MATERIAL NOTAS TIPO
TRACCIÓN LONGITUD TO-
TAL CARRERA DE
LA GUÍA
900RAL31 Aluminio Con iluminación con LED integrados Correa 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Aluminio Con iluminación con LED integrados Correa 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Acero Correa 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Acero Correa 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Acero Correa 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Acero Correa 4100 mm (2x2.05m) 3670 mm
2.5 - Lista de los cables necesarios
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de
los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los ca-
bles. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se recomienda un cable H03VV-F para
interiores o H07RN-F para exteriores.
TABLA LISTA DE LOS CABLES
CONEXIÓN TIPO DE CABLE LONGITUD MÁXIMA
ADMITIDA
Línea eléctrica de alimentación Schuko CEE 7/4
Luz intermitente, luz de cortesía 1 x cable 3 x 0,5 mm220 m
Antena 1 x cable tipo RG58 20 m (recomendado < 5 m)
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm220 m
Banda sensible radio (*) 1 x cable 4 x 0,5 mm2< 2 m
Selector de llave 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Si cerca del aparato no hubiera ninguna toma de corriente adecua-
da, póngase en contacto con personal cualicado para su instala-
ción.
(*): tome como referencia las instrucciones del fabricante
LÍMITES DE USO
Seccional Basculante desbordante
900HA8 con guía de 3 m
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 con guía de 4 m
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
LÍMITES DE USO
Seccional Basculante desbordante
900HA12, 900HA12E, 900HA12L con guía de 3 m
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L con guía de 4 m
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
43
ES
3 - CONTROLES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto, compruebe y controle lo siguiente:
- Controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada
- El peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los
límites de uso especicados para el automatismo donde se instala
el producto
- Controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de segu-
ridad de la puerta
- Compruebe que la zona de jación del producto no pueda inun-
darse
- Las condiciones de alta acidez o salinidad o la cercanía a fuentes
de calor podrían causar fallos de funcionamiento en el producto
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales
- Controle que el movimiento manual de la puerta sea uido y no
tenga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamien-
to de la misma
- Controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva al sol-
tarla en cualquier posición
- Compruebe que la línea eléctrica a la que se debe conectar el
producto tenga una puesta a tierra de seguridad correcta y esté
protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial
- Instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de
desconexión con una distancia de apertura de los contactos que
permita la desconexión completa en las condiciones establecidas
por la categoría de sobretensión III
- Compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Ensamblaje e instalación de Halo con guía de LED
Antes de comenzar el ensamblaje, compruebe tener a disposición
todas las herramientas necesarias (FIG. 5).
Coloque la guía sobre una supercie plana, protegiéndola contra
posibles arañazos. Quite la tapa de plástico y extraiga el contenido.
Deslice la polea de reenvío hasta que el tornillo sobresalga del ex-
tremo de la guía, desenrosque la tuerca, introduzca el muelle de
tensión y apriete la tuerca hasta tensar la correa (FIG. 6, 7). Acer-
que el cabezal a la guía y apóyelo sobre una supercie plana, pro-
tegiendo la cubierta inferior contra posibles arañazos. Quite la cu-
bierta trasera presionando sobre los dos puntos indicados (FIG. 8).
Quite la cubierta blanca (FIG. 9), corte con un cúter los dos rectán-
gulos en la cubierta blanca y quítelos (FIG. 10).
Abra la tapa indicada, cortando el plástico con un cúter y levantán-
dola delicadamente (FIG. 11), luego introduzca la tarjeta de regula-
ción de los LED (contenida en el paquete de la guía) con los cables
ya conectados (FIG. 2, 12). Cierre la tapa delicadamente. Coloque
los cables en las ranuras correspondientes, introduciendo el cable
sin conector en el oricio indicado (FIG. 12).
Introduzca el adaptador de metal dentro del oricio de la guía ayu-
dándose con un martillo de goma (FIG. 13) y luego introduzca la
guía en el cabezal, procurando hacer coincidir el elemento estriado
del adaptador con aquellos del eje del motor (FIG. 14) y conecte el
conector (FIG. 15).
Compruebe que los cables estén dentro de sus alojamientos
antes de colocar y apretar la placa superior (FIG. 16) para evitar
aplastarlos. Apriete los 4 tornillos en cruz.
Abra la tapa lateral, retire el cable y conecte los cables a la central
(FIG. 17). Cierre la tapa.
Apoye el motor sobre el eje portamuelles (FIG. 18), levante la guía
paralela al suelo, mida la distancia A (distancia entre la guía y el
techo) y luego corte la varilla roscada a la medida A - 5 cm (FIG.
19). La varilla roscada y los componentes de jación están incluidos
en la guía de LED.
Ensamble los componentes de la varilla roscada (FIG. 20). Fije la
varilla roscada al techo con tornillos o tacos de anclaje adecuados
(no incluidos) (FIG. 21). Ensamble e introduzca la parte inferior del
soporte en la guía haciéndola deslizar por las ranuras (FIG. 22),
luego introduzca la tapa de plástico en la guía.
Conecte la varilla roscada a la tuerca hexagonal alta de la guía,
girando la varilla hasta que entre 1 cm aproximadamente y así tener
la guía perfectamente horizontal. Luego apriete las tuercas con la
secuencia indicada (FIG. 23).
Introduzca los tornillos largos y enrósquelos con la mano, para que
las tuercas entren dentro del alojamiento (FIG. 24). Deje que los
tornillos sobresalgan unos pocos milímetros, para poder introducie
el soporte en el agujero alargado correspondiente. Utilice el agujero
alargado para colocar el soporte en el dintel y marque las posicio-
nes de los agujeros (FIG. 25).
Desplace el motor hacia un lado y je el soporte con tornillos y tacos
de anclaje adecuados (no incluidos) (FIG. 26).
Vuelva a colocar el motor en el soporte.
Ahora enrosque los tornillos laterales largos sin apretarlos
hasta el fondo (FIG. 38). No apriete con fuerza para no romper
el alojamiento de las tuercas.
Enrosque las contratuercas (FIG. 27) y apriételas hasta el fondo,
teniendo rmes los tornillos con una llave hexagonal.
No gire los tornillos para evitar que se rompan los alojamientos
de las tuercas, gire solo las contratuercas para apretarlas.
Fije las mordazas inferiores (FIG. 28).
Fije el soporte a la parte superior de la puerta, en posición central
(FIG. 29) y exactamente en el centro del soporte en forma de C
(FIG. 26). Tome las medidas indicadas (TAB. 1A) y arme el brazo de
conexión con las piezas indicadas (TAB. 2).
Desbloquee el carro utilizando el tirador de desbloqueo (FIG. 30).
Tire del puente del carro, introduzca el brazo curvo y su perno en
el interior (FIGS. 31, 32, 33, 34) y apriete los 2 tornillos de cabeza
avellanada de cierre del puente. Enrosque también los 2 tornillos de
cabeza avellanada simétricamente al otro extremo del carro.
Conecte el brazo a la puerta (FIG. 35), luego rearme el carro mo-
viendo el tirador de desbloqueo para que la palanca se retraiga y lo
bloquee, y mueva la puerta manualmente hasta que se enganche
(FIG. 36).
Retire los protectores adhesivos transparentes de los perles difu-
sores de los LED y de la guía (FIG. 37).
Tras haber realizado la programación (apartados siguientes), aprie-
te el tornillo de seguridad (FIG. 52) e introduzca la cubierta blanca
(FIG. 53).
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
44
ES
Para todo aquello no indicado, consulte el apartado 4.1
¡NO DESMONTE LA CUBIERTA TRASERA!
Fije el soporte al dintel (FIG. 26), luego conecte la guía de acero
utilizando uno de los dos tornillos largos suministrados (FIG. 39) y
siguiendo las indicaciones de la TAB. 1C y TAB. 2.
Levante la guía colocándola paralela al suelo, mida la distancia A y
luego corte los dos soportes de techo como indicado: medida A + 3
cm (FIG. 40). Introduzca la placa de enganche rápido y conéctela a
los soportes de techo (FIGS. 41, 42).
Fije los soportes al techo utilizando tornillos y tacos de anclaje ade-
cuados (no incluidos).
Siga las instrucciones del apartado 4.1 desde la FIG. 29 hasta la
FIG. 35, introduciendo el brazo en el agujero alargado del carro que
antes había abierto con el cúter (FIG. 43).
4.2 - Ensamblaje de la guía en 3 partes
4.3 - Ensamblaje de la guía única
4.4 - Conexión del cuerpo del motor a las guías de acero
4.5 - Instalación con cuerpo del motor en dintel
4.6 - Instalación clásica
Ensamble la guía (FIG. 4) y tire de la correa (FIG. 7)
Tire de la correa (FIG. 7)
Siga las instrucciones del apartado 4.1 (FIGS. 13, 14, 16)
Para todo aquello no indicado, consulte el apartado 4.1
Si se cortara la corriente eléctrica y no tuviera una batería de compensación opcional, para desbloquear la automatización:
4.7 - Apertura manual de la puerta
ETAPA DESCRIPCIÓN
1 Tire del tirador colocando la palanca de desbloqueo en posición vertical (FIG. 30)
2 Levante o baje la puerta manualmente
3Para restablecer la automatización, mueva el tirador de manera que la palanca de desbloqueo vuelva a entrar completamente en
el carro de arrastre (FIG. 36)
4 Levante o baje la puerta manualmente hasta que se enganche en la guía
Siga las instrucciones del apartado 4.1 de la FIG. 25, pero conec-
tando el soporte en el agujero solo y no en el agujero alargado (FIG.
38) y siguiendo las indicaciones de la TAB. 1B y TAB. 2.
Luego siga las instrucciones del apartado 4.1
4.8 - Fijación del nal de carrera de apertura de la guía LED
Desbloquee el carro, levante manualmente la puerta hasta colocarla
en la posición de apertura máxima posible indicada H - 10 cm (FIG.
44).
Marque la posición de tope del carro con un lápiz (FIG. 45), luego
haga un agujero con un taladro y je con el tornillo (FIG. 46).
4.9 - Fijación del nal de carrera de apertura de la guía de acero
Desbloquee el carro, levante manualmente la puerta hasta colocarla
en la posición de apertura máxima posible indicada H - 10 cm (FIG.
44).
Fije con fuerza el tope (FIG. 47).
4.10 - Conexiones eléctricas
Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
Realice las conexiones (FIG. 48).
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
CONEXIONES ELÉCTRICAS
COM Común salidas FLASH, LED
FLASH Salida luz intermitente 24 Vcc (no regulado), máximo 3 W
LED Salida luz de cortesía 24 Vcc (no regulado), máximo 20 W
PH-POW Salida positivo alimentación fotocélulas, 24 Vcc (no regulado) máximo 100 mA
NEG Salida negativo alimentación fotocélulas
PH Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH y COM
EDGE/EDGE Entrada banda sensible, contacto NC, resistivo 8k2 o resistivo doble 8k2 (paralelo)
45
FIGURES
7
698
= 26-28 mm
Ø 13 mm
1
1
2
1110 12
PUSH
13
13 + 10
5 + 4
Ø 7
1
5
4
3
RAL3 + RAL4
RAB3X1P
RAB3 + RAB4 + RAB6
x2
x4
x4
x4
x4
x4
x2
x6
x4
x4
x2
x4
x1
x1
x1
x1
x2
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1 x1
2
46
15
16
22
17 18
COM - brown
LED - green
NEG - black
CLICK!
24 25
1413
19 2120
23
47
27 28
26
3029
36
34
35
31
32 33
DOOR GARAGE
37
48
A
A +3 cm
44
43 42
45 46
Ø 7 mm
1
2
4947 50
41
39
4038
49
535251
48
PHOTOTEST
OUTPUT LED
PHOTOCELL
STEP BY STEP
COMMON
MENU
RADIO
PH
EDGE
COMMON COM
FLASH
LED
PH-POW
NEG
PH
EDGE
EDGE
SBS
STOP
COM
BATTERY
PACK
STOP
* EDGE
INDICATOR (FLASH)
NEGATIVE
F1AT
COM
LED
IND (FLASH)
SEN
234
112
TX RX
NC
PHOTOCELL
ECLIPSE
FLASHING LIGHT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
34
1256
SHIELD
SAFETY
NOTJUMPED
PH
EDGE
SAFETY
JUMPED
* FOR EDGE CONFIGURATION
SEE TABLE 3
ANT
KUBE/DYL
L1 L2
SBS
1
2
Ø 10 mm
1
2
50
IT- L’altezza di passaggio utile può variare, rispetto a quanto riportato nelle tabelle, in funzione delle diverse geometrie e curvature dei proli
guida dei portoni sezionali
EN - The passage clearance may vary with respect to the dimensions shown in the tables according to the different geometry and curvature
values of the sectional garage door rail proles
FR - La hauteur de passage utile peut différer de celle indiquée sur le tableau en fonction des géométries et des courbures des prols de guida
ge des portails sectionnels
ES - La altura útil de paso puede variar respecto de la indicada en las tablas, en función de las diferentes geometrías y curvatura de los perles
de guía de los portones seccionales
DE - Die Durchgangs-Nutzhöhe kann, anders als in den Tabellen angegeben, in Funktion der verschiedenen Geometrien und Biegungen der
Führungsprole der Sektionaltore unterschiedlich sein
PT - A altura de passagem útil pode variar, relativamente à referida nos quadros, consoante as diversas geometrias e curvaturas dos pers de
guia dos portões seccionados
PL - Użytkowa wysoko przejżcia mo e zmienia siżwzglżdem wskazażw tabelach w zależnożci od geometrii i krzywizn proli prowadzżcych bram
segmentowych
TAB. 1B
TAB. 1A
B (mm) L (mm) Arm Type Clear passage
H-10 cm (m) Door Height
H (m) Note
130 380 L2 2,5 2,6 door springs in
the back
150 380 L2 2,5 2,6
170 430 L3 2,5 2,6
190 430 L3 2,5 2,6
210 430 L3 2,5 2,6
230 480 L4 2,5 2,6
250 480 L4 2,5 2,6
270 530 L5 2,5 2,6
290 530 L5 2,5 2,6
310 530 L5 2,5 2,6
B
H
L
B (mm) L (mm) Arm Type Clear passage
H-10 cm [m] Door Height
H [m] Note
90 380 L2 2,5 2,6
110 380 L2 2,5 2,6
130 430 L3 2,5 2,6
150 430 L3 2,5 2,6
170 430 L3 2,5 2,6
190 430 L3 2,5 2,6
B
H
L
B (mm) L (mm) Arm Type Clear passage
H-10 cm (m) Door Height
H (m) Note
110 300 L1 2,5 2,6 door springs in
the back
130 300 L1 2,5 2,6
150 300 L1 2,5 2,6
170 300 L1 2,5 2,6
190 380 L2 2,5 2,6
210 380 L2 2,5 2,6
230 380 L2 2,5 2,6
250 430 L3 2,4 2,5
270 430 L3 2,4 2,5
290 480 L4 2,3 2,5
310 480 L4 2,4 2,5
330 530 L5 2,3 2,5
350 580 L6 2,2 2,4
370 580 L6 2,2 2,4
390 630 L7 2,2 2,4
410 630 L7 2,2 2,4
B
H
L
TAB. 1C
51
L1 L= 300
L2 L= 380
L3 L= 430
L4 L= 480
L5 L= 530
L6 L= 580
L7 L= 630
TAB. 2
PARAMETERS VALUES DEFAULT
1
Automatic closing time (sec)
Tempo chiusura automatica (sec)
Temps de fermeture automatique (sec.)
Tiempo de cierre automático (s)
Automatische Schließzeit (Sek.)
Tempo de fecho automático (s)
Czas zamykania automatycznego (sek.)
1 = o
2 = 5 sec
3 = 10 sec
4 = 20 sec
5 = 30 sec
6 = 60 sec
7 = 120 sec
8 = 180 sec
9 = 240 sec
10 = 600 sec
1 = o
2
Automatic closing time after passage on photocells (sec)
Tempo di chiusura automatica dopo transito su fotocellule (sec)
Temps de fermeture automatique après transit sur photocellules (sec.)
Tiempo de cierre automático después del tránsito por fotocélulas (s)
Automatische Schließzeit nach Transit auf Fotozellen (Sek.)
Tempo de fecho automático após passagem pelas fotocélulas (s)
Czas zamykania automatycznego po przejściu nad fotokomórkami (sek.)
1 = o
2 = 5 sec
3 = 10 sec
4 = 15 sec
5 = 20 sec
6 = 25 sec
7 = 30 sec
1 = o
3
Obstacle sensitivity
Sensibilità su ostacolo
Sensibilité à l’obstacle
Sensibilidad sobre el obstáculo
Empndlichkeit auf Hindernis
Sensibilidade em obstáculo
Czułość wykrywania przeszkody
1 = 4 =
2 = 5 =
3 = 6 =
4 = average sensitivity
4 = sensibilità media
4 = sensibilité moyenne
4 = sensibilidad media
4 = sensibilidade média
4 = mittlere
Empndlichkeit
4 = czułość średnia
4
Step by step or SBS
Passo passo o SBS
Pas-pas ou SBS
Paso a paso o SBS
Schrittbetrieb oder SBS
Passo a passo ou SBS
Krok po kroku lub SBS
1 = open/stop/close/stop
2 = open/close/stop
3 = open/close
4 = open only
5 = open only/close if fully open
1 = open/stop/close/
stop
TAB. 3
52
5
Photocells
Fotocellule
Photocellules
Fotocélulas
Fotozellen
Fotocélulas
Fotokomórki
1 =
2 = 2
3 =
6
Safety sensitive edge
Bordo sensibile di sicurezza
Bord sensible de sécurité
Banda sensible de seguridad
Sicherheitsschaltleiste
Borda sensível de segurança
Listwa krawędziowa zabezpieczająca
1 = bord sensible 8k2
2 = bord sensible NC
3 = bord sensible 2x8k2
1 = 8k2 sensitive edge
7
Photocell detection override
Esclusione rilevazione fotocellula
Exclusion détection photocellule
Inhabilitación detección fotocélula
Ausschaltung Fotozellenerkennung
Exclusão deteção fotocélula
Wyłączenie wykrywania przez fotokomórkę
1 = Detection always enabled
1 = Rilevazione sempre abilitata
1 = Détection toujours activée
1 = Detección siempre habilitada
1 = Erkennung immer eingeschaltet
1 = Deteção sempre habilitada
1 = Wykrywanie zawsze włączone
2 = 10 cm
3 = 20 cm
4 = 30 cm
5 = 40 cm
6 = 50 cm
7 = 60 cm
8 = 70 cm
9 = 80 cm
10 = 90 cm
1 = o
8
Closing limit stop advance (cm)
Anticipo necorsa di chiusura (cm)
Anticipation n de course de fermeture (cm)
Anticipación nal de carrera de cierre (cm)
Voreilung Schließendschalter (cm)
Antecipação m de curso de fecho (cm)
Wyprzedzenie wyłącznika krańcowego zamykania (cm)
1 = o
2 = 0,5 cm
3 = 1 cm
4 = 1,5 cm
5 = 2 cm
6 = 2,5 cm
7 = 3 cm
8 = 3,5 cm
9 = 4 cm
10 = 4,5 cm
11 = 5 cm
1 = o
9
Courtesy light time (minutes)
Tempo luce di cortesia (minuti)
Temps lumière de courtoisie (min.)
Tiempo luz de cortesía (minutos)
Zeit Umfeldleuchte (Minuten)
Tempo da luz de cortesia (minutos)
Czas działania świateł odprowadzających (minuty)
1 = o
2 = 1 min
3 = 2 min
4 = 3 min
5 = 4 min
6 = 5 min
7 = 6 min
8 = 7 min
9 = 8 min
10 = 9 min
3 = 2 min
10
Maintenance (number of cycles)
Manutenzione (numero cicli)
Entretien (nombre cycles)
Mantenimiento (número de ciclos)
Wartung (Anzahl Zyklen)
Manutenção (número de ciclos)
Konserwacja (liczba cykli)
1 = o
2 = 10.000
3 = 20.000
4 = 30.000
5 = 40.000
6 = 50.000
7 = 60.000
8 = 70.000
9 = 80.000
10 = 90.000
11 = 100.000
1 = o
53
ES
La conexión de la luz intermitente de LED deberá hacerse en los
bornes COM y FLASH.
La conexión de la luz de cortesía deberá hacerse en los bornes
COM y LED.
El contacto paso a paso SBS se deberá realizar en los bornes COM
y SBS (contacto normalmente abierto NA).
El contacto de la fotocélula deberá realizarse en los bornes COM y
PH. Para desactivar la fotocélula, mueva el dip switch izquier-
do hacia arriba. Después de haber accionado el dip switch, los
LED L1 y L2 comienzan a destellar rápidamente.
CONFIRME LA DESACTIVACIÓN DE LA ENTRADA PH PRE-
SIONANDO SIMULTÁNEAMENTE LOS PULSADORES MENU Y
RADIO, MANTENIÉNDOLOS PRESIONADOS HASTA QUE LOS
LED L1 Y L2 DEJAN DE DESTELLAR.
Las entradas de la banda sensible EDGE deberán realizarse en
los bornes EDGE y EDGE. Para desactivar la banda sensible,
mueva el dip switch derecho hacia arriba. Después de haber
accionado el dip switch, los LED L1 y L2 comienzan a destellar
rápidamente.
CONFIRME LA DESACTIVACIÓN DE LA ENTRADA EDGE PRE-
SIONANDO SIMULTÁNEAMENTE LOS PULSADORES MENU Y
RADIO, MANTENIÉNDOLOS PRESIONADOS HASTA QUE LOS
LED L1 Y L2 DEJAN DE DESTELLAR.
4.11 - Programación de los radiomandos
Si estuviera presente el módulo inalámbrico KUBE PRO, conéctelo
a la central (FIGS. 49, 50) y siga las instrucciones de la pantalla.
Si estuviera presente el módulo con cable DYL, conéctelo a la cen-
MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
Activando la fase de memorización, cualquier transmisor den-
tro del campo de recepción puede ser memorizado. Para re-
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
STOP STOP contacto NC entre STOP y COM. El contacto puede activarse en cualquier momento bloqueando inmediata-
mente el automatismo, inhabilitando cualquier función, inclusive el cierre automático
COM Común entradas SBS, STOP
L1 LED ROJO de señalización para la programación de los parámetros de la central
MENU Pulsador para la programación de los parámetros de la central
RADIO Pulsador para la programación de los parámetros de la radio integrada
L2 LED VERDE de señalización para la programación de los parámetros de la radio
KUBE/DYL Conector para DYL y KUBE
SBS Pulsador SBS (PASO A PASO) para el movimiento del automatismo
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip switch para inhabilitar los dispositivos de seguridad (PH, EDGE), véase la FIG. 48
SHIELD Antena - trenza -
ANT Antena - señal -
tral y siga las instrucciones en la pantalla.
En caso contrario, proceda de la siguiente manera:
ducir el alcance del receptor, desconecte temporalmente la
antena.
ETAPA DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1
Presione y suelte el pulsador RADIO la cantidad de veces equivalente a la función que desea activar:
1 vez para la función SBS (PASO A PASO o ABRIR - STOP - CERRAR - STOP),
2 veces para la función APERTURA PARCIAL,
3 veces para la función SOLO ABRIR,
4 veces para la función LUZ ON/OFF,
5 veces para la función PRECONFIGURADA (pulsador 1 = SBS, pulsador 2 = APERTURA PARCIAL,
pulsador 3 = SOLO ABRIR, pulsador 4 = LUZ ON/OFF)
6 veces para la función PULSADOR EN PARED (pulsador 1 = CERRAR/STOP, pulsador 2 = ABRIR/STOP,
pulsador 3 = VENTILACIÓN, pulsador 4 = LUZ ON/OFF)
+ +
2El LED L2 realiza un número de destellos que corresponde a la salida seleccionada con una pausa de 1
segundo 1s► 1s
3Antes de 10 segundos presione durante 2 segundos como mínimo el pulsador del radiomando que se
desea memorizar >2s
4 Si la memorización ha sido correcta, el LED L2 emitirá un destello prolongado >3s
5 Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3
Nota Transcurridos 10 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
54
ES
ETAPA DESCRIPCIÓN
1 Si no tuviera un telemando memorizado, realice la programación del telemando o utilice el pulsador SBS de la central
2 Si nunca ha movido el carro a mano, la puerta, con el carro enganchado a la guía, deberá estar en posición de apertura parcial
3Presione el pulsador SBS de un telemando memorizado o el pulsador SBS en la central o un pulsador externo conectado a la
entrada SBS de la central
Si estuviera presente el módulo inalámbrico KUBE PRO, conéctelo
a la central (FIGS. 49, 50) y siga las instrucciones de la pantalla.
Si estuviera presente el módulo con cable DYL, conéctelo a la cen-
tral y siga las instrucciones en la pantalla.
Si se ha conectado el módulo KUBE PRO, KUBE o el progra-
mador DYL, desconecte durante algunos segundos el aparato
para poder utilizar el método manual.
El contacto de la fotocélula deberá realizarse en los bornes COM y
PH. Para desactivar la fotocélula, mueva el dip switch izquier-
do hacia arriba. Después de haber accionado el dip switch, los
LED L1 y L2 comienzan a destellar rápidamente.
CONFIRME LA DESACTIVACIÓN DE LA ENTRADA PH PRE-
SIONANDO SIMULTÁNEAMENTE LOS PULSADORES MENU Y
CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR/RESTABLECIMIENTO DEL RECEPTOR
MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON UN RADIOMANDO YA MEMORIZADO
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
4.12 - Aprendizaje de las medidas de apertura y cierre
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es
necesario tener a disposición un transmisor antes memorizado
y seguir el siguiente procedimiento.
El procedimiento de copiado a distancia debe realizarse dentro
de la zona de alcance del receptor.
RADIO, MANTENIÉNDOLOS PRESIONADOS HASTA QUE LOS
LED L1 Y L2 DEJAN DE DESTELLAR.
Las entradas de la banda sensible EDGE deberán realizarse en
los bornes EDGE y EDGE. Para desactivar la banda sensible,
mueva el dip switch derecho hacia arriba. Después de haber
accionado el dip switch, los LED L1 y L2 comienzan a destellar
rápidamente.
CONFIRME LA DESACTIVACIÓN DE LA ENTRADA EDGE PRE-
SIONANDO SIMULTÁNEAMENTE LOS PULSADORES MENU Y
RADIO, MANTENIÉNDOLOS PRESIONADOS HASTA QUE LOS
LED L1 Y L2 DEJAN DE DESTELLAR.
Notas: La intensidad del led disminuirá durante el movimiento
de la puerta
En caso contrario, proceda de la siguiente manera:
ETAPA DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1 Presione el pulsador RADIO hasta que se encienda el LED L2 (3 segundos aprox.) >3s ►
2Presione antes de 10 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague
el LED L2 del receptor. Suelte el pulsador del radiomando
3Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED L2 del receptor comenzará a
destellar 0,5s 0,5s
4Conrme la cancelación presionando el pulsador RADIO
5 Si la cancelación ha sido correcta, el LED L2 emitirá un destello prolongado >3s
Nota Transcurridos 10 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de cancelación
ETAPA DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1Presione y mantenga presionado el pulsador RADIO hasta que se encienda el LED L2 (3 segundos aprox.)
y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador >3s ► >3s ►
2Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED L2 del receptor comenzará a
destellar 1s ► 1s ►
3 Para cancelar toda la memoria, presione el pulsador RADIO en correspondencia del tercer destello
4 Si la cancelación/restablecimiento ha sido correcta, el LED L2 emitirá 1 destello prolongado
ETAPA DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1 Presione durante al menos 5 segundos el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar >5s
2Presione durante al menos 3 segundos el pulsador del viejo radiomando que se desea copiar (si la etapa 1
anterior se ha concluido correctamente, el automatismo no se moverá) >3s
3 Presione durante al menos 3 segundos el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar >3s
4Presione durante al menos 3 segundos el pulsador del viejo radiomando que se desea copiar para
conrmar y salir de la etapa de programación >3s
Nota Transcurridos 10 segundos de inactividad, el receptor saldrá automáticamente de la etapa de
programación
55
ES
ETAPA DESCRIPCIÓN
1Presione el pulsador MENU el número de veces que corresponde al parámetro que debe modicar (TAB. 3 - P. 51)
2El LED L1 emite destellos rápidos seguidos de una pausa, que corresponden al parámetro que se debe modicar
3 Presione y mantenga presionado MENU durante más de 3 segundos
4 El LED L1 queda apagado
5 Suelte el pulsador MENU
6El LED L1 comenzará a emitir destellos prolongados, el número de destellos corresponde al valor máximo congurable por el
parámetro. Al nal del último destello, el procedimiento termina sin modicar el parámetro
7 Presione brevemente el pulsador MENU en correspondencia del destello que corresponde al valor del parámetro deseado
8Si el procedimiento se concluye correctamente, el LED L1 emitirá un destello prolongado, de lo contrario, emitirá destellos rápidos
ETAPA DESCRIPCIÓN
1 Presione y mantenga presionado el pulsador MENU hasta que el LED L1 se encienda y luego se apague
2 Suelte el pulsador MENU
3 El LED L1 empezará a emitir destellos prolongados
4 Presione de nuevo el pulsador MENU en correspondencia del 3.er destello
5Si el procedimiento se concluye correctamente, el LED L1 emitirá un destello prolongado, de lo contrario, emitirá destellos rápidos
4.13 - Modicación de un parámetro de la central
4.14 - Restablecimiento de los parámetros de la central
4
La puerta debe realizar una apertura a velocidad lenta
Si la puerta se cierra, presione de nuevo el pulsador para detenerla y presiónelo nuevamente para invertir la dirección.
El procedimiento es correcto solo si la primera maniobra es una apertura y termina con el carro que impacta contra el
tope mecánico antes colocado
5La puerta llega a la posición de apertura completa cuando el carro llega al tope mecánico, se detiene por un segundo y reanuda
el cierre hasta que se completa la maniobra
6 Las medidas se memorizan
7realice AL MENOS una segunda maniobra completa de apertura y una segunda maniobra completa de cierre desde el punto de
nal de carrera sin interrupciones, para permitir que la central memorice los esfuerzos del motor a lo largo del recorrido
8Si la automatización no completara la maniobra, compruebe que no haya problemas mecánicos a lo largo de la carrera, el equili-
brado de la puerta y, si fuera posible, modique el parámetro de sensibilidad sobre el obstáculo, reduciéndolo
9
Para restablecer las medidas de apertura y cierre:
presione y mantenga presionado el pulsador MENU hasta que el LED L1 se encienda y luego se apague.
Suelte el pulsador MENU. El LED L1 emitirá destellos prolongados.
Presione de nuevo el pulsador MENU en correspondencia del:
5.ᵒ destello para el motor HALO 800
6.ᵒ destello para el motor HALO 1200
Si el procedimiento se concluye correctamente, el LED L1 emitirá un destello prolongado, de lo contrario, emitirá destellos rápi-
dos
Repita el procedimiento desde el punto 4 antes descrito
Si estuviera presente el módulo inalámbrico KUBE PRO, conéctelo
a la central (FIGS. 49, 50) y siga las instrucciones de la pantalla.
Si estuviera presente el módulo con cable DYL, conéctelo a la cen-
tral y siga las instrucciones en la pantalla.
En caso contrario, proceda de la siguiente manera:
¡ATENCIÓN!
Cierre la puerta (accionada por el motor), marque con un lápiz la
posición del carro desde la parte opuesta de la puerta. Desbloquee
el carro, realice con el taladro un agujero de 10 mm en el centro de
la guía en correspondencia de la marca (FIG. 51).
Compruebe que el mecanismo funcione de manera correcta cerran-
do la puerta manualmente, rearmando el carro y tratando de abrir la
puerta de forma manual.
4.15 - Agujero para el mecanismo antiintrusión
56
ES
amplitud ralentización durante el cierre *
fototest
test banda sensible
amplitud apertura parcial
amplitud función ventilación del garaje
tiempo de cierre automático parcial
tiempo de cierre automático ventilación
modo funcionamiento luz intermitente
tiempo de destello previo
intensidad luz cortesia a n de maniobra
funcionamiento luz de cortesía integrada
funcionamiento después de un apagón
activación destello para mantenimiento
por defecto
bloqueo entradas con contraseña
bloqueo receptor con contraseña
para la modicación, siga las instrucciones en la pantalla.
* Después de modicar el parámetro, es obligatorio realizar al
menos dos maniobras completas para permitir que la central
memorice los esfuerzos del motor a lo largo del recorrido
4.17 - Conexión del módulo inalámbrico KUBE PRO / KUBE
Antes de llevar a cabo cualquier operación, desconecte el apa-
rato.
Quite la cubierta protectora de plástico del conector del módulo
KUBE. Retire las cubiertas de plástico (FIG. 49) e introduzca la tar-
jeta en la entrada apropiada (FIG. 50).
Tras haberlo extraido de la caja, manipule el módulo KUBE con
mucho cuidado.
Compruebe detenidamente la posición del módulo KUBE en el
conector de la central (FIG. 50).
Con los programadores KUBE PRO y DYL, además de los pará-
metros (TAB. 3), también es posible modicar los siguientes pará-
metros:
velocidad de apertura *
velocidad de ralentización durante la apertura *
velocidad de cierre *
velocidad de ralentización durante el cierre *
amplitud ralentización durante la apertura *
contacto de STOP
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
4.16 - Uso del programador con pantalla
Para personalizar el idioma del programador, proceda de la siguien-
te manera:
Nota: en el primer encendido de la pantalla habrá que seleccio-
nar el idioma. Pulse o para seleccionar el idioma deseado
y luego conrme con V.
Si no se seleccionara ningún idioma (pulsador X) la central uti-
lizará el idioma por defecto (INGLÉS) hasta el próximo encen-
dido.
En el modo normal, es decir cuando normalmente se activa la
alimentación del sistema y el programador con pantalla está
conectado, pulse X hasta que se visualice “Key Automation”.
De esta manera se podrán ver los siguientes mensajes de estado:
OPCIONES
PANTALLA
SELECCIÓN
IDIOMA
KEY AUTOMATION
EVENTO DESCRIPCIÓN INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y
LED MANDOS CENTRAL
apertura Puerta abriéndose
apertura ventilación Puerta abriéndose para ventilación
cierre Puerta cerrándose
cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo
parada durante el cierre Puerta detenida en la etapa de cierre
parada durante la apertura Puerta detenida en la etapa de apertura
abierta Puerta completamente abierta sin cierre automático
abierta para ventilación Puerta abierta para ventilación sin cierre automático
cerrada Puerta completamente cerrada
programación Durante la etapa de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello
obstáculo Detectado obstáculo motor 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
fotocélula! Activación fotocélula 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
apertura parcial Apertura parcial ejecutándose
cierre automático parcial Puerta abriéndose parcialmente con cierre
temporizado activo
cierre automático ventilación Puerta abriéndose para ventilación con cierre
temporizado activo
error FLASH/LED Sobrecarga salida FLASH y LED 6 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error fototest Detectado un error fototest 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error nal de carrera! Detectado un error en el nal de carrera/tope mecánico 8 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error memoria Detectado un error en la memoria 10 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
CONFIRMAR
ARRIBA
ABAJO
ANULAR
57
ES
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto
funcionamiento automático, manual y de emergencia del automa-
tismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, los peligros y riesgos
presentes;
Después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene
durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para
reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico
calicado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12453 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
ATENCIÓN !
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en
servicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan
de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones
respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente,
realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12453, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor
y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los
resultados deseados y determinar el ajuste exacto.
58
DE
58
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
3
4
5
6
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Vorstellung des Produkts
Beschreibung des Produkts
Zusammensetzung
Modelle und technische Eigenschaften
Technische Angaben
Liste der erforderlichen Kabel
Anfangskontrollen
Installation des Produkts
Zusammenbau und Installation von Halo mit
LED-Führung
Zusammenbau der 3-teiligen Führung
Zusammenbau der 1-teiligen Führung
Anschluss des Motorkörpers an die Stahlführungen
Installation mit Motorkörper auf
Federhaltewelle oder Sturz
Traditionelle Installation
Manuelles Önen des Tors
Befestigung des Önungsendschalters der
LED-Führung
Befestigung des Önungsendschalters der
Stahlführung
Elektrische Anschlüsse
Programmierung der Funksteuerungen
Erlernen der Önungs- und Schließmaße
Ändern eines Parameters der Steuereinheit
Reset der Steuereinheit
Loch für den Intrusionsschutzmechanismus
Verwendung des Programmierungsdisplays
Anschluss des Wireless-Moduls KUBE PRO /
KUBE
Endkontrolle und Inbetriebnahme
Endkontrolle
Inbetriebnahme
CE-Konformitätserklärung
S. 59
S. 61
S. 61
S. 61
S. 61
S. 62
S. 62
S. 63
S. 63
S. 63
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 64
S. 65
S. 66
S. 67
S. 67
S. 67
S. 68
S. 68
S. 69
S. 69
S. 69
S. 95
59
DE
59
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Si-
cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit
der Personen ist es wichtig, die folgenden Si-
cherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren
Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die
Anleitung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der
Geräte, aus denen sich das Produkt zusam-
mensetzt, und die in diesem Handbuch en-
thaltenen Informationen entsprechen den
geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch
können eine falsche Installation und eine fal-
sche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die
Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anla-
ge benutzen werden. Aus diesem Grund ist es
wichtig, während der Installation strikt alle An-
weisungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen
und ggf. den Key Automation Kundendienst zur
Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der
Einbau einer automatischen Tür oder eines
automatischen Tors den Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie)
und im Besonderen den Normen EN 12453, EN
12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine
Konformitätserklärung der Automatisierung
ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Ver-
bindung der Automatisierung ans Stromnetz, die
Endabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und
die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitun-
gen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Auto-
matisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorge-
sehenen Tests nach den vorhandenen Risiken
festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vor-
schriften und Regeln überprüfen: insbesondere
die Einhaltung der Norm EN 12453, welche die
Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen
und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung
vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisieren-
de Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmer-
ksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht
durchführen, wenn auch nur eine der Vorrichtun-
gen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen
ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion
der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die
Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt
in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten
muss, und die angewandten Lösungen nennen.
Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus
denen sich die technischen Unterlagen der Auto-
matisierung zusammensetzen. Diese müssen von
einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die
bei Installation und Benutzung des Produktes
auftreten können, muss die Automatisierung
unter Berücksichtigung folgender Hinweise in-
stalliert werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vor-
nehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch
vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch ei-
genmächtige Änderungen am Produkt verursacht
wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Her-
steller, seinem technischen Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung
dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden. Bei der Installation darauf
achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie-
rungskomponenten dringen, sofort die Stromzu-
fuhr abschalten und sich an den Key Automation
Kundendienst wenden. Die Benutzung der Auto-
matisierung in derartigen Situationen kann gefähr-
lich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen
noch oenen Flammen aussetzen. Dadurch kön-
nen Schäden, Störungen und Gefahrensituationen
entstehen oder ein Brand ausbrechen
Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
60
DE
und Auswechslung von Bestandteilen von der
Speisung abzutrennen. Sollte die Abschaltvor-
richtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der
Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen:
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung
verbunden werden, die sicher geerdet ist;
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes Sy-
stem für den Einbruchsschutz angesehen werden.
Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müs-
sen andere Vorrichtungen in die Automatisierung
integriert werden;
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der
Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt
erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisie-
rung benutzt werden;
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung
mit ausreichendem Önungsabstand der Kontakte
vorsehen, die, wie von der Überspannungskatego-
rie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt;
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen
und exiblen Rohren oder Kabeldurchgängen An-
schlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher;
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung
muss den geltenden Bestimmungen entsprechen
und fachgerecht ausgeführt sein;
Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht
weniger als 8 Jahren und von Personen mit be-
schränkten körperlichen, sensoriellen und geisti-
gen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung bzw. ohne
das notwendige Bewußtsein verwendet werden,
vorausgesetzt, dass sie dabei überwacht werden
oder dass sie Anweisungen über den sicheren Ge-
brauch des Gerätes und das Verständnis der da-
mit verbundenen Gefahren erhalten haben;
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung
der Automatisierung, dass sich keine Personen in
unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automati-
sierung vom Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschun-
gen zwischen dem geführten Teil und festen Ele-
menten in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen;
Der Antrieb wird nicht verwendet für Türen mit Ö-
nungen von mehr als 50 mm Durchmesser oder
Kanten oder vorstehenden Bauteilen, die eine
Person greifen kann oder auf denen eine Person
stehen kann;
Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit
eingebauter Fußgängertür nicht verwendet wer-
den.
Bei Hinderniserfassung während des Schließung-
smanövers invertiert das Tor die Bewe-
gungsrichtung bis zur vollständigen Önung;
das Stellglied für die manuelle Entriegelung auf ei-
ner Höhe von weniger als 1,8 m installieren. Falls
abnehmbar, muss das Stellglied in direkter Nähe
der Tür aufbewahrt werden;
alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von
mindestens 1,5 m und in Sichtweite der Tür, je-
doch von beweglichen Bauteilen entfernt installie-
ren;
die Warnhinweise gegen Erfassung permanent in
gut sichtbarer Position oder in der Nähe der festen
Bedienelemente anbringen (Fig. 1 S. 54);
Nach der Installation sicherstellen, dass der Me-
chanismus ordnungsgemäß eingestellt ist und
dass der Antrieb umkehrt bzw. der Gegenstand
freigesetzt werden kann, wenn das Tor einen am
Boden vorhandenen 50mm hohen Gegenstand
berührt (bei Antrieben mit eingebautem Ein-
klemmschutzsystem von der Berührung mit der
unteren Torkante abhängig);
Nach erfolgter Installation sicherstellen, dass kei-
ne Teile des Tors über öentliche Fußwege oder
Straßen reichen
wenn die Vorrichtung eine separate Stopp-Taste
aufweist, muss diese Stopp-Taste eindeutig identi-
ziert werden können.
Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu
prüfen, dass keine Unwucht und Zeichen einer
mechanischen Abnutzung, sowie beschädigte
Kabel, Federn und Stützelemente vorhanden
sind.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur
oder Einstellung erforderlich ist.
Verpackungsbestandteile (Karton, Kunst-
sto etc.) sind ordnungsgemäß getrennt in
die entsprechenden Behälter zu entsorgen.
Gerätekomponenten wie Elektronikplatinen,
Metallteile, Batterien etc. müssen getrennt
und unterschieden werden. Für die Entsor-
gungswege sind die am Aufstellungsort gel-
tenden Vorschriften anzuwenden. NICHT IN
DER UMWELT ENTSORGEN!
KEY AUTOMATION behält sich vor, diese An-
weisungen notfalls zu ändern; diese Anwei-
sungen und/oder eine neuere Version benden
sich auf der Website www.keyautomation.com
ACHTUNG !
ACHTUNG !
61
DE
2 - VORSTELLUNG DES PRODUKTS
2.1 - Beschreibung des Produkts
2.2 - Zusammensetzung
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
Halo ist ein nicht reversibler elektromechanischer Garagentoran-
trieb für die Automatisierung von Schwingtoren in einer Breite bis
17m2 und von Sektionaltoren in einer Breite bis 19m2. In Halo ist ein
Encoder, eine Steuereinheit und ein 4-Kanal-Empfänger integriert.
Die Führung ist mit Riemen vormontiert, 1-teilig oder 3-teilig.
Eine spezielle pulverbeschichtete Führung aus Aluminium mit integ-
Das Automatisierungssystem für Garagentore ist in zwei Schach-
teln enthalten, in denen jeweils das Automatisierungssystem und
die Führung verpackt sind:
rierten LEDs beleuchtet die Garage sowohl während der Bewegung
als auch in jedem anderen Moment.
Die spezielle ache Konformation des Motorkörpers erlaubt außer-
dem eine Installation an einer nicht störenden Position, in der Nähe
des Torsturzes und der Federhaltewelle.
CODE BESCHREIBUNG LEISTUNG
900HA8 Für Sektionaltore bis 11 m2 (mit 3 m langer Führung) oder 12 m2 (mit 4 m langer Führung), 24Vdc-
Motor und Steuereinheit mit integriertem Empfänger und 230Vac-Speisung. 800N
900HA12 Für Sektionaltore bis 16 m2 (mit 3 m langer Führung) oder 19 m2 (mit 4 m langer Führung), 24Vdc-
Motor und Steuereinheit mit integriertem Empfänger und 230Vac-Speisung. 1200N
900HA12E Für Sektionaltore bis 16 m2 (mit 3 m langer Führung) oder 19 m2 (mit 4 m langer Führung), „Low
Energy“ mit 24Vdc-Motor und Steuereinheit mit integriertem Empfänger und 230Vac-Speisung. 1200N
900HA12L Für Sektionaltore bis 16 m2 (mit 3 m langer Führung) oder 19 m2 (mit 4 m langer Führung), 24Vdc-
Motor und Steuereinheit mit integriertem Empfänger und 120Vac-Speisung. 1200N
TECHNISCHE DATEN 900HA7 900HA12 900HA12E 900HA12L
Geschwindigkeit 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Kraft 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Max. Zyklen/Std. (1) 20 20 20 20
Max. konsekutive Zyklen/Std. (1) 10 10 10 10
Nennleistung 80w 100w 100w 100w
Standby-Leistung 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Speisung 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Blinkleuchte 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Umfeldleuchte auf Führung mit integrierten
LEDs - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Speisungsausgang für Zubehöre 100mA (24 Vdc nicht geregelt)
Sicherung 1 Speiseleitung 1AT 1AT 1AT 2AT
Max. Anzahl speicherbare ROLLING
CODE-Sender 90 90 90 90
Schutzgrad IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Verwendung in besonders säure- und salzhalti-
ger oder explosionsfähiger Atmosphäre. Nein Nein Nein Nein
Abmessungen (L-T-H) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Gewicht 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Betriebstemperatur -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Max. Torgröße 12 m219 m219 m219 m2
Max. Torgewicht 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) für Tore bis 2m Höhe
ABB. 1 Inhalt der Kopfverpackung mit Komponentenliste
ABB. 2 LED-Führung
ABB. 3 Stahlführung 1-teilig
ABB. 4 Stahlführung 3-teilig
KOMPATIBILITÄT KOPF/FÜHRUNG
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
62
DE
2.4 - Technische Angaben
Die angegebenen Daten können je nach Gleitfähigkeit und Ausgleich des Tors und der Art der verwendeten Führung unterschiedlich sein.
Modell und empfohlener Gebrauch - Verfügbare Führung und Abmessungen
MODELL MATERIAL ANMERKUNGEN ZUGART GESAMTLÄNGE LAUFWEG
DER FÜHRUNG
900RAL31 Aluminium Mit Beleuchtung mit integrierten LEDs Riemen 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Aluminium Mit Beleuchtung mit integrierten LEDs Riemen 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Stahl Riemen 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Stahl Riemen 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Stahl Riemen 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Stahl Riemen 4100 mm (2x2.05m) 3670 mm
2.5 - Liste der erforderlichen Kabel
Die für eine typische Anlage notwendigen Anschlusskabel der ver-
schiedenen Vorrichtungen sind in der Tabelle der Kabelliste ange-
geben. Die verwendeten Kabel müssen für die Art der Installation
geeignet sein, z.B. wird ein Kabel vom Typ H03VV-F für die Verle-
gung in Innenräumen empfohlen, oder das Kabel H07RN-F für die
externe Verlegung.
TABELLE DER KABELLISTE
ANSCHLUSS KABELTYP MAX. ZULÄSSIGE
LÄNGE
Stromspeiseleitung Schuko EWG 7/4
Blinkleuchte, Umfeldleuchte 1 x Kabel 3 x 0,5 mm220 m
Antenne 1 x Kabel Typ RG58 20 m (empfohlen < 5 m)
Fotozellen Sender 1 x Kabel 2 x 0,5 mm220 m
Fotozelle Empfänger 1 x Kabel 4 x 0,5 mm220 m
Schaltleiste Funk (*) 1 x Kabel 4 x 0,5 mm22 m
Schlüsselwählschalter 1 x Kabel 2 x 0,5 mm220 m
Falls in der Nähe des Geräts keine angemessene Steckdose vor-
handen sein sollte, hat man sich zur Installation an qualiziertes
Personal zu wenden.
(*): siehe die Anweisungen des Herstellers
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Sektionaltor Schwingtor ausschwingend
900HA8 mit 3m-Führung
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 mit 4 m-Führung
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Sektionaltor Schwingtor ausschwingend
900HA12, 900HA12E, 900HA12L mit 3m-Führung
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L mit 4 m-Führung
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
63
DE
3 - ANFANGSKONTROLLEN
Bevor das Produkt installiert wird, sind folgende Punkte zu prüfen
und zu kontrollieren:
- Kontrollieren, dass das Tor für die Automatisierung geeignet ist.
- Das Gewicht und die Größe des Tors müssen innerhalb der ange-
gebenen Nutzungsbeschränkungen der Automatisierung liegen, auf
der das Produkt installiert wird.
- Kontrollieren, dass die mechanischen Sicherheitsanschläge des
Tors vorhanden und fest sind.
- Prüfen, dass die Befestigungszone des Produkts keiner Über-
schwemmungsgefahr ausgesetzt ist.
- Verhältnisse mit starker Säure- oder Salzhaltigkeit oder die Nähe
von Hitzequellen könnten am Produkt Betriebsstörungen verursa-
chen.
- Bei extremen Klimaverhältnissen (z.B. bei Schnee, Vereisung,
starken Temperaturschwankungen, hohen Temperaturen) könnten
die Reibungen zunehmen und damit auch der Kraftaufwand bei der
Bewegung des Tors, und der Anlauf könnte schwieriger sein als un-
ter normalen Verhältnissen.
- Kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung des Tors ohne
Stellen mit stärkerem Widerstand möglich ist und dass kein Risiko
des Austretens aus den Führungsschienen besteht.
- Kontrollieren, dass das Tor im Gleichgewicht ist und daher in jeder
beliebigen Position stehen bleibt.
- Prüfen, dass die Stromleitung, an der das Produkt angeschlossen
wird, zur Sicherheit angemessen geerdet und durch einen Fehler-
stromschutzschalter geschützt ist.
- Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausrei-
chendem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
- Prüfen, dass das gesamte für die Installation verwendete Material
den geltenden Vorschriften entspricht.
4 - INSTALLATION DES PRODUKTS
4.1 - Zusammenbau und Installation von Halo mit LED-Führung
Bevor mit dem Zusammenbau begonnen wird, ist zu prüfen, dass
alle notwendigen Geräte verfügbar sind (ABB. 5).
Die Führung auf eine ebene Fläche positionieren und vor möglichen
Verkratzungen schützen. Den Kunststodeckel entfernen und den
Inhalt herausnehmen.
Die Umlenkscheibe verschieben, bis die Schraube am Ende der
Führung weiter vorsteht, dann die Mutter losschrauben, die Spann-
feder einsetzen und die Mutter festziehen, bis der Riemen gespannt
ist (ABB. 6, 7). Den Kopf der Führung nähern und sie auf eine ebene
Fläche positionieren und den unteren Deckel vor möglichen Verkrat-
zungen schützen. Durch Drücken auf die zwei angezeigten Stellen
den hinteren Deckel entfernen (ABB. 8).
Den weißen Deckel abnehmen (FIG. 9), mit einem Cutter die beiden
Rechtecke auf dem weißen Deckel schneiden und entfernen (ABB.
10).
Die angezeigte Klappe önen: Dazu den Kunststo mit einem Cutter
schneiden und vorsichtig abheben (ABB. 11), danach die Karte zur
Regulierung der LEDs (in der Packung der Führung enthalten) mit
den bereits eingesteckten Kabeln einführen (ABB. 2, 12). Den De-
ckel wieder sanft schließen. Die Kabel in die dazu dienenden Schlit-
ze positionieren; dabei das Kabel ohne Verbinder in das angezeigte
Loch einführen (ABB. 12).
Den Adapter aus Metall unter Verwendung eines Gummihammers in
das Loch auf der Führung stecken (ABB. 13); danach die Führung in
den Kopf einführen und dabei darauf achten, dass die Nadelstreifen
des Adapters mit denen des Motorzapfens zusammentreen (ABB.
14) und den Verbinder anschließen (ABB. 15).
Prüfen, dass sich die Kabel in ihren Aufnahmen benden, be-
vor die obere Platte positioniert und befestigt wird (ABB. 16),
damit sie nicht gequetscht werden. Die 4 Schrauben gekreuzt
festziehen.
Die seitliche Klappe önen, das Kabel herausziehen und die Dräh-
te an der Steuereinheit anschließen (ABB. 17). Die Klappe wieder
schließen.
Den Motor auf die Federhaltewelle setzen (ABB. 18), die Führung
abheben und parallel zum Boden stellen, das Maß A (Abstand zwi-
schen Führung und Decke) messen und die Gewindestange um das
MaßA - 5 cm abschneiden (ABB. 19). Die Gewindestange und die
Befestigungskomponenten gehören zur LED-Führung.
Die Komponenten der Gewindestange zusammenbauen (ABB. 20).
Die Gewindestange an der Decke befestigen, unter Verwendung
geeigneter Schrauben oder Dübel (nicht beigestellt) (ABB. 21). Den
unteren Teil des Bügels zusammenbauen, in die Führung einsetzen
und in den Schlitzen verschieben (ABB. 22), dann den Kunststode-
ckel in die Führung setzen.
Die Gewindestange an der hohen Sechskantmutter auf der Führung
anschließen und dabei die Stange drehen, bis sie um etwa 1 cm ein-
dringt und die Führung perfekt horizontal ist. Jetzt sind die Muttern in
der angegebenen Reihenfolge festzuziehen (ABB. 23).
Die langen Schrauben einsetzen und manuell festschrauben, damit
die Muttern wieder in die Aufnahme eindringen können (ABB. 24).
Die Schrauben um wenige Millimeter vorstehen lassen, damit der
Bügel auf dem vorhandenen Langloch eingesetzt werden kann. Das
Langloch verwenden, um den Bügel auf dem Sturz zu positionieren,
und die Position der Löcher markieren (ABB. 25).
Den Motor seitlich verschieben und den Bügel unter Verwendung
geeigneter Schrauben und Dübel (nicht beigestellt) befestigen
(ABB. 26).
Den Motor wieder auf den Bügel positionieren.
Nun sind die seitlichen langen Schrauben nur soweit einzu-
schrauben, bis ihr Anpunkten vernommen wird (ABB. 38). Nicht
kräftig spannen, um die Aufnahmen der Muttern nicht zu bre-
chen.
Die Gegenmuttern einschrauben (ABB. 27) und ganz festziehen;
dabei die Schrauben mit einem Sechskantschlüssel festhalten.
Die Schrauben nicht drehen, um den Bruch der Aufnahmen der
Muttern zu vermeiden; zum Festziehen ausschließlich die Ge-
genmuttern drehen.
Die unteren Klemmbacken befestigen (ABB. 28).
Den Bügel am oberen Torbereich befestigen, in zentraler Position
(ABB. 29) und genau an der Mitte des C-förmigen Bügels (ABB.
26). Die angezeigten Maße (TAB.1A) messen und den Arm für die
Verbindung mit den angezeigten Teilen zusammensetzen (TAB. 2).
Den Schlitten mit der Entriegelungskordel entsperren (ABB. 30).
Die Brücke des Schlittens ziehen, den gebogenen Arm mit dazu-
gehörigem Zapfen einsetzen (ABB. 31, 32, 33, 34) und die 2 Senk-
kopfschrauben zum Schließen der Brücke einschrauben. Auch die
symmetrisch am anderen Schlittenende vorhandenen 2 Senkkopf-
schrauben einschrauben.
Den Arm am Tor anschließen (ABB. 35) und den Schlitten durch Be-
wegen der Entriegelungskordel wieder betriebsfähig machen, damit
der Hebel wieder eindringen kann und den Schlitten dann blockieren
und das Tor bis zur Ankupplung manuell bewegen (ABB. 36).
Die transparenten Schutzaufkleber der Diusionsprole der LEDs
und der Führung entfernen (ABB. 37).
Nach erfolgter Programmierung (nächste Absätze) die Si-
cherheitsschraube befestigen (ABB. 52) und den weißen Deckel
einsetzen (ABB. 53).
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
64
DE
Für alle nicht erwähnten Vorgänge, siehe den Absatz 4.1.
DEN HINTEREN DECKEL NICHT DEMONTIEREN!
Den Bügel am Sturz befestigen (ABB. 26), dann die Stahlführung
unter Verwendung einer der zwei beigestellten langen Schrauben
anschließen (ABB. 39) und die Anweisungen in TAB. 1C und TAB.
2 befolgen.
Die Führung abheben und in eine Position parallel zum Boden brin-
gen, das Maß A messen und dann die zwei Deckenbügel wie ange-
geben schneiden: Maß A + 3 cm (ABB. 40). Die Platte mit Schnel-
lankupplung einsetzen und dann mit den Deckenbügeln verbinden
(ABB. 41, 42).
Die Bügel an der Decke befestigen; dazu geeignete Schrauben und
Dübel verwenden (nicht beigestellt).
Den Absatz 4.1 von ABB. 29 bis ABB. 35 ausführen und den Arm auf
dem Langloch des Schlittens einsetzen, das zuvor mit einem Cutter
geönet wurde (ABB. 43).
4.2 - Zusammenbau der 3-teiligen Führung
4.3 - Zusammenbau der 1-teiligen Führung
4.4 - Anschluss des Motorkörpers an die Stahlführungen
4.5 - Installation mit Motorkörper auf Sturz
4.6 - Traditionelle Installation
Die Führung zusammenbauen (ABB. 4) und dann am Riemen ziehen (ABB. 7)
Am Riemen oder ziehen (ABB. 7).
Den Absatz 4.1 befolgen (ABB. 13, 14, 16)
Für alle nicht erwähnten Vorgänge, siehe den Absatz 4.1.
Im Falle einer Stromunterbrechung und falls keine optionale Puerbatterie vorhanden ist, sind zum Entsperren der Automatisierung folgen-
de Schritte auszuführen:
4.7 - Manuelles Önen des Tors
PHASE BESCHREIBUNG
1 Die Kordel ziehen und den Entriegelungshebel in die vertikale Position versetzen (ABB. 30)
2 Das Tor manuell heben oder senken
3Um die Automatisierung wieder betriebsfähig zu machen, die Kordel so bewegen, dass der Entriegelungshebel wieder komplett in
den Mitnahmeschlitten eindringen kann (ABB. 36)
4 Das Tor manuell heben oder senken, bis es an der Führung angekuppelt wird
Die Anweisungen im Absatz 4.1 ab ABB. 25 befolgen, dabei jedoch
den Bügel nicht auf dem Langloch sondern auf dem Einzelloch an-
schließen (ABB. 38) und die Anweisungen in TAB. 1B und TAB. 2
befolgen.
Danach die Anweisungen im Abs. 4.1 ausführen.
4.8 - Befestigung des Önungsendschalters der LED-Führung
Den Schlitten entsperren und das Tor manuell heben, bis es die an-
gegebene maximal mögliche Önungsposition erreicht: H - 10 cm
(ABB. 44).
Die Position des Schlittenendes mit einem Bleistift markieren (ABB.
45), dann mit einem Bohrer eine Bohrung fertigen und mit der
Schraube befestigen (ABB. 46).
4.9 - Befestigung des Önungsendschalters der Stahlführung
Den Schlitten entsperren und das Tor manuell heben, bis es die an-
gegebene maximal mögliche Önungsposition erreicht: H - 10 cm
(ABB. 44).
Den Endschalter gut festmachen (ABB. 47).
4.10 - Elektrische Anschlüsse
Vor der Fertigung der Anschlüsse prüfen, dass die Steuereinheit nicht gespeist ist.
Die Anschlüsse ausführen (ABB. 48).
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
COM Common Ausgänge FLASH, LED
FLASH Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (nicht geregelt), maximal 3W
LED Ausgang Umfeldleuchte 24Vdc (nicht geregelt), maximal 20W
PH-POW Positivausgang Fotozellenspeisung, 24Vdc (nicht geregelt) maximal 100mA
NEG Negativausgang Fotozellenspeisung
PH Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH und COM
EDGE/EDGE Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt, Widerstandsschaltleiste 8k2 oder doppelte Widerstandsschaltleiste 8k2 (parallel)
65
DE
Der Anschluss der LED-Blinkleuchte ist auf den Klemmen COM und
FLASH zu fertigen.
Der Anschluss der Umfeldleuchte ist auf den Klemmen COM und
LED zu fertigen.
Der Kontakt Schrittbetrieb SBS ist auf den Klemmen COM und SBS
zu fertigen (NO-Arbeitskontakt).
Der Kontakt der Fotozelle ist auf den Klemmen COM und PH zu fer-
tigen. Um die Fotozelle auszuschließen, ist der linke Dip-Schal-
ter nach oben zu verschieben. Nachdem der Dip-Schalter be-
tätigt wurde, beginnen die LEDs L1 und L2 schnell zu blinken.
DIE DEAKTIVIERUNG DES EINGANGS PH DURCH GLECHZEI-
TIGES DRÜCKEN DER DRUCKSCHALTER MENÜ UND RADIO
BESTÄTIGEN UND DIESE GEDRÜCKT HALTEN, BIS DIE LEDS
L1 UND L2 NICHT MEHR BLINKEN.
Die Eingänge der Schaltleiste EDGE sind auf den Klemmen EDGE
und EDGE zu fertigen. Um die Schaltleiste auszuschließen, den
rechten Dip-Schalter nach oben verschieben. Nachdem der
Dip-Schalter betätigt wurde, beginnen die LEDs L1 und L2
schnell zu blinken.
DIE DEAKTIVIERUNG DES EINGANGS PH DURCH GLECHZEI-
TIGES DRÜCKEN DER DRUCKSCHALTER MENÜ UND RADIO
BESTÄTIGEN UND DIESE GEDRÜCKT HALTEN, BIS DIE LEDS
L1 UND L2 NICHT MEHR BLINKEN.
4.11 - Programmierung der Funksteuerungen
Wenn das Wireless-Modul KUBE PRO verfügbar ist, dieses an der
Steuereinheit anschließen (ABB. 49, 50) und die Anweisungen am
Bildschirm befolgen.
SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn die Speicherungsphase aktiviert wird, können irgend-
welche Sender im Empfangsfeld gespeichert werden. Um die
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
SBS Steuerung SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Steuerung Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Software-Wahl
STOP STOP NC-Kontakt zwischen STOP und COM. Der Kontakt kann jederzeit aktiviert werden, um die Automatisierung
unverzüglich zu blockieren und jede Funktion, einschließlich die automatische Schließung, zu entfähigen.
COM Common Eingänge SBS, STOP
L1 ROTE Signal-LED für die Programmierung der Parameter der Steuereinheit
MENÜ Taste für die Programmierung der Parameter der Steuereinheit
RADIO Taste für die Programmierung der Parameter des integrierten Radios
L2 GRÜNE Signal-LED für die Programmierung der Parameter des Radios
KUBE/DYL Verbinder für DYL und KUBE
SBS Taste SBS (SCHRITTBETRIEB) für die Bewegung der Automatisierung
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip-Schalter für die Entfähigung der Sicherungen (PH, EDGE) siehe ABB. 48
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANT Antenne - Signal -
Wenn das Kabel-Modul DYL verfügbar ist, dieses an der Steuer-
einheit anschließen und die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Andernfalls wie nachstehend erläutert fortsetzen:
Reichweite des Empfängers zu verringernist die Antenne vorü-
bergehend abzuschalten.
PHASE BESCHREIBUNG BEISPIEL
1
Die Taste RADIO so oft drücken und wieder loslassen, wie für die zu aktivierende Funktion notwendig:
1 Mal für die Funktion SBS (SCHRITTBERIEB oder ÖFFNEN - STOP - SCHLIESSEN - STOP),
2 Mal für die Funktion TEILÖFFNUNG,
3 Mal für die Funktion NUR ÖFFNEN,
4 Mal für die Funktion LICHT EIN/AUS,
5 Mal für die Funktion VOREINGESTELLT (Taste 1 = SBS, Taste 2 = TEILÖFFNUNG, Taste 3 = NUR ÖFF-
NEN, Taste 4 = LICHT EIN/AUS)
6 Mal für die Funktion MAUERTASTE (Taste 1 = SCHLIESSEN/STOPP, Taste 2 = ÖFFNEN/STOPP, Taste
3 = LÜFTUNG, Taste 4 = LICHT EIN/AUS)
+ +
2Die LED L2 blinkt so oft wie für den gewählten Ausgang notwendig, zwischendurch jeweils mit einer Pause
von 1 Sekunde 1s► 1s
3Innerhalb von 10 Sekunden mindestens 2 Sekunden auf die Taste der Funksteuerung drücken, die gespei-
chert werden soll >2s
4 Falls die Speicherung erfolgreich war, blinkt die LED L2 einmal lang >3s
5 Um am gleichen Ausgang eine andere Funksteuerung zu speichern, den Punkt 3 wiederholen
Anm. Nach 10 Sekunden langer Untätigkeit verläßt der Empfänger automatisch die Programmierungsphase
66
DE
PHASE BESCHREIBUNG
1Eine Fernsteuerung programmieren, wenn keine bereits gespeicherte Fernsteuerung verfügbar ist, oder auf der Steuereinheit
die Taste SBS bedienen
2Wenn der Schlitten nie manuell bewegt wurde, muss sich das Tor mit dem an der Führung angekuppelten Schlitten in der Teilö-
nungsposition benden
3Auf die Taste SBS einer gespeicherten Fernsteuerung drücken, oder auf die Taste SBS auf der Steuereinheit, oder auf eine exter-
ne am SBS-Eingang der Steuereinheit angeschlossene Taste
Wenn das Wireless-Modul KUBE PRO verfügbar ist, dieses an der
Steuereinheit anschließen (ABB. 49, 50) und die Anweisungen am
Bildschirm befolgen.
Wenn das Kabel-Modul DYL verfügbar ist, dieses an der Steuer-
einheit anschließen und die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Wenn zuvor das Modul KUBE PRO, KUBE oder der Program-
mierer DYL eingefügt wurde, ist das Gerät einige Sekunden
spannungsfrei zu setzen, um die manuelle Prozedur ausführen
zu können.
Der Kontakt der Fotozelle ist auf den Klemmen COM und PH zu fer-
tigen. Um die Fotozelle auszuschließen, ist der linke Dip-Schal-
ter nach oben zu verschieben. Nachdem der Dip-Schalter be-
tätigt wurde, beginnen die LEDs L1 und L2 schnell zu blinken.
DIE DEAKTIVIERUNG DES EINGANGS PH DURCH GLECHZEI-
LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
LÖSCHEN DES GANZEN SPEICHERS DES EMPFÄNGERS/RESET DES EMPFÄNGERS
FERNGESTEUERTE SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT BEREITS GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
4.12 - Erlernen der Önungs- und Schließmaße
Es besteht die Möglichkeit, einen Sender ohne Zugri auf den
Empfänger zu speichern. Dazu muss ein zuvor gespeicherter
Sender verfügbar sein und die folgende Prozedur ausgeführt
werden.
Die Fernkopierprozedur muss in dem vom Empfänger bedien-
ten Bereich stattnden.
TIGES DRÜCKEN DER DRUCKSCHALTER MENÜ UND RADIO
BESTÄTIGEN UND DIESE GEDRÜCKT HALTEN, BIS DIE LEDS
L1 UND L2 NICHT MEHR BLINKEN.
Die Eingänge der Schaltleiste EDGE sind auf den Klemmen EDGE
und EDGE zu fertigen. Um die Schaltleiste auszuschließen, den
rechten Dip-Schalter nach oben verschieben. Nachdem der
Dip-Schalter betätigt wurde, beginnen die LEDs L1 und L2
schnell zu blinken.
DIE DEAKTIVIERUNG DES EINGANGS PH DURCH GLECHZEI-
TIGES DRÜCKEN DER DRUCKSCHALTER MENÜ UND RADIO
BESTÄTIGEN UND DIESE GEDRÜCKT HALTEN, BIS DIE LEDS
L1 UND L2 NICHT MEHR BLINKEN.
Hinweise: Die LED-Intensität nimmt während der Bewegung
der Tür ab
Andernfalls wie nachstehend erläutert fortsetzen:
PHASE BESCHREIBUNG BEISPIEL
1 Auf die Taste RADIO drücken, bis die LED L2 einschaltet (etwa 3 Sekunden) >3s ►
2Innerhalb von 10 Sekunden auf eine Taste der zu löschenden Funksteuerung drücken, bis die LED L2 auf
dem Empfänger ausschaltet. Die Taste der Funksteuerung wieder freisetzen
3 Zirka 1 Sekunde nachdem die Taste freigesetzt wurde, beginnt die LED L2 auf dem Empfänger zu blinken 0,5s 0,5s
4 Auf die Taste RADIO drücken, um die Löschung zu bestätigen
5 Wenn das Löschen erfolgreich stattgefunden hat, blinkt die LED L2 einmal lang >3s
Anm. Nach 10 Sekunden langer Untätigkeit verläßt der Empfänger automatisch die Programmierungsphase
PHASE BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Die Taste RADIO drücken und gedrückt halten, bis die LED L2 einschaltet (etwa 3 Sekunden) und dann
ausschaltet (etwa 3 Sekunden). Die Taste freisetzen >3s ► >3s ►
2 Zirka 1 Sekunde nachdem die Taste freigesetzt wurde, beginnt die LED L2 auf dem Empfänger zu blinken 1s ► 1s ►
3 Um den gesamten Speicher zu löschen, beim dritten Blinken auf die Taste RADIO drücken
4 Wenn das Löschen/Reset erfolgreich stattgefunden hat, blinkt die LED L2 einmal lang
PHASE BESCHREIBUNG BEISPIEL
1 Mindestens 5 Sekunden auf die Taste der neu zu speichernden Funksteuerung drücken >5s
2Mindestens 3 Sekunden auf die Taste der alten Funksteuerung drücken, die kopiert werden soll (wenn die
vorige Phase 1 erfolgreich stattgefunden hat, bewegt sich die Automatisierung nicht) >3s
3 Mindestens 3 Sekunden auf die Taste der neu zu speichernden Funksteuerung drücken >3s
4Mindestens 3 Sekunden auf die Taste der alten Funksteuerung drücken, die kopiert werden soll, um zu
bestätigen und die Programmierungsphase zu verlassen >3s
Anm. Nach 10 Sekunden langer Untätigkeit verläßt der Empfänger automatisch die Programmierungsphase
67
DE
Das Tor schließen (vom Motor gesteuert), die Position des Schlit-
tens von der dem Garagentor gegenüberliegenden Seite mit einem
Bleistift markieren. Den Schlitten entsperren und mit dem Bohrer,
dort wo sich die Markierung bendet, ein 10 mm-Loch an der Mitte
der Führung fertigen (ABB. 51).
Um festzustellen, ob der Mechanismus korrekt funktioniert, das Tor
manuell schließen, den Schlitten wieder betriebsfähig machen und
versuchen, das Tor manuell zu önen.
4.15 - Loch für den Intrusionsschutzmechanismu
PHASE BESCHREIBUNG
1 So oft auf die MENÜ-Taste drücken, wie die Nummer des zu ändernden Parameters (TAB. 3 - P. 51)
2Die LED L1 leistet so viele schnelle Blinkvorgänge mit zwischendurch einer Pause, wie die Nummer des zu ändernden Parame-
ters
3 Die MENÜ-Taste drücken und mehr als 3 Sekunden lang gedrückt halten
4 Die LED L1 bleibt ausgeschaltet
5 Die MENÜ-Taste wieder freisetzen
6Die LED L1 beginnt lange Blinkvorgänge durchzuführen; die Zahl dieser Blinkvorgänge entspricht dem maximal vom Parameter
einstellbaren Wert. Nach dem letzten Blinkvorgang endet die Prozedur ohne irgendeine Änderung am Parameter
7 Beim Blinkvorgang, der dem Wert des gewünschten Parameters entspricht, kurz auf die MENÜ-Taste drücken
8 Wenn die Prozedur erfolgreich war, blinkt die LED L1 einmal lang, andernfalls wird sie mehrmals schnell blinken
PHASE BESCHREIBUNG
1 Die MENÜ-Taste drücken und gedrückt halten, bis die LED L1 einschaltet und wieder ausschaltet
2 Die MENÜ-Taste wieder freisetzen
3 Die LED L1 beginnt lange Blinkvoränge auszuführen
4 Beim 3. Blinken erneut auf die MENÜ-Taste drücken
5 Wenn die Prozedur erfolgreich war, blinkt die LED L1 einmal lang, andernfalls wird sie mehrmals schnell blinken
4.13 - Ändern eines Parameters der Steuereinheit
4.14 - Reset der Parameter der Steuereinheit
4
Das Tor muss eine Önung mit niedriger Geschwindigkeit ausführen
Wenn das Tor schließt, nochmals auf die Taste drücken, um es zu stoppen und erneut, um die Richtung umzukehren.
Die Prozedur ist nur dann erfolgreich, wenn das erste Manöver eine Önung ist und so endet, dass der Schlitten gegen
den zuvor positionierten mechanischen Anschlag prallt
5Das Tor bewegt sich in die Komplettönungsposition, bis der Schlitten den mechanischen Anschlag erreicht, hält eine Sekunde an
und nimmt dann die Schließbewegung wieder auf, bis das Manöver komplettiert ist
6 Die Maße sind gespeichert
7Vom Endschalterpunkt unterbrechungslos MINDESTENS ein zweites komplettes Önungsmanöver und ein zweites komplettes
Schließmanöver ausführen, damit die Steuereinheit die Kraftaufwände des Motors am Laufweg entlang speichern kann
8Falls es der Automatisierung nicht gelingen sollte, das Manöver zu komplettieren, ist zu prüfen, dass am Laufweg entlang keine
mechanisch stockenden Stellen vorliegen; außerdem die Auswuchtung des Tors kontrollieren und eventuell den Parameter der
Hindernisempndlichkeit herabsetzen
9
Zur Neueinstellung der Önungs- und Schließmaße:
Die MENÜ-Taste drücken und gedrückt halten, bis die LED L1 einschaltet und wieder ausschaltet
Die MENÜ-Taste wieder freisetzen. Die LED L1 führt lange Blinkvorgänge aus
Erneut auf die MENÜ-Taste drücken, und zwar beim:
5. Blinken für den Motor HALO 800
6. Blinken für den Motor HALO 1200
Wenn die Prozedur erfolgreich war, blinkt die LED L1 einmal lang, andernfalls wird sie mehrmals schnell blinken
Die Prozedur ab dem obigen Punkt 4 wiederholen
Wenn das Wireless-Modul KUBE PRO verfügbar ist, dieses an der
Steuereinheit anschließen (ABB. 49, 50) und die Anweisungen am
Bildschirm befolgen.
Wenn das Kabel-Modul DYL verfügbar ist, dieses an der Steuer-
einheit anschließen und die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Andernfalls wie nachstehend erläutert fortsetzen:
ACHTUNG !
68
DE
Verlangsamungsweite beim Schließen *
Fototest
Test Schaltleiste
Weite Teilönung
Weite Lüftungsfunktion der Garage
Zeit automatische Teilschließung
Zeit für automatische Teilschließung
Betriebsmodalität Blinkleuchte
Zeit für Vorblinken
Lichtintensitaet am Ende der Bewegung
Betrieb der integrierten Umfeldleuchte
Betrieb nach Stromausfall
Blinkaktivierung für die Wartung
Default
Sperre der Eingänge mit Passwort
Sperre des Empfängers mit Passwort
zur Änderung die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
* Nach der Änderung des Parameters sind obligatorisch min-
destens zwei komplette Manöver auszuführen, damit die Steu-
ereinheit die Kraftaufwände des Motors am Laufweg entlang
speichern kann
4.17 - Anschluss des Wireless-Moduls KUBE PRO / KUBE
Bevor irgendein Vorgang durchgeführt wird, ist das Gerät
spannungsfrei zu setzen.
Den Kunststo-Schutzdeckel des Verbinders des KUBE Moduls ent-
fernen. Die Kunststogehäuse entfernen (ABB. 49) und die Karte in
den entsprechenden Eingang stecken (ABB. 50).
Nachdem es aus dem Behälter entfernt wurde, ist das KUBE
Modul extrem vorsichtig zu handhaben.
Die Positionierung des KUBE Moduls auf dem Verbinder der
Steuereinheit sorgfältig prüfen (ABB. 50).
Mit den Programmierern KUBE PRO und DYL ist es zusätzlich zu
den (TAB. 3) Parametern auch möglich, die folgenden Parametern
zu ändern:
Geschwindigkeit beim Önen *
Geschwindigkeit der Verlangsamung beim Önen
Geschwindigkeit beim Schließen *
Geschwindigkeit der Verlangsamung beim Schließen *
Verlangsamungsweite beim Önen *
STOP-Kontakt
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
4.16 - Verwendung des Programmierungsdisplays
Zur Personalisierung der Sprache des Programmierers, folgender-
maßen vorgehen:
WICHTIG: Wenn das Display erstmals eingeschaltet wird, wird
die Wahl der Sprache verlangt. Auf oder drücken, um die
gewünschte Sprache zu wählen, dann mit V bestätigen.
Wenn keine Sprachwahl erfolgt (Drücken der Taste X), benutzt
die Steuereinheit bis zur nächsten Wiedereinschaltung die De-
faultsprache (ENGLISCH).
Im Normalmodus, d.h. wenn das System normal gespeist wird
und das Programmierungsdisplay angeschlossen ist, auf X
drücken, bis der Schriftzug „Key Automation“ erscheint. In die-
ser Weise sind folgende Zustandsmeldungen sichtbar:
OPTIONEN
DISPLAY
SPRACH-
WAHL
KEY AUTOMATION
EREIGNIS BESCHREIBUNG BLINKANZEIGE UND
LED ZENTRALE STEUERUNGEN
Önung Tor in Önungsphase
Önung der Lüftung Tor in Önungsphase für die Lüftung
Schließung Tor in Schließphase
Schließautomatik Tor geönet mit aktiver zeitgeschalteter Wiederschließung
Stopp bei Schließung Tor in Schließphase gestoppt
Stopp bei Önung Tor in Önungsphase gestoppt
geönet Tor komplett geönet ohne automatische Wiederschließung
zur Lüftung geönet Tor zur Lüftung geönet ohne automatische Wiederschließung
geschlossen Tor komplett geschlossen
Programmierung Während der Programmierungsphase 2-maliges schnelles Blinken + Pause + 1 Blinken
Hindernis Hindernis erkannt Motor 4-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Foto! Fotozelle angesprochen 2-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Schaltleiste! Schaltleiste angesprochen 5-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Teilönung Teilönung im Gang
automatische
Teilschließung
Tor in Teilönungsphase mit aktiver zeitgeschalteter
Wiederschließung
automatische Schließung
Lüftung
Tor geönet zur Lüftung mit aktiver zeitgeschalteter
Wiederschließung
Fehler FLASH/LED Überlast Ausgang FLASH und LED 6-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Fehler Fototest Fehler Fototest erkannt 3-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Fehler Endschalter! Fehler am Endschalter/mechanischen Anschlag erkannt 8-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
Fehler Speicher Fehler am Speicher erkannt 10-maliges schnelles Blinken + 3 Mal Pause
BESTÄTIGEN
NACH OBEN
NACHUNTEN
ANNULLIEREN
69
DE
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen
mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage
aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung der Automatisierung verstanden
hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken
informieren.
Nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die Tür
während der Önung an und die automatische Schließung wird
ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man
die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualizierten
Techniker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen
Bestimmungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen
Prüfungen ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft.
Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12453,
welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und To-
ren festlegt.
5 - PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATISIERUNG
ACHTUNG !
5.2 - Inbetriebnahme
Nach positiver Prüfung aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen
der Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse
und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des
Herstellers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen und den
Wartungsplan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automatisierung,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der
Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen
anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgrien zur manuellen
Entriegelung der Anlage anbringen.
5.1 - Prüfung
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen
zur Sicherheit beachtet werden.
Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
der Automatisierung frei bewegen können und sich in jeder Stellung
im Gleichgewicht benden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Önung, Schließung und Blockierung
des Tors oder der Tür durchführt.
Die Messungen der Aufprallkraft nach EN12453 durchführen,
dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des
Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten
Werte zeigen.
70
PT
70
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
Avisos sobre a segurança
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Informações sobre o produto
Descrição do produto
Composição
Modelos e características técnicas
Especicações técnicas
Lista de cabos necessários
Controlos preliminares
Instalação do produto
Montagem e instalação do Halo com guia com
leds
Montagem da guia de 3 partes
Montagem da guia de 1 parte
Ligação do corpo do motor às guias de aço
Instalação com corpo do motor no veio
porta-molas ou na viga
Instalação normal
Abertura manual do portão
Fixação do m de curso de abertura da guia
com leds
Fixação do m de curso de abertura da guia
de aço
Ligações elétricas
Programação dos comandos
Memorização das quotas de abertura e fecho
Modicação de um parâmetro da central
Reset à central
Furo para mecanismo contra intrusão
Utilização do programador com ecrã
Ligação do módulo wireless KUBE PRO /
KUBE
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
Declaração CE de conformidade
pág. 71
pág. 73
pág. 73
pág. 73
pág. 73
pág. 74
pág. 74
pág. 75
pág. 75
pág. 75
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 76
pág. 77
pág. 78
pág. 79
pág. 79
pág. 79
pág. 80
pág. 80
pág. 81
pág. 81
pág. 81
pág. 95
71
PT
71
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções impor-
tantes de segurança. É importante para a se-
gurança das pessoas observar as seguintes
instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que
compõem o produto e as informações presen-
tes neste manual respeitam as normas vigen-
tes sobre segurança. Porém, a instalação ou
a programação inadequada podem causar fe-
ridas graves às pessoas que fazem o trabalho
e às que utilizarão o sistema. Por este motivo,
durante a instalação, é importante seguir com
atenção todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qual-
quer natureza e solicitar eventuais esclarecimen-
tos ao serviço de Assistência Key Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a reali-
zação de uma porta ou de um portão automáti-
co deve respeitar as normas previstas pela
diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN
13241-1, que permitem declarar a conformida-
de da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva
do automatismo à rede elétrica, o ensaio do siste-
ma, a sua colocação em serviço e a manutenção
periódica devem ser feitas por pessoal qualicado
e experiente, respeitando as instruções indicadas
na caixa “Ensaio e colocação em serviço da auto-
mação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos
de acordo com os riscos presentes e vericar que
sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos,
sobretudo todos os requisitos da norma EN 12453
que estabelece os métodos de ensaio para o con-
trolo dos automatismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguin-
tes análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à
automação são adequados ao sistema a realizar.
Para tal, controlar cuidadosamente os dados no
capítulo “Características técnicas”. Não fazer a
instalação mesmo se apenas um destes dispositi-
vos não for apropriado para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são su-
cientes para garantir a segurança do sistema e o
seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos
requisitos essenciais de segurança constantes
do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as so-
luções adotadas. A análise dos riscos é um dos
documentos que fazem parte do processo técnico
da automação. O processo deve ser preenchido
por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que po-
dem ocorrer durante as fases de instalação e
de utilização do produto, é necessário instalar
a automação, observando as seguintes indi-
cações:
não fazer modicações em nenhuma parte do
automatismo se não as indicadas neste manual.
Operações deste tipo podem causar funciona-
mento defeituoso. O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos que resultam de pro-
dutos alterados de forma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da auto-
mação possam car submersas em água ou em
outros líquidos. Durante a instalação, evitar que
os líquidos possam penetrar nos dispositivos pre-
sentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser
substituído pelo fabricante ou por seu serviço de
assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa
com qualicação similar, de modo a prevenir qual-
quer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes
dos componentes da automação, desligar de ime-
diato a alimentação elétrica e contactar o serviço
de Assistência Key Automation. A utilização da au-
tomação nestas condições pode causar situações
de perigo;
Manter os componentes da automação afastados
do calor e de chama aberta. Isso pode danicá-los
e ser causa de funcionamento defeituoso, incên-
dio ou situações de perigo.
A unidade deve ser desligada da fonte de ali-
mentação durante a limpeza, manutenção e
substituição de componentes. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso
com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO
EM CURSO”:
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
72
PT
instalação elétrica equipada com ligação à terra
de segurança;
O produto não pode ser considerado um sistema
de proteção ecaz contra a intrusão. Se desejar
proteger-se de forma ecaz, é necessário agregar
na automação outros dispositivos;
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita
a “colocação em serviço” da automação, confor-
me previsto no parágrafo “Ensaio e colocação em
serviço da automação”;
Instalar na rede de alimentação do sistema um di-
spositivo de corte de corrente com uma distância
de abertura entre os contactos que permita cortar
a corrente completamente nas condições estabe-
lecidas pela categoria de sobretensão III;
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou pas-
sa-os, utilizar ligações conformes ao grau de pro-
teção IP55 ou superior;
O sistema elétrico a montante da automação deve
cumprir as normas vigentes e ser realizado como
manda a lei;
o aparelho pode ser utilizado por crianças de ida-
de não inferior a 8 anos e por pessoas com ca-
pacidade física, sensorial ou mental reduzida,
ou que não tenha experiência ou a consciência
necessária, à condição que sob supervisão ou
depois de terem recebido instruções sobre a uti-
lização segura do aparelho e se compreenderam
os perigos existentes;
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as
pessoas não estejam perto da mesma;
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de
manutenção da automação, desligar da corrente
elétrica;
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento
entre a parte guiada e eventuais elementos xos
circundantes;
As crianças devem ser supervisionadas para ga-
rantir que não brinquem com o aparelho.
o acionador não deve ser usado com portas que
tenham aberturas com diâmetro superior a 50
mm ou que tenham arestas ou partes salientes,
às quais alguém possa agarrar-se ou onde possa
pendurar-se;
o aparelho não pode ser utilizado com uma porta
automatizada que possui uma porta para peões;
em caso de deteção de um obstáculo durante o fe-
cho, o portão inverte o curso e liberta o obstáculo
até se abrir totalmente;
instalar o controlo para libertação manual a uma
altura inferior a 1,80 m. Se for amovível, o controlo
deve ser guardado num local próximo da porta;
instalar qualquer controlo xo a uma altura de,
pelo menos, 1,50 m e à vista da porta, embora
afastado de quaisquer peças móveis;
xar, de forma permanente, as etiquetas de aviso
contra entalamento, num local facilmente visível
ou próximo de quaisquer controlos xos (Fig. 1
Pág. 54);
após a instalação, certique-se de que o mecani-
smo está devidamente regulado e que o aciona-
dor faz o movimento inverso ou se, quando a porta
entra em contacto com um objeto com altura de 50
mm pousado no pavimento, esse objeto pode ser
libertado (para acionadores equipados com siste-
ma de proteção contra entalamento, ativado por
contacto com o extremo inferior da porta);
após a instalação, certique-se de que partes da
porta não ocupe o caminho de peões ou a estrada;
se o dispositivo for fornecido com um botão de pa-
ragem independente, esse botão deve ser clara-
mente identicável.
Examine periodicamente o sistema para veri-
car se há desalinhamentos ou sinais de desga-
ste mecânico, danos nos cabos, molas, peças
de suporte.
Não use se é necessária a reparação ou ajuste.
Os componentes da embalagem (papelão,
plástico, etc.), devidamente separados, de-
vem ser colocados nas lixeiras apropriadas.
Os componentes do dispositivo, como placas
eletrônicas, partes metálicas, baterias, etc.,
devem ser separados e diferenciados. Para os
métodos de eliminação, devem ser aplicadas
as regras em vigor no local de instalação. NÃO
DESCARTE NO MEIO AMBIENTE!
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de
modicar estas instruções se necessário. Esta
versão ou versão superior encontra-se no sítio
www.keyautomation.com
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
73
PT
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
2.1 - Descrição do produto
2.2 - Composição
2.3 - Modelos e características técnicas
Halo é um motorredutor eletromecânico irreversível para automati-
zar portões basculantes de até 17 m2 e seccionados de até 19 m2.
Halo tem encoder, central de comando e recetor de 4 canais incor-
porados. A guia é pré-montada na correia, e é composta de uma
única parte ou de três partes.
Uma guia especial de alumínio, com pintura a pó e com leds incor-
O sistema de automatização para portões de garagem é entregue
em duas caixas com a embalagem do sistema de automatização e
com a embalagem da guia:
FIG. 1 conteúdo da embalagem da cabeça com lista de compo-
porados, permite iluminar a garagem durante a movimentação ou
em qualquer momento.
A forma especial achatada do corpo do motor permite também a sua
instalação em posição menos invasiva, perto da viga do portão e do
veio porta-molas.
CÓDIGO DESCRIÇÃO POTÊNCIA
900HA8 Para portões seccionados de até 11 m2 (com guia de 3 m) ou de 12 m2 (com guia de 4 m), motor 24
Vdc e central com recetor incorporado e alimentação 230 Vac 800N
900HA12 Para portões seccionados de até 16 m2 (com guia de 3 m) ou de 19 m2 (com guia de 4 m), motor 24
Vdc e central com recetor incorporado e alimentação 230 Vac 1200N
900HA12E Para portões seccionados de até 16 m2 (com guia de 3 m) ou de 19 m2 (com guia de 4 m), “Low
Energy” com motor 24 Vdc e central com recetor incorporado e alimentação 230 Vac 1200N
900HA12L Para portões seccionados de até 16 m2 (com guia de 3 m) ou de 19 m2 (com guia de 4 m), motor 24
Vdc e central com recetor incorporado e alimentação 120 Vac 1200N
DADOS TÉCNICOS 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Velocidade 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Força 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Ciclos/hora máx.(1) 20 20 20 20
Ciclos consecutivos/hora máx. (1) 10 10 10 10
Potência nominal 80w 100w 100w 100w
Potência stand-by 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Alimentação 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 230vac (±10%)
50hz 120vac (±10%)
50/60hz
Pirilampo 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Luz de cortesia em guia com leds incorporados - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Saída de alimentação dos acessórios 100mA (24 Vdc não regulados)
Fusível 1 linha de alimentação 1AT 1AT 1AT 2AT
N.° máx. de emissores memorizáveis
ROLLING CODE 90 90 90 90
Grau de proteção IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Utilização em atmosfera particularmente
ácida, salina ou explosiva No No No No
Dimensões (compr. - prof. - alt.) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Peso 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Temperatura de utilização -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Dimensão máxima do portão 12 m219 m219 m219 m2
Peso máximo do portão 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) para portão de até 2 m de altura
nentes
FIG. 2 guia com leds
FIG. 3 guia de aço de uma só parte
FIG. 4 guia de aço de 3 partes
COMPATIBILIDADE CABEÇA/GUIA
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
74
PT
2.4 - Especicações técnicas
Os dados fornecidos podem variar consoante o deslizamento e balanceamento do portão e do tipo de guia utilizado.
Modelo e utilização recomendada - Guia e dimensões disponíveis
MODELO MATERIAL OBSERVAÇÕES TIPO DE
TRAÇÃO COMPRIMENTO
TOTAL CURSO DA
GUIA
900RAL31 Alumínio Iluminação com leds incorporados Correia 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Alumínio Iluminação com leds incorporados Correia 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Aço Correia 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Aço Correia 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Aço Correia 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Aço Correia 4100 mm (2x2.05m) 3670 mm
2.5 - Lista de cabos necessários
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados no quadro com a lista de cabos. Os
cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação. Por
exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para insta-
lação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
QUADRO COM A LISTA DE CABOS
LIGAÇÃO TIPO DE CABO COMPRIMENTO MÁXIMO
PERMITIDO
Linha elétrica de alimentação Schuko CEE 7/4
Pirilampo, luz de cortesia 1 x cabo 3 x 0,5 mm220 m
Antena 1 x cabo tipo RG58 20 m (recomendado < 5 m)
Fotocélulas do emissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm220 m
Borda sensível rádio (*) 1 x cabo 4 x 0,5 mm2<2 m
Seletor de chave 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Se, na proximidade do aparelho, não houver uma tomada adequa-
da, contactar um técnico qualicado para a sua instalação.
(*): consultar as instruções do fabricante
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Seccionado Basculante distendido
900HA8 com guia de 3 m
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 com guia de 4 m
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Seccionado Basculante distendido
900HA12, 900HA12E, 900HA12L com guia de 3 m
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L com guia de 4 m
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
75
PT
Antes de iniciar a montagem, vericar se todas as ferramentas
necessárias (FIG. 5).
Posicionar a guia numa superfície plana, protegendo-a contra even-
tuais riscos. Remover a tampa de plástico e retirar o seu conteúdo.
Mover a polia de transmissão até que o parafuso saia mais pela
extremidade da guia, desatarraxar a porca, colocar a mola de esti-
camento e atarraxar a porca até esticar a correia (FIG. 6, 7). Aproxi-
mar a cabeça da guia e apoiá-la numa superfície plana, protegendo
a tampa inferior de eventuais riscos. Retirar a tampa traseira pre-
mindo os dois pontos indicados (FIG. 8).
Retire a tampa branca (FIG. 9), cortar com um cortador os dois
retângulos na tampa branca e retirá-los. (Fig. 10).
Abrir a portinhola indicada cortando o plástico com um cortador e le-
vantando-a com prudência (FIG. 11), em seguida colocar a placa de
regulação dos leds (incluída na embalagem da guia) com os cabos
já inseridos (FIG. 2, 12). Fechar com prudência a tampa. Posicionar
os cabos nas respetivas aberturas, colocando o cabo sem conector
no orifício indicado (FIG. 12).
Inserir o adaptador metálico no furo da guia utilizando um martelo
de borracha (FIG. 13), em seguida inserir a guia na cabeça, tendo o
cuidado de fazer corresponder as ranhuras do adaptador com as do
perno do motor (FIG. 14) e ligar o conector (FIG. 15) .
Vericar se os cabos estão dentro das sedes previstas antes
de posicionar e atarraxar a placa superior (FIG. 16) para evi-
tar que os cabos sejam esmagados. Atarraxar os 4 parafusos
philips.
Abrir a portinhola lateral, retirar o cabo e ligar os os à central (FIG.
17). Fechar a portinhola.
Apoiar o motor no veio porta-molas (FIG. 18), levantar a guia e po-
sicioná-la paralela em relação ao piso, medir a quota A (distância
entre a guia e o teto) e cortar a barra roscada (A - 5 cm) conforme
mostra a gura (FIG. 19). A barra roscada e os componentes de
xação estão incluídos na guia com LED.
Montar os componentes da barra roscada (FIG. 20). Fixar a barra
roscada no teto utilizando parafusos adequados ou buchas (não
fornecidos de série) (FIG. 21). Montar e colocar a parte inferior da
placa de xação na guia fazendo-a deslizar nas aberturas (FIG. 22),
em seguida colocar a tampa de plástico na guia.
Ligar a barra roscada à porca sextavada alta na guia rodando a bar-
ra, até que entre cerca de 1 cm e até que a guia que perfeitamente
horizontal. Em seguida, atarraxar as porcas consoante a sequência
referida (FIG. 23).
Inserir os parafusos compridos e aparafusá-los à mão, para permitir
que as porcas entrem na sede (FIG. 24). Deixar que os parafusos
quem salientes poucos milímetros, de modo a poder inserir a placa
na abertura prevista. Utilizar a abertura para posicionar a placa na
viga e marcar as posições dos orifícios (FIG. 25).
Deslocar o motor lateralmente e xar a placa utilizando parafusos
adequados e buchas (não fornecidos de série) (FIG. 26).
Voltar a posicionar o motor na placa.
Em seguida, atarraxar parcialmente os parafusos laterais com-
pridos (FIG. 38). Não atarraxar com força para não partir a sede
das porcas.
Apertar as contra-porcas (FIG. 27) e atarraxá-las por completo,
mantendo parados os parafusos com uma chave de boca.
Não rodar os parafusos para evitar partir as sedes das porcas;
rodar apenas as contra-porcas para as atarraxar.
Atarraxar os xadores inferiores (FIG. 28).
Atarraxar a placa na parte superior do portão, na posição central
(FIG. 29) e exatamente no centro da placa em C (FIG. 26). Adotar
todas as medidas referidas (Quadro 1A) e compor o braço de liga-
ção com as partes indicadas (Quadro 2).
Desbloquear o carro utilizando o cordão de desbloqueio (FIG. 30).
Puxar a ponte do carro, inserir o braço curvo e respetivo perno no
interior (FIG. 31, 32, 33, 34) e atarraxar os 2 parafusos de cabeça
escareada de fecho da ponte. Atarraxar também os 2 parafusos de
cabeça escareada de forma simétrica à outra extremidade do carro.
Ligar o braço ao portão (FIG. 35), então voltar a armar o carro mo-
vendo o cordão de desbloqueio para permitir que a alavanca recue
e o bloqueie, movimentar o portão de forma manual até que engate
(FIG. 36).
Retirar os autocolantes transparentes de proteção dos pers difuso-
res dos leds e da guia (FIG. 37).
Depois de feita a programação (parágrafos seguintes) xar o pa-
rafuso de segurança (FIG. 52) e inserir a tampa branca (FIG. 53).
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indicados
a seguir.
- Controlar se o portão é apto a ser automatizado
- O peso e a dimensão do portão devem estar nos limites de utili-
zação referidos para o automatismo em que é instalado o produto
- Controlar a presença e a solidez dos batentes de segurança do
portão
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a ala-
gamentos
- Condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excur-
são térmica elevada, temperaturas elevadas, por exemplo), o atrito
pode aumentar e, portanto, a força necessária para a movimen-
tação e o arranque inicial podem ser superiores à necessária em
condições normais
- Controlar se é fácil movimentar manualmente o portão e se não
apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de sair da guia
- Controlar se o portão está equilibrado e se permanece parado se
deixado em qualquer posição
- Vericar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo termo-
magnético e diferencial
- Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normas vigentes
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Montagem e instalação do Halo com guia com leds
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
76
PT
Para mais informações, consulte o parágrafo 4.1
NÃO DESMONTE A TAMPA TRASEIRA!
Fixar a placa à viga (FIG. 26), depois ligar a guia de aço utilizando
um dos dois parafusos compridos fornecidos de série (FIG. 39) e de
acordo com as instruções do quadro 1C e quadro 2.
Levantar a guia e posicioná-la paralela em relação ao piso, medir a
quota A e cortar as placas no teto conforme indicado: quota A + 3
cm (FIG. 40). Colocar a placa de engate rápido, uni-la às placas no
teto (FIG. 41, 42).
Fixar as placas no teto utilizando parafusos adequados e buchas
(não fornecidos de série).
Seguir as instruções do parágrafo 4.1 da FIG. 29 a FIG. 35, inserin-
do o braço na abertura do carro que foi aberta anteriormente utili-
zando um cortador (FIG. 43).
4.2 - Montagem da guia de 3 partes
4.3 - Montagem da guia de 1 parte
4.4 - Ligação do corpo do motor às guias de aço
4.5 - Instalação com corpo do motor na viga
4.6 - Instalação normal
Montar a guia (FIG. 4), depois puxar a correia (FIG. 7)
Puxar a correia (FIG. 7)
Seguir as instruções do parágrafo 4.1 (FIG. 13, 14, 16)
Para mais informações, consulte o parágrafo 4.1
Em caso de interrupção da corrente elétrica, e se não houver uma bateria tampão opcional, para desbloquear o automatismo:
4.7 - Abertura manual do portão
FASE DESCRIÇÃO
1 Puxar o cordão colocando a alavanca de desbloqueio na posição vertical (FIG. 30)
2 Levantar ou baixar o portão manualmente
3Para armar de novo o automatismo, movimentar o cordão de modo a permitir que a alavanca de desbloqueio volte
completamente para dentro do carro de arrastamento (FIG. 36)
4 Levantar ou baixar manualmente o portão até que se enganche na guia
Seguir as instruções do parágrafo 4.1 da FIG. 25, mas não ligar a
placa à abertura, mas ao orifício único (FIG. 38) e de acordo com as
instruções do quadro 1B e quadro 2.
Continuar de acordo com as instruções do parágrafo 4.1
4.8 - Fixação do m de curso de abertura da guia com leds
Desbloquear o carro, levantar manualmente o portão até colocá-lo
na posição de abertura máxima possível indicada H - 10 cm (FIG.
44).
Marcar a posição de m do carro com um lápis (FIG. 45), em segui-
da furar com um berbequim e xar com o parafuso (FIG. 46).
4.9 - Fixação do m de curso de abertura da guia de aço
Desbloquear o carro, levantar manualmente o portão até colocá-lo
na posição de abertura máxima possível indicada H - 10 cm (FIG.
44).
Fixar solidamente o m de curso (FIG. 47).
4.10 - Ligações elétricas
Antes de fazer as ligações, vericar se a central não está ligada à alimentação elétrica.
Seguir as ligações (FIG. 48)
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
COM Comum saídas FLASH, LED
FLASH Saída do pirilampo 24Vdc (não regulado), máximo 3W
LED Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 20W
PH-POW Saída positivo da alimentação das fotocélulas, 24Vdc (não regulado), máximo 100mA
NEG Saída negativo da alimentação das fotocélulas
PH Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH e COM
EDGE/EDGE Entrada borda sensível, contacto NC, resistivo 8k2 ou resistivo duplo 8k2 (paralelo)
77
PT
SIMULTANEAMENTE OS BOTÕES MENU E RADIO, MANTEN-
DO-OS PREMIDOS ATÉ QUE A INTERMITÊNCIA DOS LEDs L1
E L2 PARE.
As entradas da borda sensível EDGE deverão ser feitas nos bornes
EDGE e EDGE. Para desativar a borda sensível, deslocar para
cima o dip switch direito. Após ter acionado o dip switch, os
leds L1 e L2 cam acesos com intermitência rápida.
CONFIRMAR A DESATIVAÇÃO DA ENTRADA EDGE PREMINDO
SIMULTANEAMENTE OS BOTÕES MENU E RADIO, MANTEN-
DO-OS PREMIDOS ATÉ QUE A INTERMITÊNCIA DOS LEDS L1
E L2 PARE.
A ligação do pirilampo com LED deverá ser efetuada nos bornes
COM e FLASH.
A ligação da luz de cortesia deverá ser efetuada nos bornes COM
e LED.
O contacto passo a passo SBS deverá ser efetuado nos bornes
COM e SBS (contacto normalmente aberto NA).
O contacto da fotocélula deverá ser efetuado nos bornes COM e
PH. Para desativar a fotocélula, deslocar para cima o dip switch
esquerdo. Após ter acionado o dip switch, os leds L1 e L2 cam
acesos com intermitência rápida.
CONFIRMAR A DESATIVAÇÃO DA ENTRADA PH PREMINDO
4.11 - Programação dos comandos
Se houver um módulo wireless KUBE PRO, ligá-lo à central (FIG.
49, 50) e seguir as instruções do ecrã.
Se houver um módulo por cabo DYL, ligá-o à central e seguir as
MEMORIZAÇÃO DE UM COMANDO
Ativando a fase de memorização, qualquer emissor no campo
de receção pode ser memorizado. Para reduzir o alcance do
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
SBS Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
STOP STOP contacto NC entre STOP e COM. O contacto pode ser ativado em qualquer momento bloqueando de imediato
o automatismo e desabilitando qualquer função, incluindo o fecho automático
COM Comum entradas SBS, STOP
L1 Led VERMELHO de sinalização para a programação dos parâmetros da central
MENU Tecla para a programação dos parâmetros da central
RADIO Tecla para a programação dos parâmetros do recetor rádio incorporada
L2 Led VERDE de sinalização para a programação dos parâmetros do recetor rádio
KUBE/DYL Conector para DYL e KUBE
SBS Tecla SBS (PASSO A PASSO) para a movimentação do automatismo
DIP1/PH
DIP2/EDGE Dip switch para a desabilitação dos dispositivos de proteção (PH, EDGE) Ver FIG. 48
SHIELD Antena - blindagem -
ANT Antena - sinal -
instruções do ecrã.
Caso contrário, continuar como referido a seguir:
recetor, desligartemporariamente a antena.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1
Premir e soltar a tecla RADIO um número de vezes igual à função que se deseja ativar:
1 vez para a função SBS (PASSO A PASSO ou ABRE - STOP - FECHA - STOP),
2 vezes para a função ABERTURA PARCIAL;
3 vezes para a função APENAS ABERTURA;
4 vezes para a função LUZ ON/OFF;
5 vezes para a função PRÉ-CONFIGURADA (tecla 1 = SBS, tecla 2 = ABERTURA PARCIAL, tecla
3 = APENAS ABERTURA, tecla 4 = LUZ ON/OFF)
6 vezes para a função TECLA MURAL (tecla 1 = FECHA/STOP, tecla 2 = ABRE/STOP, tecla
3 = VENTILAÇÃO, tecla 4 = LUZ ON/OFF)
+ +
2O Led L2 emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada em intervalos
de 1 segundo 1s► 1s
3Dentro de 10 segundos, premir durante pelo menos 2 segundos a tecla do comando que se deseja
memorizar >2s
4 Se a memorização for concluída, o LED L2 emitirá um sinal intermitente longo >3s
5 Para memorizar um outro comando na mesma saída, repetir o ponto 3
Obs. Depois de 10 segundos de inatividade, o recetor sai automaticamente da fase de programação
78
PT
FASE DESCRIÇÃO
1Fazer a programação de um comando se não se dispõe de um comando já memorizado ou utilizar a tecla SBS da central
2 Se o carro nunca foi movimentado à mão, o portão (com o carro enganchado na guia) deve estar na posição de abertura parcial
3Premir a tecla SBS de um comando memorizado ou a tecla SBS na central ou uma tecla exterior ligada à entrada SBS da central
Se houver um módulo wireless KUBE PRO, ligá-lo à central (FIG.
49, 50) e seguir as instruções do ecrã.
Se houver um módulo por cabo DYL, ligá-o à central e seguir as
instruções do ecrã.
Se já foi inserido o módulo KUBE PRO, KUBE ou o programa-
dor DYL, desligar a alimentação do aparelho durante alguns
segundos para poder utilizar o procedimento manual.
O contacto da fotocélula deverá ser efetuado nos bornes COM e
PH. Para desativar a fotocélula, deslocar para cima o dip switch
esquerdo. Após ter acionado o dip switch, os leds L1 e L2 cam
acesos com intermitência rápida.
CONFIRMAR A DESATIVAÇÃO DA ENTRADA PH PREMINDO
ELIMINAÇÃO DE UM COMANDO
ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR/RESET DO RECETOR
MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM COMANDO COM COMANDO JÁ MEMORIZADO
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
4.12 - Memorização das quotas de abertura e fecho
É possível memorizar um emissor sem aceder ao recetor. É ne-
cessário ter um emissor já memorizado e seguir as instruções
abaixo.
O procedimento de cópia à distância deve ser efetuado na área
de alcance do recetor.
SIMULTANEAMENTE OS BOTÕES MENU E RADIO, MANTEN-
DO-OS PREMIDOS ATÉ QUE A INTERMITÊNCIA DOS LEDs L1
E L2 PARE.
As entradas da borda sensível EDGE deverão ser feitas nos bornes
EDGE e EDGE. Para desativar a borda sensível, deslocar para
cima o dip switch direito. Após ter acionado o dip switch, os
leds L1 e L2 cam acesos com intermitência rápida.
CONFIRMAR A DESATIVAÇÃO DA ENTRADA EDGE PREMIN-
DO SIMULTANEAMENTE OS BOTÕES MENU E RADIO, MAN-
TENDO-OS PREMIDOS ATÉ QUE A INTERMITÊNCIA DOS LEDS
L1 E L2 PARE.
Nota: durante o movimento da porta, a intensidade da luz
atenua-se
Caso contrário, continuar como referido a seguir:
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1 Premir a tecla RADIO até que se acenda o led L2 (cerca de 3 segundos) >3s ►
2Dentro de 10 segundos, premir uma tecla do comando que se deseja eliminar até que o LED L2
no recetor se apague. Libertar a tecla do comando
3Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED L2 no recetor ca aceso com intermitência 0,5s 0,5s
4Conrmar a eliminação premindo a tecla RADIO
5 Se a eliminação for concluídA, o LED L2 emitirá 1 sinal intermitente longo >3s
Obs. Depois de 10 segundos de inatividade, o recetor sai automaticamente da fase de eliminação
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1Premir e manter premida a tecla RADIO até que se acenda o LED L2 (cerca de 3 segundos) e depois se
apague (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla >3s ► >3s ►
2Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED L2 no recetor ca aceso com intermitência 1s ► 1s ►
3 Para a eliminação de toda a memória, premir a tecla RADIO quando for emitida a terceira intermitência
4 Se a eliminação/reset for concluído, o LED L2 emitirá 1 sinal intermitente longo
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1 Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do novo comando que se deseja memorizar >5s
2Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho comando que se deseja copiar (se a fase anterior
1 foi levada a cabo, o automatismo não se movimenta) >3s
3 Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do novo comando que se deseja memorizar >3s
4Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho comando que se deseja copiar para conrmar e
sair da fase de programação >3s
Obs. Depois de 10 segundos de inatividade, o recetor sai automaticamente da fase de programação
79
PT
FASE DESCRIÇÃO
1Premir a tecla MENU um número de vezes igual ao parâmetro a modicar (Quadro 3 - P. 51)
2O led L1 emite intermitências rápidas seguidas de uma pausa, correspondentes ao parâmetro que se deseja modicar
3 Premir e manter premido MENU durante mais de 3 segundos
4 O led L1 permanece apagado
5 Libertar a tecla MENU
6O led L1 começará a emitir intermitências longas, o número de intermitências corresponde ao valor máximo congurável pelo
parâmetro. No nal da última intermitência, o procedimento termina sem nenhuma modicação do parâmetro
7 Premir rapidamente a tecla MENU quando for emitida a intermitência correspondente ao valor do parâmetro desejado
8 Se o procedimento for levado a cabo, o led L1 emitirá uma intermitência longa, caso contrário emitirá intermitências rápidas
FASE DESCRIÇÃO
1 Premir e manter premida a tecla MENU até que o led L1 se acenda e em seguida se apague
2 Libertar a tecla MENU
3 O led L1 começará a emitir intermitências longas
4 Premir de novo a tecla MENU quando for emitida a 3ª intermitência
5 Se o procedimento for levado a cabo, o led L1 emitirá uma intermitência longa, caso contrário emitirá intermitências rápidas
4.13 - Modicação de um parâmetro da central
4.14 - Reset aos parâmetros da centrale
4
O portão deve abrir-se a baixa velocidade
Se o portão fecha-se, premir de novo a tecla para interromper o movimento e premir mais uma vez para inverter a
direção. O procedimento é levado a cabo apenas se a primeira manobra for uma abertura e se terminar com o carro que
encosta no batente mecânico posicionado anteriormente
5O portão chega à posição de abertura completa quando o carro alcança o batente mecânico, para durante um segundo e volta a
fechar-se até completar a manobra
6 As quotas são memorizadas
7Fazer PELO MENOS uma segunda manobra completa de abertura e uma segunda manobra completa de fecho a partir do
ponto de m de curso sem interrupções para permitir que a central memorize os esforços do motor ao longo do curso
8Se o automatismo não completar a manobra, vericar se não impedimentos mecânicos ao longo do curso, o balanceamento
do portão e, eventualmente, modicar o parâmetro de sensibilidade relativamente ao obstáculo, diminuindo-o
9
Para levar a zero as quotas de abertura e fecho:
premir e manter premida a tecla MENU até que o LED L1 se acenda e em seguida se apague.
Libertar a tecla MENU. O led L1 emite intermitências longas.
Premir de novo a tecla MENU quando for emitida:
a 5ª intermitência para motor HALO 780
a 6ª intermitência para motor HALO 1200
Se o procedimento for levado a cabo, o led L1 emitirá uma intermitência longa, caso contrário emitirá intermitências rápidas
Repetir o procedimento a partir do ponto 4 referido
Se houver um módulo wireless KUBE PRO, ligá-lo à central (FIG.
49, 50) e seguir as instruções do ecrã.
Se houver um módulo por cabo DYL, ligá-o à central e seguir as
instruções do ecrã.
Caso contrário, continuar como referido a seguir:
ATENÇÃO!
Fechar o portão (comandado pelo motor), marcar a posição do car-
ro, no lado oposto ao da porta, com um lápis. Desbloquear o carro,
com um berbequim fazer um furo de 10 mm no centro da guia junto
do sinal (FIG. 51).
Vericar o bom funcionamento do mecanismo fechando o portão
manualmente, rearmando o carro e tentando abrir o portão manual-
mente.
4.15 - Furo para mecanismo contra intrusão
80
PT
amplidão do abrandamento durante o fecho *
prova de sensibilidade
teste borda sensível
amplidão abertura parcial
amplidão função ventilação da garagem
tempo de fecho automático parcial
tempo de fecho automático ventilação
modo de funcionamento pirilampo
tempo de intermitência prévia
intensidade da luz de cortesia no nal da manobra
funcionamento da luz de cortesia incorporada
funcionamento após black out de corrente
ativação intermitência para manutenção
predenido
bloqueio entradas com senha
bloqueio recetor com senha
para a modicação, seguir as indicações do ecrã.
* após a modicação do parâmetro, é obrigatório fazer pelo
menos duas manobras completas para permitir que a central
memorize os esforços do motor ao longo do curso
Antes de fazer qualquer operação, desligar a alimentação do
produto.
Retirar a tampa de plástico de proteção do conector do módulo
KUBE. Retirar as coberturas de plástico (FIG. 49) e colocar a placa
na respetiva entrada (FIG. 50).
Uma vez retirado do recipiente, manusear o módulo KUBE com
muito cuidado.
Vericar muito bem o posicionamento do módulo KUBE no co-
nector da central (FIG. 50)
Com os programadores KUBE PRO e DYL, além dos parâmetros
(TAB. 3), é possível também modicar os seguintes parâmetros:
velocidade de abertura *
velocidade de abrandamento durante a abertura *
velocidade de fecho *
velocidade de abrandamento durante o fecho *
amplidão do abrandamento durante a abertura *
contato PARAR
4.17 - Ligação módulo wireless KUBE PRO / KUBE
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
4.16 - Utilização do programador com ecrã
Para personalizar o idioma do programador, seguir as instruções
abaixo.
N.B.: Ao ligar pela primeira vez o ecrã, será pedido para esco-
lher o idioma. Premir o para selecionar o idioma desejado
e em seguida conrmar com a tecla V.
Se não for selecionado nenhum idioma (com a tecla X), a cen-
tral utilizará o idioma por default (INGLÊS) até que seja ligado
de novo.
No modo normal, ou seja, com o sistema alimentado normal-
mente e com o programador com ecrã ligado, premir X até apa-
recer a escrita “Key Automation”. Deste modo, serão apresen-
tadas as seguintes mensagens de estado:
OPÇÕES
ECRÃ
SELEÇÃO
IDIOMA
KEY AUTOMATION
EVENTO DESCRIÇÃO INDICAÇÃO INTERMITENTE E
LED COMANDOS CENTRAL
abertura Portão a abrir
abertura ventilação Portão a abrir para ventilação
fecho Portão a fechar
fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativado
paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho
paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura
aberto Portão completamente aberto sem fecho automático
aberto em ventilação Portão aberto em ventilação sem fecho automático
fechado Portão completamente fechado
programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1
intermitência
obstáculo Detetado obstáculo motor 4 intermitências rápidas + 3 pausas
foto! Atuação da fotocélula 2 intermitências rápidas + 3 pausas
borda sensível! Atuação da borda sensível 5 intermitências rápidas + 3 pausas
abertura parcial Abertura parcial em curso
fecho automático parcial Abertura parcial do portão com fecho temporizado ativado
fecho automático ventilação Abertura em ventilação do portão com fecho temporizado ativado
erro FLASH/LED Sobrecarga saída FLASH e LED 6 intermitências rápidas + 3 pausas
erro prova de sensibilidade Detetado erro em prova de sensibilidade 3 intermitências rápidas + 3 pausas
erro m de curso! Detetado erro m de curso/batente mecânico 8 intermitências rápidas + 3 pausas
erro memória Detetado erro memória 10 intermitências rápidas + 3 pausas
CONFIRMAR
PARA CIMA
PARA BAIXO
ANULAR
81
PT
Fazer e entregar ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e avisos de utilização para o utilizador nal e o plano
de manutenção do sistema.
Certicar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo
correto de funcionamento automático, manual e de emergência da
automação.
Comunicar também de forma escrita ao utilizador nal os perigos e
riscos ainda presentes.
Após a deteção de um obstáculo, o portão ou a
porta para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho
automático; para reativar o movimento é necessário premer o
botão de comando ou utilizar o emissor.
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado
que deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de
acordo com os riscos presentes, vericando que sejam
cumpridas as normas, sobretudo a norma EN 12453 que estabelece os
métodos de ensaio dos automatismos para portas e portões.
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
ATENÇÃO !
5.2 - Colocação em serviço
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns)
os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço.
É necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo téc-
nico do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho
ou foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a
declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos
ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de
manutenção do sistema.
Fixar no portão ou na porta uma placa com os dados da
automação, o nome do responsável da colocação em serviço, o
número de série e o ano de fabrico, a marca CE.
Fixar uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema.
5.1 - Ensaio
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo
com as indicações dos respetivos manuais de instruções.
Controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1
Avisos sobre a segurança.
Controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição.
Controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.)
fazendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou
da porta através dos dispositivos de comando ligados (emissores,
botões, seletores).
Fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12453 regulando as funções de velocidade, força do
motor e abrandamentos da unidade se as medições não derem os
resultados desejados até obter a regulação adequada.
82
PL
82
SPIS TREŚCI
1
2
3
4
5
6
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
5.1
5.2
Informacje wstępne o produkcie
Opis produktu
Budowa
Modele i parametry techniczne
Specykacja techniczna
Wykaz niezbędnych przewodów
elektrycznych
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Montaż i instalacja Halo z prowadnicą LED
Montaż prowadnicy 3-częściowej
Montaż prowadnicy 1-częściowej
Połączenie korpusu silnika z prowadnicami
stalowymi
Montaż z korpusem silnika na wale sprężyn lub
nadprożu
Montaż klasyczny
Ręczne otwieranie bramy garażowej
Mocowanie wyłącznika krańcowego otwierania
na prowadnicy LED
Mocowanie wyłącznika krańcowego otwierania
na prowadnicy stalowej
Podłączenia elektryczne
Programowanie pilotów
Programowanie współrzędnych otwierania
i zamykania
Modykacja jednego z parametrów centrali
Reset parametrów centrali
Otwór do mechanizmu antywyważeniowego
Obsługa programatora z wyświetlaczem
Podłączenie modułu bezprzewodowego KUBE
PRO / KUBE
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny
Uruchomienie
Deklaracja zgodności WE
str. 83
str. 85
str. 85
str. 85
str. 85
str. 86
str. 86
str. 87
str. 87
str. 87
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 88
str. 89
str. 90
str. 91
str. 91
str. 91
str. 92
str. 92
str. 93
str. 93
str. 93
str. 95
83
PL
83
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNAważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewnia-
nia bezpieczeństwa osób należy stosować się
do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą
instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń
wchodzących w skład produktu, jak też in-
formacje zawarte w niniejszej instrukcji,
spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa
instalacja oraz błędne programowanie mogą
spowodować poważne obrażenia osób
wykonujących montaż lub eksploatujących
instalację. Dlatego też podczas wykonywania
instalacji należy rygorystycznie stosować się
do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej
instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku
wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się
wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego
Key Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wyko-
nanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej
z napędem powinno przebiegać zgodnie
z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa
Maszynowa), a w szczególności zgodnie
z wymogami norm EN 12453; EN 12635 oraz EN
13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji
zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie
automatyki do sieci elektrycznej, odbiór insta-
lacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa
powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do
stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale
„Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany
jest do przeprowadzenia odpowiednich te-
stów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane wymogi
odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W
szczególności dotyczy to spełniania wszystkich
wymogów normy EN 12453, która określa metody
badań kontrolnych automatyki bram garażowych
i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia auto-
matyki są przydatne do danych celów i dosto-
sowane do wykonywanej instalacji. W tym celu
sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale
„Parametry techniczne”. Nie przystępować do
wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet
jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie
wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa in-
stalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powin-
na obejmować również wykaz zasadniczy-
ch wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze
wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza
zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących
w zakres dokumentacji technicznej automatyki.
Dokument powinien zostać wypełniony przez pro-
fesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które
mogą wystąpić podczas montażu oraz
używania produktu, produkt należy montować,
przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek
części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskaza-
ne w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do
powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód
powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego, powinien on zostać wymieniony pr-
zez producenta, autoryzowany serwis techniczny
lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu au-
tomatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach.
Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego
rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały
się do wnętrza elementów układu automatyki,
odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne
i skontaktować się z serwisem technicznym Key
Automation. Użytkowanie automatyki w powyższej
sytuacji stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu
automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie
wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może
to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe
działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
84
PL
na czas czyszczenia, konserwacji i wymiany
komponentów. Jeżeli urządzenie odłączające
nie jest widoczne, umieścić tablicę z napi-
sem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWA-
CYJNE”:
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii za-
silania elektrycznego wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające;
Produkt nie stanowi skutecznego syste-
mu zabezpieczającego przed włamaniem. W
przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe
urządzenia;
Produkt może być używany wyłącznie po
podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie
z instrukcją podana w paragrae „Odbiór tech-
niczny oraz uruchomienie automatyki”;
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie
odłączające, w którym odległość otwartych styków
umożliwiać będzie całkowite odłączenie insta-
lacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej;
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastyczny-
ch przewodów lub też prowadnic przewodów
używać złączy posiadających stopień ochrony
IP55 lub wyższy;
Instalacja elektryczna znajdująca się pr-
zed automatyką powinna spełniać wymogi
obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki;
urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia albo wiedzy,
jeśli osoby te pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i świadome związanych z tym
zagrożeń;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że
w pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszcze-
nia i konserwacji automatyki, odłączyć od sieci
elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć
zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a
otaczającymi go elementami stałymi;
dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych,
co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi
urządzenia;
nie stosować napędu w bramach z otworami o
średnicy większej niż 50 mm i bramach mających
krawędzie lub wystające części, które można
chwycić dłonią lub stanąć na nich;
urządzenie nie może być wykorzystywane do ob-
sługi bramy automatycznej, w którą wbudowane
jest przejście dla pieszych;
w przypadku wykrycia przedmiotu w trakcie
zamykania brama zmienia swój bieg, uwalniając
przedmiot i otwierając się całkowicie;
element uruchamiający zwalnianie ręczne
zamontować na wysokości mniejszej niż 1,8 m.
Jeśli element uruchamiający jest zdejmowany,
przechowywać go w pobliżu bramy;
stały element sterujący zamontować na wysokości
co najmniej 1,5 m, w prostej linii wolnej od pr-
zeszkód do bramy i dala od ruchomych części;
etykiety ostrzegające przed uwięzieniem
przymocować na stałe w widocznym miejscu lub
w pobliżu umieszczonych na stałe elementów
sterujących (Fig. 1 Str. 54);
po zamontowaniu upewnić się, że mecha-
nizm jest dobrze wyregulowany, napęd działa
wstecz a umieszczony na podłodze przedmiot
o wysokości 50 mm można uwolnić po zakleszc-
zeniu w wyniku zetknięcia z bramą (w przypadku
napędów wyposażonych w system ochrony pr-
zed zakleszczeniem w zależności od zetknięcia
z dolną krawędzią bramy);
po zamontowaniu upewnić się, że elementy bramy
po wysunięciu nie zajmują ogólnodostępnego
chodnika lub drogi.
jeżeli urządzenie jest wyposażone w odd-
zielny przycisk zatrzymywania, powinien on być
oznaczony w sposób jednoznacznie wskazujący
jego działanie.
Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem
utraty wyważenia, oznak zużycia mechanicz-
nego, uszkodzenia przewodów, sprężyn lub
części podporowych.
Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy
lub regulacji.
Elementy opakowania (karton, plastik itp.),
należycie oddzielone, należy umieścić
w odpowiednich pojemnikach. Elementy
urządzenia, takie jak płytki elektroniczne, części
metalowe, baterie itp. muszą być odseparowa-
ne i zróżnicowane. W przypadku metod utyli-
zacji należy stosować przepisy obowiązujące
w miejscu instalacji. NIE WYRZUCAĆ DO
ŚRODOWISKA!
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do
modykowania niniejszej instrukcji w razie
takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze
wersje instrukcji znajdują się na stronie inter-
netowej www.keyautomation.com
UWAGA!
UWAGA!
85
PL
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
2.2 - Budowa
2.3 - Modele i parametry techniczne
Halo jest elektromechanicznym motoreduktorem nienawrotnym,
przeznaczonym do napędzania bram uchylnych do 17 m2 i bram
segmentowych do 19 m2. Halo wyposażony jest w enkoder z wbu-
dowaną centralą sterującą i odbiornikiem 4-kanałowym. Prowadnica
pasowa jest wstępnie zmontowana i dostarczana w 1 lub w 3 ele-
mentach.
System automatyki do bram garażowych umieszczony jest
w dwóch kartonach, w których znajdują się opakowania z syste-
mem automatyki i prowadnicą:
Specjalna, malowana proszkowo prowadnica aluminiowa z wbudo-
wanymi diodami LED zapewnia oświetlenie garażu, zarówno pod-
czas ruchu bramy, jak i w każdej innej sytuacji.
Specjalny spłaszczony kształt korpusu silnika umożliwia jego mon-
taż w mniej inwazyjnym położeniu, w pobliżu nadproża bramy gara-
żowej lub wału sprężyn.
KOD OPIS MOC
900HA8 Do bram segmentowych do 11 m2 (z prowadnicą 3 m) lub 12 m2 (z prowadnicą 4 m), silnik 24 Vdc,
centra PROWADNICAMI la z wbudowanym odbiornikiem i zasilaniem 230 Vac 800N
900HA12 Do bram segmentowych do 16 m2 (z prowadnicą 3 m) lub 19 m2 (z prowadnicą 4 m), silnik 24 Vdc,
centrala z wbudowanym odbiornikiem i zasilaniem 230 Vac 1200N
900HA12E Do bram segmentowych do 16 m2 (z prowadnicą 3 m) lub 19 m2 (z prowadnicą 4 m), „Low Energy”
z silnikiem 24 Vdc i centralą z wbudowanym odbiornikiem i zasilaniem 230 Vac 1200N
900HA12L Do bram segmentowych do 16 m2 (z prowadnicą 3 m) lub 19 m2 (z prowadnicą 4 m), silnik 24 Vdc,
centrala z wbudowanym odbiornikiem i zasilaniem 120 Vac 1200N
PARAMETRY TECHNICZNE 900HA8 900HA12 900HA12E 900HA12L
Prędkość 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s 15 cm/s
Siła 800 N 1200 N 1200 N 1200 N
Cykle/godz. maksymalnie (1) 20 20 20 20
Cykle kolejne maks (1) 10 10 10 10
Moc nominalna 80w 100w 100w 100w
Moc w trybie czuwania 5,5 W 5,5 W <0,5 W 5,5 W
Zasilanie 230vac (±10%) 50hz 230vac (±10%) 50hz 230vac (±10%) 50hz 120vac (±10%) 50/60hz
Lampa ostrzegawcza 3 W Max 3 W Max 3 W Max 3 W Max
Światła odprowadzające na prowadnicy z
wbudowanymi diodami LED - 40 W Max 40 W Max 40 W Max
Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych 100mA (24 Vdc nieregulowane)
Bezpieczniki 1 linii zasilania 1AT 1AT 1AT 2AT
Maks. liczba dających się wprowadzić do
pamięci nadajników z KODEM ZMIENNYM 90 90 90 90
Stopień ochrony IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Wykorzystanie w szczególnie kwaśnej,
zasolonej lub wybuchowej atmosferze No No No No
Wymiary (D-S-W) 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm 235-330-84 mm
Masa 6,25 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg 6,8 Kg
Temperatura pracy -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C -10°C/+45°C
Maksymalne wymiary bramy 12 m219 m219 m219 m2
Maksymalna masa bramy 120 Kg 200 Kg 200 Kg 200 Kg
(1) dla bramy garażowej do 2 m wysokości
RYS. 1 Zawartość opakowania głowicy z wykazem komponentów
RYS. 2 Prowadnica z diodami LED
RYS. 3 Prowadnica stalowa 1-częściowa
RYS. 4 Prowadnica stalowa 3-częściowa
ZGODNOŚĆ GŁOWA/PROWADNICAMI
HA8 HA12 - HA12E - HA12L
900RAB31 X X
900RAB3X1P X X
900RAB41 X X
900RAB2X2P X X
900RAB61 X
900RAL31 X
900RAL41 X
86
PL
2.4 - Specykacja techniczna
Podane dane mogą zmieniać się w zależności od przesuwu i wyważenia bramy oraz od rodzaju użytej prowadnicy.
Model i zalecane zastosowanie – Prowadnica i dostępne wymiary
MODEL MATERIAŁ UWAGI RODZAJ
NAPĘDU DŁUGOŚĆ
CAŁKOWITA SUW
PROWADNICY
900RAL31 Aluminium Z oświetleniem w postaci
wbudowanych diod LED Pas 3090 mm (1x3m) 2660 mm
900RAL41 Aluminium Z oświetleniem w postaci
wbudowanych diod LED Pas 4090 mm (1x4m) 3660 mm
900RAB3X1P Stal Pas 3100 mm (3x1.03m) 2670 mm
900RAB31 Stal Pas 3100 mm (1x3.1m) 2670 mm
900RAB41 Stal Pas 4100 mm (1x4.1m) 3670 mm
900RAB2X2P Stal Pas 4100 mm (2x2.05m) 3670 mm
2.5 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały
w tabeli zawierającej wykaz przewodów. Wykorzystywane przewody
elektryczne powinny być dostosowane do rodzaju instalacji.
Np.: w instalacjach wewnętrznych zaleca się użycie przewodów
typu H03VV-F, a w przypadku instalacji zewnętrznych – przewodów
typu H07RN-F.
TABELA Z WYKAZEM PRZEWODÓW
PODŁĄCZENIE RODZAJ KABLA DŁUGOŚĆ MAKSYMALNA
DOZWOLONA
Linia zasilania elektrycznego Schuko EWG 7/4
Lampa ostrzegawcza, światła odprowadzające 1 x przewód 3 x 0,5 mm220 m
Antena 1 x przewód elektryczny typu
RG58
20 m (zalecany < 5 m)
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm220 m
Listwa krawędziowa radiowa (*) 1 x przewód 4 x 0,5 mm2< 2 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Jeżeli w pobliżu urządzenia nie znajduje się odpowiednie gniazdo,
w celu jego zainstalowania zwrócić się do wykwalikowanego per-
sonelu.
(*): stosować się do instrukcji producenta
RAL31
RAL41
RAB31
RAB41
330 3065 / 4065
114
235
P MAX = 84 mm
330 3075 / 4075
70,5
235
P MAX = 84 mm
LIMITY ZASTOSOWANIA
Segmentowa Uchylna wystająca
900HA8 z prowadnicą 3 m
S max=11m²
H max = 2,6m
S max=10m²
H max = 3m
900HA8 z prowadnicą 4 m
S max=12m²
H max = 3,6m
S max=11m²
H max = 3,4m
LIMITY ZASTOSOWANIA
Segmentowa Uchylna wystająca
900HA12, 900HA12E, 900HA12L z prowadnicą 3 m
S max=16m²
H max = 2,6m
S max=16m²
H max = 3m
900HA12, 900HA12E, 900HA12L z prowadnicą 4 m
S max=19m²
H max = 3,6m
S max=17m²
H max = 3,4m
87
PL
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole
i zalecenia:
- Sprawdzić, czy w bramie garażowej można zamontować automa-
tykę
- Masa oraz wymiary bramy garażowej powinny zawierać się w za-
kresach podanych dla montowanej automatyki
- Sprawdzić, czy na bramie garażowej zostały zamontowane me-
chaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy posiadają odpowied-
nią wytrzymałość
- Sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na
zalewanie
- Zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość
źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu
- W przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatycz-
nych (np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura)
może zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potrzeb-
na większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego oraz
do poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości przyjęte
dla warunków normalnych
- Sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy garażowej odbywa się
w sposób płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu
i czy nie występuje ryzyko wypadnięcia bramy z prowadnic
- Sprawdzić, czy brama garażowa jest odpowiednio wyważona,
a tym samym, czy nie przesuwa się po pozostawieniu w dowolnym
położeniu
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany
produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie zabezpie-
czające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny
i różnicowy
- W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii prze-
pięciowej
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają
wymogi obowiązujących przepisów
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Montaż i instalacja Halo z prowadnicą LED
Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić, czy zapewniony został
wszelki niezbędny sprzęt (RYS. 5).
Umieścić prowadnicę na płaskiej powierzchni, chroniąc przed
ewentualnym zarysowaniem. Usunąć zaślepkę z tworzywa sztucz-
nego i wysunąć zawartość.
Przesunąć koło pasowe przekładniowe w sposób umożliwiający
większe wysunięcie śrub na końcach prowadnicy. Odkręcić nakręt-
i wsunąć sprężynę napinającą. Dokręcać nakrętkę do momentu
napięcia pasa (RYS. 6, 7). Zbliżyć głowicę do prowadnicy i umieścić
na równym podłożu, chroniąc pokrywę dolną przed ewentualnym
zarysowaniem. Zdemontować pokrywę tylną, naciskając w dwóch
wskazanych punktach (RYS. 8).
Zdemontować białą pokrywę (RYS. 9), odciąć za pomocą noża dwa
prostokąty na białej pokrywie i usunąć (RYS. 10).
Otworzyć wskazaną klapę, odcinając tworzywo sztuczne nożem
i delikatnie podnosząc (RYS. 11). Wsunąć kartę do regulacji diod
LED (znajdującą się w opakowaniu prowadnicy) z umocowanymi
przewodami elektrycznymi (RYS. 2, 12). Zamknąć ostrożnie pokry-
wę. Umieścić przewody elektryczne w odpowiednich szczelinach,
wsuwając przewód bez złącza we wskazany otwór (RYS. 12).
Wsunąć metalowy adapter do otworu na prowadnicy, posługując się
gumowym młotkiem (RYS. 13). Nasunąć prowadnicę na głowicę,
zwracając uwagę, aby część żłobkowana adaptera pokryła się z
częścią żłobkowaną sworznia silnika (RYS. 14). Podłączyć złącze
(RYS. 15).
Przed umieszczeniem i dokręceniem płyty górnej sprawdzić,
czy przewody elektryczne znajdują się wewnątrz przygotowa-
nych gniazd (RYS. 16), aby zapobiec ich zgnieceniu. Dokręcić 4
wkręty z gniazdem krzyżowym.
Otworzyć klapę boczną, wysunąć przewód elektryczny i podłączyć
przewody do centrali (RYS. 17). Zamknąć klapę.
Oprzeć silnik na wale sprężyn (RYS. 18). Podnieść prowadnicę
i ustawić równolegle do podłoża. Zmierzyć wymiar A (odległość
prowadnicy od sutu). Uciąć gwintowany pręt na wymiar A - 5 cm
(RYS. 19). Gwintowany pręt i części do montażu dołączone do
prowadnicy z diodami LED.
Zmontować część gwintowanego pręta (RYS. 20). Umocować
gwintowany pręt do sutu, używając odpowiednich śrub lub kołków
(niedołączone do zestawu) (RYS. 21). Zmontować i wsunąć dolną
część uchwytu do prowadnicy, przesuwając go w szczelinach (RYS.
22). Zamontować w prowadnicy zaślepkę z tworzywa sztucznego.
Połączyć gwintowany pręt z nakrętką sześciokątną górną na pro-
wadnicy. Pręt obracać, nakrętka znajdzie się w odległości ok
1 cm od końca, co zapewni poziome położenie prowadnicy. Nakrętki
dokręcić we wskazanej kolejności (RYS. 23).
Wsunąć śruby długie i dokręcić ręcznie, aby umożliwić umieszcze-
nie nakrętek wewnątrz gniazda (RYS. 24). Śruby powinny być wysu-
nięte na kilka milimetrów, aby można było umieścić uchwyt na prze-
widzianym w tym celu otworze podłużnym. Użyć otworu podłużnego
do ustawienia uchwytu na nadprożu. Zaznaczyć położenie otworów
(RYS. 25).
Przesunąć silnik w bok. Umocować uchwyt za pomocą odpowied-
nich śrub i kołków (niedołączone do zestawu) (RYS. 26).
Umieścić silnik na uchwycie.
Dokręcić długie śruby boczne tylko do momentu zapewnienia
chwytu (RYS. 38). Nie dokręcać z użyciem siły, aby nie uszko-
dzić gniazd nakrętek.
Dokręcić przeciwnakrętki (RYS. 27) i dokładnie dociągnąć, trzyma-
jąc śruby unieruchomione kluczem sześciokątnym.
Nie obracać śrub, aby nie uszkodzić gniazd nakrętek. W celu
dokręcenia obracać wyłącznie przeciwnakrętki.
Umocować szczęki dolne (RYS. 28).
Umocować uchwyt do górnej części bramy garażowej, w położeniu
centralnym (RYS. 29) i dokładnie w centrum uchwytu w kształcie C
(RYS. 26). Dokonać wskazanych pomiarów (TAB. 1A) i przygotować
ramię łączące ze wskazanymi częściami (TAB. 2).
Odblokować wózek za pomocą linki odblokowującej (RYS. 30).
Pociągnąć mostek wózka. Wsunąć do środka łukowe ramię i odpo-
wiedni sworzeń (RYS. 31, 32, 33, 34). Dokręcić 2 śruby z łbem stoż-
kowym, mocujące mostek. Dokręcić również 2 śruby z łbem stożko-
wym, w symetrycznym położeniu na drugim końcu wózka.
Połączyć ramię z bramą garażową (RYS. 35). Uzbroić wózek, prze-
suwając linkę odblokowującą, aby umożliwić powrót dźwigni. Zablo-
kować. Przesunąć bramę garażową ręcznie, do zamocowania
(RYS. 36).
Usunąć przezroczystą folię samoprzylepną, osłaniającą prole diod
LED i prowadnicy (RYS. 37).
Po zakończeniu programowania (kolejne paragrafy) umocować
śrubę zabezpieczającą (RYS. 52) i nasunąć białą pokrywę (RYS.
53).
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
88
PL
W odniesieniu do nieopisanych czynności, patrz par. 4.1.
NIE DEMONTOWAĆ POKRYWY TYLNEJ!
Umocować uchwyt do nadproża (RYS. 26). Połączyć ze stalową
prowadnicą, używając jednej z dołączonych śrub długich (RYS. 39).
Stosować się do wskazań w TAB. 1C i TAB. 2.
Podnieść prowadnicę i ustawić równolegle do podłoża. Zmierzyć
wymiar A. Przyciąć dwa uchwyty przy sucie w następujący sposób:
wymiar A + 3 cm (RYS. 40). Wsunąć płytkę z szybkozłączką i umo-
cować do uchwytów na sucie (RYS. 41, 42).
Umocować uchwyty do sutu, używając odpowiednich śrub i kołków
(niedołączone do zestawu).
Stosować się do wskazówek w punkcie 4.1 od RYS. 29 do RYS. 35.
Wsunąć ramię do otworu podłużnego wózka, otwartego wcześniej
za pomocą noża (RYS. 43).
4.2 - Montaż prowadnicy 3-częściowej
4.3 - Montaż prowadnicy 1-częściowej
4.4 - Połączenie korpusu silnika z prowadnicami stalowymi
4.5 - Montaż z korpusem silnika na nadprożu
4.6 - Montaż klasyczny
Zmontować prowadnicę (RYS. 4). Pociągnąć pas (RYS. 7)
Pociągnąć pas (RYS. 7)
Stosować się do wskazówek w punkcie 4.1 (RYS. 13, 14, 16)
W odniesieniu do nieopisanych czynności, patrz par. 4.1.
W przypadku braku zasilania elektrycznego, jeżeli nie został zamontowany akumulator podtrzymujący w opcji, aby odblokować automatykę:
4.7 - Ręczne otwieranie bramy garażowej
FAZA OPIS
1Pociągnąć linkę, ustawiając dźwignię odblokowania w położeniu pionowym (RYS. 30)
2Podnieść lub obniżyć bramę garażową ręcznie
3W celu ponownego uzbrojenia automatyki, przesunąć linkę w taki sposób, aby umożliwić całkowite wsunięcie dźwigni odblokowa-
nia do wnętrza wózka ciągnącego (FIG. 36)
4Podnieść lub obniżyć bramę garażową ręcznie, aż do zaczepienia na prowadnicy
Stosować się do wskazówek w punkcie 4.1 od RYS. 25, mocując
jednakże uchwyt nie na otworze podłużnym, ale pojedynczym (RYS.
38). Stosować się do wskazań w TAB. 1B i TAB. 2.
Kontynuować, stosując się do wskazówek w punkcie 4.1.
4.8 - Mocowanie wyłącznika krańcowego otwierania na prowadnicy LED
Odblokować wózek. Podnieść ręcznie bramę garażową, aż do usta-
wienia jej w położeniu wskazanego możliwego otwarcia maksymal-
nego H - 10 cm (RYS. 44).
Zaznaczyć ołówkiem położenie końca wózka (RYS. 45). Wykonać
otwór wiertarką. Umocować śrubą (RYS. 46).
4.9 - Mocowanie wyłącznika krańcowego otwierania na prowadnicy stalowej
Odblokować wózek. Podnieść ręcznie bramę garażową, aż do usta-
wienia jej w położeniu wskazanego możliwego otwarcia maksymal-
nego H - 10 cm (RYS. 44).
Umocować stabilnie wyłącznik krańcowy (RYS. 47).
4.10 - Podłączenia elektryczne
Przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie
Stosować się do podłączeń (RYS. 48)
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
COM Wspólny wyjścia FLASH, LED
FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24 VDC (nieregulowane), maksymalnie 3 W
LED Wyjście światła odprowadzającego 24 VDC (nieregulowane), maksymalnie 20 W
PH-POW Wyjście plusowe fotokomórek, 24 VDC (nieregulowane) maksymalnie 100 mA.
NEG Wyjście minusowe zasilania fotokomórek
PH Fotokomórki (zamykanie) styk NC pomiędzy PH a COM
EDGE/EDGE Wejście listwy krawędziowej, styk NC, opornik 8k2 lub opornik podwójny 8k2 (równoległy)
89
PL
Styk lampy ostrzegawczej należy podłączyć na zaciskach COM
i FLASH.
Styk światła odprowadzającego należy podłączyć na zaciskach
COM i LED.
Styk krok po kroku SBS należy podłączyć na zaciskach COM i SBS
(styk normalnie otwarty NO).
Styk fotokomórki należy podłączyć na zaciskach COM i PH. Aby
wyłączyć fotokomórkę, przesunąć do góry przełącznik lewy.
Po uruchomieniu przełącznika, diody L1 i L2 zaczynają szybko
migać.
POTWIERDZIĆ DEZAKTYWACJĘ WEJŚCIA PH, WCISKAJĄC
JEDNOCZEŚNIE PRZYCISKI MENU I RADIO. PRZYTRZYMAĆ
DO MOMENTU, AŻ DIODY LED L1 I L2 PRZESTANĄ MIGAĆ.
Wejścia listwy krawędziowej EDGE należy wykonać na zaciskach
EDGE i EDGE. Aby wyłączyć listwę krawędziową, przesunąć do
góry przełącznik prawy. Po uruchomieniu przełącznika, diody
L1 i L2 zaczynają szybko migać.
POTWIERDZIĆ DEZAKTYWACJĘ WEJŚCIA EDGE, WCISKA-
JĄC JEDNOCZEŚNIE PRZYCISKI MENU I RADIO. PRZYTRZY-
MAĆ DO MOMENTU, DIODY LED L1 I L2 PRZESTANĄ MI-
GAĆ.
4.11 - Programowanie pilotów
W przypadku posiadania modułu bezprzewodowego KUBE PRO,
podłączyć go do centrali (RYS. 49, 50). Zastosować się do instrukcji
wideo.
W przypadku posiadania modułu przewodowego DYL, podłączyć go
WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
Po aktywowaniu funkcji wprowadzania do pamięci, może zo-
stać zapisany każdy nadajnik znajdujący się w polu odbioru.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
SBS Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM.
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
STOP STOP styk NC pomiędzy STOP a COM. Styk może zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując
natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie funkcje objęte automatycznym zamykaniem
COM Wspólny wejścia SBS, STOP
L1 CZERWONA kontrolka sygnalizacyjna do programowania parametrów centrali
MENU Przycisk do programowania parametrów centrali
RADIO Przycisk do programowania parametrów wbudowanego nadajnika radiowego
L2 ZIELONA kontrolka sygnalizacyjna do programowania parametrów radia
KUBE/DYL Złącze do DYL i KUBE
SBS Przycisk SBS (KROK PO KROKU) do przesuwania automatyki
DIP1/PH
DIP2/EDGE Przełącznik do dezaktywowania zabezpieczeń (PH, EDGE) patrz RYS. 48
SHIELD Antena - oplot -
ANT Antena - sygnał -
do centrali. Zastosować się do instrukcji wideo.
W przeciwnym przypadku zastosować się do poniższych wskazó-
wek:
Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, odłączyć tymczasowo an-
tenę.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1
Wcisnąć i zwolnić przycisk RADIO taką liczbę razy, która równa jest numerowi funkcji wybranej do aktywacji:
1 raz dla funkcji SBS (KROK PO KROKU lub OTWIERANIE - STOP - ZAMYKANIE - STOP),
2 razy dla funkcji CZĘŚCIOWE OTWARCIE,
3 razy dla funkcji TYLKO OTWIERANIE,
4 razy dla funkcji OŚWIETLENIE ON/OFF,
5 razy dla funkcji USTAWIONE W TRYBIE (przycisk 1 = SBS, przycisk 2 = CZĘŚCIOWE OTWARCIE,
przycisk 3 = TYLKO OTWIERANIE, przycisk 4 = OŚWIETLENIE ON/OFF)
6 razy dla funkcji PRZYCISK NA ŚCIANIE (przycisk 1 = ZAMYKANIE/STOP, przycisk 2 = OTWIERANIE/
STOP, przycisk 3 = WENTYLACJA, przycisk 4 = OŚWIETLENIE ON/OFF)
+ +
2Dioda LED L2 mignie liczbę razy odpowiadającą wybranemu wyjściu, przerywanych pauzą trwającą 1
sekundę 1s► 1s
3W ciągu 10 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy
wprowadzić do pamięci >2s
4Jeżeli wprowadzanie do pamięci zakończyło się powodzeniem, dioda LED L2 wykona jedno długie
mignięcie >3s
5W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
Uw. Po 10 sekundach braku aktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
90
PL
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć i przytrzymać przycisk RADIO do momentu zaświecenia się diody LED L2 (ok. 3 sekundy) >3s ►
2W ciągu 10 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać do momentu
zgaśnięcia diody LED L2 na odbiorniku. Zwolnić przycisk pilota
3Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED L2 na odbiorniku zaczyna migać 0,5s 0,5s
4Potwierdzić skasowanie, wciskając przycisk RADIO
5Jeżeli kasowanie zakończyło się powodzeniem, dioda LED L2 wykona jedno długie mignięcie >3s
Uw. Po 10 sekundach braku aktywności odbiornik kończy automatycznie fazę kasowania
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć i przytrzymać przycisk RADIO do momentu zaświecenia się diody LED L2 (ok. 3 sekundy) a potem
jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk >3s ► >3s ►
2Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED L2 na odbiorniku zaczyna migać 1s ► 1s ►
3Aby skasować całą pamięć, w trakcie trzeciego mignięcia nacisnąć przycisk RADIO
4Jeżeli kasowanie/reset zakończyły się powodzeniem, dioda LED L2 wykona jedno długie mignięcie
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony
do pamięci >5s
2Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk pilota, który ma zostać skopiowany (jeżeli
wcześniejsza 1. faza zakończona zostanie powodzeniem, automatyka nie zostanie uruchomiona) >3s
3Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony
do pamięci >3s
4Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk pilota, który ma zostać skopiowany, w celu
zatwierdzenia wyjścia z fazy programowania >3s
Uw. Po 10 sekundach braku aktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
FAZA OPIS
1Jeżeli nie jesteśmy w posiadaniu pilota wprowadzonego do pamięci, wykonać programowanie pilota lub posłużyć się przyciskiem
SBS centrali
2Jeżeli wózek bramy garażowej nie został nigdy przesunięty ręcznie, wózek umocowany do prowadnicy powinien znajdować się
w położeniu otwarcia częściowego
3Nacisnąć przycisk SBS pilota wprowadzonego do pamięci lub przycisk SBS na centrali albo przycisk zewnętrzny, połączony na
wejściu SBS centrali
W przypadku posiadania modułu bezprzewodowego KUBE PRO,
podłączyć go do centrali (RYS. 49, 50). Zastosować się do instrukcji
wideo.
W przypadku posiadania modułu przewodowego DYL, podłączyć go
do centrali. Zastosować się do instrukcji wideo.
Jeżeli wcześniej został włączony moduł KUBE PRO, KUBE lub
programator DYL, odłączyć od urządzenia zasilanie na kilka se-
kund, aby móc przeprowadzić procedurę ręcznie.
Styk fotokomórki należy podłączyć na zaciskach COM i PH. Aby
wyłączyć fotokomórkę, przesunąć do góry przełącznik lewy.
Po uruchomieniu przełącznika, diody L1 i L2 zaczynają szybko
migać.
POTWIERDZIĆ DEZAKTYWACJĘ WEJŚCIA PH, WCISKAJĄC
KASOWANIE PILOTA
KASOWANIE CAŁEJ PAMIĘCI ODBIORNIKA/RESET ODBIORNIKA
ZDALNE WPROWADZANIE DO PAMIĘCI PILOTA PRZY POMOCY PILOTA WCZEŚNIEJ WPROWADZONEGO
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
4.12 - Programowanie współrzędnych otwierania i zamykania
Istnieje możliwość wprowadzenia pilota do pamięci bez dostę-
pu do odbiornika. W tym celu należy dysponować pilotem, któ-
ry został już wprowadzony do pamięci, oraz wykonać poniższą
procedurę.
Procedura zdalnego kopiowania powinna zostać wykonana
w stree obsługiwanej przez odbiornik.
JEDNOCZEŚNIE PRZYCISKI MENU I RADIO. PRZYTRZYMAĆ
DO MOMENTU, AŻ DIODY LED L1 I L2 PRZESTANĄ MIGAĆ.
Wejścia listwy krawędziowej EDGE należy wykonać na zaciskach
EDGE i EDGE. Aby wyłączyć listwę krawędziową, przesunąć do
góry przełącznik prawy. Po uruchomieniu przełącznika, diody
L1 i L2 zaczynają szybko migać.
POTWIERDZIĆ DEZAKTYWACJĘ WEJŚCIA EDGE, WCISKA-
JĄC JEDNOCZEŚNIE PRZYCISKI MENU I RADIO. PRZYTRZY-
MAĆ DO MOMENTU, DIODY LED L1 I L2 PRZESTANĄ MI-
GAĆ.
Uwaga: w trakcie ruchu bramy intensywność światła jest
obniżona
W przeciwnym przypadku zastosować się do poniższych wskazó-
wek:
91
PL
FAZA OPIS
1Nacisnąć przycisk MENU taką liczbę razy, jaka odpowiada parametrowi do zmiany (TAB. 3 - P. 51)
2Dioda LED L1 powtórzy sekwencję szybkich mignięć i pauzy taką liczbę razy, jaka odpowiada parametrowi do zmiany
3Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU przez co najmniej 3 sekundy
4Kontrola LED L1 pozostanie wyłączona
5Zwolnić przycisk MENU
6Dioda LED L1 rozpocznie wykonywanie mignięć długich taką liczbę razy, jaka odpowiada maksymalnej wartości do ustawienia
dla parametru. Po zakończeniu ostatniego mignięcia procedura zostanie zakończona bez jakiejkolwiek zmiany parametru
7Nacisnąć przycisk MENU w trakcie mignięcia odpowiadającego żądanej wartości parametru
8Jeżeli procedura zakończyła się powodzeniem, dioda LED L1 wykona jedno długie mignięcie. W przeciwnym przypadku będzie
szybko migać
FAZA OPIS
1Wcisnąć i przytrzymać przycisk MENU do momentu zaświecenia się diody LED L1 a potem jej zgaśnięcia
2Zwolnić przycisk MENU
3Dioda LED L1 zacznie wykonywać długie mignięcia
4Nacisnąć ponownie przycisk MENU w trakcie trwania 3. mignięcia
5Jeżeli procedura zakończyła się powodzeniem, dioda LED L1 wykona jedno długie mignięcie. W przeciwnym przypadku będzie
szybko migać
4.13 - Modykacja parametru centrali
4.14 - Reset parametrów centrali
4
Brama garażowa powinna wykonać cykl otwierania ze zmniejszoną prędkością.
Podczas fazy zamykania bramy garażowej, nacisnąć ponownie przycisk, aby ją zatrzymać. Nacisnąć przycisk ponow-
nie, aby odwrócić kierunek ruchu. Procedura zakończona zostanie powodzeniem tylko jeżeli pierwszym manewrem jest
otwieranie i zakończy się ono uderzeniem wózka we wcześniej ustawiony hamulec mechaniczny
5Brama garażowa przemieszcza się w położenie pełnego otwarcia tylko do momentu osiągnięcia przez wózek hamulca
mechanicznego, zatrzymuje się na jedną sekundę i wznawia ruch w kierunku zamykania, aż do jego ukończenia
6Współrzędne zostają wprowadzone do pamięci
7Wykonać CO NAJMNIEJ jeden kolejny kompletny manewr otwierania i jeden kolejny manewr zamykania od punktu wyłącznika
krańcowego bez przerywania, aby umożliwić centrali wprowadzenie do pamięci sił działania silnika wzdłuż przebiegu
8Jeżeli automatyka nie ukończy manewru, sprawdzić, czy wzdłuż przebiegu nie występują przeszkody mechaniczne oraz zwery-
kować wyważenie bramy garażowej. Ewentualnie zmodykować parametr czułości na przeszkodę, zmniejszając tę wartość
9
Aby zresetować współrzędne otwierania i zamykania:
wcisnąć i przytrzymać przycisk MENU do momentu zaświecenia się diody LED L1 a potem jej zgaśnięcia.
Zwolnić przycisk MENU. Dioda LED L1 wykona długie mignięcia.
Nacisnąć ponownie przycisk MENU w momencie:
5. mignięcia dla silnika HALO 800
6. mignięcia dla silnika HALO 1200
Jeżeli procedura zakończyła się powodzeniem, dioda LED L1 wykona jedno długie mignięcie. W przeciwnym przypadku będzie
szybko migać
Powtórzyć procedurę, począwszy od powyższego punktu 4.
W przypadku posiadania modułu bezprzewodowego KUBE PRO,
podłączyć go do centrali (RYS. 49, 50). Zastosować się do instrukcji
wideo.
W przypadku posiadania modułu przewodowego DYL, podłączyć go
do centrali. Zastosować się do instrukcji wideo.
W przeciwnym przypadku zastosować się do poniższych wskazó-
wek:
UWAGA!
Ustawić bramę (z napędem silnikowym) w położeniu zamknięcia.
Zaznaczyć ołówkiem położenie wózka od strony przeciwnej do stro-
ny, po której zamontowana jest brama.
Odblokować wózek. Wykonać wiertarką otwór o średnicy 10 mm
pośrodku prowadnicy, w zaznaczonym wcześniej miejscu (RYS. 51).
Sprawdzić poprawność działania mechanizmu, zamykając bramę
ręcznie, uzbrajając wózek i podejmując próbę ręcznego otwarcia
bramy.
4.15 - Otwór do mechanizmu antywyważeniowego
92
PL
zakres zwalniania podczas otwierania*
zakres zwalniania podczas zamykania*
test fotokomórek
test listwy krawędziowej
zakres otwierania częściowego
zakres funkcji przewietrzania garażu
czas automatycznego zamykania częściowego
czas automatycznego zamykania w trybie wentylacji
tryb działania lampy ostrzegawczej
czas przed rozpoczęciem migania
intensywnosc led po zakonczeniu ruchu
działanie wbudowanych świateł odprowadzających
działanie po braku prądu (black out)
włączanie lampy ostrzegawczej na użytek konserwacji
ustawienia domyślne
blokada wejść za pomocą hasła
blokada odbiornika za pomocą hasła
w celu modykacji stosować się do zaleceń wideo.
* Po zmodykowaniu parametru należy obowiązkowo wykonać
co najmniej dwa pełne cykle pracy, aby umożliwić centrali wpro-
wadzenie do pamięci sił działania silnika wzdłuż przebiegu
4.17 - Podłączenie modułu bezprzewodowego KUBE PRO / KUBE
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie
od urządzenia.
Zdemontować pokrywę zabezpieczającą z tworzywa sztucznego
złącza modułu KUBE. Zdemontować obudowy z tworzywa sztucz-
nego (RYS. 49). Wsunąć kartę do odpowiedniego wejścia (RYS.
50).
Po wyjęciu modułu KUBE z opakowania, należy postępować
z nim z zachowaniem najwyższej ostrożności.
Sprawdzić dokładnie położenie modułu KUBE na złączu cen-
trali (RYS. 50).
Z wykorzystaniem programatorów KUBE PRO i DYL, oprócz (TAB.
3) parametrów, można dodatkowo modykować następujące para-
metry:
prędkość podczas otwierania*
prędkość zwalniania podczas otwierania*
prędkość zamykania*
prędkość zwalniania podczas zamykania*
ZATRZYMAJ kontakt
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!
4.16 - Obsługa programatora z wyświetlaczem
Aby indywidualnie ustawić język programatora, postępować według
poniższych wskazówek:
UWAGA: Po pierwszym włączeniu wyświetlacza zostanie wy-
świetlone żądanie wybrania języka. Wcisnąć ▲ o ▼ w celu wy-
brania żądanego języka, a następnie zatwierdzić przy użyciu V.
Jeżeli nie zostanie wybrany żaden język (wciśnięcie przycisku
X), centrala do kolejnego włączenia zastosuje język domyślny
(ANGIELSKI).
W trybie normalnym, to znaczy po doprowadzeniu zasilania do
układu i przy podłączonym programatorze z wyświetlaczem,
wciskać X do momentu, aż pojawi się napis „Key Automation”.
W ten sposób można będzie zobaczyć następujące komunikaty
stanu:
OPCJE
WYŚWIETLACZ
WYBÓR
JĘZYKA
KEY AUTOMATION
ZDARZENIE OPIS WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWCZEJ ORAZ
DIODY STEROWANIA CENTRALI
otwieranie Brama garażowa w trakcie otwierania
otwieranie na użytek
przewietrzania Brama garażowa w trakcie otwierania na użytek
przewietrzanie
zamykanie Brama garażowa w trakcie zamykania
zamykanie automatyczne Brama garażowa otwarta z aktywnym ponownym
zamykaniem czasowym
stop w trakcie zamykania Brama garażowa zatrzymana w trakcie zamykania
stop w trakcie otwierania Brama garażowa zatrzymana w trakcie otwieranie
otwarta Brama garażowa całkowicie otwarta bez ponownego
automatycznego zamykania
otwarta na użytek
przewietrzania Brama garażowa otwarta na użytek przewietrzania bez
ponownego automatycznego zamykania
zamknięta Brama garażowa całkowicie zamknięta
programowanie Podczas fazy programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 mignięcie
przeszkoda Wykryto przeszkodę silnika trzykrotne powtórzenie sekwencji 4
szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka! Zadziałanie fotokomórki trzykrotne powtórzenie sekwencji 2
szybkie mignięcia + pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej trzykrotne powtórzenie sekwencji 5
szybkich mignięć + pauz
częściowe otwieranie Trwające częściowe otwieranie
automatyczne zamykania
częściowe Brama garażowa w trakcie otwierania częściowo z
aktywnym ponownym zamykaniem czasowym
automatyczne zamykanie z
położenia przewietrzania Brama garażowa w trakcie otwierania w położenie
wentylacji z aktywnym ponownym zamykaniem czasowym
błąd FLASH/LED Przeciążenie wyjścia FLASH i LED trzykrotne powtórzenie sekwencji 6
szybkich mignięć + pauza
błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek trzykrotne powtórzenie sekwencji 3
szybkich mignięć + pauza
błąd wyłącznika krańcowego! Wykryto błąd wyłącznika krańcowego/wyłącznika
mechanicznego trzykrotne powtórzenie sekwencji 8
szybkich mignięć + pauza
błąd pamięci Wykrycie błędu pamięci trzykrotne powtórzenie sekwencji 10
szybkich mignięć + pauza
ZATWIERDZIĆ
PRZESUWANIE W GÓRĘ
PRZESUWANIE W DÓŁ
ANULOW
93
PL
Przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
jak też harmonogram konserwacji instalacji.
Upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę
prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym,
ręcznym i awaryjnym.
Poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
o pozostałych zagrożeniach i ryzykach.
Po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa
zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne
zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu
wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany
przez wykwalikowanego technika, który zobowiązany jest do
przeprowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy
w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
czy spełniane wymogi właściwych przepisów. W szczególności
dotyczy to normy EN 12453, która określa metody badań kontrolny-
ch automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można
przystąpić do uruchomienia.
Należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z
zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez
producentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi
każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji.
Umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące
automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie),
numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE.
Umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
ręcznego odblokowania bramy.
5.1 - Odbiór techniczny
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie
z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi.
Sprawdzić, czy przestrzegane są zalecenia podane w Rozdziale 1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa.
Sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą
swobodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki oraz czy
odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po
pozostawieniu w dowolnym położeniu.
Sprawdzić poprawność działania wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski
zatrzymania awaryjnego i inne), poprzez wykonanie cyklu otwiera-
nia, zamykania i zatrzymania bramy ogrodzeniowej lub garażowej,
używając do tego celu podłączonych urządzeń sterowania (nadajni-
ki, przyciski, przełączniki).
Dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi
w normie EN12453. W przypadku niezadowalających wyników
dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających
centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
94
PL
UWAGI
6 - DECLARATION OF CONFORMITY
95
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 Capitale sociale 154
.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
[email protected] www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
HALO
Motore per portoni sezionali o basculanti con ricevente radio 433,92MHz integrata
Motor for sectional and overhead doors with 433,92MHz built-in radio receiver
Modello:
Model:
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU
Direttiva bassa tensione / LVD Directive 2014/35/EU
Direttiva radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU
Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013+A1:2018,
EN 301489-1 V2.2.0, EN 301489-3 V2.1.1, EN 301489-17 V3.2.0
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011, EN 61000-6-2:2017
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A1:2015 + A2(IEC):2016 + A12:2017 + A13:2017, EN 60335-2-95:2015 + A1:2015
EN 62233:2008
EN 13849-1:2015, EN 13849-2:2012
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above-mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
HA8, HA12
San Donà di Piave (VE), 28/10/2020
Designed and engineered in Italy, manufactured in Extra-EU
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - [email protected]
www.keyautomation.com
580HALO REV.09
Instruction version
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Key Automation 580HALO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario