Transcripción de documentos
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
04/2016
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Plaque induction
Inductie kookplaat
Induktionskochplatte
Placa de inducción
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
947579
*previa presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
20
GEBRAUCHSANLEITUNG
38
INSTRUCCIONES DE USO
56
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 1-4
1/4/2016 18:36
138 x 210 mm
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 5-8
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
1/4/2016 18:36
Table des matières
C
D
E
Consignes de sécurité
9
9
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
10
10
12
13
Avant la première utilisation
Utilisation
Indications de cuisson
Protections de sécurité
Nettoyage et
entretien
14
17
18
Nettoyage et entretien
Rangement
Dépannage
19
Mise au rebut de votre ancien appareil
Aperçu de l’appareil
Mise au rebut
Français
A
B
4
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 3
3
1/4/2016 18:37
A
B
C
D
E
22
Veiligheidsinstructies
Overzicht van
het apparaat
17
17
17
17
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
Het apparaat
gebruiken
28
28
30
31
Voor ingebruikname
Gebruik
Kookaanwijzingen
Beveiligingen
Reiniging en
onderhoud
32
35
36
Reiniging en onderhoud
Opslag
Probleemoplossing
37
Afdanken van uw oude machine
Alvorens het
apparaat
Verwijdering
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 21
21
1/4/2016 18:37
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Kookzone
Select
POWER controlelampje
Up
TIMER
Scherm
controlelampje
•
knop
TEMP controlelampje
Down
knop
HEATING controlelampje
Timer
knop
Aan/Uit
Lock
knop
Beschrijving van de
onderdelen
•
knop
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
knop
Doelmatig gebruik
•
•
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
bereiden van maaltijden met gebruik
van gepast keukengerei.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
Specificaties
Model:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
Beschermingsklasse:
947579
220-240 V~,
50/60 Hz
2000 W
Klasse II
Dit is de fiche van de huishoudelijke kookplaat overeenkomstig de Europese verordening nr. 66/2014. De testmethode is in
overeenstemming met de voorschriften
van de norm EN 60350-2:2013.
NL
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 27
27
1/4/2016 18:37
Plaats alleen keukengerei dat voor de
kookzone gepast is.
Gepast kookgerei: pannen of potten
van (roestvrij) staal, gietijzer of email
(diameter Ø 12 tot 22 cm).
Type en grootte van aanbevolen
kookgerei
Materiaal Kookgerei met een bodem van magnetisch
ijzer of roestvrij staal.
Vorm
Kookgerei met een platte bodem.
Grootte
Kookgerei met een bodemdiameter tussen 12
en 22 cm.
Ongepast kookgerei: Onstabiel of eenvoudig te kantelen kookgerei. Pannen
of potten van keramiek, glas, aluminium of magnetisch roestvrij staal (diameter Ø kleiner dan 12 cm of groter
dan 26 cm).
Ongepast kookgerei
Materiaal Kookgerei van keramiek, glas, aluminium,
koper
Het apparaat inschakelen: Druk op de
knop. Het aan/uit-controlelampje
brandt.
Gebruik de Select
knop om een
kookmodus te selecteren ( volgende
hoofdstukken).
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Plaats gepast kookgerei op de kookzone.
De bodem van het kookgerei en het
oppervlak van de kookzone moeten
schoon en droog is.
Kookvermogen
Druk op de Select knop. De inductiekookplaat treedt in werking en het
vermogen wordt op het scherm weergegeven (
W, standaard vermogenniveau).
Gebruik de Up of Down knop om
het gewenste kookvermogen in stellen.
Beschikbare vermogenniveaus:
W,
W,
W,
W,
W,
W,
W,
W
Temperatuur
Vorm
Kookgerei met een
niet-platte (d.w.z.
ronde) bodem
Druk nogmaals op de Select knop.
Het TEMP controlelampje brandt en
de temperatuur wordt op het scherm
weergegeven (
°C, standaard temperatuur).
Grootte
Kookgerei met een
bodemdiameter 12 of
22 cm.
Gebruik de Up of Down knop om de
temperatuur in stappen van 20 °C in te
stellen (tussen 60 en 240 °C).
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
• U hoort een geluidssignaal.
• Alle controlelampjes knipperen
eenmaal.
• Het apparaat gaat in stand-by.
NL
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 29
29
1/4/2016 18:37
• Schuursponsjes, bepaalde
nylon sponsen, schuurmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen kunnen het glas bekrassen.
Lees altijd het etiket van
het reinigingsmiddel of
spons voordat u het voor
het reinigen van uw apparaat gebruikt.
• Laat nooit reinigingsmiddel op het oppervlak van de
kookplaat achter. Het glas
kan worden bevlekt.
• Maak het apparaat schoon
na elk gebruik, zo branden
kookresten nooit vast.
• Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaske r a m i e k . Vo l g d e
schoonmaakinstructies
die op de verpakking zijn
vermeld.
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit:
• onverdund afwasmiddel,
• vaatwasmiddel,
• schuurmiddelen,
• agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te
verwijderen,
• schuursponsjes,
• hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Het oppervlak van de inductiekookplaat kan eenvoudig op de
volgende manier worden schoongemaakt:
Soort vuil
Reinigingsmethode
Vuil op het glas
• Breng een reinigingsmiddel op de
door alledaags
kookplaat aan wanneer het glas
gebruik (vingerafnog warm is, maar al iets is afgedrukken, vlekken,
koeld.
etensresten of ge- • Spoel en veeg de kookplaat droog
morste ongesuikermet een schone doek of keukende levensmiddelen
papier.
op het glas).
NL
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 33
33
1/4/2016 18:37
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
PROBLEEM /
WEERGEGEVEN CODEFOUT
De touchknoppen werken
niet.
Het product
brengt een laag
bromgeluid
voort wanneer
op een hoge
temperatuur
ingesteld.
Foutcode
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De knoppen zijn vergrendeld.
Maak de vergrendeling ongedaan (
Kinderslot).
Dit wordt veroorzaakt
door de inductiekooktechnologie.
Dit is normaal. Het geluid moet
echter afnemen of volledig verdwijnen wanneer u het apparaat op een
lagere temperatuur instelt.
Er bevindt zich geen gepaste kookgerei of pan op
de kookzone.
Foutcode
Het apparaat is oververhit
en de beveiliging tegen
oververhitting is ingeschakeld.
Foutcode
De beveiliging tegen
droogkoken is geactiveerd
omdat er onvoldoende
of geen vloeistof in het
kookgerei aanwezig is.
Abnormale voedingsspanning.
Gebruik alleen gepast kookgerei
op de inductiekookplaat. Plaats
het kookgerei in het midden van de
kookzone en zorg dat zijn bodem
overeenstem met de grootte van de
kookzone.
Verwijder alle obstakels die de ventilatieopeningen aan de onderkant
van de kookplaat blokkeren, breng
de kookplaat vervolgens naar een
open ruimte en probeer nogmaals
eenmaal het apparaat volledig is
afgekoeld.
Zorg dat er voldoende vloeistof in
het kookgerei aanwezig is.
Foutcode
36
Haal de stekker uit het stopcontact
en controleer of de elektrische voeding normaal is. Probeer nogmaals
indien de controle van de voeding
een positief resultaat geeft.
NL
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 36
1/4/2016 18:37
Inhaltsverzeichnis
C
D
E
Sicherheitsvorschriften
27
27
27
27
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
46
46
48
49
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
Kochanweisungen
Sicherheitsschutz
Reinigung und
Pflege
50
53
54
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
Fehlerbehebung
55
Entsorgung Ihres Altgeräts
Geräteübersicht
Entsorgung
Deutsch
A
B
40
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
DE
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 39
39
1/4/2016 18:37
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
56
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 56
1/4/2016 18:37
Índice
Descripción del
dispositivo
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
58
Indicaciones de seguridad
63
63
63
63
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
64
64
66
67
Antes del primer uso
Uso
Indicaciones de cocción
Protecciones de seguridad
68
71
72
Uso del dispositivo
Conservar el dispositivo
Solución de problemas
73
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
A
B
C
D
E
Antes de empezar
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 57
57
1/4/2016 18:37
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
¡ATENCIÓN!
¡SUPERFICIE
CALIENTE!
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento. Toque el electrodoméstico solo sujetándolo por las asas.
• PRECAUCIÓN: este aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Evite tocar los
elementos calefactores.
Mantenga los menores de
8 años alejados del aparato, a menos que estén
bajo vigilancia continua.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
58
•
•
•
•
mentales limitadas, o con
falta de experiencia o conocimiento, siempre que
estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y los riegos
que puede originar. No
está permitido que los
niños jueguen con el
aparato. Los menores de
8 años no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento sin supervisión de
un adulto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
El aparato no se ha diseñado para su uso con
un temporizador externo
o sistema de control remoto.
¡Nunca utilice un aparato
dañado! Si el aparato está
dañado, desconéctelo de
la toma de corriente y
póngase en contacto con
su proveedor.
Para evitar peligros, si
el cable de conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 58
1/4/2016 18:37
•
•
•
•
cliente o una persona cualificada.
No deje ningún alimento
en papel de aluminio, los
cubiertos, las tapas de las
ollas u otros objetos metálicos o de plástico sobre
las placas de cocción ya
que pueden calentarse.
¡Peligro de descarga
eléctrica! Nunca intente
reparar el aparato usted
mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, solo
el personal cualificado
debe realizar las reparaciones.
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación y de
la clavija para detectar
cualquier posible daño. En
caso de deterioro del cable
de alimentación, confíe su
sustitución al fabricante, a
su servicio de reparación o
a una persona cualificada
con el fin de evitar riesgos
o lesiones.
Limpie el aparato y todos
sus accesorios después de
cada uso. Siga las instrucciones del apartado Limpieza y mantenimiento.
• ADVERTENCIA: si se
agrieta la superficie del
fogón, apáguelo y desenchúfelo para evitar un
riesgo de descarga.
• Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico
y otras aplicaciones similares como:
• pequeñas cocinas en almacenes, oficinas y otros
entornos profesionales;
• casas de campo;
• clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
• casas de huéspedes.
• Utilice este aparato solo
para los fines previstos.
No se ha previsto el uso
comercial del aparato.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para un
uso doméstico e interior.
• Lea atentamente estas
instrucciones antes de
utilizar el aparato. ¡Siga
todas las indicaciones de
seguridad para evitar daños provocados por un uso
incorrecto!
• Conserve este manual de
uso para futuras consultas. Cuando entregue este
aparato a una tercera perES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 59
Español
A
Antes de empezar
59
1/4/2016 18:37
A
Antes de empezar
Español
sona, deberá entregarle
también este manual de
instrucciones.
No asumimos ninguna
responsabilidad en caso
de daños provocados por
un uso incorrecto o por el
incumplimiento de estas
instrucciones.
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente,
compruebe que la tensión
de la fuente de alimentación y la corriente nominal
sean las indicadas en las
especificaciones de alimentación que figuran en
la placa de identificación
del aparato.
Evite dañar el cable de alimentación. Evite retorcer,
doblar o frotar el cable sobre bordes afilados. Mantenga el cable alejado de
toda superficie caliente o
llama abierta.
Conecte el aparato a una
toma de corriente con
puesta a tierra.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable; no enrolle el cable alrededor del
aparato.
Si utiliza un cable de ex-
•
•
•
•
•
•
60
•
•
•
•
•
tensión, sus especificaciones deben adaptarse
al aparato.
Nunca utilice accesorios
no recomendados por el
fabricante. Estos podrían
suponer un riesgo para el
usuario o dañar el aparato. Por este motivo, utilice
únicamente piezas y accesorios originales.
Disponga el cable de manera segura para que nadie pueda tirar o tropezar
con él de forma accidental.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente de acceso fácil
para poder desconectarlo rápidamente en caso de
urgencia.
¡Advertencia! No sumerja
los componentes eléctricos del aparato en agua ni
en ningún otro líquido durante la limpieza o el uso.
No lo pase por debajo del
agua corriente. Evite verter agua encima del aparato cuando si está encendido. ¡Peligro de descarga
eléctrica!
No sujete nunca el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 60
1/4/2016 18:37
• No utilice el aparato con
las manos mojadas o si el
suelo está húmedo.
• Nunca abra la carcasa del
aparato. No introduzca
ningún objeto extraño en
el interior de la carcasa.
• Desconecte el aparato de
la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de
limpiarlo.
• Apague siempre el aparato
antes de desconectarlo de
la toma de corriente.
• No coloque el aparato sobre una placa caliente (cocina de gas, cocina eléctrica, cocina de carbón, etc.).
Mantenga el aparato lejos
de cualquier superficie caliente o llama viva. Utilice
siempre el aparato sobre
una superficie lisa, estable, limpia, resistente al
calor y seca.
• No utilice el aparato cerca
de materiales explosivos
o inflamables, de discos
magnéticos o emisoras
de radio.
• No recubra los orificios de
ventilación del aparato.
Asegúrese de que siempre
dispone de la ventilación
suficiente.
• Limpie meticulosamente
el aparato antes de su primer uso.
• El aparato se enciende
automáticamente cuando
se conecta a una toma de
corriente.
• Este aparato genera calor
y vapor durante su uso.
Tome las precauciones
adecuadas para evitar
riesgos de quemaduras,
incendios u otras lesiones
corporales y daños materiales.
• No cocine los alimentos
en una lata cerrada herméticamente o en un recipiente similar. ¡Riesgo
de explosión!
• Evite calentar una olla vacía; podría dañar el aparato y la olla.
• ¡Riesgo de quemaduras!
El aceite caliente, los líquidos calientes y los alimentos calientes pueden
provocar quemaduras graves. No mueva el aparato
durante su uso.
• PRECAUCIÓN: si la superficie está agrietada, desenchufe el aparato para
evitar el riesgo de descarga eléctrica.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 61
Español
A
Antes de empezar
61
1/4/2016 18:37
Español
A
62
Antes de empezar
• No cocine sobre una placa
con la cerámica dañada.
Si la placa cerámica está
dañada, el exceso de líquido podría filtrarse por
la placa cerámica rota y
provocar una descarga
eléctrica.
• Limpie la placa cerámica
con precaución. En caso
de desbordamiento de alimentos, apague el aparato para limpiarlo y déjelo
enfriar completamente.
Límpielo con un paño ligeramente húmedo.
• No mueva, limpie o guarde el aparato si no se ha
enfriado completamente.
• Nunca deje el aparato desatendido mientras lo esté
utilizando.
• Recomendamos a las personas con marcapasos que
mantengan una distancia
con el aparato.
• PRECAUCIÓN: la cocción
de alimentos sin vigilancia en una placa de cocción, utilizando materias
grasas o aceite, puede ser
peligroso y provocar un incendio.
• NUNCA intente apagar un
incendio con agua; apague
•
•
•
•
el aparato y cubra las llamas con una tapa o una
manta ignífuga, por ejemplo.
PRECAUCIÓN: Peligro de
incendio: no guarde objetos sobre las superficies
de cocción
PRECAUCIÓN: utilice solo
los dispositivos de protección de la placa de cocción
diseñados por el fabricante de la placa, o indicados
por el fabricante en las
instrucciones de uso como
aptos, o los dispositivos de
protección de la tabla de
cocción integrados en el
aparato. El uso de dispositivos de protección no
adecuados puede provocar
accidentes
No utilice aparatos de limpieza a vapor
Para las instrucciones de
limpieza del aparato, siga
las indicaciones del apartado Limpieza y mantenimiento.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 62
1/4/2016 18:37
B
Español
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Zona de cocción
Botón Select
Indicador POWER
Botón Up
Indicador TIMER
Pantalla
Indicador TEMP
Botón Down
Indicador HEATING
Botón Timer
Botón marcha / paro
Botón Lock
Descripción del
dispositivo
•
•
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Especificaciones
técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Consumo eléctrico:
Tipo de protección:
947579
220-240 V~,
50/60 Hz
2000 W
Clase II
Esta es la ficha de la placa de cocción
doméstica, según el reglamento europeo
n°66/2014. El método de ensayo es conforme a la norma EN 60350-2:2013.
Uso previsto
•
•
Este aparato solo se utiliza para preparar comidas con recipientes aptos.
Cualquier otro uso puede deteriorar el
aparato o provocar lesiones.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 63
63
1/4/2016 18:37
Español
C
Uso del dispositivo
Identificación del modelo
VAL-INT - 947579
Tipo de placa
Placa de inducción
Número de zonas y o áreas de cocción
1
Tecnología de combustión (zonas y áreas) de coc- Zonas y áreas de cocción por
ción por inducción, zonas de cocción radiantes, inducción
placas
Para las zonas o áreas de cocción circulares: 12 cm / 22 cm
diámetro de superficie útil para la zonas de cocción eléctrica, redondeado a los 5más cercanos
Consumo energético de la zona o área de cocción 208,5 Wh / kg
calculado en kg
Consumo energético de la placa de cocción cal- 208,5 Wh / kg
culado en
Con el objetivo de reducir el consumo energético, apague el aparato cuando finalice
su uso.
Antes del primer uso
Retire la película protectora que sobre
la placa de vidrio.
Limpie el aparato (
tenimiento).
Limpieza y man-
Observaciones: Debido al proceso de fabricación, es posible
que se desprenda un ligero olor
a quemado cuando se encienda
el aparato por primera vez. Este
olor es normal y no es consecuencia de ningún defecto de
fabricación o daño.
64
Uso
Los controles responden al contacto y
no debe aplicar ningún tipo de presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Se escucha un pitido cada vez que se
registra una presión.
Asegúrese de que los controles están
siempre limpios y secos, y que ningún
objeto (por ejemplo, un utensilio o trapo) los tapa. Asimismo, una fina capa
de agua también puede impedir el uso
correcto de los controles.
¡Advertencia! Levante siempre las cacerolas de la placa calefactora. Nunca arrastre utensilios de cocina por
encima de la superficie ya que podría
dañarla.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 64
1/4/2016 18:37
Utilice solo baterías de cocina adecuadas en la zona de cocción.
Baterías de cocina adecuadas: sartenes, fuentes o cacerolas de acero
(inoxidable), hierro fundido o esmaltadas (diámetro Ø de 12 a 22 cm).
Tipos y tamaños recomendados de
los utensilios de cocina
Material
Baterías de cocina con
base de hierro o acero
inoxidable magnético.
Forma
Baterías de cocina con
base plana.
Tamaño
Baterías de cocina con
un diámetro de base de
12 a 22 cm.
Baterías de cocina inadecuadas: baterías de cocina inestables o fáciles
de tumbarse. Sartenes o cacerolas en
cerámica, cristal o acero inoxidable
magnetizado (diámetro Ø inferior a
12 cm o superior a 22 cm).
Baterías de cocina
inadecuadas
Material
Baterías de cocina
de cerámica, cristal,
aluminio, cobre.
Forma
Utensilios de cocina
con base no plana (es
decir, abombada).
Tamaño
Baterías de cocina con
un diámetro de base
de 12 a 22 cm.
Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada.
• Se emite un pitido.
• Todos los indicadores parpadean una vez.
• El aparato entra en modo de
espera.
Encender el aparato: pulse el botón
. El indicador de puesta en marcha
se ilumina.
Utilice el botón Select para seleccionar un modo de cocción ( capítulos
siguientes).
Coloque una batería de cocina adecuada en la zona de cocción.
La base de la batería de cocina y la
superficie de la zona de cocción deben
estar limpios y secos.
Potencia de la cocción
Pulse el botón Select . El aparato
por inducción empieza a funcionar y
la pantalla indica la potencia (
W,
nivel de potencia predeterminado).
Utilice el botón Up o Down para
ajustar la potencia de cocción.
Ajustes de potencia disponibles:
W,
W,
W,
W,
W,
W,
W,
W
Temperatura de cocción
Vuelva a pulsar el botón Select . El
indicador TEMP se ilumina y la pantalla indica la temperatura (
°C,
temperatura por defecto).
Utilice el botón Up o Down para
ajustar la temperatura de cocción a intervalos de 20 °C rango de 60 a 240 °C).
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 65
Español
C
Uso del dispositivo
65
1/4/2016 18:37
Español
C
Uso del dispositivo
Tiempo de cocción
Desbloqueo: Mantenga pulsado el botón Lock
durante 3 segundos. El
indicador de bloqueo
desaparece.
Ya puede empezar a utilizar el aparato.
Pulse el botón Timer
cuando
el aparato funcione. El indicador
TIMER se ilumina y la pantalla indica
los minutos ( minutos).
Utilice el botón Up o Down para
ajustar la temperatura de cocción a
intervalos de 5 minutos (rango de 0 a
180 minutos).
Indicaciones de cocción
RIESGO DE
INCENDIO GRAVE
Preste atención al
freír ya que el aceite y
la grasa se calientan
rápidamente. A temperaturas extremadamente altas, el aceite
y la grasa pueden encenderse espontáneamente.
Una vez transcurrido el tiempo de
cocción, el aparato se apaga automáticamente.
Después de usarlo
Apagar el aparato: pulse el botón
.
Desenchufe el aparato solo cuando el
ventilador deje de funcionar.
Observaciones: el ventilador
integrado funciona automáticamente para evitar el sobrecalentamiento del circuito electrónico.
Continuará funcionando incluso
después de haber parado el aparato. ¡No desenchufe el aparato
si el ventilador funciona!
•
•
•
Modo de bloqueo infantil
Para garantizar la seguridad de los niños y evitar un uso fortuito, el aparato
incorpora un dispositivo de bloqueo.
•
Si la comida llega a ebullición, reduzca
el ajuste de la temperatura.
El uso de una tapa reduce el tiempo de
cocción y ahorra energía al conservar
el calor en el interior de la olla.
Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o de grasa para reducir el tiempo
de cocción.
Empiece a cocinar con un ajuste elevado y bájelo cuando los alimentos ya
estén un poco calientes.
Bloqueo: durante el modo de calentamiento/programación, pulse el botón
Lock
. El indicador de bloqueo
se muestra en la pantalla.
Todos los botones (excepto el botón
) están desactivados.
66
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 66
1/4/2016 18:37
Hervir a fuego lento
• El burbujeo se produce por debajo
del punto de ebullición, a unos 85 ºC,
cuando las burbujas suben de vez
en cuando a la superficie del líquido
que se calienta. Es el secreto de unas
sopas deliciosas y de unos estofados
tiernos ya que el sabor se desarrolla
con unas cocción largas.
• Las salsas con huevo y harina también
deben prepararse por debajo del punto
de ebullición.
•
Consejos para los salteados
1. Elija un wok con base plana apto para
inducción o una sartén o sartén para
saltear grande.
2. Tenga todos los ingredientes y los
utensilios preparados. Un salteado
debe ser rápidamente. Si prepara
grandes cantidades, cocine los alimentos en pequeñas cantidades.
3. Precaliente la sartén brevemente y
añada 2 cucharadas de aceite.
4. Cocine la carne primero y apártela a
un lado para que se mantenga caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando estén
calientes, pero aún crujientes, baje la
temperatura de la zona de cocción y
añada la carne junto con la salsa.
6. Remueva los ingredientes con cuidado para asegurarse de que todos se
calientan.
7. Sirva inmediatamente.
Protección de la ebullición hasta el desecado
• Con la protección de ebullición hasta
el desecado, el aparato para automáticamente la cocción y pasa al modo de
espera Sleeping Mode si queda poco o
nada de líquido en el recipiente.
Protecciones de
seguridad
Función de paro B: si retira la cacerola
de la zona de cocción y no apaga el
aparato, este se para automáticamente
al cabo de 30 minutos.
Protector térmico
• El aparato está equipado con protección de seguridad para evitar el
sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento, el aparato para
automáticamente la cocción y pasa al
modo de espera Sleeping Mode.
Español
C
Uso del dispositivo
Detección de pequeños artículos
Si un utensilio no metálico o un pequeño
objeto metálico (diámetro de base inferior
a 12 cm) se coloca encima de la zona de
cocción, el aparato:
1. emite un pitido sin interrupción,
2. para inmediatamente la cocción,
3. pasa automáticamente al modo de
espera Sleeping Mode si el objeto no
se retira en un plazo de 30 minutos.
Protección por sobrecargas
• Si la tensión o la corriente eléctrica no
son normales, el aparato para inmediatamente la cocción y pasa al modo
de espera Sleeping Mode.
Desconexión automática
• Función de paro A: después de que
el aparato se encienda, se parará automáticamente en caso de que esté
inactivo durante 2 horas.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 67
67
1/4/2016 18:37
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Uso del dispositivo
ADVERTENCIA
•Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mantenimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente. A continuación, deje que el
aparato se enfríe por
completo.
•Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
•
•
•
•
•
• Nunca coloque una cacerola vacía sobre el aparato
ya que podría dañarlo. La
protección por sobrecalen- •
tamiento puede provocar
que el aparato se pare automáticamente.
• Cuando la zona de cocción •
está encendida durante
mucho tiempo, la superficie permanece caliente •
durante cierto tiempo. ¡No
toque la superficie de cristal!
• Compruebe de vez en
cuando que nada obstruye
la entrada de aire situada
debajo de la placa de in68
ducción.
Si la superficie del producto está agrietada, desenchufe el aparato para evitar descargas eléctricas.
No coloque recipientes rugosos o irregulares en la
placa calefactora ya que
podrían dañar la superficie de cristal.
Evite golpear la placa calefactora con las cacerolas
y las sartenes.
La superficie de cristal es
dura pero frágil.
No deje objetos metálicos,
como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas sobre el
aparato ya que pueden calentarse.
No guarde detergentes o
materiales inflamables
debajo de la placa calefactora.
Limpie el aparato solo
cuando se haya enfriado
completamente.
Si el aparato se apaga y
desenchufa, no existe ninguna indicación de calor
residual pero la zona de
cocción aún puede estar
caliente. ¡Preste especial
atención!
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 68
1/4/2016 18:37
• Los estropajos, determinadas esponjas de nailon
y los productos de limpieza
abrasivos pueden rayar el
cristal. Lea siempre la etiqueta para comprobar si
el detergente o la esponja
son adecuados.
• No deje restos de detergente en la superficie de la
placa calefactora. El cristal
se puede manchar.
• Limpie el aparato después
de cada uso. De esta forma, evitará que los alimentos vertidos se quemen en
la cerámica.
• Utilice solo productos de
limpieza que sean adecua-
dos para vitrocerámicas.
Siga las instrucciones de
limpieza indicadas en el
embalaje.
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Nunca utilice:
• líquido lavavajillas sin diluir,
• detergente para platos,
• productos abrasivos,
• productos de limpieza corrosivos como aerosoles
para horno o antimanchas,
• esponjas abrasivas,
• decapantes de alta presión
o limpiadores de vapor.
La superficie de inducción se puede limpiar fácilmente de la
manera siguiente:
Tipo de suciedad
Método de limpieza
Suciedad diaria en • Aplique un producto de limpieza
el cristal (huellas
sobre la placa calefactora cuando
dactilares, marcas,
el cristal este aún un poco caliente.
manchas de los
• Enjuague y seque con un paño limalimentos o derrapio o papel de cocina.
mes de alimentos
no azucarados en
el cristal).
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 69
69
1/4/2016 18:37
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Tipo de suciedad
Los alimentos vertidos o derretidos
y las manchas de
productos azucarados en el vidrio.
Método de limpieza
Importante: elimine las manchas de
los productos derretidos y de los alimentos azucarados, y los derrames
de alimentos, tan pronto como sea posible. Si se dejan enfriar encima del
cristal, serán más difíciles de eliminar
o, incluso, pueden dañar la superficie
del cristal de forma permanente.
Importante: retírelas inmediatamente
con un utensilio adecuado para las
superficies vitrocerámicas como, por
ejemplo, palas de pescado, espátulas
o rascadores con una hoja de afeitar.
¡Preste especial atención a la superficie caliente de la zona de cocción!
• Sujete la cuchilla o el utensilio en
un ángulo de 30° y rasque la suciedad o el derrame en la superficie
enfriada del aparato.
• Limpie la suciedad o el derrame
con un paño o papel de cocina.
• ¡Advertencia! ¡Peligro de corte!
Si retira la protección de la cuchilla, el borde afilado del raspador
es muy peligroso. Utilícelo con extrema precaución y guárdelo siempre fuera del alcance de los niños,
donde no suponga ningún peligro.
70
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 70
1/4/2016 18:37
Tipo de suciedad
Método de limpieza
Vertidos encima de • Seque el vertido.
los controles tácti- • Limpie la zona de los controles tácles.
tiles con una esponja o un trapo
húmedo y limpio.
• Limpie toda la zona y séquela con
un papel de cocina.
• Observaciones: el aparato puede
emitir pitidos y pararse; los controles táctiles no funcionan si tienen
líquido encima. Asegúrese de secar
completamente la zona de los controles táctiles antes de encender
el aparato.
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Conservar el dispositivo
• Antes de almacenar el
aparato, desconéctelo del
suministro eléctrico.
• Almacene el aparato en un
lugar fresco, seco y limpio.
Conserve el aparato fuera
del alcance de los niños y
animales.
• Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 71
71
1/4/2016 18:37
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
PROBLEMA /
CÓDIGO DE
ERROR EN LA
PANTALLA
Los controles
táctiles no
funcionan.
El producto emite un
zumbido a alta
temperatura.
Código de error
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Los controles están bloqueados.
Desactive los controles ( Modo de
bloqueo infantil).
Es producido por la
tecnología de cocción por
inducción.
Código de error
El aparato se sobrecalienta y se activa la protección
por sobrecalentamiento.
Código de error
La protección de ebullición hasta el secado se
activa porque el utensilio
de cocina tiene poco o
nada de líquido.
Tensión de red anormal.
Es normal, pero el zumbido debe
disminuir o desaparecer completamente cuando reduzca el ajuste
de calor.
Utilice una batería de cocina
adecuada para la cocción por
inducción. Centre el utensilio de
cocción y asegúrese de que la base
se corresponde con el tamaño de la
zona de cocción.
Retire todos los obstáculos que
bloquean los orificios de ventilación en la parte inferior de la placa
calefactora y, a continuación, colóquela en un espacio libre y vuelva a
intentarlo una vez se haya enfriado.
Asegúrese de que hay líquido suficiente en el utensilio de cocina.
Código de error
72
Se ha colocado un utensilio o cacerola inadecuado
en la zona de cocción.
Desenchufe y compruebe si la
alimentación eléctrica es normal.
Vuelva a intentarlo después de
comprobar que la alimentación
eléctrica es normal.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 72
1/4/2016 18:37
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
947579-IM-Hot Plate-V04-160318 (Multi).indb 73
73
1/4/2016 18:37