Transcripción de documentos
2-593-298-22(1)
Micro HI-FI
Component
System
FR
Mode d’emploi __________________________________
ES
Manual de instrucciones __________________________
CMT-GPX9DAB
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-GPX9DAB
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
2ES
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4
Resumen de DAB ................................... 4
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 6
Puesta en hora del reloj ........................... 9
CD – Reproducción
Para cargar un disco ................................9
Reproducción de un disco ..................... 10
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 11
— Reproducción programada
Sintonizador
Exploración de emisoras DAB.............. 13
Presintonización de emisoras de
radio ................................................13
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual (bandas
FM/AM solamente)
Utilización del sistema de datos por radio
en emisoras de FM (RDS) .............. 16
(Modelo para Europa solamente)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 20
Temporizador
Para dormirse con música..................... 20
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 21
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 22
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 23
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 23
Visualización de la información del
sintonizador en el visualizador ....... 24
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 26
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 27
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 27
Solución de problemas
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 17
Reproducción de una cinta.................... 17
Problemas y remedios........................... 28
Mensajes ............................................... 31
Información adicional
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta.......................................... 18
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente ... 19
— Grabación manual
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 37
3ES
Modo de utilizar este
manual
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a distancia,
pero las mismas operaciones pueden realizarse
también utilizando los botones de la unidad que
tengan nombres iguales o similares.
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Resumen de DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting o
Transmisión de Audio Digital) es un nuevo
sistema de transmisión multimedia que
reemplaza a la actual transmisión por FM/AM
para emitir programas de audio con una calidad
comparable a la de los discos compactos (CD)*.
Cada emisora de radio múltiplex DAB convierte
los programas (servicios) en un conjunto que
luego es transmitido. Cada servicio contiene uno
o más componentes. Todos los servicios y
componentes están identificados por nombre,
por lo que se puede acceder a cualquiera de ellos
sin tener que conocer sus frecuencias.
Además, junto con los servicios se puede
transmitir información adicional (conocida
como datos asociados con el programa) en
forma de texto.
Con la radio digital DAB, puede disfrutar
de:
– calidad de sonido CD sin ningún tipo de siseo o
crujido que pueda malograr el sonido*
– servicios de música y datos con un solo
sintonizador (este sintonizador no permite
servicios de datos)
– las mismas emisoras de radio de la misma
frecuencia desde cualquier parte del país
– múltiples programas (servicios) de una sola
frecuencia
* Es posible que algunos componentes de servicio no
logren un sonido de calidad CD.
4ES
Componente
Componente
Componente
Notas
• El estado de la transmisión DAB depende de su país
o región. Es posible que no sea transmitida o que esté
en fase de prueba.
• Los programas DAB se transmiten por la Banda III
(174 a 240 MHz) y/o Banda L (1452 a 1491 MHz),
con cada banda dividida en canales. Cada uno de
estos canales tiene su propia etiqueta de canal. Para
conocer detalles sobre las etiquetas de canal y las
frecuencias que puede manejar este sintonizador,
consulte la Tabla de frecuencias en la página 35.
• Este sintonizador no permite servicios de datos.
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los discos
Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROMs
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en
formato CD de música.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en
esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la
unidad. No utilice tales discos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
• Un disco de 8 cm con adaptador
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• Los discos grabados en unidades CD-R/
CD-RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
3
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1
2
4
Antena de cuadro
de AM
Antena de cable de FM
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Rojo (3)
3
L
Tipo de clavija A
#
#
Inserte esta porción
ANT
AM
ENN
Negro (#)
R
A
Antena de
cuadro de
AM
3
FM
SPEA
75
KER
IMPED
USE 6ANCE
-16Ω
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
6ES
3 Conecte la antena DAB.
Tipo de clavija B
ANT
FM
A
Antena de
cuadro de
AM
75
Con una antena DAB externa, puede
obtener una mejor calidad de sonido de la
transmisión DAB. Le recomendamos que
utilice la antena de cable DAB/FM
suministrada sólo temporalmente hasta que
instale una antena DAB externa.
Conecte la antena de cable DAB/FM
suministrada al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Preparativos
ENN
AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.
Tipo de clavija C
ANT
AM
ENN
FM
75
A
ANTE
Extienda la antena de
cable de DAB/FM
horizontalmente
Modelos para Norteamérica:
Conecte utilizando el lado blanco
Otros modelos:
Conecte utilizando el lado marrón
Nota
Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas de los cables de los altavoces.
NNA
5
DAB 7
Antena de
cuadro de
AM
Conecte
utilizando el
lado blanco
Extienda la antena de cable DAB/FM
(suministrada) horizontalmente
Conecte una antena DAB externa (no
suministrada) al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Cable coaxial de
75 ohmios con
conector tipo F
macho (no
suministrado)
ANTE
NNA
5
DAB 7
Observación
Puede utilizar la misma antena de cable para la
conexión de ambos DAB y FM. Utilice el conector del
lado blanco para la conexión DAB y el conector del
lado marrón para la conexión FM.
A la antena DAB externa (no suministrada)
Observación
Para instalar la antena DAB externa (no suministrada),
se necesita un cable coaxial de 75 ohmios con conector
tipo F macho (no suministrado).
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Continúa
7ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
8ES
1
Pulse ?/1 para encender el sistema,
después pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la función a
CD.
2
Asegúrese de que no hay disco cargado
en la bandeja de disco.
3
Mantenga pulsado CD x, y después
pulse TUNING MODE y ?/1 hasta que
aparezca “STANDBY”. Después de unos
cuantos segundos, desaparecerá
“STANDBY” y aparecerá “LOCK”.
4
Desenchufe el cable de alimentación.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
4
5
6
Pulse ?/1 para encender la unidad.
Para cargar un disco
1
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
2
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta
hacia arriba.
NX
.m
x
CD – Reproducción
1
2
3
CD – Reproducción
Z
M>
Para ajustar la hora
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía
(página 23).
• Cuando encienda el sistema, el disco no
será introducido en la ranura de disco hasta
que aparezca “NO DISC” en el visualizador.
No intente empujar hacia dentro el disco
hasta que aparezca “NO DISC”.
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• No cargue un disco de 8 cm con un adaptador. Si lo
hace es posible que ocasione un mal funcionamiento
del sistema.
• Cuando extraiga un disco, manéjelo por su borde y
sáquelo en línea recta de la ranura de disco. No toque
la superficie.
• Si carga un disco que este sistema no puede
reproducir, será expulsado automáticamente.
9ES
Notas
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Puede reproducir CD de audio.
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER” y “ON”mediante la función de
administración de energía del CD (página 15).
Número de tema
1
2
3
Tiempo de reproducción
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco que
ha seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 11).
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada CD).
hacer una pausa
Pulse X (o CD/NX en la
unidad). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
encontrar un
Siga pulsado m o M durante la
punto en un tema reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco
10ES
Pulse CD A en la unidad.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP 1”.
REP: Para todos los temas hasta cinco veces.
REP 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1
2
3
Nota
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
CD – Reproducción
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Creación de su propio
programa
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando seleccione “REP 1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REP 1”.
Número de tema
seleccionado
4
Tiempo de
reproducción total
Pulse ENTER.
El tema se habrá programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de tema
programado y el tiempo de reproducción
total.
5
6
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
Continúa
11ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo de
parada hasta que desaparezca
“PGM”.
borrar un programa Pulse CLEAR en el paso 4.
Cada vez que pulse el botón, se
cancelará un tema del final del
programa.
añadir un tema al
final del programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
Nota
No es posible borrar el programa durante la
reproducción.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la
función a CD, después pulse N (o CD/NX en la
unidad). Sin embargo, el programa se cancelará
cuando expulse el disco.
• Si el tiempo total del programa excede 100 minutos
o si selecciona un tema cuyo número sea 21 o mayor
aparecerá “– –.– –”.
• Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar
todos los temas del disco a la vez.
12ES
Sintonizador
Exploración de emisoras
DAB
Exploración automática DAB
La exploración automática DAB solamente se
inicia automáticamente cuando se enchufa el
cable de alimentación por primera vez después
de haber adquirido el sistema.
Si quiere utilizar la exploración automática
DAB otra vez, realice el procedimiento
siguiente.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras DAB, 20
emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después
usted podrá sintonizar cualquiera de esas
emisoras simplemente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todos los
componentes de servio o emisoras que puedan
recibirse en su área y almacenarlos después.
1
2
Notas
• Si su país o región no dispone de transmisión DAB,
aparece “NO SERV”.
• No pulse ningún botón de la unidad ni del mando a
distancia suministrado durante la exploración
automática DAB. Se parará la exploración y no podrá
crearse debidamente la lista de componentes de
servicio. En este caso, vuelva a realizar la
exploración automática DAB.
• Si se muda a otra área, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de su nueva área.
• Este procedimiento cancela todas las presintonías
almacenadas previamente.
• Este procedimiento no crea ninguna presintonía.
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
Pulse TAPE x y TUNING MODE
simultáneamente.
Comienza la exploración. Dependiendo de los
servicios DAB disponibles en su área, esto podrá
llevar unos pocos minutos.
Cuando se completa la exploración, se crea una
lista de los componentes de servicio disponibles.
Sintonizador
Antes de poder recibir DAB, debe registrar el
contenido de las transmisiones (componentes de
servicio) para poderlas recibir con el
sintonizador DAB utilizando el procedimiento
de exploración automática DAB.
Presintonización de
emisoras de radio
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad).
La lista de componentes de servicio se
reproduce hacia bajo (DAB) o la frecuencia
cambia a medida que el sistema explora en
busca de una emisora (FM/AM). La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 3 y 4
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 14).
No hay disponible sintonización manual
para DAB.
Continúa
13ES
5
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
5
6
7
8
Número de presintonía
6
7
8
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Pulse TUNER MEMORY.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
(o TUNING + o – en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía de la
emisora que quiere almacenar.
Notas
• Cuando sintonice una emisora DAB, podrá tardar
unos pocos segundos en oírse el sonido.
• Antes de poder recibir DAB, debe completar el
procedimiento de exploración automática DAB
(consulte “Exploración de emisoras DAB” en la
página 13).
• No se puede presintonizar el componente de servicio
si no esta visualizado “TUNED” (DAB solamente).
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración
(bandas FM/AM solamente).
Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
4
14ES
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
(Excepto el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado a 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema.
Mientras mantiene pulsado TUNING +, pulse
?/1 en la unidad.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 23).
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
1
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2
3
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Después de que “STANDBY” deje de
parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene
pulsado CD x.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerán
“CD POWER” y “ON”.
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1
2
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
Notas
• Cuando estén seleccionados “CD POWER” y
“OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 23).
Sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de administración de
energía del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
Escucha de la radio
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Nota
Si no hay emisoras presintonizadas, aparecerá “NO
PRESET” (DAB solamente).
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual (bandas FM/
AM solamente)
1
2
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Continúa
15ES
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Utilización del sistema de
datos por radio en
emisoras de FM (RDS)
Nota
(Modelo para Europa solamente)
Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador,
quizás se requiera un tiempo más largo para acceder al
disco. En este caso, establezca “CD POWER” y “ON”
con la función de gestión de la alimentación del CD
(página 15).
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse + o – (o TUNING + o – de la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 19).
• Cuando se recibe una emisora DAB que lleva datos
DRC (Dynamic Range Control o Control de gama
dinámica), en el visualizador aparece “DRC”.
• Cuando se recibe un servicio secundario (DAB
solamente), en el visualizador aparece
“SECONDARY”.
• Cuando finaliza el servicio secundario se recibe
automáticamente el servicio primario.
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen los mismos tipos de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase
en contacto con las emisoras de radio locales para
obtener más detalles sobre los servicios RDS en su
área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del rejoj t Nievel de graves t
Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
16ES
Otras operaciones
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
2
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
Pulse A PUSH EJECT en la unidad.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Nota
No es posible expulsar la cinta durante la reproducción
o grabación.
?/1
Reproducción de una
cinta
Cinta – Reproducción
extraer una cinta Pulse A PUSH EJECT en la
unidad en el modo de parada.
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia arriba.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1
2
3
Cargue una cinta.
Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g”
para reproducir una cara de la cinta,
“h” para reproducir ambas caras, o
“j”* para reproducir ambas caras
repetidamente.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
4
Pulse N (o TAPE/nN en la unidad).
La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el
botón otra vez para reproducir la cara de
inversión.
17ES
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD y cargue el
disco que quiera grabar.
Pulse CD SYNCHRO en la unidad.
Aparecen “SYNC”, “REC” y “N” (o
“n”).
La platina de casete se pone en espera para
grabación y el reproductor de CD hace una
pausa para reproducción.
4
5
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j”) para grabar en
ambas caras.
Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
6
Pulse z REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse x.
18ES
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 11).
Observación
Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega
al final de la cara delantera en medio de un tema, se
grabará otra vez el tema entera desde el principio de la
cara de inversión.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Puede grabar únicamente las porciones que le
gusten del CD o programa de radio en la cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 26).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
3
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• AUDIO IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas AUDIO IN.
4
Para
Haga lo siguiente
parar la
grabación
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa
en la grabación
Pulse z REC PAUSE/START.
Notas
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. La
grabación se detendrá si cambia a otra función.
Observaciones
• Para grabar de un CD, puede pulsar . o > para
seleccionar temas durante el modo de pausa de
grabación (después del paso 4 y antes del paso 6).
• Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba del sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Cinta – Grabación
1
2
Otras operaciones
Pulse z REC PAUSE/START.
Parpadea “REC” y aparece “N” (o “n”)
y la platina de casete se pone en espera de
grabación.
5
6
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j”) para grabar en
ambas caras.
Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
7
Pulse z REC PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
19ES
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Para dormirse con música
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente: DSGX ON* y
DSGX OFF
* Aparece la indicación “DSGX ON”.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
1
2
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t SLEEP OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
Para
Pulse
Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para ajustar los graves en la
unidad
Gire el control BASS.
Para ajustar los agudos en la
unidad
Gire el control TREBLE.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto EQ, . o >.
También, si no realiza ninguna operación
durante unos cuantos segundos, el visualizador
volverá automáticamente a la visualización
original.
20ES
— Cronodesconectador
cancelar la función SLEEP repetidamente hasta
del
que aparezca “SLEEP OFF”.
cronodesconectador
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Para despertarse con
música
7
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
— Temporizador de reproducción
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
3
4
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Pulse VOLUME + o – para ajustar el
volumen.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET”, después
pulse ENTER.
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Notas
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
6
SELECT.
2 Pulse . o >
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5
Haga lo siguiente
activar el
1 Pulse CLOCK/TIMER
temporizador/
SELECT.
comprobar el ajuste 2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY SEL”,
después pulse ENTER.
Ajuste del sonido/Temporizador
2
t TUNER y CD PLAY T
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 11).
• TAPE: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
• TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 15).
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 5.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
• El componente opcional conectado a las tomas
AUDIO IN no puede utilizarse como fuente de
sonido para el temporizador de reproducción.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• El ajuste del temporizador de reproducción se
conservará hasta que sea cancelado manualmente.
21ES
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
8
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse N (o
TAPE/nN en la unidad) hasta que
aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara
inversa, pulse N (o TAPE/nN en la
unidad) hasta que aparezca “n”.
— Temporizador de grabación
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1
2
3
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Pulse N (o TAPE/nNen la unidad)
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “FM 5”).
6
7
22ES
Cargue una cinta grabable.
Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g”
para grabar en una cara o “h” (o
“j”) para grabar en ambas caras.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4
Haga lo siguiente
activar el
1 Pulse CLOCK/TIMER
temporizador/
SELECT.
comprobar el ajuste 2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SEL”,
después pulse ENTER.
Notas
• Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• Tenga en cuenta que si el temporizador de grabación
está ajustado a la misma hora a la que la fuente de
sonido del temporizador de reproducción está
ajustada a cinta, el sonido del temporizador de
grabación podrá grabarse en la cinta.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• El temporizador de grabación se cancela
automáticamente después de haber sido activado.
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio de la función AUDIO IN
– cambio de la función de administracón de energía del
CD
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto el modelo para Europa)
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
disco1) t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
1)
Visualizador
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
En el modo de reproducción programada aparece “–
–.– –”.
Nota
Cuando se realice avance rápido o retroceso rápido, es
posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo restante del tema no se muestren exactamente.
Observaciones
• El indicador STANDBY se ilumina incluso en el
modo de ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Continúa
23ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Visualización de la
información del
sintonizador en el
visualizador
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Modo de reproducción normal
Visualización del TOC* t Visualización del
rejoj (durante ocho segundos) t Nievel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
*
TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
x Modo de reproducción programada
El último número de tema del programa y el
tiempo de reproducción total t Número total
de temas del programa (durante ocho segundos)
t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
24ES
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de emisora1) t Número de
presiontonía2) y frecuencia t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Nivel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
1) Modelo
2)
para Europa solamente
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
Comprobación de la
información de la emisora
DAB
Puede comprobar el estado de este sintonizador
y la información sobre el programa utilizando el
visualizador.
Pulse DISPLAY repetidamente cuando
quiera sintonizar una emisora DAB.
1)
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
2) Si en un componente de servicio no hay información,
aparecerá “NO TEXT”.
3) Si un conjunto no tiene etiqueta, aparecerá “NO
LABEL”.
Visualizador
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Etiqueta de componente de servicio t
Número de presiontonía + Frecuencia (durante
dos segundos)1) t Etiqueta de canal +
Frecuencia (durante dos segundos) t DLS
(Dynamic Label Segment o Segmento de
etiqueta dinámica)2) t Etiqueta de conjunto
(hasta que finaliza el desplazamiento)3) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos)
t Nivel de agudos (durante ocho segundos)
Nota
Cuando aparece “STEREO” en el visualizador, el
programa en curso se transmite en el modo estéreo/
ensamble (intensidad) estéreo.
25ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
A Tomas AUDIO IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(reproductor/grabadora MiniDisc o
videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces
podrá grabar o escuchar el sonido del
componente a través de este sistema.
Notas
• Antes de conectar o desconectar el cable de audio (no
suministrado), pulse VOLUME – repetidamente (o
gire el control VOLUME en la unidad hacia la
izquierda) para bajar el volumen.
• Desconecte los cables de audio cuando no esté
utilizando los componentes opcionales.
26ES
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
1
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2
3
Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “AUDIO IN”.
Comience a reproducir el componente
conectado.
1
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 19.
Componentes opcionales
Grabación de audio desde
un componente
conectado
27ES
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el indicador ?/1,
conecte de nuevo el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
28ES
Aparecerá “– –:– –” en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 9) y las
programaciones de temporizador (páginas 21 y
22) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 9)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “activar el temporizador/comprobar el ajuste”
(pages 21 y 22)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 22)
No hay sonido.
• Pulse VOLUME + o gire VOLUME en la unidad
hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
• Conecte las antenas.
• La emisora especificada ha dejado de transmitir
temporalmente.
• Realice el procedimiento de exploración
automática DAB (página 13).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 9).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 21 y 22).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 20).
• Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a la corriente.
Reproductor de CD
Aparecerá “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse CD x en la unidad
para cancelar la grabación sincronizada de CD,
después pulse CD A en la unidad para expulsar el
disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD POWER” y “ON” con la función
de gestión de la alimentación del CD (página 15).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
Solución de problemas
No comienza la reproducción.
• Compruebe si hay un disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Cargue un disco que este sistema pueda reproducir
(página 5).
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse N (o CD/NX en la unidad) para iniciar
la reproducción.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
Continúa
29ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
• Conecte debidamente las antenas (páginas 6 y 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra
vez. Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
• Conecte una antena externa para transmisiones
DAB/FM.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
• Establezca “CD POWER” y “OFF” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 15).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
RDS no está funcionando.
• Asegúrese de sintonizar una emisora de FM.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la indicación o información
apropiada.
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
pregunte si realmente ofrecen el servicio en
cuestión. Es posible que el servicio esté
temporalmente fuera de servicio.
El sintonizador funciona mal.
• Ha funcionado mal el microprocesador del
sintonizador. Apague el sintonizador, después
vuelva a encenderlo.
No aparece “TUNED” en el visualizador
(DAB solamente).
• Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
• El actual servicio DAB no está disponible. Pulse +
o – (o TUNING + o – en la unidad) para
seleccionar un servicio diferente.
• Si se ha mudado a otra área, es posible que
algunos servicios/frecuencias hayan cambiado y
no pueda sintonizar su transmisión habitual.
Realice el procedimiento de exploración
automática DAB para registrar de nuevo el
contenido de la transmisión.
(La ejecución de este procedimiento cancela todas
las presintonías almacenadas previamente.)
Se visualiza “NO SERV” (DAB solamente).
• Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
No desaparece “SCANNING”.
• Dependiendo de los servicios DAB disponibles en
su área, la exploración podrá llevar unos pocos
minutos.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
30ES
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 28) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 26)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1
2
3
4
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CD x, DSGX y ?/1.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
NO STEP
Todos los temas programados han sido borrados.
CD OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
STEP FULL
Ha intentado programar 25 o más temas (pasos).
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Sintonizador
COMPLETE
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
NO SERV (DAB solamente)
En su país o región no hay transmisión DAB.
NO PRESET (DAB solamente)
No hay emisoras presintonizadas.
Cinta
Solución de problemas
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
Mensajes
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Continúa
31ES
Temporizador
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no
estaba programado el temporizador de reproducción
ni el temporizador de grabación.
TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
PUSH SELECT
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
32ES
Sistema de altavoces
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30
minutos.
Si no parece haber mejora, coloque el sistema de
altavoces más alejado del televisor.
Continúa
33ES
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
ESPECIFICACIONES DE LA
POTENCIA DE AUDIO
Unidad principal
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
60 + 60 W
Entradas
AUDIO IN:
Salidas
PHONES:
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
SPEAKER:
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Sección del reproductor de CD
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
34ES
Especificaciones
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser*:
Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del objetivo del
bloque del captador óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
Longitud de onda
20 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC) 0,1%
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Tabla de frecuencias DAB
Banda III
Etiqueta Frecuencia
174,928 MHz
5A
209,936 MHz 10A
176,640 MHz
5B
211,648 MHz 10B
178,352 MHz
5C
213,360 MHz 10C
180,064 MHz
5D
215,072 MHz 10D
181,936 MHz
6A
216,928 MHz 11A
Sección del sintonizador
183,648 MHz
6B
218,640 MHz 11B
Sección del sintonizador de DAB
Gama de frecuencia
Banda III:
174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
Banda L:
1452,960 MHz (L1) –
1490,624 MHz (L23)
(La banda L no está
disponible en los modelos
para el Reino Unido.)
* Para más detalles, consulte “Tabla de frecuencias
DAB” abajo.
185,360 MHz
6C
220,352 MHz 11C
187,072 MHz
6D
222,064 MHz 11D
188,928 MHz
7A
223,936 MHz 12A
190,640 MHz
7B
225,648 MHz 12B
192,352 MHz
7C
227,360 MHz 12C
194,064 MHz
7D
229,072 MHz 12D
195,936 MHz
8A
230,784 MHz 13A
197,648 MHz
8B
232,496 MHz 13B
199,360 MHz
8C
234,208 MHz 13C
201,072 MHz
8D
235,776 MHz 13D
202,928 MHz
9A
237,488 MHz 13E
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
204,640 MHz
9B
239,200 MHz 13F
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
206,352 MHz
9C
208,064 MHz
9D
Terminal de antena
75 Ω, F hembra
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
Etiqueta
Nota
Las frecuencias se visualizan con dos decimales en este
sistema.
Información adicional
Frecuencia
Fluctuación y trémolo
Continúa
35ES
Generalidades
Banda L
Frecuencia
Etiqueta
1452,960 MHz
LA
1454,672 MHz
LB
1456,384 MHz
LC
1458,096 MHz
LD
1459,808 MHz
LE
1461,520 MHz
LF
1463,232 MHz
LG
1464,944 MHz
LH
1466,656 MHz
LI
1468,368 MHz
LJ
1470,080 MHz
LK
1471,792 MHz
LL
1473,504 MHz
LM
1475,216 MHz
LN
1476,928 MHz
LO
1478,640 MHz
LP
1480,352 MHz
LQ
1482,064 MHz
LR
1483,776 MHz
LS
1485,488 MHz
LT
1487,200 MHz
LU
1488,912 MHz
LV
1490,624 MHz
LW
Notas
• La banda L no está disponible en los modelos para el
Reino Unido.
• Las frecuencias se visualizan con dos decimales en
este sistema.
Altavoz
SS-CGPX9
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
36ES
2 vías, tipo reflejo de
graves
12 cm diá, tipo cónico
4 cm diá., tipo cónico
6 ohm
Aprox. 160 × 261,5 ×
233 mm
Aprox. 2,6 kg netos por
altavoz
Alimentación
Modelo para Europa:
Modelo para Australia:
ca230 V, 50/60 Hz
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo
85 W
0,25 W (en el modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 181,5 × 261,5 ×
357,5 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso
Aprox. 5,8 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de AM de cuadro
(1)
Antena de cable de DAB/
FM (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,3 W
• Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo
para ciertas partes.
• Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY ea (16, 23, 24)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–O
P–Z
BASS +/– wk (20)
CD SYNCHRO 7 (18)
Compartimiento del casete 4
DAB qf (13, 15)
DIRECTION 6 (17, 18, 19, 22)
DISPLAY ea (16, 23, 24)
DSGX qs (20, 31)
FM MODE wh (16)
FUNCTION e; (8, 9, 10, 11, 13,
15, 17, 18, 19, 27)
PLAY MODE ws (10, 11)
Ranura del disco wf (9)
REPEAT wa (11)
Sensor remoto 2
Toma PHONES wd
TREBLE +/– qd (20)
TUNER/BAND qg (13, 15)
TUNING +/– wg (13, 15)
TUNING MODE wj (8, 13, 15)
Visualizador 3
VOLUME qa (26)
56
?/1
ea
e;
wl
m
M
Y
x
NX
x
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
wk
wj
wh
wg
wf
.
>
m
M
wdwswa w; ql
Información adicional
12 3 4
?/1 (alimentación) 1 (7, 15, 22,
31)
./> (CD salto atrás/salto
adelante) w; (10, 19, 20, 22)
m/M (rebobinado/avance
rápido del CD) ql (10)
m/M (rebobinado/avance
rápido de la cinta) wl (17)
x (parada del CD) qj (8, 10, 15,
31)
x (parada de la cinta) 9 (13, 17,
18, 19)
z REC PAUSE/START 8 (18)
CD/NX (reproducción/pansa)
qk (10)
TAPE/nN (reproducción) 0
(17, 18, 22)
A (expulsión del CD) qh (10)
A PUSH EJECT (abrir/cerrar
cinta) 5 (17)
Z
qkqjqh
Continúa
37ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–O
P–Z
CD qh (9, 10, 11)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 21,
22)
DAB 6 (13, 15)
DISPLAY ql (16, 23, 24)
ENTER 9 (9, 11, 14, 21, 22)
EQ qs (20)
FM MODE 4 (16)
FUNCTION q; (10, 11, 13, 15,
17, 27)
PLAY MODE qk (10, 11)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (20)
TAPE qg (17)
TUNER BAND 5 (13, 15)
TUNER MEMORY qj (14)
TUNING MODE qk (13, 15)
VOLUME +/– qa (21)
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
?/1 (alimentación) 1 (7, 21)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 17)
./> (salto atrás/salto
adelante) qf (9, 10, 19, 20, 21)
x (parada) 8 (10, 13, 17, 18, 19,
31)
X (pausa) 8 (10, 17)
N (reproducción) 8 (10, 17,
18, 22)
+/– (sintonización) qf (13)
1
2
3
4
5
6
7
8
38ES
qd
9
qs
0
qa