Robot Coupe J100 Ultra Operating Instructions Manual

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1
ENGLISH
FRANCAIS
FRANCAIS
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
NOTICE D’INSTRUCTION
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE s.n.c.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE s.n.c.
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : ROBOT-COUPE s.n.c.
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
INDICE
GARANTIA
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
USTED ACABA DE ADQUIRIR
UNA CENTRIFUGADORA
J 80 Ultra J 100 Ultra
PUESTA EN SERVICIO DE LA MAQUINA
FASE DE MONTAJE J 80 Ultra
FASE DE MONTAJE J 100 Ultra
DIFERENTES CONFIGURACIONES
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
MAINTENIMIENTO
CARACTERISTICAS TECNICAS
SEGURIDAD
EN CASO DE PROBLEMA
NORMAS
RECETAS
(Página 31)
DATOS TECNICOS (Página 51)
Vista detallada
Esquema de conexiones y del cableado
Ficha de montaje de la cesta 39910
20
LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE USA. Inc.
LA GARANTíA NO CUBRE LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
1
- Cualquier deterioro del material derivado de una
utilización incorrecta o inadecuada o de la caída
del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo
derivado o resultante de una mala aplicación de
las instrucciones (montaje mal efectuado, error
de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento
inadecuado, ubicación inadecuada, etc.).
2 - Las piezas de sustitución de un conjunto
de elementos del montaje de una cuchilla y/o
la mano de obra para afilar las hojas desafiladas,
deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de
utilización considerado normal o excesivo.
3 - Las piezas y/o la mano de obra para
cambiar o reparar las superficies rayadas,
manchadas deterioradas abolladas o descoloridas,
las hojas, cuchillas o los accesorios.
4 - El transporte del aparato al servicio posventa
agregado para la reparación.
5 - Los costes de mano de obra para instalar o
probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas
...) sustituidos arbitrariamente.
6 - Los costes derivados del cambio de sentido de
rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA
RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR).
7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La
responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u
ocultos, incumbe al transportista. Un informe de
reclamación debe ser inmediatamente rellenado con
el transportista o en cuanto se descubra un defecto, si
se trata de un vicio oculto.
CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES
ORIGINALES que serán examinados durante la
inspección del transportista.
ROBOT-COUPE USA. Inc., ROBOT-COUPE SA así
como todas sus filiales o sociedades afiliadas,
sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados
o aseguradores no pueden ser considerados como
responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos
relacionales con la utilización del aparato o con la
imposibilidad de utilizarlo.
La garantía ROBOT-COUPE USA. Inc. se da expresa-
mente y sustituye enteramente cualquier otra
garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso
normal del aparato y constituye la única garantía
hecha por ROBOT-COUPE USA. Inc.
La garantía se limita a los defectos relacionados a los
materiales y/o a la fabricación, e incluye la mano de
obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en
el caso de que las reparaciones sean efectuadas
por un servicio posventa agregado (véase la lista
adjunta).
El Cliente debe informar el Servicio Posventa de
una eventual cobertura de garantía y entregar una
copia de la factura o del bono de entrega que
menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR
LAS REPARACIONES.
Las piezas de sustitución y los accesorios están
garantizados noventa (90) días a partir de la fecha
de compra cuando han sido compradas separada-
mente y están verificadas con la ayuda del impreso
de venta fechado O del recibo de embalaje sobre el
cual están inventariadas las piezas.
Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo
garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa.
La garantía ROBOT-COUPE USA. Inc. se da expresa-
mente y sustituye enteramente cualquier otra
garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso
normal del aparato y constituye la única garantía
hecha por ROBOT-COUPE USA. Inc.
SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE
TIENE UNA GARANTÍA DE UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE SU
COMPRA: ESTA GARANTÍA AFECTA
ÚNICAMENTE AL COMPRADOR DE ORI-
GEN.
LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos
relacionados con el material y/o la fa-
bricación, e incluye la mano de obra
para la sustitución de las piezas defec-
tuosas, en el caso en que las repara-
ciones sean efectuadas por una estación
de servicio posventa agregado (véase la
lista adjunta).
El CLIENTE debe infor mar el Servicio
Posventa de una eventual cobertura de
garantía y entregar una copia de la fac-
tura o del bono de entrega que men-
ciona la fecha de compra ANTES DE
EMPEZAR LAS REPARACIONES.
Las piezas de sustitución y los accesorios
están garantizados noventa (90) días a
partir de la fecha de compra cuando
han sido compradas separadamente y
se verifican mediante el impreso de
venta fechado o del recibo de embalaje
sobre el cual figura el inventario de las
piezas.
Todas las piezas o accesorios sustitui-
dos bajo garantía deben ser remitidos
al Servicio Posventa.
21
ESPAÑOL
DESEMBALAJE
Saque el aparato de su embalaje con cuidado y
saque todas las cajas o los paquetes que contienen
los accesorios o material específico.
Tenga CUIDADO con los accesorios cor tantes
(hojas, discos...).
INSTALACIÓN
Se recomienda instalar el aparato sobre una su-
perficie perfectamente estable, limpia y de una al-
tura de trabajo cómoda.
CONEXIÓN
Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de
su instalación eléctrica corresponde al indicado en
la placa de características del bloque motor y
soporta el amperaje.
FASES DE MONTAJE
Respetar las diferentes fases de montaje (ver las
páginas siguientes) y comprobar que todos los ac-
cesorios estén correctamente posicionados.
UTILIZACIÓN
No levantar la tapa antes de la parada total del
motor y de la cesta.
Nunca traten de suprimir los sistemas de
bloqueo y de seguridad.
No colocar productos no alimentarios en la
tolva.
Esta máquina está equipada con una tapa de
diseño exclusivo que garantiza un funcionamiento
automático. Sólo hay que introducir los productos
en la tolva de alimentación y la máquina se ocu-
pará del resto.
No obstante, si hay productos que se bloquean
en la tolva, NO UTILIZAR NUNCA ningún otro ob-
jeto que no sea el mazo empujador para desblo-
quearlos.
Otra solución: detener la máquina y retirar los
productos de la tolva.
Nunca introducir la mano en el conducto de
evacuación. Si se produce una obstrucción en el
conducto de expulsión, detener la J80 Ultra/J100
Ultra y lavar la tapa pasándola bajo el grifo.
No hacer funcionar nunca la máquina sin vigi-
larla.
LIMPIEZA
Por precaución, desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a las operaciones de limpieza.
Limpie sistemáticamente el aparato y sus acce-
sorios al final del ciclo de trabajo.
No lavar nunca la máquina con un chorro de
agua ni con una bomba de espuma.
No sumerja el bloque motor en el agua.
Para cada pieza (de acero inoxidable o de plás-
tico), utilizar un producto detergente adecuado.
No utilice un detergente demasiado alcalino
(con una concentración demasiado elevada de
sosa o amoniaco) para las piezas de plástico.
La cuba, la tapa y el colector de pulpa pueden
lavarse en el lavavajillas, pero, para prolongar su
duración de vida, se recomienda lavarlos a mano
con un detergente para vajilla.
Robot-Coupe nunca podrá ser considerado res-
ponsable en caso de incumplimiento por parte del
usuario de las reglas fundamentales de limpieza e
higiene.
MANTENIMIENTO
Antes de manipular las partes eléctricas, desco-
necte siempre el aparato de la red.
Verificar regularmente la hermeticidad del árbol
motor y comprobar que el sistema de seguridad
funcione correctamente.
ATENCIÓN: No poner nunca en marcha el apa-
rato si el cable de alimentación eléctrica o el en-
chufe están dañados.
Si el aparato funciona mal o si está dañado de
alguna manera, desconectarlo y hacerlo revisar.
No dudar en llamar el servicio posventa autori-
zado por ROBOT-COUPE si se compr ueba una
anomalía.
ATENCION: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas...) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización
inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones siguientes y que las siga en todo
momento. Este manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instr uciones y haga
que las lean las personas que podrían utilizar el aparato.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ATENCION
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
22
USTED ACABA DE ADQUIRIR
UNA CENTRIFUGADORA
J80 Ultra J100 Ultra
La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra, estable y
robusta, permite realizar en unos instantes, y según
pedido, una multitud de zumos 100% naturales.
La J 80 Ultra/J 100 Ultra es ideal para la prepara-
ción instantánea de zumos de frutas frescas o exóti-
cas, zumos de hortalizas de todo tipo y cócteles de
zumos refinados, puros y naturales.
Por consiguiente, tiene múltiples aplicaciones, tanto
en bares, restaurantes, comedores, hogares o
guarderías como en clínicas y cocinas dietéticas,
donde los zumos de frutas y hortalizas frescas tie-
nen una importancia primordial.
Las hortalizas, como las frutas, sobre todo crudas,
aportan al organismo vitaminas, minerales y fibras
indispensables para nuestra salud. Los zumos de
hortalizas contienen principalmente sales minerales,
mientras que los zumos de frutas dan energía
gracias a su contenido de vitaminas.
El diseño sencillo de este aparato per mite montar y
desmontar en un abrir y cerrar de ojos todas las
piezas sometidas a manipulaciones frecuentes para
su mantenimiento o limpieza.
Para facilitar la tarea, hemos separado en este
manual las diferentes operaciones de montaje.
Las presentes instrucciones contienen informa-
ción importante preparada para que el usuario
saque el mayor provecho de la inversión en su
centrifugadora.
Por lo tanto, aconsejamos leer atentamente
estas instrucciones antes de poner en marcha
el aparato.
PUESTA EN SERVICIO
DE LA MAQUINA
Antes de enchufar el aparato, verificar si el tipo de
corriente de la instalación eléctrica corresponde a
la indicada en la placa de características.
La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra cuenta
con un cable de alimentación y un enchufe monofá-
sico estándar.
Verificar que la máquina no se haya dañado
durante el transporte o el desembalaje.
En particular, hay que comprobar la integridad del
cable de alimentación y del enchufe.
LAS SALES MINERALES
La distribución de las sales minerales en los alimentos
es irregular.
Algunos minerales como el potasio, el magnesio, el
azufre y el cloruro de sodio (sal) son lo bastante
corrientes como para que una alimentación variada
los apor te en cantidad suficiente, pero respecto a
otros minerales, es útil conocer los alimentos que los
contienen en abundancia.
Calcio: hortalizas verdes y frutas.
Fósforo: hor talizas secas.
Potasio: hor talizas frescas.
Hierro: espinacas, perejil.
Yodo: todos los vegetales.
CUADRO DE VITAMINAS DE LAS FRUTAS
Vitaminas B1 C A D
Albaricoque ••••
Casis
Cereza
Ciruela ••••
Frambuesa
Fresa
Grosella
Kiwi ••••
Limón ••••
Manzana
Melocotón
Melón
Mora ••••
Naranja ••••
Pera
Piña ••••
Toronja ••••
Uva
CUADRO DE VITAMINAS DE LAS HORTALIZAS
Vitamines B1/B6 A E K
Apio
Apio nabo
Berros
Calabacines
Cebolla
Col ••••
Endibia
Espárrago
Espinaca ••••
Hinojo
Lechuga
Nabo
Pepino
Perejil
Pimiento morrón
Tomate
Zanahoria
CUIDADO!
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO
A LA TIERRA IMPERATIVAMENTE.
(PELIGRO DE ELECTROCUCION).
23
ESPAÑOL
FASES DE MONTAJE J80 Ultra
Bloque motor
Cuba
Pico
Collarín
Cesta
Colector de pulpa
Tapa
Receptor de gotas
Tolva de introducción
Tolva de expulsión
Disco rallador
Asas de sujeción
7
6
8
5
4
3
2
1
7
5
4
2
3
1
Consultar también la etiqueta (representada bajo
estas líneas) pegada sobre la tapa.
Comprobar que el pa-
sador del eje motor
esté correctamente ali-
neado con la corres-
pondiente ranura del
cubo de la cesta.
IMPORTANTE
Tamiz
Brazo de seguridad
1
3
8
6
3) Encajar correcta-
mente el collarín sobre
la cuba.
Las estrías del collarín
deben estar alineadas
con las formas espe-
ciales de la cuba.
Verificar que la
pieza esté co-
rrectamente
insertada.
5
5) Alinear la tapa en
las ranuras del colla-
rín.
1) Colocar el bloque
motor orientando los
botones Marcha /
Parada frente a usted.
2) Colocar la cuba so-
bre el bloque motor.
4
4) Posicionar la cesta
tomándola por las
asas de sujeción.
Hacerla girar hasta
que ocupe la posición
correcta.
2
24
6
6) Posicionar el colec-
tor de pulpa.
7) Cerrar el brazo de
seguridad.
Para poner en marcha
el aparato, pulsar el
botón Marcha (I). La
máquina funciona úni-
camente si el brazo de
seguridad está debida-
mente cerrado (interruptor de seguridad).
Colocar la jarra bajo el pico vertedor. ¡La centrifu-
gadora ya está lista para trabajar!
7
25
ESPAÑOL
FASES DE MONTAJE J100 Ultra
Bloque motor
Cuba
Pico
Collarín
Cesta
Colector de pulpa
Conducto de evacuación
Tapa
Tolva de introducción
Tolva de expulsión
Disco rallador
Brazo de seguridad
Asas de sujeción
7
6
8
5
Abrazadera
Base
Receptor de gotas
11
10
9
4
3
2
1
8
5
4
2
3
1
Tamiz
6
7
10
9
11
1
3
3) Encajar correcta-
mente el collarín sobre
la cuba.
Las estrías del collarín
deben estar alineadas
con las formas espe-
ciales de la cuba.
Verificar que la
pieza esté co-
rrectamente
insertada.
1) Colocar el bloque
motor orientando los
botones Marcha /
Parada frente a usted.
2
2) Colocar la cuba so-
bre el bloque motor.
4
4) Posicionar la cesta
tomándola por las
asas de sujeción.
Hacerla girar hasta
que ocupe la posición
correcta.
Consultar también la etiqueta (representada bajo
estas líneas) pegada sobre la tapa.
5
5) Alinear la tapa en
las ranuras del colla-
rín.
Comprobar que el pa-
sador del eje motor
esté correctamente ali-
neado con la corres-
pondiente ranura del
cubo de la cesta.
IMPORTANTE
Marcas de alineación
26
6) Dos posibilidades de uso:
Evacuación continua de los residuos.
Posicionar el
conducto de evacua-
ción continua de los
residuos en el agu-
jero de la base.
Pensar, al utilizar el
conducto de expul-
sión de residuos, en
colocar debajo un
recipiente de recupe-
ración (no provisto).
Evacuación de los residuos en el colector de
pulpa.
Posicionar el colec-
tor de pulpa.
6
6
7) Cerrar el brazo de
seguridad.
Para poner en marcha
el aparato, pulsar el
botón Marcha (I). La
máquina funciona úni-
camente si el brazo de
seguridad está debida-
mente cerrado (interruptor de seguridad).
Colocar la jarra bajo el pico vertedor. ¡La centrifu-
gadora ya está lista para trabajar!
8) Uso de la abrazadera (ver la pág. 25) -
(Opción)
Para utilizar el aparato
al borde de la mesa,
enganchar el conducto
de evacuación ala
tapa con la abraza-
dera provista.
7
8
DIFERENTES
CONFIGURACIONES
La J 100 Ultra, entregada con todos sus accesorios,
está estudiada para adaptarse a las necesidades y
al entorno de cada usuario.
También puede configurarse en función del puesto
de trabajo:
Según las alturas de los recipientes que reciben el
zumo, utilizar o no la base 10 (ver la pág. 25).
En caso de uso nor mal, el colector de pulpa 6
(ver la pág. 25) permite licuar más de diez
kilos, según los productos, antes de tener que
vaciarlo.
En caso de uso más intensivo, el conducto de
evacuación 7 (ver la pág. 25) permite trabajar
en continuo, sin tener que vaciar el colector de
pulpa. Esta forma de uso requiere colocar un re-
cipiente de gran capacidad (no provisto) bajo la
mesa de trabajo.
Para este uso, hay dos soluciones posibles:
1) Hacer un agujero de Ø10cmen al mesa de
trabajo para dejar pasar el extremo del
conducto de evacuación 7 (ver las figuras del
cuadro siguiente). Esta solución permite orga-
nizar de manera óptima la mesa de trabajo.
2) Uso al borde de la mesa.
Para posicionar correctamente la máquina, la
base 10 (ver la pág. 25) tiene 2 marcas
laterales que permiten colocarla al borde de la
mesa.
Cuidado: Comprobar el correcto posicionamiento
de la máquina para evitar que se caiga.
27
ESPAÑOL
Resumen de las diferentes configuraciones posibles en función del puesto de trabajo y los
recipientes utilizados (de carácter indicativo):
Contenant
Uso de la base de la má-
quina 10 (v. pág. 25)
Intensidad
de uso
Ejemplo de uso
No es necesaria
Normal
Con el colector de pulpa 6
(v. pág. 25).
No se necesita ningún agujero
en la mesa de trabajo.
Intensivo
Con el conducto de evacuación
7 ylaabrazadera 9 (v. pág. 25)
Uso al borde de la mesa. No se
necesita ningún agujero en la
mesa de trabajo.
Con el conducto de evacuación
7 (v. pág. 25).
Uso con expulsión bajo la mesa
de trabajo. Es necesario hacer
un agujero de Ø10cmen la
mesa de trabajo.
Necesario si la
altura del
contenedor
excede de 16 cm
Normal
Con el colector de pulpa 6
(v. pág. 25).
No se necesita ningún agujero
en la mesa de trabajo.
Intensivo
Con el conducto de evacuación
7 (v. pág. 25)
Uso al borde de la mesa. No se
necesita ningún agujero en la
mesa de trabajo.
Con el conducto de evacuación
7 (v. pág. 25).
Uso con expulsión bajo la mesa
de trabajo. Es necesario hacer
un agujero de Ø10cmen la
mesa de trabajo.
Recipientes de 16 cm
de altura máxima
Recipientes de 25 cm
de altura máxima
28
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
J80 Ultra J100 Ultra
- Antes de la primera utilización, es preferible limpiar
todas las piezas en contacto con los alimentos.
- Antes de cada utilización, verificar que el brazo
de seguridad esté correctamente cerrado.
- Al poner en funcionamiento la máquina y antes
de introducir alimentos de la tolva de introduc-
ción, no olvidar colocar una jarra bajo el pico y
el colector de pulpa o el conducto de evacuación
bajo la tolva de expulsión.
- Es necesario pelar los cítricos antes de introducirlos
en la tolva.
- Las frutas y hortalizas con cáscara o piel
gruesa deben pelarse (ej.: piña, mango,
etc.) y retirarse todas las semillas grandes (ej.:
melón). Siempre hay que retirar el hueso de las
frutas que lo tengan (melocotón, albaricoque, ce-
reza, etc.). Deben retirarse los escobajos de la uva
antes de introducir los granos en a licuadora.
- Algunos productos, debido a su consistencia de-
masiado dura, como el coco, no son indicados
para la centrifugadora.
- La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra cuenta
con un sistema único patentado de tratamiento
automático de los alimentos, sin necesidad de
mazo empujador.
- Por lo tanto, para aprovechar al máximo la J80
Ultra/J100 Ultra, hay que introducir los alimentos
manualmente (sin mazo empujador) en la tolva a
medida que vayan descendiendo.
- Introducir los trozos de frutas y hor talizas en la
tolva por pequeñas cantidades.
- Al final de la utilización, dejar el aparato en mar-
cha unos segundos para terminar la extracción de
los zumos.
- No colocar cubitos de hielo ni frutas congeladas
en la tolva.
- La repar tición de los residuos en la cesta puede
crear un desequilibrio. Si la centrifugadora
empieza a vibrar durante su funcionamiento,
pararla y limpiar la cesta. Después, reanudar el
trabajo normalmente.
- Verificar que el collarín y la tapa estén correcta-
mente posicionados.
J80 Ultra
- Con la J 80 Ultra, se pueden producir varios litros
de zumo sin vaciar el colector de pulpa.
Sin embargo, hay que verificar regularmente el
llenado del colector de pulpa.
- Verificar que el collarín ylatapa estén correcta-
mente posicionados.
- Comprobar siempre que el colector de pulpa esté
correctamente colocado.
J100 Ultra
- J100 Ultra Ultra con colector de pulpa:
De pueden producir varios litros de zumo sin vaciar
el colector de pulpa. Sin embargo, hay que verifi-
car regularmente el llenado del colector de pulpa.
- J100 Ultra con conducto de evacuación:
El conducto de evacuación (provisto con la
máquina) es un accesorio estudiado para un uso
intensivo de la máquina. Evita tener que vaciar
repetidamente el colector de pulpa durante el
servicio.
- Para un uso al borde de la mesa, hay que
verificar que todas las patas se apoyen
correctamente sobre la mesa. Además, hay que
organizar el espacio de trabajo para evitar que
el aparato se voltee o se caiga.
Nota: Para un uso intensivo diario, preferir el uso
del conducto de evacuación continua de los
residuos con o sin la base de la máquina.
Preparación de las frutas
J80 Ultra J 100 Ultra
Modo de operación
ZANAHORIAS
Zanahorias peladas enteras o cortadas
en trozos, introducidos de 2 en2ode
3en3.
MANZANAS
Manzanas enteras (lavadas, sin
etiqueta y sin rabillo).
FRESAS
Retirar los rabillos por razones de
gusto.
CÍTRICOS
Pelar los cítricos. Limones o naranjas
enteros, sin cortarlos.
PIÑA
Pelar y cortar en 8 trozos (3 pasadas
de cuchillo).
MELONES
Pelar y cortar en 8 trozos
TOMATES
Enteros, lavados y sin parte verde.
Introducir en la tolva 2 ó 3 tomates.
PIMIENTOS
MORRONES
Lavados. Cortar en 4 trozos longitudi-
nales según la forma de los pimientos.
APIO
Cortar en trozos de unos 6ó7cmde
largo.
PEPINOS
Pelados. Cortar en trozos de unos 15
cm de largo.
HINOJO
Cortar en trozos de unos 6ó7cmde
largo.
JENGIBRE
Cortar en trozos para introducirlos
fácilmente en la tolva. No cargar
demasiado para que los trozos no se
bloqueen entre ellos.
UVA
Retirar los escobajos para evitar el
amargor.
CUIDADO!
Lavar bien las frutas y hortalizas para eliminar
todas las trazas de los tratamientos que hayan
podido recibir.
29
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
TECNICAS
Bloque motor de acero inoxidable
Cuba de acero inoxidable
Cesta de la de acero inoxidable
centrifugadora
Disco rallador de acero inoxidable
Motor eléctrico número de revoluciones
ventilado constante (3000 rpm)
Rendimiento 100 a 120 kg/hora de
frutas u hortalizas* para
la J80 Ultra.
120 a 160 kg/hora
para la J100 Ultra.
LIMPIEZA
Desconectar siempre el aparato antes de lim-
piarlo.
Entre 2 lotes de frutas diferentes, se puede acla-
rar el aparato con agua potable (1 vaso), vertién-
dola por la tolva de introducción con la máquina
en marcha.
Limpiar la cesta frotando
la parte exterior del
cono filtrante para reti-
rar los residuos. Utilizar
una escobilla o un estro-
pajo.
Para una limpieza correcta, retirar el collarín de
la cuba antes de limpiar.
Limpiar siempre el aparato totalmente después de
usarlo, lavando el collarín, la cuba, la tapa y el
empujador con agua caliente. Frotar con una es-
cobilla y un detergente adecuado.
Para evitar daños, no golpear las piezas contra
una super ficie dura.
*Astucia: Si la pulpa se ha secado en la cesta,
sumergirla en agua caliente entre5y10minutos
para facilitar su lavado.
IMPORTANTE
No sumergir nunca el bloque motor en agua u
otros líquidos y no rociarlo.
No lavar nunca la máquina con un chorro de
agua ni con una bomba de espuma.
Si es necesario, limpiar el bloque motor con un
trapo húmedo.
Retirar antes el enchufe de la toma de corriente.
* En condiciones óptimas de producción, es decir, en una mesa de
trabajo adecuada, con frutas preparadas y todos los accesorios (jarra,
cubo de basura, etc.) al alcance de la mano.
PESO (En Libra)
Neto Embalado
J80 Ultra 24 28.2
J100 Ultra 28.4 34.4
J100 Ultra
DIMENSIONS (en pulgadas)
J80 Ultra
ALTURA DE TRABAJO
Aconsejamos instalar la centrifugadora J 80
Ultra/J 100 Ultra sobre una super ficie plana y
estable a una altura compatible con su uso.
NIVEL DE RUIDO
El nivel continuo equivalente de presión acústica de
la centrifugadora, en funcionamiento en vacío, es
inferior a 70 dB (A).
IMPORTANTE
Verificar que el detergente pueda utilizarse con
piezas de plástico o de acero inoxidable. El
caso es que algunos agentes detergentes
demasiado alcalinos (con gran concentración
de sosa o amoniaco, por ejemplo) son total-
mente incompatibles con ciertos plásticos y los
deterioran rápidamente.
10
15
15
21
26
21
10
2
/
3
23 ½
19 ¾
7
6
1
/
3
30
J100 Ultra
Motor
Velocidad
(rpm)
Potencia
(vatios)
Intensidad
(Amp)
120V / 60Hz 3450 700 9
Motor
Velocidad
(rpm)
Potencia
(vatios)
Intensidad
(Amp)
120V / 60Hz 3400 850 9
SEGURIDAD
•LaJ80 Ultra/J100 Ultra se pone en marcha úni-
camente si la tapa está correctamente posicio-
nada y el brazo de seguridad correctamente blo-
queado. El motor se para al abrirse el brazo de
seguridad o cuando se pulsa el botón Parada
(botón rojo).
•LaJ 80 Ultra/J 100 Ultra está equipada con un
potente freno eléctrico que detiene la máquina en
menos de 2 segundos si el usuario abre el brazo
de seguridad de la máquina en marcha.
Para volver a poner en marcha el aparato, basta
volver a cerrar debidamente el brazo de seguri-
dad sobre la tapa y pulsar el botón Marcha
(botón verde).
•La J 100 Ultra está equipada con un disyuntor
térmico que detiene automáticamente el motor en
caso de funcionamiento prolongado en sobrecarga.
Si es el caso, esperar que el aparato se enfríe
antes de volver a activar el botón del disyuntor
térmico situado bajo la máquina.
ATENCIÓN: Utilizar siempre el aparato con el
colector de pulpa o el conducto de evacuación
continua de los residuos (para la J100 Ultra) ins-
talado.
Parar siempre el aparato antes de retirar el colec-
tor de pulpa o el conducto de evacuación conti-
nua de los residuos (para la J100 Ultra).
No introducir nunca la mano ni ningún objeto en
la tolva de evacuación si la máquina está conec-
tada o si la cesta está en rotación.
Nunca retirar el enchufe de la toma de corriente
tirando del cordón ni con las manos húmedas.
CARACTERISTICAS ELECTROMECANICAS
J80 Ultra
RECUERDO
Nunca tratar de suprimir los sistemas de
bloqueo y de seguridad.
No colocar productos no
alimentarios en la tolva.
La máquina está equipada
con una tapa de diseño
exclusivo que garantiza un
funcionamiento automático. Sólo hay que
introducir los productos en la tolva de
alimentación y la máquina se ocupará del
resto.
No obstante, si hay productos que se bloquean
en la tolva, NO UTILIZAR NUNCA ningún otro
objeto que no sea el mazo empujador para
empujarlos.
Otra solución: detener la máquina y retirar los
productos de la tolva de introducción.
No utilizar nunca la mano para empujar los
productos en la tolva de introducción.
No introducir nunca la mano ni ningún objeto
en la tolva de evacuación si la máquina está
conectada o si la cesta está en rotación.
SÍNTOMAS
El aparato no funciona.
Ruido anormal. - El aparato no se ha montado
correctamente. Ver el capítulo
"Montaje”.
- Hay una pieza defectuosa.
Cambiar la pieza.
- El disco rallador está gastado.
Cambiar el disco rallador dentro
de la cesta.
- Hay alimentos bloqueados en la
tolva de introducción. Retirar los
alimentos.
CAUSAS Y/O REMEDIOS
Rendimiento
insuficiente del rallado.
- El colector de pulpa está lleno o la
cesta está desequilibrada debido a
un exceso de pulpa en el filtro.
- Si la vibración es permanente,
verificar que la cesta no esté
dañada.
El aparato vibra.
- Hacer revisar la máquina por
personal cualificado.
IMPORTANTE: En caso de intervención, es impe-
rativo utilizar piezas originales de Robot-Coupe.
La cesta no se detiene
inmediatamente al
abrirse el brazo de se-
guridad.
El tiempo de parada es
superior a 2 segundos.
EN CASO DE PROBLEMA
- Verificar los fusibles de la
instalación eléctrica.
- Cerrar el brazo de seguridad
correctamente.
J100 Ultra :
- Verificar que el botón del
disyuntor térmico (bajo el
aparato) esté activado.
31
ESPAÑOL
SANDÍA CON MIEL
Ingredientes (para 3 vasos):
750 g de sandía
½ limón sin piel
20 g de miel
20 g de agua
Preparación: Hacer hervir la miel y el agua. Dejar
enfriar.
Retirar la cáscara de la sandía, despepitarla y cortarla
en trozos grandes.
Introducir la sandía y el limón sin piel en la centrifugadora
J80 Ultra/J100 Ultra.
En un vaso, verter primero la miel y después el zumo de
sandía.
Idea de decoración: servir con rajas finas de sandía.
BOOSTING CARROTTS
Ingredientes (para 4 vasos):
4 zanahorias
4 naranjas
1 rebanada fina de jengibre
Hielo
Preparación: Lavar las zanahorias. No es necesario
pelar las zanahorias; basta lavarlas cepillándolas. Pelar
las naranjas. Licuarlas con el jengibre y las zanahorias
en la centrifugadora J80 Ultra/J100 Ultra.
Repartir esta preparación en cuatro vasos. Añadir hielo
y servir de inmediato.
Idea de decoración: decorar con un gajo de naranja y
una aceituna.
RECETAS
Mezclan al infinito para crear bebidas coloridas,
100% naturales.
Deje rienda suelta a su imaginación... respe-
tando sin embargo las reglas de oro para los
cócteles:
Utilizar siempre frutas no tratadas.
La coctelera deja más homogéneas las
mezclas opacas.
Llenar la coctelera con cubitos de hielo hasta
media altura. No agitar demasiado tiempo
pues el hielo se transforma en agua y des-
truye los cócteles.
Aquí le presentamos algunas recetas de
cócteles previstas para 4 personas.
MELOCOTÓN BURBUJEANTE
Ingredientes (para 3 vasos):
6 melocotones sin hueso
½ limón
1 buena pizca de nuez moscada molida
300 ml de soda
1 rebanada fina de jengibre
Preparación: Deshuesar los melocotones y pelar el
limón.
No es necesario pelar el jengibre. Introducir en la centri-
fugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra, en el orden indicado,
los melocotones, el jengibre y el limón.
Mezclar después la nuez moscada molida y la soda con
el zumo. Servir la preparación en tres vasos.
Idea de decoración: decorar los vasos con finas rajas de
melocotón.
Otra idea: Para este zumo, se pueden utilizar meloco-
tones blancos y amarillos.
REPARACIÓN
Como primera medida, consulte la garantía.
Si el aparato requiere reparación, pregunte al
distribuidor cuál es el ser vicio de postventa más
cercano a su domicilio.
En caso de que no encontrar ninguno y si usted
desea que el aparato sea reparado en fábrica,
póngase en contacto con nosotros para obtener un
número de autorización de devolución de
mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a
la dirección de la siguiente fábrica :
PH : 1-800-824-1646
Robot Coupe U.S.A. Inc.
Service Department
264 South Perkins St.,
Ridgeland, MS 39157
Para el servicio de postventa en el Canada,
contacta la fabrica de Robot-Coupe
en Estados Unidos.
32
MANZANA-KIWI
Ingredientes (para 3 vasos):
3 manzanas verdes Granny-Smith
½ limón verde
3 kiwis
Preparación: Pelar el limón. Pelar los kiwis para conser-
var el color verde del cóctel. Licuarlos con las manzanas
y el limón verde en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100
Ultra.
Mezclar con una cuchara y servir sin tardar, pues la
manzana se oxida muy pronto.
Otra idea: Si el zumo resulta demasiado ácido, se puede
añadir un poco de miel o de azúcar de caña. Los kiwis
pueden sustituirse por un pepino o una rama de apio.
TORONJA DULCE
Ingredientes (para 3 vasos):
250 g de naranjas
250 g de toronjas
250 g de fresas
Preparación: Pelar les naranjas y las toronjas para
evitar el amargor. Licuarlo todo en la centrifugadora J80
Ultra/J100 Ultra.
Mezclar bien y servir el zumo en los vasos.
Otra idea: Si el zumo resulta demasiado ácido, se puede
añadir un poco de miel o de azúcar de caña.
CÓCTEL ORIENTAL
Ingredientes (para 3 vasos):
½ piña
3 naranjas
1 C.c. de extracto de vainilla líquida
Preparación: Pelar los cítricos y la piña. Licuar primero
la piña y después los cítricos en la centrifugadora J 80
Ultra/J100 Ultra.
Mezclar el extracto de vainilla con el zumo y servir la
preparación en pequeños vasos de vodka.
Otra idea: Sustituir las naranjas por leche de coco.
CLÁSICO
Ingredientes (para 3 vasos):
4 zanahorias
3 manzanas
1 limón
Preparación: Pelar el limón. No es necesario pelar las
zanahorias; basta lavarlas cepillándolas. Licuar las
zanahorias, las manzanas y el limón en la centrifuga-
dora J80 Ultra/J100 Ultra.
Mezclar bien y servir.
Otra idea: Se puede sustituir las manzanas por peras.
GAZPACHO
Ingredientes (para 3 vasos):
500 g de tomates bien maduros
½ pimiento morrón pequeño
½ pepino
½ ramita de apio
1 C.s. de aceite de oliva
Vinagre de Jerez
Sal
Pimienta
Preparación: Licuarlo todo en la centrifugadora y añadir
el aceite de oliva, una gota de vinagre y sal.
Decorar con un chorreoncito de limón y una rodaja de
tomate. Servir el gazpacho como entrante para aprove-
char las virtudes aperitivas del tomate.
PEPINO CON LECHE
Ingredientes (para 4 vasos):
1 pepino
4 manzanas Granny
3 C.s. de eneldo
½ limón
Leche de cabra
Preparación: No es necesario pelar el pepino porque su
piel contiene vitaminas y da más color al zumo. Preferir
pepinos orgánicos. Licuar los pepinos, las manzanas, el
eneldo y el medio limón en la centrifugadora J 80 Ultra/
J 100 Ultra. Después, mezclar la leche de cabra con el
zumo.
Idea de decoración: presentar con finas rodajas de
rábano cortadas con el corta-hortalizas Robot-Coupe
con el disco rebanador de 1 mm.
ROJO BOMBÓN
Ingredientes (para 4 vasos):
300 g de fresas
3 zanahorias
¼ de piña
Preparación: : Pelar la piña antes de introducirla en la
centrifugadora. No es necesario retirar el rabillo de las
fresas, pues éstas son expulsadas automáticamente al
recipiente para residuos.
Licuar, en este orden, el ¼ de piña, las fresas y las
zanahorias en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra.
Mezclar bien y decorar los vasos con rodajas de fresas.
Otra idea: Refuerce el gusto del cóctel con especias moli-
das, como vainilla, cardamomo o jengibre.
33
ESPAÑOL
MELÓN
Ingredientes (para 3 vasos):
400 g de melón verde
1 manzana Granny-Smith
½ limón
Preparación: : Pelar el melón, despepitarlo y cortarlo en
trozos grandes. Licuar el melón, el medio limón y la
manzana en la centrifugadora J80 Ultra/J100 Ultra.
Mezclar con una cuchara y servir enseguida. Aromatizar
el cóctel con unas hojas de menta.
Idea de decoración: Decorar con cubos de melón
cortados con el corta-hortalizas Robot-Coupe (utilizar el
kit para macedonia de 5x5x5mm).
Otra idea: Sustituir el melón por sandía.
PERAS-MELÓN CON CÚRCUMA
Ingredientes (para 4 vasos):
1400 g de melón amarillo
1 toronja
½ pera
½ manzana Golden
1 rebanada fina de jengibre
½ tallo de toronjil
1 pizca de cúrcuma
Preparación: Pelar el melón y la toronja. Licuar, en este
orden, la manzana, el jengibre, el toronjil, la pera, el
melón y la toronja en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100
Ultra. Mezclar bien y repartir la preparación en 4 vasos.
Idea de decoración: Decorar los vasos con finas rebana-
das de pera cortadas con el corta-hortalizas Robot-
Coupe (con el disco rebanador de 1 mm).
MANZANA-APIO
Ingredientes (para 4 vasos):
4 manzanas Granny
2 ramas de apio
1 rebanada fina de jengibre
½ limón amarillo
Sal
Preparación: Lavar bien las ramas de apio. Licuar, en
este orden, el apio, el jengibre y las manzanas verdes en
la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Añadir un poco
de sal a la preparación. Servir enseguida porque la
manzana se oxida muy pronto.
Idea de decoración: Decorar con finas rodajas de
manzana cortadas con el corta-hortalizas Robot-Coupe
(disco rebanador de 1 mm).
Otra idea: Se puede sustituir las manzanas por peras.
RED COCKTAIL
Ingredientes (para 4 vasos):
1 remolacha cocida
2 zanahorias
2 pequeños racimos de uva negra
2 manzanas Granny
Pimienta de Cayena
Preparación: Introducir la remolacha y las frutas en la
centrifugadora J80 Ultra/J100 Ultra.
Sazonar el zumo con pimienta de Cayena y servir muy
frío.
Idea de decoración: decorar el vaso con una rebanada
de remolacha miniatura.
SHOOT DE ESPÁRRAGOS
Ingredientes (para 3 vasos):
1kg de espárragos
1 pizca de guindilla en polvo
1 pizca de flor de sal
Preparación: Pelar los espárragos y retirar los extremos
duros.
Licuarlos directamente en la centrifugadora J 80 Ultra/
J100 Ultra.
Sazonar el zumo con un poco de guindilla y flor de sal.
Servir como acompañamiento de un plato de salmón.

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIÓN FRANCAIS We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time. © All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE s.n.c. Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato. Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento. © Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE s.n.c. Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment. © Tous droits réservés pour tous pays par : ROBOT-COUPE s.n.c. NOTICE D’INSTRUCTION 1 GARANTIA MAINTENIMIENTO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD CARACTERISTICAS TECNICAS USTED ACABA DE ADQUIRIR SEGURIDAD ESPAÑOL INDICE UNA CENTRIFUGADORA J 80 Ultra • J 100 Ultra EN CASO DE PROBLEMA PUESTA EN SERVICIO DE LA MAQUINA NORMAS FASE DE MONTAJE J 80 Ultra FASE DE MONTAJE J 100 Ultra DIFERENTES CONFIGURACIONES RECETAS (Página 31) DATOS TECNICOS (Página 51) • Vista detallada • Esquema de conexiones y del cableado CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Ficha de montaje de la cesta 39910 19 LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE USA. Inc. SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE TIENE UNA GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE SU COMPRA: ESTA GARANTÍA AFECTA ÚNICAMENTE AL COMPRADOR DE ORIGEN. 1 - Cualquier deterioro del material derivado de una utilización incorrecta o inadecuada o de la caída del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo derivado o resultante de una mala aplicación de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento inadecuado, ubicación inadecuada, etc.). LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos relacionados con el material y/o la fabricación, e incluye la mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso en que las reparaciones sean efectuadas por una estación de servicio posventa agregado (véase la lista adjunta). 2 - Las piezas de sustitución de un conjunto de elementos del montaje de una cuchilla y/o la mano de obra para afilar las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de utilización considerado normal o excesivo. El CLIENTE debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantía y entregar una copia de la factura o del bono de entrega que menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES. 4 - El transporte del aparato al servicio posventa Las piezas de sustitución y los accesorios están garantizados noventa (90) días a partir de la fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y se verifican mediante el impreso de venta fechado o del recibo de embalaje sobre el cual figura el inventario de las piezas. Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa. 20 LA GARANTíA NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS: 3 - Las piezas y/o la mano de obra para cambiar o reparar las superficies rayadas, manchadas deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas, cuchillas o los accesorios. agregado para la reparación. 5 - Los costes de mano de obra para instalar o probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas ...) sustituidos arbitrariamente. 6 - Los costes derivados del cambio de sentido de rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR). 7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u ocultos, incumbe al transportista. Un informe de reclamación debe ser inmediatamente rellenado con el transportista o en cuanto se descubra un defecto, si se trata de un vicio oculto. CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES ORIGINALES que serán examinados durante la inspección del transportista. ROBOT-COUPE USA. Inc., ROBOT-COUPE SA así como todas sus filiales o sociedades afiliadas, sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no pueden ser considerados como responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos relacionales con la utilización del aparato o con la imposibilidad de utilizarlo. La garantía ROBOT-COUPE USA. Inc. se da expresamente y sustituye enteramente cualquier otra garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso normal del aparato y constituye la única garantía hecha por ROBOT-COUPE USA. Inc. La garantía se limita a los defectos relacionados a los materiales y/o a la fabricación, e incluye la mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso de que las reparaciones sean efectuadas por un servicio posventa agregado (véase la lista adjunta). El Cliente debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantía y entregar una copia de la factura o del bono de entrega que menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES. Las piezas de sustitución y los accesorios están garantizados noventa (90) días a partir de la fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y están verificadas con la ayuda del impreso de venta fechado O del recibo de embalaje sobre el cual están inventariadas las piezas. Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa. La garantía ROBOT-COUPE USA. Inc. se da expresamente y sustituye enteramente cualquier otra garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso normal del aparato y constituye la única garantía hecha por ROBOT-COUPE USA. Inc. PRECAUCIONES IMPORTANTES A T E N C I O N CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DESEMBALAJE • Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesorios o material específico. • Tenga CUIDADO con los accesorios cortantes (hojas, discos...). INSTALACIÓN • Se recomienda instalar el aparato sobre una superficie perfectamente estable, limpia y de una altura de trabajo cómoda. CONEXIÓN • Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de su instalación eléctrica corresponde al indicado en la placa de características del bloque motor y soporta el amperaje. FASES DE MONTAJE • Respetar las diferentes fases de montaje (ver las páginas siguientes) y comprobar que todos los accesorios estén correctamente posicionados. UTILIZACIÓN • No levantar la tapa antes de la parada total del motor y de la cesta. • Nunca traten de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. • No colocar productos no alimentarios en la tolva. • Esta máquina está equipada con una tapa de diseño exclusivo que garantiza un funcionamiento automático. Sólo hay que introducir los productos en la tolva de alimentación y la máquina se ocupará del resto. • No obstante, si hay productos que se bloquean en la tolva, NO UTILIZAR NUNCA ningún otro objeto que no sea el mazo empujador para desbloquearlos. Otra solución: detener la máquina y retirar los productos de la tolva. • Nunca introducir la mano en el conducto de evacuación. Si se produce una obstrucción en el conducto de expulsión, detener la J 80 Ultra/J 100 Ultra y lavar la tapa pasándola bajo el grifo. • No hacer funcionar nunca la máquina sin vigilarla. LIMPIEZA • Por precaución, desenchufe siempre el aparato antes de proceder a las operaciones de limpieza. • Limpie sistemáticamente el aparato y sus accesorios al final del ciclo de trabajo. • No lavar nunca la máquina con un chorro de agua ni con una bomba de espuma. • No sumerja el bloque motor en el agua. • Para cada pieza (de acero inoxidable o de plástico), utilizar un producto detergente adecuado. • No utilice un detergente demasiado alcalino (con una concentración demasiado elevada de sosa o amoniaco) para las piezas de plástico. • La cuba, la tapa y el colector de pulpa pueden lavarse en el lavavajillas, pero, para prolongar su duración de vida, se recomienda lavarlos a mano con un detergente para vajilla. • Robot-Coupe nunca podrá ser considerado responsable en caso de incumplimiento por parte del usuario de las reglas fundamentales de limpieza e higiene. MANTENIMIENTO • Antes de manipular las partes eléctricas, desconecte siempre el aparato de la red. • Verificar regularmente la hermeticidad del árbol motor y comprobar que el sistema de seguridad funcione correctamente. • ATENCIÓN: No poner nunca en marcha el aparato si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están dañados. • Si el aparato funciona mal o si está dañado de alguna manera, desconectarlo y hacerlo revisar. • No dudar en llamar el servicio posventa autorizado por ROBOT-COUPE si se comprueba una anomalía. 21 ESPAÑOL ATENCION: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas...) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones siguientes y que las siga en todo momento. Este manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instruciones y haga que las lean las personas que podrían utilizar el aparato. USTED ACABA DE ADQUIRIR UNA CENTRIFUGADORA J 80 Ultra • J 100 Ultra La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra, estable y robusta, permite realizar en unos instantes, y según pedido, una multitud de zumos 100% naturales. La J 80 Ultra/J 100 Ultra es ideal para la preparación instantánea de zumos de frutas frescas o exóticas, zumos de hortalizas de todo tipo y cócteles de zumos refinados, puros y naturales. Por consiguiente, tiene múltiples aplicaciones, tanto en bares, restaurantes, comedores, hogares o guarderías como en clínicas y cocinas dietéticas, donde los zumos de frutas y hortalizas frescas tienen una importancia primordial. Las hortalizas, como las frutas, sobre todo crudas, aportan al organismo vitaminas, minerales y fibras indispensables para nuestra salud. Los zumos de hortalizas contienen principalmente sales minerales, mientras que los zumos de frutas dan energía gracias a su contenido de vitaminas. LAS SALES MINERALES La distribución de las sales minerales en los alimentos es irregular. Algunos minerales como el potasio, el magnesio, el azufre y el cloruro de sodio (sal) son lo bastante corrientes como para que una alimentación variada los aporte en cantidad suficiente, pero respecto a otros minerales, es útil conocer los alimentos que los contienen en abundancia. Calcio: hortalizas verdes y frutas. Fósforo: hortalizas secas. Potasio: hortalizas frescas. Hierro: espinacas, perejil. Yodo: todos los vegetales. 22 CUADRO DE VITAMINAS DE LAS FRUTAS Vitaminas Albaricoque Casis Cereza Ciruela Frambuesa Fresa Grosella Kiwi Limón Manzana Melocotón Melón Mora Naranja Pera Piña Toronja Uva B1 • • • • • • • • • • • • • • • • • • C • • • • • • • • • • • • • • • • • • A • • • • • • • • D • • • • • • • • • • • • • • • • • • El diseño sencillo de este aparato permite montar y desmontar en un abrir y cerrar de ojos todas las piezas sometidas a manipulaciones frecuentes para su mantenimiento o limpieza. Para facilitar la tarea, hemos separado en este manual las diferentes operaciones de montaje. Las presentes instrucciones contienen información importante preparada para que el usuario saque el mayor provecho de la inversión en su centrifugadora. Por lo tanto, aconsejamos leer atentamente estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. PUESTA EN SERVICIO DE LA MAQUINA Antes de enchufar el aparato, verificar si el tipo de CUADRO DE VITAMINAS DE LAS HORTALIZAS corriente de la instalación eléctrica corresponde a Vitamines Apio Apio nabo Berros Calabacines Cebolla Col Endibia Espárrago Espinaca Hinojo Lechuga Nabo Pepino Perejil Pimiento morrón Tomate Zanahoria la indicada en la placa de características. B1/B6 A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • E • K • con un cable de alimentación y un enchufe monofá- • • • • • • • • • • • La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra cuenta sico estándar. • Verificar que la máquina no se haya dañado durante el transporte o el desembalaje. • En particular, hay que comprobar la integridad del cable de alimentación y del enchufe. C U I D A D O ! ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A LA TIERRA IMPERATIVAMENTE. (PELIGRO DE ELECTROCUCION). FASES DE MONTAJE J 80 Ultra 1 Tolva de introducción 1) Colocar el bloque motor orientando los botones Marcha / Parada frente a usted. 4 Hacerla girar hasta que ocupe la posición correcta. 7 Disco rallador Tolva de expulsión 5 5 2 Asas de sujeción Tamiz 2) Colocar la cuba sobre el bloque motor. 4) Posicionar la cesta tomándola por las asas de sujeción. 5) Alinear la tapa en las ranuras del collarín. ESPAÑOL 4 2 Brazo de seguridad 3 I M P O RTA N T E 3 6 1 8 1 Bloque motor 5 Cesta 2 Cuba 6 Colector de pulpa 3 Pico 7 Tapa 4 Collarín 8 Receptor de gotas 3) Encajar correctamente el collarín sobre la cuba. Las estrías del collarín deben estar alineadas con las formas especiales de la cuba. Verificar que la pieza esté correctamente insertada. Comprobar que el pasador del eje motor esté correctamente alineado con la correspondiente ranura del cubo de la cesta. Consultar también la etiqueta (representada bajo estas líneas) pegada sobre la tapa. 23 6 7 6) Posicionar el colector de pulpa. 7) Cerrar el brazo de seguridad. Para poner en marcha el aparato, pulsar el botón Marcha (I). La máquina funciona únicamente si el brazo de seguridad está debidamente cerrado (interruptor de seguridad). Colocar la jarra bajo el pico vertedor. ¡La centrifugadora ya está lista para trabajar! 24 FASES DE MONTAJE J 100 Ultra 1 Tolva de introducción 1) Colocar el bloque motor orientando los botones Marcha / Parada frente a usted. 4 Hacerla girar hasta que ocupe la posición correcta. 8 Disco rallador Tolva de expulsión 5 Asas de sujeción 5 2 Tamiz 2) Colocar la cuba sobre el bloque motor. 4) Posicionar la cesta tomándola por las asas de sujeción. 5) Alinear la tapa en las ranuras del collarín. ESPAÑOL 4 9 2 3 Brazo de seguridad 7 I M P O RTA N T E 6 3 1 11 10 Marcas de alineación 1 Bloque motor 5 Cesta 9 Abrazadera 2 Cuba 6 Colector de pulpa 10 Base 3 Pico 7 Conducto de evacuación 11 Receptor de gotas 4 Collarín 8 Tapa 3) Encajar correctamente el collarín sobre la cuba. Las estrías del collarín deben estar alineadas con las formas especiales de la cuba. Verificar que la pieza esté correctamente insertada. Comprobar que el pasador del eje motor esté correctamente alineado con la correspondiente ranura del cubo de la cesta. Consultar también la etiqueta (representada bajo estas líneas) pegada sobre la tapa. 25 7 6) Dos posibilidades de uso: 7) Cerrar el brazo de seguridad. • Evacuación continua de los residuos. 6 Posicionar el conducto de evacuación continua de los residuos en el agujero de la base. Pensar, al utilizar el conducto de expulsión de residuos, en colocar debajo un recipiente de recuperación (no provisto). • Evacuación de los residuos en el colector de pulpa. Colocar la jarra bajo el pico vertedor. ¡La centrifugadora ya está lista para trabajar! 8) Uso de la abrazadera (ver la pág. 25) (Opción) 8 6 Posicionar el colector de pulpa. 26 Para poner en marcha el aparato, pulsar el botón Marcha (I). La máquina funciona únicamente si el brazo de seguridad está debidamente cerrado (interruptor de seguridad). Para utilizar el aparato al borde de la mesa, enganchar el conducto de evacuación a la tapa con la abrazadera provista. La J 100 Ultra, entregada con todos sus accesorios, está estudiada para adaptarse a las necesidades y al entorno de cada usuario. • Resumen de las diferentes configuraciones posibles en función del puesto de trabajo y los recipientes utilizados (de carácter indicativo): Contenant Uso de la base de la máquina 10 (v. pág. 25) También puede configurarse en función del puesto de trabajo: Intensidad de uso Normal • Según las alturas de los recipientes que reciben el zumo, utilizar o no la base 10 (ver la pág. 25). • En caso de uso normal, el colector de pulpa 6 (ver la pág. 25) permite licuar más de diez kilos, según los productos, antes de tener que vaciarlo. • En caso de uso más intensivo, el conducto de evacuación 7 (ver la pág. 25) permite trabajar en continuo, sin tener que vaciar el colector de pulpa. Esta forma de uso requiere colocar un recipiente de gran capacidad (no provisto) bajo la mesa de trabajo. Intensivo Recipientes de 16 cm de altura máxima Normal 1) Hacer un agujero de Ø 10 cm en al mesa de trabajo para dejar pasar el extremo del conducto de evacuación 7 (ver las figuras del cuadro siguiente). Esta solución permite organizar de manera óptima la mesa de trabajo. 2) Uso al borde de la mesa. Para posicionar correctamente la máquina, la base 10 (ver la pág. 25) tiene 2 marcas laterales que permiten colocarla al borde de la mesa. Cuidado: Comprobar el correcto posicionamiento de la máquina para evitar que se caiga. • Con el conducto de evacuación 7 (v. pág. 25). • Uso con expulsión bajo la mesa de trabajo. Es necesario hacer un agujero de Ø 10 cm en la mesa de trabajo. • Con el colector de pulpa 6 (v. pág. 25). • No se necesita ningún agujero en la mesa de trabajo. • Con el conducto de evacuación 7 (v. pág. 25) • Uso al borde de la mesa. No se necesita ningún agujero en la mesa de trabajo. Necesario si la altura del contenedor excede de 16 cm Intensivo Recipientes de 25 cm de altura máxima • Con el colector de pulpa 6 (v. pág. 25). • No se necesita ningún agujero en la mesa de trabajo. • Con el conducto de evacuación 7 y la abrazadera 9 (v. pág. 25) • Uso al borde de la mesa. No se necesita ningún agujero en la mesa de trabajo. No es necesaria Para este uso, hay dos soluciones posibles: Ejemplo de uso ESPAÑOL DIFERENTES CONFIGURACIONES • Con el conducto de evacuación 7 (v. pág. 25). • Uso con expulsión bajo la mesa de trabajo. Es necesario hacer un agujero de Ø 10 cm en la mesa de trabajo. 27 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • J 80 Ultra • J 100 Ultra - Antes de la primera utilización, es preferible limpiar todas las piezas en contacto con los alimentos. - Antes de cada utilización, verificar que el brazo de seguridad esté correctamente cerrado. - Al poner en funcionamiento la máquina y antes de introducir alimentos de la tolva de introducción, no olvidar colocar una jarra bajo el pico y el colector de pulpa o el conducto de evacuación bajo la tolva de expulsión. - Es necesario pelar los cítricos antes de introducirlos en la tolva. - Las frutas y hortalizas con cáscara o piel gruesa deben pelarse (ej.: piña, mango, etc.) y retirarse todas las semillas grandes (ej.: melón). Siempre hay que retirar el hueso de las frutas que lo tengan (melocotón, albaricoque, cereza, etc.). Deben retirarse los escobajos de la uva antes de introducir los granos en a licuadora. 28 - Algunos productos, debido a su consistencia demasiado dura, como el coco, no son indicados para la centrifugadora. - La centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra cuenta con un sistema único patentado de tratamiento automático de los alimentos, sin necesidad de mazo empujador. - Por lo tanto, para aprovechar al máximo la J 80 Ultra/J 100 Ultra, hay que introducir los alimentos manualmente (sin mazo empujador) en la tolva a medida que vayan descendiendo. - Introducir los trozos de frutas y hortalizas en la tolva por pequeñas cantidades. - Al final de la utilización, dejar el aparato en marcha unos segundos para terminar la extracción de los zumos. - No colocar cubitos de hielo ni frutas congeladas en la tolva. - La repartición de los residuos en la cesta puede crear un desequilibrio. Si la centrifugadora empieza a vibrar durante su funcionamiento, pararla y limpiar la cesta. Después, reanudar el trabajo normalmente. - Verificar que el collarín y la tapa estén correctamente posicionados. • J 80 Ultra - Con la J 80 Ultra, se pueden producir varios litros de zumo sin vaciar el colector de pulpa. Sin embargo, hay que verificar regularmente el llenado del colector de pulpa. - Verificar que el collarín y la tapa estén correctamente posicionados. - Comprobar siempre que el colector de pulpa esté correctamente colocado. • J 100 Ultra - J 100 Ultra Ultra con colector de pulpa: De pueden producir varios litros de zumo sin vaciar el colector de pulpa. Sin embargo, hay que verificar regularmente el llenado del colector de pulpa. - J 100 Ultra con conducto de evacuación: El conducto de evacuación (provisto con la máquina) es un accesorio estudiado para un uso intensivo de la máquina. Evita tener que vaciar repetidamente el colector de pulpa durante el servicio. - Para un uso al borde de la mesa, hay que verificar que todas las patas se apoyen correctamente sobre la mesa. Además, hay que organizar el espacio de trabajo para evitar que el aparato se voltee o se caiga. Nota: Para un uso intensivo diario, preferir el uso del conducto de evacuación continua de los residuos con o sin la base de la máquina. Preparación de las frutas J 80 Ultra • J 100 Ultra Modo de operación ZANAHORIAS MANZANAS FRESAS Zanahorias peladas enteras o cortadas en trozos, introducidos de 2 en 2 o de 3 en 3. Manzanas enteras (lavadas, sin etiqueta y sin rabillo). Retirar los rabillos por razones de gusto. CÍTRICOS Pelar los cítricos. Limones o naranjas enteros, sin cortarlos. PIÑA Pelar y cortar en 8 trozos (3 pasadas de cuchillo). MELONES Pelar y cortar en 8 trozos TOMATES Enteros, lavados y sin parte verde. Introducir en la tolva 2 ó 3 tomates. PIMIENTOS MORRONES Lavados. Cortar en 4 trozos longitudinales según la forma de los pimientos. APIO Cortar en trozos de unos 6 ó 7 cm de largo. PEPINOS Pelados. Cortar en trozos de unos 15 cm de largo. HINOJO Cortar en trozos de unos 6 ó 7 cm de largo. JENGIBRE Cortar en trozos para introducirlos fácilmente en la tolva. No cargar demasiado para que los trozos no se bloqueen entre ellos. UVA Retirar los escobajos para evitar el amargor. C U I D A D O ! Lavar bien las frutas y hortalizas para eliminar todas las trazas de los tratamientos que hayan podido recibir. • Desconectar siempre el aparato antes de limpiarlo. No sumergir nunca el bloque motor en agua u otros líquidos y no rociarlo. • Entre 2 lotes de frutas diferentes, se puede aclarar el aparato con agua potable (1 vaso), vertiéndola por la tolva de introducción con la máquina en marcha. No lavar nunca la máquina con un chorro de agua ni con una bomba de espuma. CARACTERISTICAS TECNICAS de acero inoxidable • Limpiar siempre el aparato totalmente después de usarlo, lavando el collarín, la cuba, la tapa y el empujador con agua caliente. Frotar con una escobilla y un detergente adecuado. • Cesta de la centrifugadora de acero inoxidable • Disco rallador de acero inoxidable • Motor eléctrico ventilado número de revoluciones constante (3000 rpm) • Rendimiento 100 a 120 kg/hora de frutas u hortalizas* para la J 80 Ultra. *Astucia: Si la pulpa se ha secado en la cesta, sumergirla en agua caliente entre 5 y 10 minutos para facilitar su lavado. Verificar que el detergente pueda utilizarse con piezas de plástico o de acero inoxidable. El caso es que algunos agentes detergentes demasiado alcalinos (con gran concentración de sosa o amoniaco, por ejemplo) son totalmente incompatibles con ciertos plásticos y los deterioran rápidamente. 120 a 160 kg/hora para la J 100 Ultra. * En condiciones óptimas de producción, es decir, en una mesa de trabajo adecuada, con frutas preparadas y todos los accesorios (jarra, cubo de basura, etc.) al alcance de la mano. • PESO (En Libra) 21 J 100 Ultra ESPAÑOL • Cuba 9¼ 10 • Para una limpieza correcta, retirar el collarín de la cuba antes de limpiar. 15 23 ½ de acero inoxidable I M P O R TA N T E 7 Retirar antes el enchufe de la toma de corriente. • Bloque motor • Para evitar daños, no golpear las piezas contra una superficie dura. J 80 Ultra 10 2/3 • Limpiar la cesta frotando la par te exterior del cono filtrante para retirar los residuos. Utilizar una escobilla o un estropajo. Si es necesario, limpiar el bloque motor con un trapo húmedo. • DIMENSIONS (en pulgadas) 6 1/3 I M P O R TA N T E 19 ¾ LIMPIEZA 26 15 9¼ 21 • ALTURA DE TRABAJO Aconsejamos instalar la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra sobre una superficie plana y estable a una altura compatible con su uso. • NIVEL DE RUIDO Neto Embalado J 80 Ultra 24 28.2 J 100 Ultra 28.4 34.4 El nivel continuo equivalente de presión acústica de la centrifugadora, en funcionamiento en vacío, es inferior a 70 dB (A). 29 • CARACTERISTICAS ELECTROMECANICAS J 80 Ultra Motor Velocidad (rpm) Potencia (vatios) Intensidad (Amp) 120V / 60Hz 3450 700 9 J 100 Ultra Motor Velocidad (rpm) Potencia (vatios) Intensidad (Amp) 120V / 60Hz 3400 850 9 SEGURIDAD • La J 80 Ultra/J 100 Ultra se pone en marcha únicamente si la tapa está correctamente posicionada y el brazo de seguridad correctamente bloqueado. El motor se para al abrirse el brazo de seguridad o cuando se pulsa el botón Parada (botón rojo). • La J 80 Ultra/J 100 Ultra está equipada con un potente freno eléctrico que detiene la máquina en menos de 2 segundos si el usuario abre el brazo de seguridad de la máquina en marcha. • Para volver a poner en marcha el aparato, basta volver a cerrar debidamente el brazo de seguridad sobre la tapa y pulsar el botón Marcha (botón verde). 30 • La J 100 Ultra está equipada con un disyuntor térmico que detiene automáticamente el motor en caso de funcionamiento prolongado en sobrecarga. Si es el caso, esperar que el aparato se enfríe antes de volver a activar el botón del disyuntor térmico situado bajo la máquina. EN CASO DE PROBLEMA • ATENCIÓN: Utilizar siempre el aparato con el colector de pulpa o el conducto de evacuación continua de los residuos (para la J 100 Ultra) instalado. • Parar siempre el aparato antes de retirar el colector de pulpa o el conducto de evacuación continua de los residuos (para la J 100 Ultra). • No introducir nunca la mano ni ningún objeto en la tolva de evacuación si la máquina está conectada o si la cesta está en rotación. • Nunca retirar el enchufe de la toma de corriente tirando del cordón ni con las manos húmedas. R E C U E R D O • Nunca tratar de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. • No colocar productos no alimentarios en la tolva. • La máquina está equipada con una tapa de diseño exclusivo que garantiza un funcionamiento automático. Sólo hay que introducir los productos en la tolva de alimentación y la máquina se ocupará del resto. • No obstante, si hay productos que se bloquean en la tolva, NO UTILIZAR NUNCA ningún otro objeto que no sea el mazo empujador para empujarlos. Otra solución: detener la máquina y retirar los productos de la tolva de introducción. • No utilizar nunca la mano para empujar los productos en la tolva de introducción. • No introducir nunca la mano ni ningún objeto en la tolva de evacuación si la máquina está conectada o si la cesta está en rotación. SÍNTOMAS CAUSAS Y/O REMEDIOS El aparato no funciona. - Verificar los fusibles de la instalación eléctrica. - Cerrar el brazo de seguridad correctamente. J 100 Ultra : - Verificar que el botón del disyuntor térmico (bajo el aparato) esté activado. Ruido anormal. - El aparato no se ha montado correctamente. Ver el capítulo "Montaje”. - Hay una pieza defectuosa. Cambiar la pieza. Rendimiento - El disco rallador está gastado. Cambiar el disco rallador dentro insuficiente del rallado. de la cesta. - Hay alimentos bloqueados en la tolva de introducción. Retirar los alimentos. El aparato vibra. - El colector de pulpa está lleno o la cesta está desequilibrada debido a un exceso de pulpa en el filtro. - Si la vibración es permanente, verificar que la cesta no esté dañada. - Hacer revisar la máquina por La cesta no se detiene personal cualificado. inmediatamente al abrirse el brazo de seguridad. El tiempo de parada es superior a 2 segundos. IMPORTANTE: En caso de intervención, es imperativo utilizar piezas originales de Robot-Coupe. Como primera medida, consulte la garantía. Si el aparato requiere reparación, pregunte al distribuidor cuál es el servicio de postventa más cercano a su domicilio. En caso de que no encontrar ninguno y si usted desea que el aparato sea reparado en fábrica, póngase en contacto con nosotros para obtener un número de autorización de devolución de mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a la dirección de la siguiente fábrica : PH : 1-800-824-1646 Robot Coupe U.S.A. Inc. RECETAS Mezclan al infinito para crear bebidas coloridas, 100% naturales. Deje rienda suelta a su imaginación... respetando sin embargo las reglas de oro para los cócteles: • Utilizar siempre frutas no tratadas. • La coctelera deja más homogéneas las mezclas opacas. • Llenar la coctelera con cubitos de hielo hasta media altura. No agitar demasiado tiempo pues el hielo se transforma en agua y destruye los cócteles. Aquí le presentamos algunas recetas de cócteles previstas para 4 personas. Service Department MELOCOTÓN BURBUJEANTE 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157 Para el servicio de postventa en el Canada, contacta la fabrica de Robot-Coupe en Estados Unidos. SANDÍA CON MIEL Ingredientes (para 3 vasos): • 750 g de sandía • ½ limón sin piel • 20 g de miel • 20 g de agua Preparación: Hacer hervir la miel y el agua. Dejar enfriar. Retirar la cáscara de la sandía, despepitarla y cortarla en trozos grandes. Introducir la sandía y el limón sin piel en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. En un vaso, verter primero la miel y después el zumo de sandía. Idea de decoración: servir con rajas finas de sandía. Ingredientes (para 3 vasos): BOOSTING CARROTTS • 6 melocotones sin hueso • ½ limón • 1 buena pizca de nuez moscada molida • 300 ml de soda • 1 rebanada fina de jengibre Preparación: Deshuesar los melocotones y pelar el limón. No es necesario pelar el jengibre. Introducir en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra, en el orden indicado, los melocotones, el jengibre y el limón. Mezclar después la nuez moscada molida y la soda con el zumo. Servir la preparación en tres vasos. Ingredientes (para 4 vasos): • 4 zanahorias • 4 naranjas • 1 rebanada fina de jengibre • Hielo Preparación: Lavar las zanahorias. No es necesario pelar las zanahorias; basta lavarlas cepillándolas. Pelar las naranjas. Licuarlas con el jengibre y las zanahorias en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Idea de decoración: decorar los vasos con finas rajas de melocotón. Repartir esta preparación en cuatro vasos. Añadir hielo Otra idea: Para este zumo, se pueden utilizar melocotones blancos y amarillos. Idea de decoración: decorar con un gajo de naranja y y servir de inmediato. una aceituna. 31 ESPAÑOL REPARACIÓN PEPINO CON LECHE MANZANA-KIWI preparación en pequeños vasos de vodka. Ingredientes (para 3 vasos): Ingredientes (para 4 vasos): • 3 manzanas verdes Granny-Smith • 1 pepino Mezclar el extracto de vainilla con el zumo y servir la Otra idea: Sustituir las naranjas por leche de coco. • ½ limón verde • 4 manzanas Granny CLÁSICO • 3 kiwis • 3 C.s. de eneldo • ½ limón • Leche de cabra Preparación: No es necesario pelar el pepino porque su piel contiene vitaminas y da más color al zumo. Preferir pepinos orgánicos. Licuar los pepinos, las manzanas, el eneldo y el medio limón en la centrifugadora J 80 Ultra/ J 100 Ultra. Después, mezclar la leche de cabra con el Preparación: Pelar el limón. Pelar los kiwis para conservar el color verde del cóctel. Licuarlos con las manzanas y el limón verde en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Mezclar con una cuchara y servir sin tardar, pues la manzana se oxida muy pronto. Otra idea: Si el zumo resulta demasiado ácido, se puede añadir un poco de miel o de azúcar de caña. Los kiwis pueden sustituirse por un pepino o una rama de apio. zumo. TORONJA DULCE Idea de decoración: presentar con finas rodajas de rábano cortadas con el corta-hortalizas Robot-Coupe con el disco rebanador de 1 mm. Ingredientes (para 3 vasos): • 4 zanahorias • 3 manzanas • 1 limón Preparación: Pelar el limón. No es necesario pelar las zanahorias; basta lavarlas cepillándolas. Licuar las zanahorias, las manzanas y el limón en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Mezclar bien y servir. Otra idea: Se puede sustituir las manzanas por peras. Ingredientes (para 3 vasos): • 250 g de naranjas GAZPACHO • 250 g de toronjas ROJO BOMBÓN • 250 g de fresas • 300 g de fresas • 3 zanahorias Mezclar bien y servir el zumo en los vasos. • ½ pepino • ¼ de piña Otra idea: Si el zumo resulta demasiado ácido, se puede añadir un poco de miel o de azúcar de caña. • ½ ramita de apio CÓCTEL ORIENTAL • Vinagre de Jerez Ingredientes (para 4 vasos): Preparación: : Pelar la piña antes de introducirla en la centrifugadora. No es necesario retirar el rabillo de las fresas, pues éstas son expulsadas automáticamente al recipiente para residuos. Licuar, en este orden, el ¼ de piña, las fresas y las zanahorias en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Mezclar bien y decorar los vasos con rodajas de fresas. Otra idea: Refuerce el gusto del cóctel con especias moli- 32 Ingredientes (para 3 vasos): Preparación: Pelar les naranjas y las toronjas para evitar el amargor. Licuarlo todo en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. das, como vainilla, cardamomo o jengibre. Ingredientes (para 3 vasos): • ½ piña • 3 naranjas • 1 C.c. de extracto de vainilla líquida Preparación: Pelar los cítricos y la piña. Licuar primero la piña y después los cítricos en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. • 500 g de tomates bien maduros • ½ pimiento morrón pequeño • 1 C.s. de aceite de oliva • Sal • Pimienta Preparación: Licuarlo todo en la centrifugadora y añadir el aceite de oliva, una gota de vinagre y sal. Decorar con un chorreoncito de limón y una rodaja de tomate. Servir el gazpacho como entrante para aprovechar las virtudes aperitivas del tomate. MANZANA-APIO MELÓN Ingredientes (para 3 vasos): Ingredientes (para 3 vasos): Ingredientes (para 4 vasos): • 400 g de melón verde • 4 manzanas Granny • 1 manzana Granny-Smith • 2 ramas de apio • ½ limón • 1kg de espárragos • 1 pizca de guindilla en polvo • 1 pizca de flor de sal • 1 rebanada fina de jengibre Preparación: : Pelar el melón, despepitarlo y cortarlo en Preparación: Pelar los espárragos y retirar los extremos duros. • ½ limón amarillo trozos grandes. Licuar el melón, el medio limón y la Licuarlos directamente en la centrifugadora J 80 Ultra/ J 100 Ultra. • Sal manzana en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. SHOOT DE ESPÁRRAGOS Mezclar con una cuchara y servir enseguida. Aromatizar Preparación: Lavar bien las ramas de apio. Licuar, en el cóctel con unas hojas de menta. Sazonar el zumo con un poco de guindilla y flor de sal. este orden, el apio, el jengibre y las manzanas verdes en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Añadir un poco Servir como acompañamiento de un plato de salmón. Idea de decoración: Decorar con cubos de melón cortados con el corta-hortalizas Robot-Coupe (utilizar el de sal a la preparación. Servir enseguida porque la kit para macedonia de 5 x 5 x 5 mm). manzana se oxida muy pronto. Otra idea: Sustituir el melón por sandía. Idea de decoración: Decorar con finas rodajas de PERAS-MELÓN CON CÚRCUMA Ingredientes (para 4 vasos): (disco rebanador de 1 mm). Otra idea: Se puede sustituir las manzanas por peras. • 1400 g de melón amarillo RED COCKTAIL • 1 toronja • ½ pera ESPAÑOL manzana cortadas con el corta-hortalizas Robot-Coupe Ingredientes (para 4 vasos): • ½ manzana Golden • 1 remolacha cocida • 1 rebanada fina de jengibre • 2 zanahorias • ½ tallo de toronjil • 2 pequeños racimos de uva negra • 1 pizca de cúrcuma • 2 manzanas Granny • Pimienta de Cayena Preparación: Pelar el melón y la toronja. Licuar, en este orden, la manzana, el jengibre, el toronjil, la pera, el Preparación: Introducir la remolacha y las frutas en la melón y la toronja en la centrifugadora J 80 Ultra/J 100 centrifugadora J 80 Ultra/J 100 Ultra. Ultra. Mezclar bien y repartir la preparación en 4 vasos. Sazonar el zumo con pimienta de Cayena y servir muy Idea de decoración: Decorar los vasos con finas rebana- frío. das de pera cortadas con el corta-hortalizas Robot- Idea de decoración: decorar el vaso con una rebanada Coupe (con el disco rebanador de 1 mm). de remolacha miniatura. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Robot Coupe J100 Ultra Operating Instructions Manual

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas