brondell UC300 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL USUARIO
Sistema UC300 para Filtrado de Agua en Tres Etapas para
Instalación bajo el Mostrador
Sistema UC100 para Filtrado de Agua en Una Etapa para
Instalación bajo el Mostrador
Norteamérica
28
ÍNDICE
Lea el Manual del Usuario para realizar una correcta instalación, uso y
mantenimiento de este producto. Después de leer y completar la insta-
lación, conserve este manual en un lugar de fácil acceso.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
36 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T
37 INSTALACIÓN DE LA LLAVE
39 INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE
CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO
40 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
41 CONEXIÓN DEL TUBO
Uso de "conectores rápidos"
42 PREPARACIÓN PARA EL USO
INFORMACIÓN GENERAL
29 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
30 NOTA IMPORTANTE ACERCA DE
MEDIDORES DE TDS Y TESTERS
31 CARACTERÍSTICAS
32 COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300
33 COMPONENTES DEL PRODUCTO UC100
34 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA DEL UC300
35 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA DEL UC100
MANTENIMIENTO
43 FILTROS Y INDICADOR DE CAMBIO
DE FILTROS
Filtros
Indicador de cambio de ltros
Ciclo de reemplazo de ltros
44 REMPLAZO DE LOS FILTROS
46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN TÉCNICA
47 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
48 UC300/UC100 FICHA DE DESEMPEÑO
51 GARANTÍA
52 CONTACTAR A BRONDELL
01 VERSIÓN INGLÉS
53 VERSIÓN EN FRANCÉS
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Por favor lea esta
información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, se pueden sufrir lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas serias o
daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de usar o instalar la unidad Coral UC300/UC100.
Nunca desarme, repare o reconstruya la caja de la cabeza del ltro. Esto puede provocar que
el producto falle.
Nunca desenrosque los ltros mientras el producto esté en uso. Esto puede provocar fallas
debido a la alta presión del agua o puede causar fugas de agua.
No lo instale cerca de radiadores. Esto puede provocar un incendio o el producto podría
dañarse, causando fugas.
PRECAUCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas o daños
materiales leves.
Para clientes de California: Las baterías CR2032 contienen material de perclorato - Puede
aplicarse un manejo especial. Visite http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para
obtener más información.
Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique fuerza sobre la unidad. Esto
puede causar lesiones físicas y/o daños al producto que pueden anular su garantía.
Cierre la válvula de suministro de agua si el sistema de ltros no será utilizado por un período
de tiempo prolongado.
Especialmente durante clima muy frío, la presión del agua puede elevarse y causar fugas.
Reemplace los ltros de acuerdo con sus intervalos de reemplazo programados. Si uno o más
de los ltros está agotado, la calidad de puricación disminuirá.
Al reemplazar el ltro o mover la unidad, no jale la manguera de suministro de agua. La
manguera de suministro de agua se puede desprender o dañar y se puede debilitar la unión
de la conexión rápida.
Si ocurre una fuga de agua durante el uso de la unidad o si el área alrededor de la unidad está
mojada, cierre inmediatamente la válvula de suministro de agua.
30
El sistema de ltro de agua Coral no está diseñado para eliminar los minerales
beneciosos del agua potable. Estos minerales que ocurren naturalmente son una
parte saludable de su agua potable y deben permanecer. El ltro de agua Brondell
Coral está diseñado para reducir drásticamente los contaminantes dañinos solubles
en agua, incluyendo los productos químicos industriales, pesticidas, herbicidas,
turbidez, compuestos orgánicos volátiles (COV) y los microorganismos,
la mayoría de los cuales no se puede "leer" con un lector de TDS.
Dado que estos componentes dañinos son solubles en agua, no pueden ser
recogidos por una sencilla TDS metros. Contrariamente a su nombre (sólidos totales
disueltos o TDS), estos productos baratos no pueden detectar los contaminantes
solubles en agua más dañinas. Hay un gran error creer que las lecturas bajas TDS
signican agua saludable y que no es simplemente siempre es cierto.
El mejor método para probar la ecacia de un dispositivo de ltración de agua es
tener una organización independiente reconocida a nivel nacional, tales como WQA
(Water Quality Association) o NSF International, probar y certicar los productos. Los
datos de la certicación estará disponible en una Hoja de datos de rendimiento, lo
que usted debe solicitar al fabricante. Para mayor aclaración de lo que los sistemas
de ltración de agua Coral remueve de su agua, por favor consulte nuestros
Certicados Fichas de Datos de Rendimiento en las páginas 48-50.
NOTA IMPORTANTE ACERCA DE
MEDIDORES DE TDS Y TESTERS
Pregunta: Cuando uso un (TDS) lector disueltos totales de partículas para
probar mi agua después de pasar por el sistema de ltración de agua
Coral, ¿Por qué no los niveles de partículas disueltas bajan o disminuyen?
No creo que el producto está funcionando.
31
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD CORAL
H2O+ DE BRONDELL
Desempeño superior de ltrado
Excelente ltrado de agua para un hogar y una familia sanos.
Elegante llave de cromo con indicador LED integrado
de cambio de ltros
El indicador LED simple e intuitivo le recuerda cuándo es momento de
cambiar sus ltros.
Reemplazo rápido y sencillo de ltros
El sistema especial de ltros de giro y sellado de Brondell permite que el
cambio de sus ltros sea muy fácil.
Duración de ltros de 1 año (UC300) o 6 meses (UC100)
Mantenimiento simplicado y bajo costo de operación.
Usted mismo puede instalarlo fácilmente
El tubo para llave preinstalado y los conectores rápidos” para suministro
de agua simplican la instalación.
Tecnología de ltrado con Certicado Sello de Oro WQA
Propiedades de desempeño de ltrado en las que puede conar.
Garantía del fabricante de 1 año
Respaldada por el compromiso de Brondell de servicio al cliente y soporte
superiores
32
COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300
Tubo para suministro
de agua
Cabeza del ltro 3 Filtros:
Filtro de sedimentos
Preltro de carbón
Filtro de bloque de carbón
Ensamble de llave con
indicador LED con tubo
conectado (azul)
Válvula en T para
suministro de agua
con arandela de goma
(conexión de 3/8”)
Adaptadores de
válvula en T con
arandela de goma de
3/8” o 1/2”
Conexión rápida
Codos de 90º
Tornillos de jación
33
COMPONENTES DEL PRODUCTO UC100
Cabeza del ltro 1 Filtro:
Filtro de bloque de carbón
Tubo para suministro
de agua
Ensamble de llave con
indicador LED con tubo
conectado (azul)
Válvula en T para
suministro de agua
con arandela de goma
(conexión de 3/8”)
Adaptadores de
válvula en T con
arandela de goma de
3/8” o 1/2”
Conexión rápida
Codos de 90º
Tornillos de jación
34
DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA PARA UC300
Filtro de
sedimentos
Preltro de
carbón
Filtro de
bloque de
carbón
Agua de
entrada
ENTRADA
Agua
ltrada
SALIDA
VISTA POSTERIOR –
Llave para
agua otable
Llave de
Indicador LED
Tubo para
agua ltrada
Tubo para
suministro de agua
Filtro de sedimentos
Fregadero
Preltro de carbón
Filtro de bloque de carbón
Ensamble de conexión de
cabeza del ltro
Válvula en T para
suministro de agua
Suministro
de agua fría
35
Fregadero
DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA PARA UC100
Filtro de
bloque de
carbón
Agua de
entrada
Agua
ltrada
VISTA POSTERIOR –
Llave de
Indicador LED
Tubo para
suministro de agua
Filtro de bloque de carbón
Ensamble de conexión de
cabeza del ltro
Válvula en T para
suministro de agua
Tubo para
agua ltrada
Suministro
de agua fría
ENTRADASALIDA
Llave para
agua otable
36
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
PASO 1: INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T
No instale el ensamble de conexión de la cabeza del ltro a una distancia mayor a 3.7
metros (12 pies) de la válvula de suministro de agua o de la llave con indicador.
Evite el sobrante innecesario en las mangueras de suministro cuando conecte el suministro
de agua, el ensamble de conexión de la cabeza del ltro o la llave con indicador.
No instale la unidad a la luz directa del sol o en un lugar en el que esté expuesta
directamente a temperaturas de congelación.
Asegúrese de instalar la válvula en T en la línea de suministro de agua fría. Si se pasa
agua caliente por el sistema Coral de ltrado de agua se dañarán los ltros.
1. Cierre la válvula de suministro de agua fría. Coloque una
cubeta u otro recipiente similar debajo de la válvula para
captar el agua que pudiera derramarse durante la instalación.
2. Desenrosque la manguera que conecta la válvula de
suministro de agua fría a la llave de agua potable existente.
3. Asegúrese de que la arandela de goma esté dentro de la
válvula en T y luego enrosque el adaptador de la válvula en T
en la válvula de suministro de agua fría.
NOTA: Si la válvula de suministro de agua es más larga que
la conexión de 3/8” en la válvula en T, use los adaptadores de
1/2” incluidos con arandelas de goma para conectar la válvula
en T y la manguera de suministro de agua
4. Enrosque la manguera de suministro de agua fría a la parte
superior de la válvula en T. Asegúrese de mantener cerrada la
válvula de suministro de agua.
37
PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE
Antes de la instalación
Necesitará un oricio para llave de al menos 7/16” de
diámetro en el fregadero o el mostrador para instalar
la llave para agua ltrada que se incluye. También
podría reemplazar un rociador de cocina existente,
un expendedor de jabón o un tapón que ya se
encuentre en el mostrador o fregadero.
1. Desempaque la llave e inserte el extremo superior en el
cuerpo principal empujando hasta que encaje y luego
enrosque la tapa superior en dirección de las agujas del reloj
hasta que quede rme en su lugar.
2. Corte el amarre plástico en el tubo azul para conexión de
agua y desenróllelo para darle forma recta. Tenga cuidado de
no cortar el tubo al retirar el amarre plástico.
Si se requiere perforar un oricio nuevo
para la instalación de la llave, por
favor solicite asesoría a un profesional.
Brondell no se hará responsable por
daño alguno, inclusive al fregadero o
mostrador, debido a la instalación de la
llave o la perforación de un oricio.
Por favor, encontrar respuestas a las
preguntas más frecuentes (FAQ) y videos
de la instalación en brondell.com.
Para clientes de California: Las
baterías CR2032 contienen material de
perclorato - Puede aplicarse un manejo
especial. Visite http://www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate para
obtener más información.
Tuerca de seguridad
Arandela de plástico
(La supercie elevada hacia abajo)
Pico superior
Tapa superior
Cuerpo principal
Arandela
de sujeción
Mostrador
1/4" Tubo de salida (azul)
Tapa protectora
Indicador
LED
Compartimento
para batería
(CR2032)
Batería
38
PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE (cont.)
3. Fije el chapetón al cuerpo principal insertando el tubo azul a
través de éste y empujándolo por completo hasta que esté
conectado al cuerpo principal.
4. Instale la llave en la parte superior del mostrador o fregadero,
insertando el tubo azul a través del oricio hacia el gabinete
de abajo. Luego deslice la arandela grande de plástico como
se muestra a través del tubo azul hasta que se ajuste contra
la parte inferior del agujero en el mostrador o fregadero.
Asegúrese de que la parte plana de la arandela esté hacia
arriba y la parte elevada esté hacia abajo como se muestra a
la derecha.
5. Instale la arandela de sujeción y la tuerca de seguridad de la
misma forma y apriételas hasta que la arandela de plástico
sujete el ensamble de la llave rmemente en su lugar. En este
punto la llave ya estará instalada.
6. Jale de la lengüeta de plástico del compartimento de la
batería para activar el indicador de la llave. La luz LED se
encenderá en rojo una vez, en azul una vez y luego estará
lista para funcionar.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el lado plano
de la arandela de plástico esté hacia arriba y el
área elevada esté hacia abajo, como se muestra a
continuación.
LA SUPERFICIE ELEVADA HACIA ABAJO
CARA PLANA HACIA ARRIBA
39
PASO 3: INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO
Asegúrese de instalar el ensamble de conexión de la cabeza del ltro de forma que la
parte superior del ensamble esté por lo menos a 14 pulgadas del piso del gabinete
del fregadero. De lo contrario, los ltros no se instalarán o no se asentarán de forma
correcta.
2. Con un lápiz, marque el punto en el que se montará el ensamble de conexión de la cabeza del
ltro a la pared del gabinete (por lo menos a 14” del piso del gabinete). Use un nivel para asegurar
que el ensamble quede montado recto.
NOTA: Antes de montar el ensamble de conexión, podría ser buena idea practicar la inserción y el
retiro de los ltros.
3. Inserte los dos tornillos de sujeción a través de los oricios en el marco del ensamble y atorníllelos
en la pared del gabinete.
1. Una los dos codos de 90º de conexión rápida a la parte posterior de entrada y salida del ensamble
de conexión como se muestra.
UC300 UC100
UC300 UC100
14 inches
14 inches
40
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
PASO 4: INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1. Para insertar los ltros, primero alinee la echa en la cabeza
del ltro con la echa en el ltro.
NOTA: Para los compradores de la unidad Coral UC300, es muy importante instalar los ltros en
el orden correcto. Simplemente haga coincidir los mismos colores de etiqueta con las
etiquetas en las cabezas de los ltros. De izquierda a derecha, el orden apropiado es
1) ltro de sedimentos
2) preltro de carbón
3) ltro de bloque de carbón
2. Con las echas superior e
inferior aún alineadas, inserte
la parte superior del ltro en
la caja y gírelo 90 grados a la
derecha, hasta el punto en que
no gire más. La echa en la
cabeza del ltro ahora deberá
estar alineada con el icono
“Circle y la muesca en la parte
superior del ltro.
3. Para UC300 – Repita el proceso para el preltro de carbón y el ltro de bloque de carbón.
Para UC100 – Este proceso está completo.
UC300 UC100
salida
entrada
41
PASO 5: CONEXIÓN DEL TUBO
1. Conexión del suministro de agua
Use el tubo blanco para suministro de agua incluido para conectar la válvula en T al ensamble
de conexión de la cabeza del ltro, empujando un extremo del tubo rmemente en el collar de
conexión rápida en el lado abierto de la válvula en T. Asegúrese de empujarlo por completo y de
que el tubo no esté doblado ni torcido.
Luego conecte el otro extremo abierto del tubo a la entrada” del ensamble de conexión de la
cabeza del ltro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión rápida, en el lado
marcado “Inlet” (“entrada”).
Uso de los "Conectores rápidos"
Las conexiones para tubo en la válvula en T, el ensamble de conexión de la cabeza del ltro y
la llave con indicador son todas del tipo “Conexión rápida. Los siguientes pasos ilustran cómo
conectar y desconectar los tubos de estos conectores.
a. Empuje el tubo en el collar. El collar ofrece un ajuste seguro
para el tubo y evita fugas de agua.
b. Empuje el tubo hasta que tope. El tubo estará sujeto y
resistirá jalones y estirones. El collar estará rígido y
ligeramente elevado de la caja del conector.
c. Para desconectar el tubo, primero empuje hacia abajo el
collar y sosténgalo y luego jale el tubo hacia afuera con
cuidado.
2. Conexión de la llave
Ahora conecte el extremo abierto del tubo azul que viene de la llave a la salida” del ensamble
de conexión de la cabeza del ltro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión
rápida, en el lado marcado “Outlet (“salida”). Asegúrese de empujarlo rmemente por completo
y asegúrese de que el tubo no esté doblado ni torcido.
Caja del
conector
Tubo
Collar
a
c
b
Visita brondell.com para nuestro video tutorial de conexiónes rápidas.
42
PREPARACIÓN PARA USO
ABRA EL AGUA Y REVISE SI HAY FUGAS
VACIADO DEL SISTEMA
1. Abra el suministro de agua
a. Abra la válvula en T girando el brazo de la válvula 90º como
se muestra.
b. Gire la válvula de suministro de agua fría en la pared
en dirección contraria a las agujas del reloj para abrirla. El
suministro de agua fría empezará entonces a surtir agua a
la unidad Coral UC300 o UC100
2. Revisión de fugas
a. Una vez que se haya abierto el suministro de agua, revise
todo el sistema para ver si hay señal de fugas.
b. Si no encuentra fugas, espere 5 minutos y revise una vez
más. Si aún no encuentra fugas, entonces continúe con el
siguiente paso para vaciar el sistema.
1. Abra la llave con indicador y deje que el agua uya por 5 minutos de forma continua para vaciar
el sistema y activar el/los ltro(s).
2. Revise una última vez si hay fugas durante este proceso.
3. Su sistema Coral ahora está listo para ser usado.
Antes de abrir de nuevo la válvula de agua fría, revise las instrucciones de instalación
para asegurar que la válvula en T y las mangueras de agua estén conectadas correcta y
rmemente.
El no instalar este producto apropiadamente o no revisar apropiadamente si hay fugas
puede causar daños materiales. En estos casos, Brondell, Inc. no se hará responsable
por daño alguno.
43
FILTROS
INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
CICLO DE REEMPLAZO DE FILTROS
Comuníquese a Brondell marcando el 888-542-3355 o visítenos en la web en www.brondell.com
para realizar un pedido de ltros de reemplazo.
Los ltros son esenciales para el funcionamiento del sistema Coral UC de ltrado de agua y es
importante reemplazarlos todos con regularidad. Si alguno de los ltros se usa en exceso más allá
del período de servicio recomendado, el desempeño del dispositivo de ltrado de agua se puede
deteriorar. No omita el ciclo de reemplazo de los ltros ni use ltros no compatibles ya que esto
puede afectar el desempeño del sistema o dañar la unidad.
El indicador LED de cambio de ltros en la llave funciona registrando el tiempo y el ujo de agua del
sistema Coral UC.
UC300 – Cuando hayan transcurrido 12 meses o se hayan ltrado 600 galones de agua a través del
sistema (lo que ocurra primero), la luz LED titilará en rojo en lugar de azul al surtir agua.
UC100 – Cuando hayan transcurrido 6 meses o se hayan ltrado 300 galones de agua a través del
sistema (lo que ocurra primero), la luz LED titilará en rojo en lugar de azul al surtir agua.
Cuando el indicador LED de la llave empiece a titilar en rojo, será el momento de cambiar los ltros y
reiniciar el indicador de la llave reemplazando la batería.
Siempre se incluye una batería nueva con un juego de ltros de reemplazo UF-35 o UF-15.
* El ciclo de reemplazo de ltros se puede reducir en áreas con calidad deciente de agua o
con un mayor uso.
El período para el cambio de ltros se basa en una producción promedio de 1.64 galones de
agua potable por día.
FILTROS Y INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
Modelo Nro. de parte Nombre del ltro Período utilizable*
UC300 UF35
Filtro de sedimentos 12 meses
Preltro de carbón Plus 12 meses
Filtro de bloque de carbón 12 meses
UC100 UF15 Filtro de bloque de carbón 6 meses
44
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
1. Cierre la válvula en T ubicada bajo el fregadero para cortar el
ujo de agua al sistema Coral.
2. Una vez que se haya cerrado la válvula en T, abra por
completo la llave con indicador y manténgala abierta hasta
que toda el agua residual en los tubos haya sido expulsada.
4. Instale el/los ltro(s) nuevo(s). Revise el procedimiento descrito en la página 40.
5. Abra la válvula en T para restaurar el ujo de agua y abra la llave con indicador de forma
continua por 5 minutos para lavar y activar el/los ltro(s) nuevo(s).
Asegúrese de reiniciar la llave con indicador por medio de los siguientes pasos.
3. Gire el/los ltro(s) a ser reemplazado(s) 90º grados a la
izquierda, hasta que el ltro salga del ensamble de conexión
de la cabeza del ltro.
Para UC300, retire los dos ltros restantes.
Para UC100, el proceso está completo.
45
6. Reemplace la batería en el indicador LED de la llave para
reiniciar la cuenta de cambio de ltros. El tipo de batería
es CR2032 y Brondell incluye una con cada juego de ltros
UF-35 o UF-15.
a. Debajo de la manija de la llave, localice el compartimento
de goma color negro para batería. Agárrelo por los lados y
jálelo hacia abajo como se muestra.
b. Retire del compartimento la batería usada levantando la
lengüeta metálica plateada y deslizando la batería hacia
afuera del marco de goma. Espere 30 segundos a que la
energía residual se descargue para reiniciar el indicador.
c. Coloque una batería CR2032 nueva deslizándola debajo
de la lengüeta plateada, asegurando que las letras en la
batería estén hacia afuera. Con cada paquete de ltros de
reemplazo UF-35 ó UF-15 se incluye una batería CR2032
nueva.
d. Inserte el compartimento de goma color negro para
batería en la manija de la llave.
e. El indicador se encenderá en rojo una vez, en azul una vez
y luego funcionará de manera normal.
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
(cont.)
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problem Possible Cause Solution
No hay ujo de agua.
La válvula de entrada de suministro de
agua fría está cerrada.
Abra la válvula de entrada de suministro de
agua fría.
No hay suciente ujo
de agua.
El tubo está doblado o torcido.
Enderece la manguera. Si el ujo de agua
aún se ve afectado, reemplace la manguera.
La válvula de suministro de agua no está
abierta por completo.
Asegúrese de que la válvula de suministro
de agua esté abierta por completo.
La temperatura del agua potable bajó
bruscamente.
Si la temperatura del agua disminuye
debido a la inclemencia del tiempo, el agua
uirá más lentamente que lo normal a
través del sistema.
Uno o más de los ltros se ha(n) agotado.
Reemplace los ltros según las instrucciones
en la página 44.
El agua tiene mal sabor
o mal olor.
La duración de los ltros se ha agotado.
Reemplace los ltros según las instrucciones
en la página 44.
Hay una fuga
alrededor de una de
las conexiones de
mangueras.
El tubo no está insertado por completo en
el conector rápido.
Asegúrese de que la manguera esté
insertada por completo.
El extremo del tubo está dañado.
Corte el tubo por el área dañada y conéctelo
de nuevo o reemplace todo el tubo.
Se fuga agua del
ensamble de conexión
de la cabeza del ltro.
Un anillo sellador en uno de los ltros
está dañado.
Determine cuál(es) ltro(s) está(n)
afectado(s) y comuníquese al centro de
servicio Brondell.
47
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre del producto Sistema para Filtrado de Agua para Instalación bajo el Mostrador
Modelo
UC300
Filtros
Filtro de Sedimento, Preltro de Carbón,
Filtro de Bloque de Carbón (UF-35)
Dimensiones del producto
9” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D)
Temperatura de funcionamiento
39
º
F – 100
º
F (4
º
C – 38
º
C)
Presión de funcionamiento
35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Peso neto
3.8 lbs. (1.72 kg)
Nombre del producto Sistema para Filtrado de Agua para Instalación bajo el Mostrador
Modelo
UC100
Filtro
Filtro de Bloque de Carbón (UF-15)
Dimensiones del producto
3.5” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D)
Temperatura de funcionamiento
39
º
F – 100
º
F (4
º
C – 38
º
C)
Presión de funcionamiento
35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Peso neto
1.8 lbs. (0.82 kg)
La velocidad de ujo de servicio y la velocidad de producción pueden diferir si varían la temperatura
y la presión del agua.
Sin aviso anticipado, todas o algunas partes del producto están sujetas a cambio para nes de
mejorar el desempeño del producto.
48
Este sistema ha sido evaluado y certicado por la Water Quality Association según los estándares NSF/ANSI 42 y 53 para la
reducción de las sustancias listadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua entrante al sistema
se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para agua saliente del sistema, según lo especicado en los
estándares NSF/ANSI 42 y 53.
Este sistema ha sido evaluado y certicado por la Water Quality Association según los estándares NSF/ANSI 372 y CSA B483.1.
Modelos: Coral UC300 & UC100
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN
DE AGUA CORAL UC300/UC100
Sustancia
Porcentaje promedio de
reducción
Concentración de carga
entrante (mg/L a menos
que se especique)
Concentración máxima de
productos permisibles en agua o
mínimo % de reducción permisible
(mg/L a menos que se especique)
Efectos estéticos
según estándar
NSF/ANSI 42
Cloro, sabor y olor 98.0% 2.00 ± 10% Reducción ≥ 50%
Cloramina 98.6% 3.00 ± 10% 0.5
Partículas Clase 1, 0.5 a < 1µm 99.8%
al menos
10,000 particulas/mL
Reducción ≥ 85%
Efectos sobre
la salud según
estándar
NSF/ANSI 53
Cisticercos 99.99%
al menos
50,000 particulas/L
Reducción ≥ 99.95%
Reducción de mercurio pH 8.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002
Reducción de mercurio pH 6.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002
Reducción de plomo pH 8.5 99.2% 0.15 ± 10% 0.010
Reducción de plomo pH 6.5 99.7% 0.15 ± 10% 0.010
Reducción de metilterbutil éter 96.9% 0.015 ± 10% 0.005
Turbiedad 96.6% 11 ± 1 NTU 0.5 NTU
Prueba de sustitución de COV 99.8% 3.00 ± 10% Reducción ≥ 95%
Reducción de asbesto 99.96% 100-1000 MFL Reducción ≥ 99%
While testing was performed under laboratory conditions, actual performance may vary.
General Operating Information:
Capacidad de UC300 600 galones (2271 L)
Capacidad de UC100 300 galones (1135 L)
Min-Max Presión Operacional
35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Min-Max Temperatura del Agua de Salida
39
º
F – 100
º
F (4
º
C – 38
º
C)
Flujo de Servicio
0.50 gpm (1.89 lpm)
No utilizar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección anterior
o posterior del sistema.
Consulte el manual del propietario para conocer las instrucciones de instalación especícas, la garantía limitada del
fabricante, la responsabilidad del usuario, las piezas y el servicio disponible.
Para las piezas y el servicio de disponibilidad, póngase en contacto con Brondell.
El tiempo estimado de reposición del ltro, que es una pieza consumible, no es una indicación del período de garantía de
calidad, sino que signica el tiempo ideal de sustitución del ltro. En consecuencia, el tiempo estimado de sustitución del
ltro puede acortarse en caso de que se utiliza en una zona de mala calidad del agua.
El sistema y su instalación habrán de cumplir con todas las normas estatales y locales.
Se pueden usar sistemas certicados para reducción de cisticercos en aguas desinfectadas que puedan contener
cisticercos ltrables
49
* El ciclo de reemplazo de ltros se puede reducir en áreas con calidad deciente de agua o
con un mayor uso.
El período para el cambio de ltros se basa en una producción promedio de 1.64 galones de
agua potable por día.
Modelo Nro. de parte Nombre del ltro Período utilizable*
UC300 UF35
Filtro de sedimentos 12 meses
Preltro de carbón Plus 12 meses
Filtro de bloque de carbón 12 meses
UC100 UF15 Filtro de bloque de carbón 6 meses
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN
DE AGUA CORAL UC300/UC100
50
COMPUESTOS ORGÁNICOS VOLÁTILES (COV) INCLUIDO
POR EL TEST DEL SUSTITUTO*
Químico
Concentración del peligro de
intrusión (mg/L unless specied)
Máxima concentración de agua en
el producto (mg/L unless specied)
Porcentaje de reducción
de químico (%)
alacloro 0.050 0.001 > 98
atrazina 0.100 0.003 > 97
benceno 0.081 0.001 > 99
carbofurano 0.190 0.001 > 99
tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
clorobenceno 0.0775 0.001 > 99
cloropicrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromocloropropano(DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-diclorobenceno 0.080 0.001 > 99
p-diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
5
1,1-dicloroetileno 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
endrina 0.053 0.00059 99
etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
haloacetonitrilos (HAN):
bromocloroacetonitrilo
dibromoacetonitrilo
dicloroacetonitrilo
tricloroacetonitrilo
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
98
98
98
98
haloketones (HK):
1,1-dicloro-2-propanona
1,1,1-tricloro-2-propanona
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
99
96
heptacloro (H-34,Heptox) 0.08 0.0004 > 99
heptacloro epóxido 0.0107
6
0.0002 98
hexaclorobutadieno 0.044 0.001 > 98
hexaclorociclopendadieno 0.060 0.000002 > 99
lindano 0.055 0.00001 > 99
metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
simazina 0.120 0.004 > 97
estireno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetracloroetano 0.081 0.001 > 99
tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
ácido tribromoacetico 0.042 0.001 > 98
1,2,4-triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
trihalometanos (incluye):
cloroformo (químico alternativo)
bromoformo
bromodiclorometano
clorodibromometano
0.300 0.015 95
xilenos (total) 0.070 0.001 > 99
* Se usó cloroformo como el producto químico sustituto para la reducción de VOC
1 Estos valores adaptados fueron acordados por los representantes de la USEPA y Health Canada con el propósito de evaluar a los
productos según los requerimientos de este estándar.
2 Los niveles de peligro de intrusión son concentraciones de auente promedio determinadas en pruebas de calicación alternativa.
3 El máximo nivel de agua del producto no se observó, pero se estableció al límite de detección del análisis.
4 El máximo nivel de agua del producto se estableció a un valor determinado en pruebas de calicación alternativa.
5 El porcentaje de reducción del químico y el máximo nivel de agua del producto se calcularon en el punto de ruptura de 95% de
cloroformo como se determinó en pruebas de calicación alternativa.
6 Los resultados de la prueba alternativa para el heptacloro epóxido demostraron una reducción de 98%. Estos datos fueron utilizados
para calcular una concentración de incidencias más altas que producirían un máximo nivel de agua del producto en el NCM
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
51
Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la
industria. Brondell garantiza que el sistema de ltrado de agua H2O+ está libre de defectos de material y
fabricación, en condiciones de uso y servicio normales.
Sistema de ltrado de agua Brondell H2O+ - Un año de garantía limitada,100% de cobertura para todas las
piezas y trabajos de reparación para todo el producto durante el primer año, a partir de la fecha original de
compra.
Exclusiones y limitacione
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan
sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el
derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto.
BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía
durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que
puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modicación del producto,
o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está especícamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL
PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO
ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO
DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La
unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que
la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más
cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
GARANTÍA
52
CONTACTO:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Teléfono: 1-888-542-3355
Sitio web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Certicación del Departamento de Salud Pública de California: en archivo*
Iowa Department of Public Health Registration: WTD Number: en archivo*
Wisconsin Department of Commerce: Product File Number: en archivo*
ESTIMATED COST OF REPLACEMENT FILTERS:
UF-15 Un ltro para UC100 – $59.95
Filtro de bloque de carbón
UF-35 Conjunto de 3 ltros para UC300 – $119.95
Filtro de sedimentos, Preltro de carbón Plus, Filtro de bloque
de carbón
Solo para compras en Iowa se requiere lo siguiente: Una copia de este documento
debe ser guardada por el vendedor por 2 años.
Comprador:
Fecha:
Dirección del comprador:
Vendedor:
Fecha:
Dirección del vendedor:
El sistema de ltrado de agua H2O+ Coral UC300 de tres etapas y Coral UC100 de
una etapa de Brondell para instalación debajo de mostrador ha sido evaluado y
certicado por la WQA de acuerdo a los estándares NSF/ANSI 42 (para la reducción
de Cloro Estético - Sabor y Olor, Cloramina y Partículas Clase 1), NSF/ANSI 53 (para
reducción de Cisticercos, Turbiedad, Asbesto, Mercurio, Plomo, Metilterbutil Éter y
COV) y NSF/ANSI 372 (para cumplimiento de normas de bajo nivel de plomo), de
acuerdo a lo vericado y sustentado por datos de evaluación.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO Sistema UC300 para Filtrado de Agua en Tres Etapas para Instalación bajo el Mostrador Sistema UC100 para Filtrado de Agua en Una Etapa para Instalación bajo el Mostrador Norteamérica ÍNDICE Lea el Manual del Usuario para realizar una correcta instalación, uso y mantenimiento de este producto. Después de leer y completar la instalación, conserve este manual en un lugar de fácil acceso. INFORMACIÓN GENERAL 29 30    31 32 33 34 35 28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD NOTA IMPORTANTE ACERCA DE MEDIDORES DE TDS Y TESTERS CARACTERÍSTICAS COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300 COMPONENTES DEL PRODUCTO UC100 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA DEL UC300 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA DEL UC100 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 36 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T 37 INSTALACIÓN DE LA LLAVE 39 INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE    CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO 40 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 41 CONEXIÓN DEL TUBO    Uso de "conectores rápidos" 42 PREPARACIÓN PARA EL USO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN TÉCNICA 43 FILTROS Y INDICADOR DE CAMBIO    DE FILTROS    Filtros     Indicador de cambio de filtros    Ciclo de reemplazo de filtros 44 REMPLAZO DE LOS FILTROS 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 47 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 48 UC300/UC100 FICHA DE DESEMPEÑO 51 GARANTÍA 52 CONTACTAR A BRONDELL 01 VERSIÓN INGLÉS 53 VERSIÓN EN FRANCÉS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Por favor lea esta información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad. PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, se pueden sufrir lesiones serias o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas serias o daños materiales. • Lea todas las instrucciones antes de usar o instalar la unidad Coral UC300/UC100. • Nunca desarme, repare o reconstruya la caja de la cabeza del filtro. Esto puede provocar que el producto falle. • Nunca desenrosque los filtros mientras el producto esté en uso. Esto puede provocar fallas debido a la alta presión del agua o puede causar fugas de agua. • No lo instale cerca de radiadores. Esto puede provocar un incendio o el producto podría dañarse, causando fugas. PRECAUCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales leves. • Para clientes de California: Las baterías CR2032 contienen material de perclorato - Puede aplicarse un manejo especial. Visite http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para obtener más información. • Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique fuerza sobre la unidad. Esto puede causar lesiones físicas y/o daños al producto que pueden anular su garantía. • Cierre la válvula de suministro de agua si el sistema de filtros no será utilizado por un período de tiempo prolongado. • Especialmente durante clima muy frío, la presión del agua puede elevarse y causar fugas. • Reemplace los filtros de acuerdo con sus intervalos de reemplazo programados. Si uno o más de los filtros está agotado, la calidad de purificación disminuirá. • Al reemplazar el filtro o mover la unidad, no jale la manguera de suministro de agua. La manguera de suministro de agua se puede desprender o dañar y se puede debilitar la unión de la conexión rápida. • Si ocurre una fuga de agua durante el uso de la unidad o si el área alrededor de la unidad está mojada, cierre inmediatamente la válvula de suministro de agua. 29 NOTA IMPORTANTE ACERCA DE MEDIDORES DE TDS Y TESTERS Pregunta: Cuando uso un (TDS) lector disueltos totales de partículas para probar mi agua después de pasar por el sistema de filtración de agua Coral, ¿Por qué no los niveles de partículas disueltas bajan o disminuyen? No creo que el producto está funcionando. El sistema de filtro de agua Coral no está diseñado para eliminar los minerales beneficiosos del agua potable. Estos minerales que ocurren naturalmente son una parte saludable de su agua potable y deben permanecer. El filtro de agua Brondell Coral está diseñado para reducir drásticamente los contaminantes dañinos solubles en agua, incluyendo los productos químicos industriales, pesticidas, herbicidas, turbidez, compuestos orgánicos volátiles (COV) y los microorganismos, la mayoría de los cuales no se puede "leer" con un lector de TDS. Dado que estos componentes dañinos son solubles en agua, no pueden ser recogidos por una sencilla TDS metros. Contrariamente a su nombre (sólidos totales disueltos o TDS), estos productos baratos no pueden detectar los contaminantes solubles en agua más dañinas. Hay un gran error creer que las lecturas bajas TDS significan agua saludable y que no es simplemente siempre es cierto. El mejor método para probar la eficacia de un dispositivo de filtración de agua es tener una organización independiente reconocida a nivel nacional, tales como WQA (Water Quality Association) o NSF International, probar y certificar los productos. Los datos de la certificación estará disponible en una Hoja de datos de rendimiento, lo que usted debe solicitar al fabricante. Para mayor aclaración de lo que los sistemas de filtración de agua Coral remueve de su agua, por favor consulte nuestros Certificados Fichas de Datos de Rendimiento en las páginas 48-50. 30 CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD CORAL H2O+ DE BRONDELL Desempeño superior de filtrado Excelente filtrado de agua para un hogar y una familia sanos. Elegante llave de cromo con indicador LED integrado de cambio de filtros El indicador LED simple e intuitivo le recuerda cuándo es momento de cambiar sus filtros. Reemplazo rápido y sencillo de filtros El sistema especial de filtros de “giro y sellado” de Brondell permite que el cambio de sus filtros sea muy fácil. Duración de filtros de 1 año (UC300) o 6 meses (UC100) Mantenimiento simplificado y bajo costo de operación. Usted mismo puede instalarlo fácilmente El tubo para llave preinstalado y los “conectores rápidos” para suministro de agua simplifican la instalación. Tecnología de filtrado con Certificado Sello de Oro WQA Propiedades de desempeño de filtrado en las que puede confiar. Garantía del fabricante de 1 año Respaldada por el compromiso de Brondell de servicio al cliente y soporte superiores 31 COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300 Cabeza del filtro 3 Filtros: Filtro de sedimentos Prefiltro de carbón Filtro de bloque de carbón Ensamble de llave con indicador LED con tubo conectado (azul) Válvula en T para suministro de agua con arandela de goma (conexión de 3/8”) Adaptadores de válvula en T con arandela de goma de 3/8” o 1/2” Tubo para suministro de agua Tornillos de fijación 32 Conexión rápida Codos de 90º COMPONENTES DEL PRODUCTO UC100 Cabeza del filtro 1 Filtro: Filtro de bloque de carbón Ensamble de llave con indicador LED con tubo conectado (azul) Válvula en T para suministro de agua con arandela de goma (conexión de 3/8”) Adaptadores de válvula en T con arandela de goma de 3/8” o 1/2” Tubo para suministro de agua Tornillos de fijación Conexión rápida Codos de 90º 33 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA PARA UC300 Llave para agua otable Llave de Indicador LED Fregadero Suministro de agua fría Tubo para suministro de agua Tubo para agua filtrada Válvula en T para suministro de agua Ensamble de conexión de cabeza del filtro Filtro de sedimentos Prefiltro de carbón Filtro de bloque de carbón – VISTA POSTERIOR – SALIDA ENTRADA Agua filtrada Agua de entrada Filtro de bloque de carbón 34 Prefiltro de Filtro de carbón sedimentos DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA PARA UC100 Llave para agua otable Llave de Indicador LED Fregadero Suministro de agua fría Tubo para suministro de agua Tubo para agua filtrada Válvula en T para suministro de agua Ensamble de conexión de cabeza del filtro Filtro de bloque de carbón – VISTA POSTERIOR – SALIDA ENTRADA Agua filtrada Agua de entrada Filtro de bloque de carbón 35 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO No instale el ensamble de conexión de la cabeza del filtro a una distancia mayor a 3.7 metros (12 pies) de la válvula de suministro de agua o de la llave con indicador. Evite el sobrante innecesario en las mangueras de suministro cuando conecte el suministro de agua, el ensamble de conexión de la cabeza del filtro o la llave con indicador. No instale la unidad a la luz directa del sol o en un lugar en el que esté expuesta directamente a temperaturas de congelación. PASO 1: INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T Asegúrese de instalar la válvula en T en la línea de suministro de agua fría. Si se pasa agua caliente por el sistema Coral de filtrado de agua se dañarán los filtros. 1. Cierre la válvula de suministro de agua fría. Coloque una cubeta u otro recipiente similar debajo de la válvula para captar el agua que pudiera derramarse durante la instalación. 2. Desenrosque la manguera que conecta la válvula de suministro de agua fría a la llave de agua potable existente. 3. Asegúrese de que la arandela de goma esté dentro de la válvula en T y luego enrosque el adaptador de la válvula en T en la válvula de suministro de agua fría. NOTA: Si la válvula de suministro de agua es más larga que la conexión de 3/8” en la válvula en T, use los adaptadores de 1/2” incluidos con arandelas de goma para conectar la válvula en T y la manguera de suministro de agua 4. Enrosque la manguera de suministro de agua fría a la parte superior de la válvula en T. Asegúrese de mantener cerrada la válvula de suministro de agua. 36 PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE Antes de la instalación Necesitará un orificio para llave de al menos 7/16” de diámetro en el fregadero o el mostrador para instalar la llave para agua filtrada que se incluye. También podría reemplazar un rociador de cocina existente, un expendedor de jabón o un tapón que ya se encuentre en el mostrador o fregadero. Pico superior Tapa superior Cuerpo principal Indicador LED Compartimento para batería Tapa protectora Batería (CR2032) Mostrador Arandela de sujeción Arandela de plástico (La superficie elevada hacia abajo) Tuerca de seguridad 1/4" Tubo de salida (azul) Si se requiere perforar un orificio nuevo para la instalación de la llave, por favor solicite asesoría a un profesional. Brondell no se hará responsable por daño alguno, inclusive al fregadero o mostrador, debido a la instalación de la llave o la perforación de un orificio. Por favor, encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y videos de la instalación en brondell.com. Para clientes de California: Las baterías CR2032 contienen material de perclorato - Puede aplicarse un manejo especial. Visite http://www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate para obtener más información. 1. Desempaque la llave e inserte el extremo superior en el cuerpo principal empujando hasta que encaje y luego enrosque la tapa superior en dirección de las agujas del reloj hasta que quede firme en su lugar. 2. Corte el amarre plástico en el tubo azul para conexión de agua y desenróllelo para darle forma recta. Tenga cuidado de no cortar el tubo al retirar el amarre plástico. 37 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE (cont.) 3. Fije el chapetón al cuerpo principal insertando el tubo azul a través de éste y empujándolo por completo hasta que esté conectado al cuerpo principal. 4. Instale la llave en la parte superior del mostrador o fregadero, insertando el tubo azul a través del orificio hacia el gabinete de abajo. Luego deslice la arandela grande de plástico como se muestra a través del tubo azul hasta que se ajuste contra la parte inferior del agujero en el mostrador o fregadero. Asegúrese de que la parte plana de la arandela esté hacia arriba y la parte elevada esté hacia abajo como se muestra a la derecha. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el lado plano de la arandela de plástico esté hacia arriba y el área elevada esté hacia abajo, como se muestra a continuación. CARA PLANA HACIA ARRIBA LA SUPERFICIE ELEVADA HACIA ABAJO 5. Instale la arandela de sujeción y la tuerca de seguridad de la misma forma y apriételas hasta que la arandela de plástico sujete el ensamble de la llave firmemente en su lugar. En este punto la llave ya estará instalada. 6. Jale de la lengüeta de plástico del compartimento de la batería para activar el indicador de la llave. La luz LED se encenderá en rojo una vez, en azul una vez y luego estará lista para funcionar. 38 PASO 3: INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO 1. Una los dos codos de 90º de conexión rápida a la parte posterior de entrada y salida del ensamble de conexión como se muestra. UC300 UC100 Asegúrese de instalar el ensamble de conexión de la cabeza del filtro de forma que la parte superior del ensamble esté por lo menos a 14 pulgadas del piso del gabinete del fregadero. De lo contrario, los filtros no se instalarán o no se asentarán de forma correcta. 2. Con un lápiz, marque el punto en el que se montará el ensamble de conexión de la cabeza del filtro a la pared del gabinete (por lo menos a 14” del piso del gabinete). Use un nivel para asegurar que el ensamble quede montado recto. NOTA: Antes de montar el ensamble de conexión, podría ser buena idea practicar la inserción y el retiro de los filtros. 14 inches 14 inches 3. Inserte los dos tornillos de sujeción a través de los orificios en el marco del ensamble y atorníllelos en la pared del gabinete. UC300 UC100 39 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) PASO 4: INSTALACIÓN DE LOS FILTROS NOTA: Para los compradores de la unidad Coral UC300, es muy importante instalar los filtros en el orden correcto. Simplemente haga coincidir los mismos colores de etiqueta con las etiquetas en las cabezas de los filtros. De izquierda a derecha, el orden apropiado es 1) filtro de sedimentos 2) prefiltro de carbón 3) filtro de bloque de carbón 1. Para insertar los filtros, primero alinee la flecha en la cabeza del filtro con la flecha en el filtro. 2. Con las flechas superior e inferior aún alineadas, inserte la parte superior del filtro en la caja y gírelo 90 grados a la derecha, hasta el punto en que no gire más. La flecha en la cabeza del filtro ahora deberá estar alineada con el icono “Circle” y la muesca en la parte superior del filtro. UC300 UC100 3. Para UC300 – Repita el proceso para el prefiltro de carbón y el filtro de bloque de carbón. Para UC100 – Este proceso está completo. entrada salida 40 PASO 5: CONEXIÓN DEL TUBO Uso de los "Conectores rápidos" Las conexiones para tubo en la válvula en T, el ensamble de conexión de la cabeza del filtro y la llave con indicador son todas del tipo “Conexión rápida”. Los siguientes pasos ilustran cómo conectar y desconectar los tubos de estos conectores. a. Empuje el tubo en el collar. El collar ofrece un ajuste seguro para el tubo y evita fugas de agua. b. Empuje el tubo hasta que tope. El tubo estará sujeto y resistirá jalones y estirones. El collar estará rígido y ligeramente elevado de la caja del conector. a Collar Tubo c. Para desconectar el tubo, primero empuje hacia abajo el collar y sosténgalo y luego jale el tubo hacia afuera con cuidado. b Caja del conector c Visita brondell.com para nuestro video tutorial de conexiónes rápidas. 1. Conexión del suministro de agua Use el tubo blanco para suministro de agua incluido para conectar la válvula en T al ensamble de conexión de la cabeza del filtro, empujando un extremo del tubo firmemente en el collar de conexión rápida en el lado abierto de la válvula en T. Asegúrese de empujarlo por completo y de que el tubo no esté doblado ni torcido. Luego conecte el otro extremo abierto del tubo a la “entrada” del ensamble de conexión de la cabeza del filtro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión rápida, en el lado marcado “Inlet” (“entrada”). 2. Conexión de la llave Ahora conecte el extremo abierto del tubo azul que viene de la llave a la “salida” del ensamble de conexión de la cabeza del filtro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión rápida, en el lado marcado “Outlet” (“salida”). Asegúrese de empujarlo firmemente por completo y asegúrese de que el tubo no esté doblado ni torcido. 41 PREPARACIÓN PARA USO ABRA EL AGUA Y REVISE SI HAY FUGAS Antes de abrir de nuevo la válvula de agua fría, revise las instrucciones de instalación para asegurar que la válvula en T y las mangueras de agua estén conectadas correcta y firmemente. 1. Abra el suministro de agua a. Abra la válvula en T girando el brazo de la válvula 90º como se muestra. b. Gire la válvula de suministro de agua fría en la pared en dirección contraria a las agujas del reloj para abrirla. El suministro de agua fría empezará entonces a surtir agua a la unidad Coral UC300 o UC100 2. Revisión de fugas a. Una vez que se haya abierto el suministro de agua, revise todo el sistema para ver si hay señal de fugas. b. Si no encuentra fugas, espere 5 minutos y revise una vez más. Si aún no encuentra fugas, entonces continúe con el siguiente paso para vaciar el sistema. El no instalar este producto apropiadamente o no revisar apropiadamente si hay fugas puede causar daños materiales. En estos casos, Brondell, Inc. no se hará responsable por daño alguno. VACIADO DEL SISTEMA 1. Abra la llave con indicador y deje que el agua fluya por 5 minutos de forma continua para vaciar el sistema y activar el/los filtro(s). 2. Revise una última vez si hay fugas durante este proceso. 3. Su sistema Coral ahora está listo para ser usado. 42 FILTROS Y INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS FILTROS Los filtros son esenciales para el funcionamiento del sistema Coral UC de filtrado de agua y es importante reemplazarlos todos con regularidad. Si alguno de los filtros se usa en exceso más allá del período de servicio recomendado, el desempeño del dispositivo de filtrado de agua se puede deteriorar. No omita el ciclo de reemplazo de los filtros ni use filtros no compatibles ya que esto puede afectar el desempeño del sistema o dañar la unidad. Comuníquese a Brondell marcando el 888-542-3355 o visítenos en la web en www.brondell.com para realizar un pedido de filtros de reemplazo. INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS El indicador LED de cambio de filtros en la llave funciona registrando el tiempo y el flujo de agua del sistema Coral UC. UC300 – Cuando hayan transcurrido 12 meses o se hayan filtrado 600 galones de agua a través del      sistema (lo que ocurra primero), la luz LED titilará en rojo en lugar de azul al surtir agua. UC100 – Cuando hayan transcurrido 6 meses o se hayan filtrado 300 galones de agua a través del      sistema (lo que ocurra primero), la luz LED titilará en rojo en lugar de azul al surtir agua. Cuando el indicador LED de la llave empiece a titilar en rojo, será el momento de cambiar los filtros y reiniciar el indicador de la llave reemplazando la batería. Siempre se incluye una batería nueva con un juego de filtros de reemplazo UF-35 o UF-15. CICLO DE REEMPLAZO DE FILTROS Modelo Nro. de parte UC300 UF-35 UC100 UF-15 Nombre del filtro Período utilizable* Filtro de sedimentos 12 meses Prefiltro de carbón Plus 12 meses Filtro de bloque de carbón 12 meses Filtro de bloque de carbón 6 meses * El ciclo de reemplazo de filtros se puede reducir en áreas con calidad deficiente de agua o con un mayor uso. El período para el cambio de filtros se basa en una producción promedio de 1.64 galones de agua potable por día. 43 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LOS FILTROS 1. Cierre la válvula en T ubicada bajo el fregadero para cortar el flujo de agua al sistema Coral. 2. Una vez que se haya cerrado la válvula en T, abra por completo la llave con indicador y manténgala abierta hasta que toda el agua residual en los tubos haya sido expulsada. 3. Gire el/los filtro(s) a ser reemplazado(s) 90º grados a la izquierda, hasta que el filtro salga del ensamble de conexión de la cabeza del filtro. Para UC300, retire los dos filtros restantes. Para UC100, el proceso está completo. 4. Instale el/los filtro(s) nuevo(s). Revise el procedimiento descrito en la página 40. 5. Abra la válvula en T para restaurar el flujo de agua y abra la llave con indicador de forma continua por 5 minutos para lavar y activar el/los filtro(s) nuevo(s). Asegúrese de reiniciar la llave con indicador por medio de los siguientes pasos. 44 REEMPLAZO DE LOS FILTROS (cont.) 6. Reemplace la batería en el indicador LED de la llave para reiniciar la cuenta de cambio de filtros. El tipo de batería es CR2032 y Brondell incluye una con cada juego de filtros UF-35 o UF-15. a. Debajo de la manija de la llave, localice el compartimento de goma color negro para batería. Agárrelo por los lados y jálelo hacia abajo como se muestra. b. Retire del compartimento la batería usada levantando la lengüeta metálica plateada y deslizando la batería hacia afuera del marco de goma. Espere 30 segundos a que la energía residual se descargue para reiniciar el indicador. c. Coloque una batería CR2032 nueva deslizándola debajo de la lengüeta plateada, asegurando que las letras en la batería estén hacia afuera. Con cada paquete de filtros de reemplazo UF-35 ó UF-15 se incluye una batería CR2032 nueva. d. Inserte el compartimento de goma color negro para batería en la manija de la llave. e. El indicador se encenderá en rojo una vez, en azul una vez y luego funcionará de manera normal. 45 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem No hay flujo de agua. No hay suficiente flujo de agua. Possible Cause La válvula de entrada de suministro de agua fría está cerrada. Abra la válvula de entrada de suministro de agua fría. El tubo está doblado o torcido. Enderece la manguera. Si el flujo de agua aún se ve afectado, reemplace la manguera. La válvula de suministro de agua no está abierta por completo. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua esté abierta por completo. La temperatura del agua potable bajó bruscamente. Si la temperatura del agua disminuye debido a la inclemencia del tiempo, el agua fluirá más lentamente que lo normal a través del sistema. Uno o más de los filtros se ha(n) agotado. Reemplace los filtros según las instrucciones en la página 44. El agua tiene mal sabor La duración de los filtros se ha agotado. o mal olor. Hay una fuga alrededor de una de las conexiones de mangueras. Se fuga agua del ensamble de conexión de la cabeza del filtro. 46 Solution Reemplace los filtros según las instrucciones en la página 44. El tubo no está insertado por completo en el conector rápido. Asegúrese de que la manguera esté insertada por completo. El extremo del tubo está dañado. Corte el tubo por el área dañada y conéctelo de nuevo o reemplace todo el tubo. Un anillo sellador en uno de los filtros está dañado. Determine cuál(es) filtro(s) está(n) afectado(s) y comuníquese al centro de servicio Brondell. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre del producto Modelo Filtros Sistema para Filtrado de Agua para Instalación bajo el Mostrador UC300 Filtro de Sedimento, Prefiltro de Carbón, Filtro de Bloque de Carbón (UF-35) Dimensiones del producto 9” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D) Temperatura de funcionamiento 39º F – 100º F (4º C – 38º C) Presión de funcionamiento Peso neto Nombre del producto Modelo Filtro Dimensiones del producto Temperatura de funcionamiento Presión de funcionamiento Peso neto 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa) 3.8 lbs. (1.72 kg) Sistema para Filtrado de Agua para Instalación bajo el Mostrador UC100 Filtro de Bloque de Carbón (UF-15) 3.5” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D) 39º F – 100º F (4º C – 38º C) 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa) 1.8 lbs. (0.82 kg) La velocidad de flujo de servicio y la velocidad de producción pueden diferir si varían la temperatura y la presión del agua. Sin aviso anticipado, todas o algunas partes del producto están sujetas a cambio para fines de mejorar el desempeño del producto. 47 FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA CORAL UC300/UC100 Modelos: Coral UC300 & UC100 Este sistema ha sido evaluado y certificado por la Water Quality Association según los estándares NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias listadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua entrante al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para agua saliente del sistema, según lo especificado en los estándares NSF/ANSI 42 y 53. Este sistema ha sido evaluado y certificado por la Water Quality Association según los estándares NSF/ANSI 372 y CSA B483.1. Porcentaje promedio de reducción Concentración de carga entrante (mg/L a menos que se especifique) Concentración máxima de productos permisibles en agua o mínimo % de reducción permisible (mg/L a menos que se especifique) Cloro, sabor y olor 98.0% 2.00 ± 10% Reducción ≥ 50% Cloramina 98.6% 3.00 ± 10% 0.5 Partículas Clase 1, 0.5 a < 1µm 99.8% al menos 10,000 particulas/mL Reducción ≥ 85% Cisticercos 99.99% al menos 50,000 particulas/L Reducción ≥ 99.95% Reducción de mercurio pH 8.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002 Reducción de mercurio pH 6.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002 Reducción de plomo pH 8.5 99.2% 0.15 ± 10% 0.010 Reducción de plomo pH 6.5 99.7% 0.15 ± 10% 0.010 Reducción de metilterbutil éter 96.9% 0.015 ± 10% 0.005 Turbiedad 96.6% 11 ± 1 NTU 0.5 NTU Sustancia Efectos estéticos según estándar NSF/ANSI 42 Efectos sobre la salud según estándar NSF/ANSI 53 Prueba de sustitución de COV 99.8% 3.00 ± 10% Reducción ≥ 95% Reducción de asbesto 99.96% 100-1000 MFL Reducción ≥ 99% While testing was performed under laboratory conditions, actual performance may vary. General Operating Information: • • • • • • 48 Capacidad de UC300 600 galones (2271 L) Capacidad de UC100 300 galones (1135 L) Min-Max Presión Operacional 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa) Min-Max Temperatura del Agua de Salida 39º F – 100º F (4º C – 38º C) Flujo de Servicio 0.50 gpm (1.89 lpm) No utilizar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección anterior o posterior del sistema. Consulte el manual del propietario para conocer las instrucciones de instalación específicas, la garantía limitada del fabricante, la responsabilidad del usuario, las piezas y el servicio disponible. Para las piezas y el servicio de disponibilidad, póngase en contacto con Brondell. El tiempo estimado de reposición del filtro, que es una pieza consumible, no es una indicación del período de garantía de calidad, sino que significa el tiempo ideal de sustitución del filtro. En consecuencia, el tiempo estimado de sustitución del filtro puede acortarse en caso de que se utiliza en una zona de mala calidad del agua. El sistema y su instalación habrán de cumplir con todas las normas estatales y locales. Se pueden usar sistemas certificados para reducción de cisticercos en aguas desinfectadas que puedan contener cisticercos filtrables FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA CORAL UC300/UC100 Modelo UC300 UC100 Nro. de parte UF-35 UF-15 Nombre del filtro Período utilizable* Filtro de sedimentos 12 meses Prefiltro de carbón Plus 12 meses Filtro de bloque de carbón 12 meses Filtro de bloque de carbón 6 meses * El ciclo de reemplazo de filtros se puede reducir en áreas con calidad deficiente de agua o con un mayor uso. El período para el cambio de filtros se basa en una producción promedio de 1.64 galones de agua potable por día. 49 COMPUESTOS ORGÁNICOS VOLÁTILES (COV) INCLUIDO POR EL TEST DEL SUSTITUTO* Químico Concentración del peligro de intrusión (mg/L unless specified) Máxima concentración de agua en el producto (mg/L unless specified) Porcentaje de reducción de químico (%) alacloro 0.050 0.001 > 98 atrazina 0.100 0.003 > 97 benceno 0.081 0.001 > 99 carbofurano 0.190 0.001 > 99 tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98 clorobenceno 0.0775 0.001 > 99 cloropicrina 0.015 0.0002 99 2,4-D 0.110 0.0017 98 dibromocloropropano(DBCP) 0.052 0.00002 > 99 o-diclorobenceno 0.080 0.001 > 99 p-diclorobenceno 0.040 0.001 > 98 1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 955 1,1-dicloroetileno 0.083 0.001 > 99 cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99 trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99 1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99 cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99 dinoseb 0.170 0.0002 99 endrina 0.053 0.00059 99 etilbenceno 0.088 0.001 > 99 Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99 haloacetonitrilos (HAN): bromocloroacetonitrilo dibromoacetonitrilo dicloroacetonitrilo tricloroacetonitrilo 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 98 98 98 98 haloketones (HK): 1,1-dicloro-2-propanona 1,1,1-tricloro-2-propanona 0.0072 0.0082 0.0001 0.0003 99 96 heptacloro (H-34,Heptox) 0.08 0.0004 > 99 heptacloro epóxido 0.01076 0.0002 98 hexaclorobutadieno 0.044 0.001 > 98 hexaclorociclopendadieno 0.060 0.000002 > 99 lindano 0.055 0.00001 > 99 metoxicloro 0.050 0.0001 > 99 pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99 simazina 0.120 0.004 > 97 estireno 0.150 0.0005 > 99 1,1,2,2-tetracloroetano 0.081 0.001 > 99 tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99 tolueno 0.078 0.001 > 99 2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99 ácido tribromoacetico 0.042 0.001 > 98 1,2,4-triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99 1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95 1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99 tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99 0.300 0.015 95 0.070 0.001 > 99 trihalometanos (incluye): cloroformo (químico alternativo) bromoformo bromodiclorometano clorodibromometano xilenos (total) * Se usó cloroformo como el producto químico sustituto para la reducción de VOC Brondell, Inc PO Box 470085 San Francisco, CA 94147 www.brondell.com 1-888-542-3355 50 1 Estos valores adaptados fueron acordados por los representantes de la USEPA y Health Canada con el propósito de evaluar a los productos según los requerimientos de este estándar. 2 Los niveles de peligro de intrusión son concentraciones de afluente promedio determinadas en pruebas de calificación alternativa. 3 El máximo nivel de agua del producto no se observó, pero se estableció al límite de detección del análisis. 4 El máximo nivel de agua del producto se estableció a un valor determinado en pruebas de calificación alternativa. 5 El porcentaje de reducción del químico y el máximo nivel de agua del producto se calcularon en el punto de ruptura de 95% de cloroformo como se determinó en pruebas de calificación alternativa. 6 Los resultados de la prueba alternativa para el heptacloro epóxido demostraron una reducción de 98%. Estos datos fueron utilizados para calcular una concentración de incidencias más altas que producirían un máximo nivel de agua del producto en el NCM GARANTÍA Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la industria. Brondell garantiza que el sistema de filtrado de agua H2O+ está libre de defectos de material y fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Sistema de filtrado de agua Brondell H2O+ - Un año de garantía limitada,100% de cobertura para todas las piezas y trabajos de reparación para todo el producto durante el primer año, a partir de la fecha original de compra. Exclusiones y limitacione 1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL. 2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial. 3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos: Daño o extravío durante el envío. Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc. Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua. Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un medioambiente hostil o peligroso. Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no está específicamente preparado. 4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde se encuentre. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO. Cómo obtener servicio Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355. 51 CONTACTO: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Teléfono: 1-888-542-3355 Email: [email protected] Sitio web: www.brondell.com Si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355 FABRICADO POR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 ESTIMATED COST OF REPLACEMENT FILTERS: UF-15 Un filtro para UC100 – $59.95 Filtro de bloque de carbón UF-35 Conjunto de 3 filtros para UC300 – $119.95 Filtro de sedimentos, Prefiltro de carbón Plus, Filtro de bloque de carbón Certificación del Departamento de Salud Pública de California: en archivo* Iowa Department of Public Health Registration: WTD Number: en archivo* Wisconsin Department of Commerce: Product File Number: en archivo* El sistema de filtrado de agua H2O+ Coral UC300 de tres etapas y Coral UC100 de una etapa de Brondell para instalación debajo de mostrador ha sido evaluado y certificado por la WQA de acuerdo a los estándares NSF/ANSI 42 (para la reducción de Cloro Estético - Sabor y Olor, Cloramina y Partículas Clase 1), NSF/ANSI 53 (para reducción de Cisticercos, Turbiedad, Asbesto, Mercurio, Plomo, Metilterbutil Éter y COV) y NSF/ANSI 372 (para cumplimiento de normas de bajo nivel de plomo), de acuerdo a lo verificado y sustentado por datos de evaluación. Solo para compras en Iowa se requiere lo siguiente: Una copia de este documento debe ser guardada por el vendedor por 2 años. Comprador: Fecha: Dirección del comprador: Vendedor: Fecha: Dirección del vendedor: 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

brondell UC300 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas