brondell Coral El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
UC300 Three-Stage Undercounter Water Filtration System
North America
1
CONTENTS
Read this Owners Manual for correct installation, use and maintenance
of this product. After reading and completing installation, keep this
manual in a place that is easily accessible.
PRODUCT INSTALLATION
07 TVALVE INSTALLATION
08 FAUCET INSTALLATION
10 FILTER HEAD CONNECTION
ASSEMBLY INSTALLATION
11 INSTALLING THE FILTERS
12 CONNECTING THE TUBING
Using “Quick Connectors
13 PREPARING FOR USE
GENERAL INFO
02 SAFETY INFORMATION
03 TDS METER INFORMATION
04 FEATURES
05 UC300 PRODUCT COMPONENTS
06 UC300 WATER FLOW DIAGRAM
MAINTENANCE
14 FILTERS & FILTER CHANGE INDICATOR
Filters
Filter Change Indicator
Filter Replacement Cycle
15 REPLACING THE FILTERS
17 TROUBLESHOOTING
TECHNICAL INFO
18 PRODUCT SPECIFICATIONS
19 UC300 PERFORMANCE
DATA SHEET
22 WARRANTY
23 CONTACT BRONDELL
24 SPANISH VERSION
48 FRENCH VERSION
2
SAFETY INFORMATION
Be careful to keep this safety information. Please read this information to
prevent property loss and ensure safety.
DANGER: If not observed, serious injury or even death may occur as a result.
WARNING: If not observed, serious physical injury or property damage may occur as a result.
Read all the instructions before using or installing the Coral UC300.
Never disassemble, repair or reconstruct the lter head housing. This may cause the product
to fail.
Never unscrew the lters while the product is in use. This may cause failure due to high water
pressure, or it may cause a water leak.
Do not install near radiators. This may cause re, or the product could be damaged, resulting
in leakage.
CAUTION: If not observed, minor physical injury or property damage may occur as a result.
Use or place the unit on a level area and do not apply force to the unit. This may cause physical
injury and/or damage to the product that may void your warranty.
Turn the water supply valve o if the lter system will not be used for an extended period
of time.
Especially during very cold weather, the water pressure may rise and may cause a water leak.
Replace the lters according to their scheduled replacement intervals. If one or more of the
lters are exhausted, the purication quality will diminish.
When replacing the lter or moving the product, do not pull on the water supply hose. The
water supply hose may become detached, damaged, or the quick connection coupling may
be weakened.
If a water leak occurs while using the product, or the area around the product is wet,
turn the water supply valve o immediately.
3
The Coral Undercounter Water Filtration System is not designed to remove benecial
minerals from your drinking water. These minerals that occur naturally are a healthy
part of your drinking water and should remain. The Brondell Coral Undercounter
Water Filtration System is designed to dramatically reduce water-soluble harmful
contaminants, including industrial chemicals, pesticides, herbicides, turbidity,
volatile organic compounds (VOCs), and microorganisms, most of which cannot be
"read" with a TDS reader.
Since these harmful components are water-soluble, they cannot be picked up by a
simple TDS meter. Contrary to its name (Total Dissolved Solids or TDS Meter), these
inexpensive products cannot detect most harmful water-soluble contaminants.
There is a major misconception that low TDS readings mean healthy water and that
is simply not always true.
The best method for testing the performance of a water ltration device is to have
a nationally recognized independent organization,such as WQA (Water Quality
Association) or NSF International,test and certify the products. The certied data
is then available in a Performance Data Sheet, which you should request from the
manufacturer. For more clarication of what the Coral Undercounter Water Filtration
System does remove from your water, please see our Certied Performance Data
Sheets on pages 1921.
IMPORTANT NOTE ABOUT
“TDS METERS” AND TESTERS
Q) When I use a Total Dissolved Particle (TDS) reader to test my water
after it goes through the Coral Undercounter Water Filtration System,
why don't the levels of dissolved particles go down or decrease? I don’t
think the product is working.
4
BRONDELL H2O+ CORAL FEATURES
Superior Filtration Performance
Best in class water ltration for a healthy home and family
Elegant Chrome Faucet with Integrated LED
Filter Change Indicator
Simple intuitive LED indicator reminds you when it’s time to change
your lters
Easy Quick Change Filter Replacement
Brondell’s special “twist & seal” lter system makes changing your lters
a breeze
One Year (UC300) Filter Lifespan
Simplied maintenance and low cost of operation
Easy DIY Installation
Pre-installed faucet tubing and quick-connect” water supply connections
simplies installation
WQA Gold Seal Certied Filtration Technology
Filtration performance claims you can trust!
One Year Manufacturers Warranty
Backed by Brondell’s commitment to superior customer service
and support
5
UC300 PRODUCT COMPONENTS
Water Supply Tubing
Filter Head
Connection Assembly
3 Filters:
Sediment Filter
Pre-Carbon Filter
Carbon Block Filter
LED Indicator Faucet
Assembly with attached
tubing (blue)
Water Supply T-Valve
with Rubber Washer
(3/8” connection)
T-Valve Adapters
with Rubber Washer
3/8” to 1/2”
Quick Connect
90° Elbows
Mounting Screws
6
UC300 WATER FLOW DIAGRAM
Sediment
Filter
Pre-Carbon
Filter
Carbon
Block Filter
Incoming
Water
INLET
Filtered
Water
OUTLET
– REAR VIEW –
Tap Faucet LED Indicator
Faucet
Filtered
Water Tubing
Water Supply
Tubing
Sediment Filter
Sink
Pre-Carbon Filter
Carbon Block Filter
Filter Head Connection
Assembly
Water Supply
T-Valve
Cold Water
Supply
7
PRODUCT INSTALLATION
STEP 1: TVALVE INSTALLATION
Do not install the Filter Head Connection Asssembly further than 12 feet away from
either the water supply valve, or the Indicator Faucet.
Avoid unnecessary slack in the supply hoses when connecting to the water supply, Filter
Head Connection Assembly, or Indicator Faucet.
Do not install in direct sunlight, or a place where it will be directly exposed to freezing
temperatures.
Be sure to install the T-Valve on the cold water supply line. Running hot water through
the Coral Water Filtration System will damage the lters.
1. Close the cold water supply valve. Place a bucket, or similar
item, underneath the valve to catch any water that may spill
out during installation.
2. Unscrew the hose that connects the cold water supply valve
to the existing tap water faucet.
3. Ensure the rubber washer is inside the T-Valve, and then
screw the T-Valve Adapter onto the cold water supply valve.
NOTE: If the water supply valve is larger than the 3/8”
connection on the T-Valve, use the included 1/2” Valve
Adapters with Rubber Washers to connect the T-Valve and
the water supply hose.
4. Screw the cold water supply hose to the top of the T-Valve.
Be sure to keep the water supply valve closed.
8
STEP 2: FAUCET INSTALLATION
Before Installation
You will need an existing faucet hole at least 7/16
inches in diameter in the sink or countertop to install
the supplied ltered water faucet. You may also
replace an existing kitchen sprayer, soap dispenser,
or plug already on the countertop or sink.
1. Unpack the faucet and insert the Top Spout into the Main
Body by pushing down until inserted then screw the Top Cap
clockwise until secured in place.
2. Cut zip tie on the blue water connection tubing and unroll
to straighten tubing. Be careful not to cut the tube when
removing the zip tie.
Locking Nut
Plastic Washer
(raised area faces down)
Top Spout
Top Cap
Main Body
Lock Washer
Counter Top
1/4" Tube
(connected to faucet)
Escutcheon
LED Indicator
Battery Seat
CR2032
Battery
PRODUCT INSTALLATION (cont.)
If drilling a new hole is required for the
faucet installation, please consult a
professional. Brondell will not be liable for
any damages including those to the sink
or countertop due to installation of the
faucet or drilling a hole.
For California Residents: CR2032
batteries contain Perchlorate Material -
special handling may apply. Visit http://
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate for more information.
Please nd answers to Frequently Asked
Questions (FAQs) and installation videos
on brondell.com
9
3. Attach the Escutcheon to the Main Body by inserting the blue
tubing through the Escutcheon and pushing it all the way up
until connected to the Main Body.
4. Install the faucet on top of the countertop or sink and feed
the blue tubing through the hole to the cabinet below. Then
slide the large Plastic Washer as shown up through the blue
tubing until snug against the bottom of the countertop or
sink hole.
5. Install the Lock Washer and the Locking Nut the same way
and tighten until the plastic washer is holding the faucet
assembly rmly in place. The faucet is now installed.
6. Pull the plastic tab out from the battery compartment to
activate the faucet indicator. The LED light will blink red
once, blue once, and then will be ready to go.
10
STEP 3: FILTER HEAD CONNECTION ASSEMBLY INSTALLATION
Be sure to install the Filter Head Connection Assembly so that the top of the assembly
is at least 14 inches from the oor of the sink cabinet. Otherwise the lters will not
install or seat correctly.
2. Using a pencil, mark where the Filter Head Connection Assembly will be mounted to the
sidewall of the cabinet (at least 14” from the cabinet oor). Use a level to make sure that the
Assembly will be mounted straight.
NOTE: Before you mount the Connection Assembly, it may be a good idea to practice inserting
and removing the lters.
3. Insert the two mounting screws through the holes in the Assembly frame and screw into the
cabinet sidewall.
1. Attach the two Quick Connect 90° Elbows to back side of the Connection Assembly Inlet and
Outlet as shown
PRODUCT INSTALLATION (cont.)
14 inches
11
STEP 4: INSTALLING THE FILTERS
1. To insert the lters, rst line up the arrow on the lter head
with the arrow on the lter.
NOTE: It is very important to install the lters in the correct order. Simply match the same label
colors to the lter head labels. From left-to-right, the proper order is:
1) Sediment lter
2) Pre-Carbon lter
3) Carbon Block lter
2. With the top and bottom arrows
still lined up, insert the top
of the lter into the housing
and turn to the right, until the
lter will not turn any more.
The Filter Head arrow should
now be lined up with the dot
on the top of the lter.
3. Repeat the process for the Pre-Carbon lter and Carbon Block lter.
water outlet
water inlet
12
STEP 5: CONNECTING THE TUBING
1. Water Supply Connection
Use the supplied white Water Supply Tubing to connect the T-valve to the Filter Head Connector
Assembly by pushing one end of the tubing rmly into the Quick Connector
Collet on the open side of the T-Valve. Be sure to push in all the way and ensure the Tube
is not bent or kinked.
Then connect the other open end of the Tubing to the Filter Head Connector Assembly “Inlet”
by inserting the tube into the Colletton the Quick Connect 90° Elbow on the side labeled
“Inlet”.
Using "Quick Connectors"
Tube connections on the T-Valve, Filter Head Connection Assembly, and Indicator Faucet are all of
the “Quick Connect” variety. The steps below illustrate how to connect and disconnect the Tubes
from these connectors.
a. Push the Tube into the Collet. The Collet is a collar that
provides a secure t for the Tube and prevents water leaks.
b. Push the Tube in until it stops. The Tube will be secure, and
resistant to tugs or pulls. The Collet will be rigid and raised
slightly from the connector housing.
c. To disconnect the Tube, push down and hold the Collet rst,
and then pull the Tube out gently.
2. Faucet Connection
Connect the open end of the Blue Tubing coming from the Faucet to the Filter Head Connector
Assembly Outlet by inserting the Tube into the Collet on the Quick Connect 90° Elbow on the
side labeled “Outlet”. Be sure to push in rmly all the way and ensure the Tube is not bent or
kinked.
Connector
Housing
Tube
Collet
a
c b
Visit brondell.com for our Quick Connect Tutorial video.
PRODUCT INSTALLATION (cont.)
13
PREPARING FOR USE
TURN ON WATER & CHECK FOR LEAKS
FLUSHING THE SYSTEM
1. Turn on water supply
a. Open the T-Valve by turning the valve arm 90° as shown.
b. Turn the cold water supply valve at the wall counter-
clockwise to turn on. The cold water supply will then
begin to supply water to the Coral UC300.
2. Checking for leaks
a. Once the water supply has been turned on, check for any
signs of leaking throughout the system.
b. If no leaks are found, wait 5 minutes and check one more
time. If still no leaking, then continue to next step to ush
the system.
1. Turn the Indicator Faucet on and let the water ow from the faucet for 5 minutes continuously to
ush the system and activate the lter(s).
2. Check one last time for any leaks during this process.
3. Your Coral system is now ready to use!
Before turning the cold water valve back on, review the installation instructions to
ensure that the T-Valve and water hoses are connected correctly and securely.
Failure to properly install this product or to properly check for leaks may cause damage
to the property. In these instances, Brondell, Inc. will not be held responsible for any
damages.
14
FILTERS
FILTER CHANGE INDICATOR
FILTER REPLACEMENT CYCLE
Contact Brondell at 888-542-3355, or visit us at www.brondell.com to order replacement lters.
The lters are critical to the performance of the Coral UC Water Filtration system, and it is
important to replace all of the lters on a regular basis. If any of the lters are overused beyond the
recommended service life, the performance of the water ltration device can deteriorate. Do not
miss the lter replacement cycle or use non-compatible lters as this can aect system performance
or damage the unit.
The LED lter change indicator in the faucet works by tracking both time and water ow from the
Coral UC system.
UC300When 12 months have elapsed or 600 gallons of water has been ltered through the system
(whichever comes rst), the LED will ash red when dispensing water instead of ashing blue.
When the faucet LED indicator begins to ash red, it’s now time to change the lters and reset the
faucet indicator by replacing the battery.
A new battery is always included with the UF-35.
* The lter replacement frequency may be increased for areas with poor water quality or
greater use. The period for the lter exchange is based on an average production of 1.64
gallons of drinking water per day.
FILTERS & FILTER CHANGE INDICATOR
Part Number Filter Name Usable period*
UF35
Sediment Filter 12 months
Pre-Carbon Plus Filter 12 months
Carbon Block Filter 12 months
UC300
15
MAINTENANCE
REPLACING THE FILTERS
1. Close the T-Valve under the sink to shut o the ow of water
to the Coral.
2. Once the T-valve is shut o, turn the Indicator Faucet on all
the way and keep it on until all the residual water in the
tubes has been expelled.
4. Install the new lter(s). Review the procedure outlined on Page 11.
5. Open the T-Valve to restore the ow of water and turn the Indicator Faucet on for 5 minutes
continuously to ush and activate the new lter(s).
Be sure to reset the Indicator Faucet by following the next steps.
3. Turn the lter(s) to be replaced to the left, until the lter
comes out of the Filter Head Connection Assembly.
16
6. Replace the battery in the faucet LED indicator to reset
the lter change reminder. A fresh CR2032 battery comes
with every UF-35 Replacement Filter pack.
a. Under the faucet handle, locate the black rubber battery
compartment. Grasp it from the sides and pull down as
shown.
b. Remove the old battery from the compartment by lifting
the silver metal tab and sliding the battery out of the
rubber casing. Wait 30 seconds for the residual energy to
drain to reset the indicator.
c. Replace with a new CR2032 battery by sliding the battery
under the silver tab, making sure that the words on the
battery are facing out.
d. Push the black rubber battery compartment back up into
the faucet handle.
e. The indicator will blink red once, blue once, and then the
indicator will function as normal.
MAINTENANCE (cont.)
REPLACING THE FILTERS (cont.)
17
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
There is no water ow. Incoming cold water supply valve is
turned o. Turn on incoming cold water supply valve.
There is not enough
water ow.
The tubing is bent or twisted. Straighten out the hose. If water ow is still
impacted, replace the hose.
The water supply valve is not turned on
all the way.
Ensure the water supply valve is open
completely.
The temperature of the tap water
decreased sharply.
If the water temperature decreses due to
inclement weather, water will ow more
slowly through the system than normal.
The life of one or more of the lters has
run out.
Replace the lters, per the instructions on
Page 15.
The water tastes or
smells bad. The life of the lters has expired. Replace the lters, per the instructions on
Page 15.
There is a leak
surrounding one of
the hose connections.
The tubing is not inserted into the quick
connector completely.
Ensure the hose is inserted completely.
The end of the tube is damaged.
Cut the tubing o at the damaged area and
connect the tube again, or replace the tubing
entirely.
Water is leaking from
the head Connection
Assembly.
An O-ring on one of the lters is
damaged.
Determine which lter or lters are aected
and contact the Brondell service center.
18
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product name Coral Three-Stage Undercounter Water Filtration System
Model UC300
Filters Sediment, Pre-Carbon, Carbon Block (UF-35)
Product Dimensions 9” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D)
Working temperature 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Working pressure 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Net weight 3.8 lbs. (1.72 kg)
Service ow rate and production rate can dier with varying water temperature and water pressure.
Without any prior notice, all or parts of the product are subject to change for the purpose of
improving the performance of the product.
19
CORAL UC300 Filtration
System Performance Data Sheet
Brondell’s H2O+ Coral UC300 has been tested
and certified by the Water Quality Association
according to NSF/ANSI 42, 53, and 401 for the
reduction of Aesthetic Chlorine, Taste and Odor,
Chloramine, Particulate Class 1, Cyst, Turbidity,
Asbestos, Mercury, Lead, MTBE, VOCs, PFOA/
PFOS, Pharmaceuticals, Herbicides, and Pesticides
as verified and substantiated by test data.
The system has been tested according to NSF/
ANSI 42, 53, and 401 for the reduction of the
substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system
was reduced to a concentration less than or equal
to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in NSF/ANSI 42, 53, and 401. The
system has also been tested and certified by WQA
according to NSF/ANSI 372 and CSA B483.1.
Model: Coral UC300
While testing was performed under laboratory conditions, actual performance may vary.
Substance
Average
Percent
Reduction
Influent Challenge
Concentration
(Mg/L Unless Specified)
Maximum Permissible
Product Water
Concentration or
Minimum Allowable
% Reduction (mg/L
unless specified)
NSF/ANSI
42 Aesthetic
Eects
Chlorine, Taste, & Odor 98.0% 2.00 ± 10% ≥ 50% Reduction
Chloramine 98.6% 3.00 ± 10% 0.5
Particulate Class 1 particles
0.5 to < 1 μm 99.8% minimum 10,000 particles/mL ≥ 85% Reduction
NSF/ANSI 53
Health Eects
Cyst 99.9% minimum 50,000 particles/mL ≥ 99.95% Reduction
Mercury Reduction pH 8.5 93.3% 0.006 ± 10% 0.002
Mercury Reduction pH 6.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002
Lead Reduction pH 8.5 99.2% 0.15 ± 10% 0.01
Lead Reduction pH 6.5 99.7% 0.15 ± 10% 0.01
MTBE Reduction 96.9% 0.015 ± 10% 0.005
Turbidity 96.6% 11 ± 1 NTU 0.5 NTU
VOC Surrogate Test 99.8% 3.00 ± 10% ≥ 95% Reduction
Asbestos Reduction 99.96% 100 - 1,000 MFL ≥ 99% Reduction
PFOA / PFOS Reduction 99.0% 0.0015 ± 10% 0.00007
NSF/ANSI 401
Emerging
Contaminants
Bispherol A (BPA) 95.0% 2,000 ± 20% 300 ng/L
Estrone 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Ibuprofen 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Naproxen 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Nonylphenol 93.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Atenolol 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Carbamazepine 97.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Linuron 93.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Meprobamate 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Phenytoin 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Trimethoprim 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
DEET 99.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Metolachlor 100.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
TCEP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
TCPP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
20
CORAL UC300 Filtration System
Performance Data Sheet
General Operating Information:
UC300 Rated Capacity 600 gallons (2271 L)
Min-Max operating pressure: 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Min-Max feed water temperature: 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Rated Service Flow 0.50 gpm (1.89 lpm)
Part Number Filter Name Usable period
UF35 For UC300
Sediment Filter 12 months
Pre-Carbon Filter 12 months
Carbon Block Filter 12 months
* The filter replacement cycle may be reduced for areas with poor water quality or greater use.
* The period for the filter exchange is based on an average production of 2.6 gallons of drinking
water per day.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system.
Refer to the owners manual for specific installation instructions, manufacturer’s
limited warranty, user responsibility, and parts and service availability.
For parts and service availability, please contact Brondell.
The estimated replacement time of filter, which is a consumable part, is not
an indication of quality guarantee period, but it means the ideal time of filter
replacement. Accordingly, the estimated time of filter replacement may be
shortened in case it is used in an area of poor water quality.
System and installation shall comply with all state and local regulations.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
The compounds certified under NSF/ANSI 401 have been deemed as “incidental contaminants/emerging
compounds”. Incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water
supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can aect the public
acceptance/perception of drinking water quality.
21
Chemical
Drinking Water
Regulatory Level
(MCL/MAC)
(mg/L unless specied)
Inuent Challenge
Concentration
(mg/L unless specied)
Chemical Reduction
Percent (%)
Maximum Product
Water Concentration
(mg/L unless specied)
alachlor 0.002 0.050 > 98 0.0013
atrazine 0.003 0.100 > 97 0.0033
benzene 0.005 0.081 > 99 0.0013
carbofuran 0.040 0.190 > 99 0.0013
carbon tetrachloride 0.005 0.078 98 0.00184
chlorobenzene 0.100 0.077 > 99 0.0013
chloropicrin 0.015 99 0.00023
2,4-D 0.070 0.110 98 0.00174
dibromochloropropane(DBCP) 0.0002 0.052 > 99 0.000023
o-dichlorobenzene 0.600 0.080 > 99 0.0013
p-dichlorobenzene 0.075 0.040 > 98 0.0013
1,2-dichloroethane 0.005 0.088 9550.00485
1,1-dichloroethylene 0.007 0.083 > 99 0.0013
cis-1,2-dichloroethylene 0.070 0.170 > 99 0.00053
trans-1,2-dichloroethylene 0.100 0.086 > 99 0.0013
1,2-dichloropropane 0.005 0.080 > 99 0.0013
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 > 99 0.0013
dinoseb 0.007 0.170 99 0.00024
endrin 0.002 0.053 99 0.000594
ethylbenzene 0.700 0.088 > 99 0.0013
ethylene dilbromide (EDB) 0.00005 0.044 > 99 0.000023
haloacetonitriles (HAN)
bromochloroacetonitrile
dibromoacetonitrile
dichloroacetonitrile
trichloroacetoritrile
0.022
0.024
0.0096
0.015
98
98
98
98
0.00053
0.00063
0.00023
0.00033
haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
0.0072
0.0082
99
96
0.00013
0.00033
heptachlor (H-34,Heptox) 0.0004 0.08 > 99 0.0004
heptachlor epoxide 0.0002 0.0107698 0.00026
hexachlorobutadiene 0.044 > 98 0.0013
hexachlorocyclopentadiene 0.050 0.060 > 99 0.0000023
lindane 0.0002 0.055 > 99 0.000013
methoxychlor 0.040 0.050 > 99 0.00013
pentachlorophenol 0.001 0.096 > 99 0.0013
simazine 0.004 0.120 > 97 0.0043
styrene 0.100 0.150 > 99 0.00053
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 > 99 0.0013
tetrachloroethylene 0.005 0.081 > 99 0.0013
toluene 1.000 0.078 > 99 0.0013
2,4,5-TP (silvex) 0.050 0.270 99 0.00164
tribromoacetic acid 0.042 > 98 0.0013
1,2,4-trichlorobenzene 0.070 0.160 > 99 0.00053
1,1,1-trichloroethane 0.200 0.084 95 0.00464
1,1,2-trichloroethane 0.005 0.150 > 99 0.00053
trichloroethylene 0.005 0.180 > 99 0.00103
trihalomethanes (includes):
chloroform (surrogate chemical)
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
0.080 0.300 95 0.015
xylenes (total) 10 0.070 > 99 0.0013
* Chloroform was used as the surrogate chemical for VOC reduction claims
1 These harmonized values were agreed upon by representatives of USEPA and Health Canada for the purpose of
evaluating products to the requirements of this Standard.
2 Inuent challenge levels are average inuent concentrations determined in surrogate qualication testing.
3 Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit of the analysis.
4 Maximum product water level is set at a value determined in surrogate qualication testing.
5 Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform 95% breakthrough
point as determined in surrogate qualication testing.
6 The surrogate test results for heptachlor epoxide demonstrated a 98% reduction. These data were used to
calculate an upper occurrence concentration which would produce a maximum product water level at the MCL.
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
CORAL UC300 Filtration
System Performance Data Sheet
22
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in the industry. Brondell
warrants that the H2O+ water ltration system shall be free from defects in material and workmanship
under normal use and service.
Brondell H2O+ Coral Water Filtration System, Model UC300 – One Year Warranty
100% Coverage of all parts and labor for the entire product for the rst year from original date of purchase.
This does not apply, however, to consumable lters.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL warrants its products to be free from manufacturing defects under normal use and service.
This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. BRONDELLs obligations under this warranty are limited to repairs or replacement, at BRONDELLs option,
of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed and used in
accordance with instructions. BRONDELL reserves the right to make such inspections as may be necessary
in order to determine the cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts in connection
with warranty repairs for the rst full year from date of purchase on all products except those that may be
subject to commercial use limitations.
3. BRONDELL is not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or reinstallation of products.
This warranty does NOT apply to:
Damage or loss which occurs during shipment.
Damage or loss sustained through any natural or man-made causes beyond the control of BRONDELL,
including but not limited to re, earthquake, oods, etc.
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
Damage or loss resulting from negligent or improper installation including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment.
Damage or loss resulting from removal, improper repair, modication of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products
Damage or loss resulting from acts which are not the fault of Brondell or which the Product is not
specied to tolerate.
4. This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE PURCHASER.
BRONDELL SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL,
SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE PURCHASER OR FOR LABOR
OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY
OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION
AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service
To obtain repair service under this warranty, you must contact an authorized BRONDELL Service Center to
obtain an RMA (Return Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy of the
original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be valid. Take or ship the unit pre-
paid to the closest Brondell authorized service center along with the RMA number and proof of purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location nearest you, please call
1-888-542-3355.
WARRANTY
23
CONTACT:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
For questions, contact Brondell Customer Service: 1-888-542-3355
MANUFACTURED BY:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
California Department of Public Health Certication: Certication Number: on le*
Iowa Department of Public Health Registration: WTD Number: on le*
Wisconsin Department of Commerce: Product File Number: on le*
ESTIMATED COST OF REPLACEMENT FILTERS:
UF-35 3-lter set for UC300 – $119.95
The following is required for Iowa purchases only. A copy of this document must be retained by
seller for 2 years.
Buyer:
Date:
Buyer’s Address:
Seller:
Date:
Sellers Address:
Brondell’s H2O+ Coral UC300 Three-Stage Under Counter Water Filtration System has
been tested and certied by the Water Quality Association according to NSF/ANSI
42, 53, and 401 for the reduction of Aesthetic Chlorine, Taste and Odor, Chloramine,
Particulate Class 1, Cyst, Turbidity, Asbestos, Mercury, Lead, MTBE, VOCs, PFOA/PFOS,
Pharmaceuticals, Herbicides, and Pesticides as veried and substantiated by test data.
MANUAL DEL USUARIO
Sistema UC300 para Filtrado de Agua en Tres Etapas para
Instalación bajo el Mostrador
Norteamérica
25
ÍNDICE
Lea el Manual del Usuario para realizar una correcta instalación, uso y
mantenimiento de este producto. Después de leer y completar la insta-
lación, conserve este manual en un lugar de fácil acceso.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
31 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T
32 INSTALACIÓN DE LA LLAVE
34 INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE
CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO
35 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
36 CONEXIÓN DEL TUBO
Uso de "conectores rápidos"
37 PREPARACIÓN PARA USO
INFORMACIÓN GENERAL
26 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
27 NOTA IMPORTANTE ACERCA DE
MEDIDORES DE TDS Y TESTERS
28 CARACTERÍSTICAS
29 COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300
30 DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA DEL UC300
MANTENIMIENTO
38 FILTROS Y INDICADOR DE
CAMBIO DE FILTROS
Filtros
Indicador de cambio de ltros
Ciclo de reemplazo de ltros
39 REEMPLAZAR DE LOS FILTROS
41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN TÉCNICA
42 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
43 UC300 FICHA DE DESEMPEÑO
46 GARANTÍA
47 CONTACTAR A BRONDELL
01 VERSIÓN INGLÉS
48 VERSIÓN EN FRANCÉS
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Por favor lea esta
información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, se pueden sufrir lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas serias o
daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de usar o instalar la unidad Coral UC300.
Nunca desarme, repare o reconstruya la caja de la cabeza del ltro. Esto puede provocar que el
producto falle.
Nunca desenrosque los ltros mientras el producto esté en uso. Esto puede provocar fallas
debido a la alta presión del agua o puede causar fugas de agua.
No lo instale cerca de radiadores. Esto puede provocar un incendio o el producto podría
dañarse, causando fugas.
PRECAUCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas o daños
materiales leves.
Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique fuerza sobre la unidad. Esto puede
causar lesiones físicas y/o daños al producto que pueden anular su garantía.
Cierre la válvula de suministro de agua si el sistema de ltros no será utilizado por un período
de tiempo prolongado.
Especialmente durante clima muy frío, la presión del agua puede elevarse y causar fugas.
Reemplace los ltros de acuerdo con sus intervalos de reemplazo programados. Si uno o más de
los ltros está agotado, la calidad de puricación disminuirá.
Al reemplazar el ltro o mover la unidad, no jale la manguera de suministro de agua. La
manguera de suministro de agua se puede desprender o dañar y se puede debilitar la unión de
la conexión rápida.
Si ocurre una fuga de agua durante el uso de la unidad o si el área alrededor de la unidad está
mojada, cierre inmediatamente la válvula de suministro de agua.
27
El sistema de ltro de agua Coral no está diseñado para eliminar los minerales
beneciosos del agua potable. Estos minerales que ocurren naturalmente son una
parte saludable de su agua potable y deben permanecer. El ltro de agua Brondell
Coral está diseñado para reducir drásticamente los contaminantes dañinos solubles
en agua, incluyendo los productos químicos industriales, pesticidas, herbicidas,
turbidez, compuestos orgánicos volátiles (COV) y los microorganismos,
la mayoría de los cuales no se puede "leer" con un lector de TDS.
Dado que estos componentes dañinos son solubles en agua, no pueden ser
recogidos por una sencilla TDS metros. Contrariamente a su nombre (sólidos totales
disueltos o TDS), estos productos baratos no pueden detectar los contaminantes
solubles en agua más dañinas. Hay un gran error creer que las lecturas bajas TDS
signican agua saludable y que no es simplemente siempre es cierto.
El mejor método para probar la ecacia de un dispositivo de ltración de agua es
tener una organización independiente reconocida a nivel nacional, tales como WQA
(Water Quality Association) o NSF International, probar y certicar los productos. Los
datos de la certicación estará disponible en una Hoja de datos de rendimiento, lo
que usted debe solicitar al fabricante. Para mayor aclaración de lo que los sistemas
de ltración de agua Coral remueve de su agua, por favor consulte nuestros
Certicados Fichas de Datos de Rendimiento en las páginas 43–45.
NOTA IMPORTANTE ACERCA DE
MEDIDORES DE TDS Y TESTERS
Pregunta: Cuando uso un (TDS) lector disueltos totales de partículas para
probar mi agua después de pasar por el sistema de ltración de agua
Coral, ¿Por qué no los niveles de partículas disueltas bajan o disminuyen?
No creo que el producto está funcionando.
28
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD CORAL
H2O+ DE BRONDELL
Desempeño superior de ltrado
Excelente ltrado de agua para un hogar y una familia sanos.
Elegante llave de cromo con indicador LED integrado
de cambio de ltros
El indicador LED simple e intuitivo le recuerda cuándo es momento de
cambiar sus ltros.
Reemplazo rápido y sencillo de ltros
El sistema especial de ltros de giro y sellado de Brondell permite que el
cambio de sus ltros sea muy fácil.
Duración de ltros de 1 año (UC300)
Mantenimiento simplicado y bajo costo de operación.
Usted mismo puede instalarlo fácilmente
El tubo para llave preinstalado y los conectores rápidos” para suministro
de agua simplican la instalación.
Tecnología de ltrado con Certicado Sello de Oro WQA
Propiedades de desempeño de ltrado en las que puede conar.
Garantía del fabricante de 1 año
Respaldada por el compromiso de Brondell de servicio al cliente y soporte
superiores
29
COMPONENTES DEL PRODUCTO UC300
Tubo para suministro
de agua
Cabeza del ltro 3 Filtros:
Filtro de sedimentos
Preltro de carbón
Filtro de bloque de carbón
Ensamble de llave con
indicador LED con tubo
conectado (azul)
Válvula en T para
suministro de agua
con arandela de goma
(conexión de 3/8”)
Adaptadores de
válvula en T con
arandela de goma de
3/8” o 1/2”
Conexión rápida
Codos de 90º
Tornillos de jación
30
DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA PARA UC300
Filtro de
sedimentos
Preltro de
carbón
Filtro de
bloque de
carbón
Agua de
entrada
ENTRADA
Agua
ltrada
SALIDA
VISTA POSTERIOR –
Llave para
agua otable Llave de
Indicador LED
Tubo para
agua ltrada
Tubo para
suministro de agua
Filtro de sedimentos
Fregadero
Preltro de carbón
Filtro de bloque de carbón
Ensamble de conexión de
cabeza del ltro
Válvula en T para
suministro de agua
Suministro
de agua fría
31
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
PASO 1: INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T
No instale el ensamble de conexión de la cabeza del ltro a una distancia mayor a 3.7
metros (12 pies) de la válvula de suministro de agua o de la llave con indicador.
Evite el sobrante innecesario en las mangueras de suministro cuando conecte el suministro
de agua, el ensamble de conexión de la cabeza del ltro o la llave con indicador.
No instale la unidad a la luz directa del sol o en un lugar en el que esté expuesta
directamente a temperaturas de congelación.
Asegúrese de instalar la válvula en T en la línea de suministro de agua fría. Si se pasa
agua caliente por el sistema Coral de ltrado de agua se dañarán los ltros.
1. Cierre la válvula de suministro de agua fría. Coloque una
cubeta u otro recipiente similar debajo de la válvula para
captar el agua que pudiera derramarse durante la instalación.
2. Desenrosque la manguera que conecta la válvula de
suministro de agua fría a la llave de agua potable existente.
3. Asegúrese de que la arandela de goma esté dentro de la
válvula en T y luego enrosque el adaptador de la válvula en T
en la válvula de suministro de agua fría.
NOTA: Si la válvula de suministro de agua es más larga que
la conexión de 3/8” en la válvula en T, use los adaptadores de
1/2” incluidos con arandelas de goma para conectar la válvula
en T y la manguera de suministro de agua
4. Enrosque la manguera de suministro de agua fría a la parte
superior de la válvula en T. Asegúrese de mantener cerrada la
válvula de suministro de agua.
32
PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE
Antes de la instalación
Necesitará un oricio para llave de al menos 7/16” de
diámetro en el fregadero o el mostrador para instalar
la llave para agua ltrada que se incluye. También
podría reemplazar un rociador de cocina existente,
un expendedor de jabón o un tapón que ya se
encuentre en el mostrador o fregadero.
1. Desempaque la llave e inserte el extremo superior en el
cuerpo principal empujando hasta que encaje y luego
enrosque la tapa superior en dirección de las agujas del reloj
hasta que quede rme en su lugar.
2. Corte el amarre plástico en el tubo azul para conexión de
agua y desenróllelo para darle forma recta. Tenga cuidado de
no cortar el tubo al retirar el amarre plástico.
Tuerca de seguridad
Arandela de plástico
(La supercie elevada hacia abajo)
Pico superior
Tapa superior
Cuerpo principal
Arandela
de sujeción
Mostrador
1/4" Tubo de salida (azul)
Tapa protectora
Indicador
LED
Compartimento
para batería
(CR2032)
Batería
Si se requiere perforar un oricio nuevo
para la instalación de la llave, por favor
solicite asesoría a un profesional. Brondell
no se hará responsable por ningún daño
al fregadero o mostrador debido a la
instalación de la llave o la perforación de
un oricio.
Para clientes de California: Las
baterías CR2032 contienen material de
perclorato - Puede aplicarse un manejo
especial. Visite http://www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate para
obtener más información.
Por favor, encontrar respuestas a
preguntas frecuentes y videos de la
instalación en brondell.com
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
33
PASO 2: INSTALACIÓN DE LA LLAVE (cont.)
3. Fije el chapetón al cuerpo principal insertando el tubo azul a
través de éste y empujándolo por completo hasta que esté
conectado al cuerpo principal.
4. Instale la llave en la parte superior del mostrador o fregadero,
insertando el tubo azul a través del oricio hacia el gabinete
de abajo. Luego deslice la arandela grande de plástico como
se muestra a través del tubo azul hasta que se ajuste contra la
parte inferior del agujero en el mostrador o fregadero.
5. Instale la arandela de sujeción y la tuerca de seguridad de la
misma forma y apriételas hasta que la arandela de plástico
sujete el ensamble de la llave rmemente en su lugar. En este
punto la llave ya estará instalada.
6. Jale de la lengüeta de plástico del compartimento de la
batería para activar el indicador de la llave. La luz LED se
encenderá en rojo una vez, en azul una vez y luego estará
lista para funcionar.
34
PASO 3: INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE LA CABEZA DEL FILTRO
Asegúrese de instalar el ensamble de conexión de la cabeza del ltro de forma que la
parte superior del ensamble esté por lo menos a 14 pulgadas del piso del gabinete
del fregadero. De lo contrario, los ltros no se instalarán o no se asentarán de forma
correcta.
2. Con un lápiz, marque el punto en el que se montará el ensamble de conexión de la cabeza del
ltro a la pared del gabinete (por lo menos a 14” del piso del gabinete). Use un nivel para asegurar
que el ensamble quede montado recto.
NOTA: Antes de montar el ensamble de conexión, podría ser buena idea practicar la inserción y el
retiro de los ltros.
3. Inserte los dos tornillos de sujeción a través de los oricios en el marco del ensamble y atorníllelos
en la pared del gabinete.
1. Una los dos codos de 90º de conexión rápida a la parte posterior de entrada y salida del ensamble
de conexión como se muestra.
14 inches
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
35
PASO 4: INSTALAR LOS FILTROS
1. Para insertar los ltros, primero debe alinear la echa del
cabezal del ltro con la echa del ltro.
NOTA: Es muy importante que instale los ltros en el orden correcto. Simplemente haga coincidir
los mismos colores de etiqueta con las etiquetas del cabezal del ltro. De izquierda a
derecha, el orden correcto es:
1) Filtro contra sedimentos
2) Preltro de carbón
3) Filtro de bloque de carbón
2. Con las echas superior e
inferior todavía alineadas,
inserte la parte superior del
ltro en la carcasa y gire hacia
la derecha, hasta que el ltro no
pueda girar más.
La echa del cabezal del ltro
ahora debería estar alineada
con el “punto en la parte
superior del ltro.
3. Repita el proceso para el ltro de carbón y el ltro de bloque de carbón.
salida
de aqua
entrada
de aqua
36
PASO 5: CONEXIÓN DEL TUBO
1. Conexión del suministro de agua
Use el tubo blanco para suministro de agua incluido para conectar la válvula en T al ensamble
de conexión de la cabeza del ltro, empujando un extremo del tubo rmemente en el collar de
conexión rápida en el lado abierto de la válvula en T. Asegúrese de empujarlo por completo y de
que el tubo no esté doblado ni torcido.
Luego conecte el otro extremo abierto del tubo a la entrada” del ensamble de conexión de la
cabeza del ltro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión rápida, en el lado
marcado “Inlet” (“entrada”).
Uso de los "Conectores rápidos"
Las conexiones para tubo en la válvula en T, el ensamble de conexión de la cabeza del ltro y
la llave con indicador son todas del tipo “Conexión rápida. Los siguientes pasos ilustran cómo
conectar y desconectar los tubos de estos conectores.
a. Empuje el tubo en el collar. El collar ofrece un ajuste seguro
para el tubo y evita fugas de agua.
b. Empuje el tubo hasta que tope. El tubo estará sujeto y
resistirá jalones y estirones. El collar estará rígido y
ligeramente elevado de la caja del conector.
c. Para desconectar el tubo, primero empuje hacia abajo el
collar y sosténgalo y luego jale el tubo hacia afuera con
cuidado.
2. Conexión de la llave
Ahora conecte el extremo abierto del tubo azul que viene de la llave a la salida” del ensamble
de conexión de la cabeza del ltro, insertando el tubo en el collar en el codo de 90º de conexión
rápida, en el lado marcado “Outlet (“salida”). Asegúrese de empujarlo rmemente por completo
y asegúrese de que el tubo no esté doblado ni torcido.
Caja del
conector
Tubo
Collar
a
c b
Visita brondell.com para nuestro video tutorial de conexiónes rápidas.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
37
PREPARACIÓN PARA USO
ABRA EL AGUA Y REVISE SI HAY FUGAS
VACIADO DEL SISTEMA
1. Abra el suministro de agua
a. Abra la válvula en T girando el brazo de la válvula 90º como
se muestra.
b. Gire la válvula de suministro de agua fría en la pared
en dirección contraria a las agujas del reloj para abrirla. El
suministro de agua fría empezará entonces a surtir agua a
la unidad Coral UC300.
2. Revisión de fugas
a. Una vez que se haya abierto el suministro de agua, revise
todo el sistema para ver si hay señal de fugas.
b. Si no encuentra fugas, espere 5 minutos y revise una vez
más. Si aún no encuentra fugas, entonces continúe con el
siguiente paso para vaciar el sistema.
1. Abra la llave con indicador y deje que el agua uya por 5 minutos de forma continua para vaciar
el sistema y activar el/los ltro(s).
2. Revise una última vez si hay fugas durante este proceso.
3. Su sistema Coral ahora está listo para ser usado.
Antes de abrir de nuevo la válvula de agua fría, revise las instrucciones de instalación
para asegurar que la válvula en T y las mangueras de agua estén conectadas correcta y
rmemente.
El no instalar este producto apropiadamente o no revisar apropiadamente si hay fugas
puede causar daños materiales. En estos casos, Brondell, Inc. no se hará responsable
por daño alguno.
38
FILTROS
INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
CICLO DE REEMPLAZO DE FILTROS
Comuníquese a Brondell marcando el 888-542-3355 o visítenos en la web en www.brondell.com
para realizar un pedido de ltros de reemplazo.
Los ltros son esenciales para el funcionamiento del sistema Coral UC de ltrado de agua y es
importante reemplazarlos todos con regularidad. Si alguno de los ltros se usa en exceso más allá
del período de servicio recomendado, el desempeño del dispositivo de ltrado de agua se puede
deteriorar. No omita el ciclo de reemplazo de los ltros ni use ltros no compatibles ya que esto
puede afectar el desempeño del sistema o dañar la unidad.
El indicador LED de cambio de ltros en la llave funciona registrando el tiempo y el ujo de agua del
sistema Coral UC.
UC300 – Cuando hayan transcurrido 12 meses o se hayan ltrado 600 galones de agua a través del
sistema (lo que ocurra primero), la luz LED titilará en rojo en lugar de azul al surtir agua.
Cuando el indicador LED de la llave empiece a titilar en rojo, será el momento de cambiar los ltros y
reiniciar el indicador de la llave reemplazando la batería.
Siempre se incluye una batería nueva con un juego de ltros de reemplazo UF-35.
* El ciclo de reemplazo de ltros se puede reducir en áreas con calidad deciente de agua o
con un mayor uso.
El período para el cambio de ltros se basa en una producción promedio de 1.64 galones de
agua potable por día.
FILTROS Y INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
Modelo Nro. de parte Nombre del ltro Período utilizable*
UC300 UF35
Filtro de sedimentos 12 meses
Preltro de carbón Plus 12 meses
Filtro de bloque de carbón 12 meses
39
MANTENIMIENTO
REEMPLAZAR LOS FILTROS
1. Cierre la válvula en T debajo del fregadero para cortar el ujo
de agua que llega al Coral.
2. Una vez que la válvula en T esté cerrada, abra el grifo
indicador hasta el nal y manténgalo abierto hasta que se
haya expulsado el agua residual de los tubos en su totalidad.
4. Instale el nuevo ltro. Revise el procedimiento descrito en la página 35.
5. Abra la válvula en T para restablecer el ujo de agua y abra el grifo indicador durante 5 minutos
de forma continua para vaciar y activar el nuevo ltro.
Asegúrese de restablecer el grifo indicador al seguir los siguientes pasos.
3. Gire el ltro que se reemplazará hacia la izquierda, hasta
que el ltro se salga del ensamble de conexión del
cabezal del ltro.
40
6. Reemplace la batería en el indicador LED del grifo para
restablecer el recordatorio de cambio de ltro. Se incluye
una batería CR2032 nueva con cada paquete de ltro de
reemplazo UF-35.
a. Bajo el mango del grifo, localice el compartimiento de la
batería de goma negra. Tómelo por los lados y tire hacia
abajo como se muestra.
b. Retire la batería usada del compartimiento levantando la
lengüeta metálica plateada y deslizando la batería fuera de
la carcasa de goma. Espere 30 segundos para que se agote
la energía residual y restablecer el indicador.
c. Coloque una batería CR2032 nueva deslizando la batería
bajo la lengüeta plateada. Asegúrese de que las palabras
de la batería miren hacia afuera.
d. Empuje el compartimiento de la batería de goma negra de
nuevo hacia arriba en el mango del grifo.
e. El indicador se encenderá en rojo una vez y en azul una
vez. Luego, funcionará de manera normal.
REEMPLAZAR LOS FILTROS (cont.)
MANTENIMIENTO (cont.)
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problem Possible Cause Solution
No hay ujo de agua. La válvula de entrada de suministro de
agua fría está cerrada.
Abra la válvula de entrada de suministro de
agua fría.
No hay suciente ujo
de agua.
El tubo está doblado o torcido. Enderece la manguera. Si el ujo de agua
aún se ve afectado, reemplace la manguera.
La válvula de suministro de agua no está
abierta por completo.
Asegúrese de que la válvula de suministro
de agua esté abierta por completo.
La temperatura del agua potable bajó
bruscamente.
Si la temperatura del agua disminuye
debido a la inclemencia del tiempo, el agua
uirá más lentamente que lo normal a
través del sistema.
Uno o más de los ltros se ha(n) agotado. Reemplace los ltros según las instrucciones
en la página 39.
El agua tiene mal sabor
o mal olor. La duración de los ltros se ha agotado.
Reemplace los ltros según las instrucciones
en la página 39.
Hay una fuga
alrededor de una de
las conexiones de
mangueras.
El tubo no está insertado por completo en
el conector rápido.
Asegúrese de que la manguera esté
insertada por completo.
El extremo del tubo está dañado.
Corte el tubo por el área dañada y conéctelo
de nuevo o reemplace todo el tubo.
Se fuga agua del
ensamble de conexión
de la cabeza del ltro.
Un anillo sellador en uno de los ltros
está dañado.
Determine cuál(es) ltro(s) está(n)
afectado(s) y comuníquese al centro de
servicio Brondell.
42
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre del producto Sistema para Filtrado de Agua para Instalación bajo el Mostrador
Modelo UC300
Filtros Filtro de Sedimento, Preltro de Carbón,
Filtro de Bloque de Carbón (UF-35)
Dimensiones del producto 9” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D)
Temperatura de funcionamiento 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Presión de funcionamiento 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Peso neto 3.8 lbs. (1.72 kg)
La velocidad de ujo de servicio y la velocidad de producción pueden diferir si varían la temperatura
y la presión del agua.
Sin aviso anticipado, todas o algunas partes del producto están sujetas a cambio para nes de
mejorar el desempeño del producto.
43
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN
DE AGUA CORAL UC300
Modelos: Coral UC300
El modelo Coral UC300 de H2O+ de Brondell
están probados y certificados por la Asociación de
Calidad del Agua de acuerdo con los estándares
42, 53 y 401 de la NSF y el ANSI para la reducción
de cloro estético, sabor y olor, cloramina, partículas
clase 1, quistes, turbidez, asbesto, mercurio, plomo,
éter metil terbutílico (MTBE), compuestos orgánicos
volátiles (COV), ácido perfluorooctanoico (PFOA)
y sulfonato de perfluorooctano (PFOS), fármacos,
herbicidas y pesticidas, según lo verificado y
corroborado por los datos de las pruebas.
El sistema está probado de acuerdo con los
estándares 42, 53 y 401 de la NSF y el ANSI para
la reducción de las sustancias que se enumeran a
continuación. La concentración de las sustancias
indicadas en el agua que entra en el sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según
lo especificado en los estándares 42, 53 y 401 de
la NSF y el ANSI. El sistema también está probado
y certificado por la Asociación de Calidad del Agua
de acuerdo con el estándar 372 de la NSF y el
ANSI, así como con el estándar B483.1 de la CSA.
Si bien las pruebas se realizaron en condiciones de laboratorio, el rendimiento real puede variar.
Sustancia Reducción
porcentual media
Concentración del
peligro de intrusión (en mg/L
a menos que se especifique
otra medida)
Concentración máxima
permisible de agua en el producto
o reducción porcentual
mínima permitida (en mg/L a menos
que se especifique otra medida)
Estándar 42 de
la NSF
y el ANSI sobre los
efectos estéticos
Cloro, sabor y olor 98.0% 2.00 ± 10% ≥ 50% Reduction
Cloramina 98.6% 3.00 ± 10% 0.5
Clase de partículas
0.5 to < 1 μm 99.8% mínimo de 10 000 partículas/mL ≥ 85% Reduction
Estándar 53 de
la NSF
y el ANSI sobre los
efectos
en la salud
Quiste 99.9% minimum 50,000 particles/mL ≥ 99.95% Reduction
Reducción de mercurio pH 8.5 93.3% 0.006 ± 10% 0.002
Reducción de mercurio pH 6.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002
Reducción de plomo pH 8.5 99.2% 0.15 ± 10% 0.01
Reducción de plomo pH 6.5 99.7% 0.15 ± 10% 0.01
Reducción de MTBE 96.9% 0.015 ± 10% 0.005
Turbidez 96.6% 11 ± 1 NTU 0.5 NTU
Prueba de sustitución de COV 99.8% 3.00 ± 10% ≥ 95% Reduction
Reducción de asbesto 99.96% 100 - 1,000 MFL ≥ 99% Reduction
Reducción de PFOA y PFOS 99.0% 0.0015 ± 10% 0.00007
Estándar 401 de
la NSF
y el ANSI sobre
los contaminantes
emergentes
Bisfenol A (BPA) 95.0% 2,000 ± 20% 300 ng/L
Estrona 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Ibuprofeno 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Naproxen 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Nonilfenol 93.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Atenolol 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Carbamazepina 97.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Linurón 93.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Meprobamato 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Fenitoína 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Trimetoprima 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
DEET 99.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Metolacloro 100.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
TCEP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
TCPP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
44
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN
DE AGUA CORAL UC300
No utilizar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
conocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema.
Consulte el manual del propietario para conocer instrucciones de instalación
específicas, la garantía limitada del fabricante, la responsabilidad del usuario y
la disponibilidad de piezas y servicios.
Para conocer la disponibilidad de piezas y servicios, comuníquese con Brondell.
El tiempo estimado de sustitución del filtro, que es una pieza consumible,
no es una indicación del período de garantía de calidad, pero representa el
tiempo ideal de sustitución del filtro. Por consiguiente, el tiempo estimado de
sustitución del filtro puede acortarse en caso de que se utilice en una zona de
mala calidad de agua.
El sistema y la instalación deberán cumplir con todas las regulaciones estatales
y locales.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden utilizarse en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Información general de funcionamiento:
Capacidad nominal del UC300 600 gallons (2271 L)
Presión operativa mínima y máxima: 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Temperatura del agua de
alimentación mínima y máxima: 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Flujo de servicio nominal 0.50 gpm (1.89 lpm)
Número de parte Nombre del ltro Período utilizable
UF-35 para el UC300
Filtro de sedimentos 12 meses
Preltro de carbono 12 meses
Filtro de bloque de carbono 12 meses
* El ciclo de sustitución del filtro puede reducirse para las zonas con mala calidad de agua o
mayor uso.
* El período de intercambio de filtros se basa en una producción media de 2,6 galones de agua
potable al día.
Los compuestos certificados de conformidad con el estándar 401 de la NSF y el ANSI se han
considerado como “contaminantes incidentales o compuestos emergentes”. Los contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se han detectado en los suministros de agua potable a
niveles de traza. Si bien se producen solo a niveles de traza, estos compuestos pueden afectar a la
aceptación o percepción pública de la calidad del agua potable.
45
COMPUESTOS ORGÁNICOS VOLÁTILES (COV) INCLUIDO
POR EL TEST DEL SUSTITUTO*
Químico Concentración del peligro de
intrusión (mg/L unless specied)
Máxima concentración de agua en
el producto (mg/L unless specied)
Porcentaje de reducción
de químico (%)
alacloro 0.050 0.001 > 98
atrazina 0.100 0.003 > 97
benceno 0.081 0.001 > 99
carbofurano 0.190 0.001 > 99
tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
clorobenceno 0.0775 0.001 > 99
cloropicrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromocloropropano(DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-diclorobenceno 0.080 0.001 > 99
p-diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 955
1,1-dicloroetileno 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
endrina 0.053 0.00059 99
etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
haloacetonitrilos (HAN):
bromocloroacetonitrilo
dibromoacetonitrilo
dicloroacetonitrilo
tricloroacetonitrilo
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
98
98
98
98
haloketones (HK):
1,1-dicloro-2-propanona
1,1,1-tricloro-2-propanona
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
99
96
heptacloro (H-34,Heptox) 0.08 0.0004 > 99
heptacloro epóxido 0.010760.0002 98
hexaclorobutadieno 0.044 0.001 > 98
hexaclorociclopendadieno 0.060 0.000002 > 99
lindano 0.055 0.00001 > 99
metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
simazina 0.120 0.004 > 97
estireno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetracloroetano 0.081 0.001 > 99
tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
ácido tribromoacetico 0.042 0.001 > 98
1,2,4-triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
trihalometanos (incluye):
cloroformo (químico alternativo)
bromoformo
bromodiclorometano
clorodibromometano
0.300 0.015 95
xilenos (total) 0.070 0.001 > 99
* Se usó cloroformo como el producto químico sustituto para la reducción de VOC
1 Estos valores adaptados fueron acordados por los representantes de la USEPA y Health Canada con el propósito de evaluar a los
productos según los requerimientos de este estándar.
2 Los niveles de peligro de intrusión son concentraciones de auente promedio determinadas en pruebas de calicación alternativa.
3 El máximo nivel de agua del producto no se observó, pero se estableció al límite de detección del análisis.
4 El máximo nivel de agua del producto se estableció a un valor determinado en pruebas de calicación alternativa.
5 El porcentaje de reducción del químico y el máximo nivel de agua del producto se calcularon en el punto de ruptura de 95% de
cloroformo como se determinó en pruebas de calicación alternativa.
6 Los resultados de la prueba alternativa para el heptacloro epóxido demostraron una reducción de 98%. Estos datos fueron utilizados
para calcular una concentración de incidencias más altas que producirían un máximo nivel de agua del producto en el NCM
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
46
Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la
industria. Brondell garantiza que el sistema de ltrado de agua H2O+ está libre de defectos de material y
fabricación, en condiciones de uso y servicio normales.
Sistema de ltrado de agua Brondell H2O+ - Un año de garantía limitada,100% de cobertura para todas las
piezas y trabajos de reparación para todo el producto durante el primer año, a partir de la fecha original de
compra.
Exclusiones y limitacione
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan
sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el
derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto.
BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía
durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que
puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modicación del producto,
o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está especícamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL
PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO
ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO
DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La
unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que
la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más
cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
GARANTÍA
47
CONTACTO:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Teléfono: 1-888-542-3355
Sitio web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Certicación del Departamento de Salud Pública de California: en archivo*
Iowa Department of Public Health Registration: WTD Number: en archivo*
Wisconsin Department of Commerce: Product File Number: en archivo*
ESTIMATED COST OF REPLACEMENT FILTERS:
UF-35 Conjunto de 3 ltros para UC300 – $119.95
Filtro de sedimentos, Preltro de carbón Plus, Filtro de bloque
de carbón
Solo para compras en Iowa se requiere lo siguiente: Una copia de este documento
debe ser guardada por el vendedor por 2 años.
Comprador:
Fecha:
Dirección del comprador:
Vendedor:
Fecha:
Dirección del vendedor:
El sistema de ltración de agua bajo el mostrador Coral UC300 de tres etapas de
H2O+ de Brondell están probados y certicados por la Asociación de Calidad del Agua
de acuerdo con los estándares 42, 53 y 401 de la NSF y el ANSI para la reducción de
cloro estético, sabor y olor, cloramina, partículas clase 1, quistes, turbidez, asbesto,
mercurio, plomo, éter metil terbutílico (MTBE), compuestos orgánicos volátiles (COV),
ácido peruorooctanoico (PFOA) y sulfonato de peruorooctano (PFOS), fármacos,
herbicidas y pesticidas, según lo vericado y corroborado por los datos de las pruebas.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Système de ltration d’eau encastrable en trois étapes UC300
Amérique du Nord
49
TABLE DES MATIÈRES
Lisez ce manuel de l’utilisateur pour une installation, une utilisation et
une maintenance correctes de ce produit. Après avoir lu le manuel et
terminé l’installation, conservez ce manuel dans un endroit facilement
accessible.
INSTALLATION DU PRODUIT
55 INSTALLATION DE LA VALVE EN T
56 INSTALLATION DU ROBINET
58 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE
CONNEXION DE LA TE DE FILTRE
59 INSTALLATION DES FILTRES
60 CONNEXION DE LA TUYAUTERIE
Utilisation des “Quick Connectors”
61 PRÉPARATION À L'UTILISATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES
50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
51 REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT
MÈTRES TDS ET TESTEURS
52 CARACTÉRISTIQUES
53 COMPOSANTS DU PRODUIT UC300
54 DIAGRAMME DU DÉBIT DE L'EAU DU UC300
ENTRETIEN
62 FILTRES ET INDICATEUR DE REMPLACEMENT
DE FILTRE
Filtres
Indicateur de remplacement de ltre
Cycle de remplacement des ltres
63 REMPLACEMENT DES FILTRES
65 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
INFORMATIONS TECHNIQUES
66 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
67 UC300 FICHE TECHNIQUE
DES PERFORMANCES
70 GARANTIE
71 COMMUNIQUEZ AVEC BRONDELL
01 VERSION ANGLAISE
24 VERSION ESPAGNOLE
50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à conserver ces consignes de sécurité Veuillez lire ces informations
pour éviter toute perte matérielle et assurer la sécurité.
DANGER: le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves et même la mort.
AVERTISSEMENT: le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures
physiques ou des dégâts matériels.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ou d’installer le Coral UC300.
Ne démontez, ne réparez ou ne reconstruisez jamais le logement de la tête de ltre. Cela peut
entraîner une défaillance du produit.
Ne dévissez jamais les ltres lorsque le produit est en cours d’utilisation. Ceci peut entraîner une
défaillance en raison de la pression élevée de leau ou engendrer une fuite d’eau.
Ne pas installer près d’un radiateur. Cela peut provoquer un incendie ou endommager le
produit et générer des fuites.
ATTENTION: le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures physiques mineures
ou des dégâts matériels.
Utilisez ou placez l’unité sur une surface plane et n’exercez pas de force sur l’unité. Ceci peut
entraîner des blessures physiques et/ou endommager le produit et annuler votre garantie.
Veuillez couper la valve d’arrivée d’eau si le système de ltration ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
Notamment lorsque le temps est très froid, la pression de l’eau peut augmenter et engendrer
une fuite d’eau.
Remplacez les ltres conformément à leur remplacement planié régulièrement.. Si un ou
plusieurs ltres sont usés, la qualité de la purication sera réduite.
Lorsque vous replacez les ltres ou déplacez le produit, ne tirez pas sur le exible d’arrivée
d’eau. Le exible d’arrivée d’eau pourrait se détacher, être endommagé ou le couplage de
connexion rapide pourrait être aaibli.
Si une fuite d’eau se produit lors de l’utilisation du produit ou si la zone autour du produit est
humide, coupez la valve d’arrivée d’eau immédiatement.
51
Le système de ltre à eau Coral n'est pas conçu pour éliminer les minéraux
bénéques de l'eau potable. Ces minéraux qui se produisent naturellement sont une
partie saine de l'eau potable et devraient le rester. Le ltre à eau Brondell Coral est
conçu pour réduire considérablement les contaminants nocifs solubles dans l'eau, y
compris les produits chimiques industriels, les pesticides, les herbicides, la turbidité,
les composés organiques volatils (COV) et les micro-organismes, dont la plupart ne
peuvent pas être "lu" avec un lecteur de TDS.
Étant donné que ces composants nocifs sont solubles dans l'eau, ils ne peuvent pas
être captés par une simple TDS mètre. Contrairement à son nom (solides dissous
totaux ou TDS), ces produits bon marché ne peuvent pas détecter les contaminants
solubles dans l'eau les plus nocifs. Il ya un grand malentendu que les lectures TDS
bas signient une eau saine et qui est tout simplement pas toujours vrai.
La meilleure méthode pour tester les performances d'un dispositif de ltration de
l'eau est d'avoir un organisme indépendant, reconnu à l'échelle nationale, comme
WQA (Water Quality Association) ou NSF International, tester et certier les produits.
Les données certié est alors disponible dans la che de données de performance,
que vous devriez demander au fabricant. Pour plus d'éclaircissements sur ce que les
systèmes de ltration d'eau Coral ne supprime de votre eau, s'il vous plaît voir nos
ches de données de performance certiés sur les pages 6769.
REMARQUE IMPORTANTE
CONCERNANT MÈTRES TDS ET
TESTEURS
Question: Lorsque j'utilise un dissoutes totales de particules (TDS) lecteur
de tester mon eau après elle passe par le système de ltration de l'eau
Coral, pourquoi ne pas les niveaux de particules dissoutes descendent ou
diminuer? Je ne pense pas que le produit fonctionne.
52
BRONDELL H2O+ CORAL CARACTÉRISTIQUES
Performance de ltration supérieure
La meilleure ltration d’eau de sa catégorie pour un foyer et une famille sains.
Robinet chromé élégant avec LED indicateur de
remplacement de ltre intégrée
Lindicateur LED simple et intuitif vous rappelle quil est temps de changer
vos ltres.
Remplacement des ltres facile et rapide
Le système de ltre spécial “tourner-verrouiller” de Brondell fait du
remplacement des ltres une simple formalité.
Durée de vie des ltres d’un an (UC300)
Entretien simplié et fonctionnement à faible coût.
Installation facile par vous-même
La tuyauterie du robinet pré-installée et les connexions au réseau
d’alimentation en eau quick-connect simplient l’installation.
Technologie de ltration certiée WQA Gold Seal
Vous pouvez faire conance à la performance de ltration!
Garantie fabriquant d’un an
Bénécie de l’engagement de Brondell d’un service et une assistance client
supérieurs
53
COMPOSANTS DU PRODUIT UC300
Tuyauterie
d’alimentation en eau
Assemblage de connexion
de la tête de ltre
3 Filtres:
Filtre à sédiments
Pré-ltre de charbon
Filtre de charbon en bloc
Assemblage de
l’indicateur LED et du
robinet avec tuyauterie
reliée (bleu)
Valve en T
d’alimentation en
eau avec rondelle
en caoutchouc
(connexion 3/8”)
Adaptateurs de Valve
en T avec rondelle en
caoutchouc 3/8” à 1/2”
Kit Quick Connect
Coudes à 90°
Vis de montage
54
DIAGRAMME DU DÉBIT DE L’EAU DU UC300
Filtre à
sédiments
Pré-ltre de
charbon
Filtre de
charbon en
bloc
Arrivée
d’eau
ARRIVÉE
Eau
ltrée
SORTIE
VUE ARRIÈRE –
Robinet
d’évier
Indicateur
LED Robinet
Tuyauterie
d’eau ltrée
Tuyauterie
d’alimentation
en eau
Filtre à sédiments
Évier
Pré-ltre de charbon
Filtre de charbon en bloc
Assemblage de connexion
de la tête de ltre
Valve en T
d’arrivée d’eau
Arrivée
d’eau froide
55
INSTALLATION DU PRODUIT
ÉTAPE 1  INSTALLATION DE LA VALVE EN T
Ne pas installer l’assemblage de connexion de la tête de ltre à plus de 3,5 mètres de la
valve d’arrivée d’eau ou du robinet indicateur.
Évitez tout jeu non nécessaire dans les exibles d’alimentation lors de la connexion à
l’alimentation en eau, à la tête de ltre ou au robinet indicateur.
Ne pas exposer à un ensoleillement direct ou à des températures négatives.
Veillez à bien installer la valve en T sur l’arrivée d’eau froide. Le passage d’eau chaude
dans le système de ltration deau Coral endommagera les ltres
1. Fermez la valve d’arrivée d’eau froide. Placez un seau ou
un récipient similaire sous la valve pour récupérer l’eau qui
pourrait gicler au cours de l’installation.
2. Dévissez le exible qui connecte la valve d’arrivée d’eau
froide au robinet existant.
3. Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc se trouve dans la
valve en T, puis vissez l’adaptateur de valve en T sur la valve
d’arrivée d’eau froide.
REMARQUE : si la taille de la valve d’arrivée d’eau est
inférieure à la connexion 1/2” à la valve en T, utilisez les
adaptateurs 3/8” inclus avec leur rondelle en caoutchouc
pour connecter la valve en T et le exible d’arrivée d’eau.
4. Vissez le exible d’arrivée d’eau froide sur le haut de la valve
en T. Assurez-vous que la valve d’arrivée d’eau demeure
fermée.
56
ÉTAPE 2  INSTALLATION DU ROBINET
Avant l’installation
Il est nécessaire qu’il existe déjà un trou de robinet
d’au moins 17/40 cm de diamètre dans l’évier ou
le comptoir pour installer le robinet d’eau ltrée
fourni. Vous pouvez aussi remplacer un pulvérisateur
de cuisine ou distributeur de savon existant ou le
brancher directement sur l’évier ou le comptoir.
1. Déballez le robinet et insérez la goulotte supérieure dans le
corps principal en poussant vers le bas jusqu’à son insertion,
puis vissez le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en place.
2. Coupez l’attache autobloquante sur le tuyau de connexion
d’eau bleu et déroulez-la pour serrer la tuyauterie. Veillez
à ne pas couper le tube lorsque vous retirez l’attache
autobloquante.
Écrou de blocage
Bec supérieur
Capuchon
Corps principal
Rondelle
de blocage
Comptoir
Conduite 1/4” d’sortie
(bleu)
L’applique
LED
clignotera
Caoutchouc
de la batterie
(CR2032)
Batterie
Rondelle en plastique
(Face relevée vers le bas)
INSTALLATION DU PRODUIT (suite)
S’il est nécessaire percer un nouveau trou
pour l’installation du robinet, veuillez
faire appel à un professionnel. Brondell
ne peut être tenu responsable pour tout
dommage d’évier ou de comptoir du à
l’installation du robinet ou au perçage
d’un trou.
Pour les clients californiens: les piles
CR2032 contiennent du matériel
perchlorate - une manipulation spéciale
peut s’appliquer. Visitez http://www.dtsc.
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour
plus d’informations.
S’il vous plaît trouver des réponses aux
questions fréquemment posées et des
vidéos d’installation sur brondell.com
57
3. Attachez l’applique au corps principal en y insérant le tuyau
bleu et en le poussant jusqu’en haut an qu’il se connecte au
corps principal.
4. Installez le robinet sur le comptoir ou l’évier et passez le tuyau
bleu dans le trou du placard dessous. Puis glissez la large
rondelle en plastique, comme illustré, autour du tuyau bleu
jusqu’à ce qu’elle butte sur le comptoir ou le trou de l’évier.
5. Installez la rondelle-ressort et l’écrou de blocage de la
même façon et serrez jusqu’à ce que la rondelle plastique
maintienne fermement en place l’assemblage du robinet. Le
robinet est alors installé.
6. Tirez la languette plastique hors de la batterie pour activer
l’indicateur du robinet. La LED clignotera une fois en rouge,
une fois en bleu et sera ensuite prête à fonctionner.
58
ÉTAPE 3 : INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE CONNEXION DE LA TÊTE DE FILTRE
Assurez-vous d’installer l’assemblage de connexion de tête de ltre de façon à ce que le
haut soit au moins à 35 cm du sol du placard de l’évier. Dans le cas contraire, les ltres
ne seront pas installés correctement ou ne tiendront pas.
2. À l’aide d’un crayon, marquez l’endroit de montage de l’assemblage de connexion de la tête de
ltre sur le mur latéral du placard (à au moins 35 cm du sol). Utilisez un niveau pour vous assurer
que l’assemblage sera droit.
REMARQUE: avant de monter l’assemblage de connexion, il peut être pertinent de s’entraîner à
insérer et retirer les ltres.
3. Insérez les deux vis de montage dans les trous du cadre de l’assemblage et vissez-le dans le mur
latéral du placard.
1. Attachez les deux coudes à 90° Quick Connect à l’arrière de l’assemblage de connexion d’arrivée et
de sortie comme illustré.
INSTALLATION DU PRODUIT (suite)
14 pouces
59
ÉTAPE 4 : INSTALLATION DES FILTRES
1. Pour installer les ltres, commencez par aligner la èche sur
chaque ltre avec la èche sur la tête de connexion.
REMARQUE: Il est très important d’installer les ltres dans le bon ordre. Assurez-vous simplement
que la couleur de l’étiquette sur chaque ltre correspond à la couleur de l’étiquette sur la
tête de connexion. Lordre de gauche à droite est le suivant :
1) Filtre à sédiments
2) Pré-ltre à charbon
3) Filtre à charbon bloc
2. Une fois les deux èches
alignées, enfoncez le haut
du ltre dans le logement et
tournez le ltre dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée.
La èche de la tête de
connexion devrait maintenant
être alignée avec le rond sur le
haut du ltre.
3. Répétez l’opération pour le pré-ltre à charbon et le ltre à charbon bloc.
sortie
d’eau
arrivée
d’eau
60
ÉTAPE 5 : CONNEXION DE LA TUYAUTERIE
1. Connexion à l’alimentation deau
Utilisez le tuyau d’alimentation en eau blanc fourni pour connecter la valve en T à l’assemblage
de connexion de la tête de ltre en poussant une extrémité du tuyau fermement dans la
collerette Quick Connector du côté de l’ouverture de la valve en T. Assurez-vous de bien pousser
jusqu’au bout et veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié ou tordu.
Puis, connectez l’autre extrémité libre du tuyau à l’assemblage de connexion de la tête de ltre
“Inlet” (Arrivée) en insérant le tuyau dans la collerette sur le coude à 90° Quick Connect du côté
indiqué “Inlet“ (Arrivée).
Utilisation des "Quick Connectors"
Les connexions des tubes sur la valve en T, l’assemblage de connexion de tête de ltre et le robinet
indicateur sont toutes du type “Quick Connect. Consultez les étapes ci-dessous pour connecter et
déconnecter les tuyaux de ces connecteurs.
a. Poussez le tuyau dans la collerette. La collerette est un collier
qui xe le tuyau de façon sûre et évite les fuites d’eau.
b. Poussez le tuyau à l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le tuyau
sera sécurité et résistant si on le tire ou si on le pousse. La
collerette sera rigide et légèrement au-dessus du logement
du connecteur.
c. Pour déconnecter le tuyau, poussez tout d’abord vers le bas
et tenez la collerette, puis retirez doucement le tuyau.
2. Connexion du robinet
Maintenant, connectez l’extrémité libre du tuyau bleu provenant du robinet à l’assemblage de
connexion de la tête de ltre “Outlet” (Sortie) en insérant le tuyau dans la collerette sur le coude
à 90° Quick Connect du côté indiqué “Outlet” (Sortie). Veillez à pousser fermement jusqu’au bout
et veillez à ce que le tuyau ne soit pas coudé ou tordu.
Logement du
connecteur
Tuyau
Collerette
a
c b
INSTALLATION DU PRODUIT (suite)
Visitez brondell.com pour notre tutoriel vidéo Quick Connect.
61
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
OUVREZ L'EAU ET VÉRIFIEZ QU'IL N'Y AIT PAS DE FUITE
RINÇAGE DU SYSTÈME
1. Ouvrez l’alimentation en eau
a. Ouvrez la valve en T en la tournant de 90° comme illustré.
b. Tournez la valve d’eau froide au mur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour ouvrir. L’alimentation en
eau froide va commencer à fournir de l’eau au Coral UC300.
2. Rechercher des fuites
a. Une fois que vous avez remis l’eau, vériez tout signe de
fuite du système.
b. Si vous ne voyez pas de fuite, attendez 5 minutes et vériez
de nouveau. S’il n’y a toujours pas de fuite, passez à l’étape
suivante pour rincer le système.
1. Ouvrez le robinet indicateur et laissez l’eau s’écouler en continu pendant 5 minutes an de rincer
le sytème et d’activer le(s) ltre(s).
2. Vériez une dernière fois qu’il n’y a pas de fuite pendant ce processus.
3. Votre système Coral est désormais prêt à être utilisé!
Avant de remettre en fonction la valve d’eau froide, revoyez les instructions d’installation
an de vérier que les tuyaux de la valve en T et deau sont connectés correctement et
de façon sûre
Un défaut d’installation correcte ou de vérication adéquate des fuites peut entraîner
des dégâts matériels. Dans ces circonstances, Brondell, Inc. ne peut être tenu pour
responsable de tout dommage.
62
FILTRES
INDICATEUR DE REMPLACEMENT DE FILTRE
CYCLE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
Contactez Brondell au 888-542-3355, ou consultez notre site à l’adresse www.brondell.com pour
commander des ltres de remplacement.
Les ltres sont capitaux pour la performance du système de ltration deau Coral UC et il est
important de tous les remplacer régulièrement. Si l’un des ltres est utilisé au-delà de la durée
de service recommandée, la performance du dispositif de ltration d’eau peut se détériorer. Ne
manquez pas un cycle de remplacement de ltre ou n’utilisez pas de ltres non compatibles car
ceci peut aecter les performances du système ou endommager l’unité.
L’indicateur LED de remplacement de ltre sur le robinet fonctionne en contrôlant à la fois la durée
et le débit de l’eau du système Coral UC.
UC300 – Lorsque 12 mois se sont écoulés ou 600 gallons d’eau ont été ltrés par le système (quel
que soit le premier événement à se produire), la LED s’allumera en rouge au lieu de bleu lors de la
distribution d’eau.
Lorsque l’indicateur LED du robinet commence à clignoter en rouge, il est temps de changer les
ltres et de réinitialiser l’indicateur du robinet en changeant sa batterie.
Une batterie de rechange est toujours incluse dans les sets de remplacement UF-35 ou UF-15.
* Le cycle de remplacement des ltres peut être réduit dans les zones où la qualité de l’eau est
moindre ou lors d’une utilisation plus intense.
La période de remplacement du ltre est basée sur une production moyenne de 1.64 gallons
d’eau potable par jour.
FILTRES ET INDICATEUR DE REMPLACEMENT DE FILTRE
Modèle Numéro de pièce Nom du ltre Période d’utilisation*
UC300 UF35
Filtre à sédiments 12 mois
Pré-ltre charbon Plus 12 mois
Filtre de charbon en bloc 12 mois
63
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES FILTRES
1. Fermez la vanne en T sous l’évier pour couper l’arrivée d’eau
vers le Coral.
2. Une fois la vanne en T fermée, ouvrez complètement le
robinet indicateur et laissez-le ouvert jusqu’à ce que toute
l’eau résiduelle située dans les tuyaux ait été évacuée.
4. Installez le ou les nouveaux ltres en suivant la procédure décrite à la page 59.
5. Ouvrez la vanne en T pour rétablir l’arrivée d’eau et laissez ouvert le robinet indicateur pendant 5
minutes consécutives pour rincer et activer le ou les nouveaux ltres.
Pensez à réinitialiser le robinet indicateur en suivant les étapes ci-dessous.
3. Faites tourner chaque ltre à remplacer dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il sorte de la tête de
connexion.
64
e. L’indicateur clignote une fois en rouge, une fois en bleu,
puis reprend son fonctionnement normal.
ENTRETIEN (suite)
REMPLACEMENT DES FILTRES (suite)
6. Remplacez la pile de l’indicateur DEL du robinet pour
réinitialiser le rappel de changement de ltre. Chaque set de
ltres UF-35 est fourni avec une pile CR2032 neuve.
a. Sous la poignée du robinet, repérez le compartiment à
piles en caoutchouc noir. Saisissez-le par les côtés et tirez
vers le bas comme illustré.
b. Retirez l’ancienne pile de son compartiment en soulevant
la languette métallique argentée et en faisant glisser
la pile hors de son boîtier en caoutchouc. Attendez 30
secondes pour que l’électricité résiduelle se dissipe et que
l’indicateur se réinitialiser.
c. Installez une pile CR2032 neuve en la faisant glisser sous la
languette argentée, en vous assurant que les inscriptions
sur la pile soient tournées vers l’extérieur.
d. Enfoncez à nouveau le compartiment à piles en
caoutchouc noir dans la poignée du robinet.
a
c
d
65
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'eau ne s'écoule pas. La valve d'arrivée d'eau froide est fermée. Rouvrez la valve d'arrivée d'eau froide.
Le débit de l’eau est
insusant.
Le tuyau est coudé ou tordu. Redressez le exible. Si le débit d’eau n’est
toujours pas correct, remplacez le tuyau.
La valve d’arrivée d’eau n’est pas com-
plètement ouverte.
Assurez-vous que la valve soit ouverte
complètement.
La température de l’eau du robinet a
considérablement baissé.
Si la température de l’eau diminue en raison
d’un climat peu clément, l’eau s’écoulera
plus doucement à travers le système qu’en
temps normal.
La durée de vie d’un ou plusieurs ltres
a expirée.
Remplacez les ltres, selon les instructions
de la Page 63.
Leau a mauvais goût
ou sent mauvais. La durée de vie des ltres a expirée. Remplacez les ltres, selon les instructions
de la Page 63.
Il y a une fuite au
niveau d’une des
connexions du tuyau.
Le tuyau nest pas complètement inséré
dans le quickconnector.
Veillez à ce que le tuyau soit inséré com-
plètement.
Lextrémité du tuyau est endommagée.
Coupez le tuyau au niveau de la zone
endommagée et connectez-le à nouveau, ou
remplacez l’intégralité du tuyau.
Leau fuit de l’assem-
blage de tête de
connexion.
Une bague sur l’un des ltres est
endommagée.
Identiez quel ltre ou ltres sont concernés
et contactez le centre de service Brondell.
66
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Nom du produit Système de ltration d'eau encastrable Coral
Modèle UC300
Méthode de ltration Filtre à Sédiments, Pré-Filtre Charbon,
Filtre Charbon en Bloc (UF-35)
Dimensions du produit 9” (W) x 13.5” (H) x 3.75” (D)
Température de fonctionnement 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Pression de fonctionnement 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Poids net 3.8 lbs. (1.72 kg)
Les taux de débit d'eau et de production peuvent diérer en fonction des variations de la
température et de la pression de l'eau.
L'intégralité ou certaines pièces de ce produit sont susceptibles d'être modiées sans avis préalable,
dans le but d'améliorer la performance de celui-ci.
67
FICHE TECHNIQUE DU SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU
CORAL UC300
Le système H2O+ Coral UC300 de Brondell ont été
testés et certifiés par la Water Quality Association
selon les normes NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour
la réduction du chlore esthétique, du goût et de
l’odeur, de la chloramine, des particules de classe 1,
des kystes, de la turbidité, de l’amiante, du mercure,
du plomb, du MTBE, des COV, du PFOA/PFOS, des
agents pharmaceutiques, des herbicides et des
pesticides, tel que démontré par les données des
tests.
Le système a été testé conformément aux
normes NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans
l’eau entrant dans le système a été réduite à
une concentration inférieure ou égale à la limite
autorisée pour l’eau sortant du système, tel que
spécifié dans les normes NSF/ANSI 42, 53 et 401.
Le système a également été testé et certifié par
la WQA selon les normes NSF/ANSI 372 et CSA
B483.1.
Modèles : Coral UC300
Bien que les tests aient été eectués dans des conditions de laboratoire, les performances réelles peuvent varier.
Substance Pourcentage de
réduction moyen
Concentration dans l’eau à
traiter
(en mg/L, sauf indication
contraire)
Concentration maximale admissible
dans l’eau produite ou réduction
minimale admissible en %
(en mg/L, sauf indication contraire)
NSF/ANSI 42
Eets esthétiques
Chlore, goût et odeur 98.0% 2.00 ± 10% ≥ 50% Reduction
Chloramine 98.6% 3.00 ± 10% 0.5
Classe de particules
0.5 to < 1 μm 99.8% au moins 10 000 particules/mL ≥ 85% Reduction
NSF/ANSI 53
Eets
sur la santé
Kystes 99.9% minimum 50,000 particles/mL ≥ 99.95% Reduction
Réduction du mercure pH 8.5 93.3% 0.006 ± 10% 0.002
Réduction du mercure pH 6.5 96.9% 0.006 ± 10% 0.002
Réduction du plomb pH 8.5 99.2% 0.15 ± 10% 0.01
Réduction du plomb pH 6.5 99.7% 0.15 ± 10% 0.01
Réduction du MTBE 96.9% 0.015 ± 10% 0.005
Turbidité 96.6% 11 ± 1 NTU 0.5 NTU
Test de substitution des COV 99.8% 3.00 ± 10% ≥ 95% Reduction
Réduction de l’amiante 99.96% 100 - 1,000 MFL ≥ 99% Reduction
Réduction du PFOA/PFOS 99.0% 0.0015 ± 10% 0.00007
NSF/ANSI 401
Contaminants
émergents
Bisphénol A (BPA) 95.0% 2,000 ± 20% 300 ng/L
Estrone 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Ibuprofène 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Naproxène 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Nonylphénol 93.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Aténolol 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Carbamazépine 97.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Linuron 93.0% 140 ± 20% 20 ng/L
Méprobamate 95.0% 400 ± 20% 60 ng/L
Phénytoïne 95.0% 200 ± 20% 30 ng/L
Triméthoprime 96.0% 140 ± 20% 20 ng/L
DEET 99.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
Métolachlore 100.0% 1,400 ± 20% 200 ng/L
TCEP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
TCPP 100.0% 5,000 ± 20% 700 ng/L
68
FICHE TECHNIQUE DU SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU
CORAL UC300
Consignes générales :
Capacité du UC300 600 gallons (2271 L)
Pression de service min./max. : 35 psi – 100 psi (241 kPa – 689 kPa)
Température de l’eau entrante min./max. : 39º F – 100º F (4º C – 38º C)
Flux de service 0.50 gpm (1.89 lpm)
Numéro de pièce Nom du ltre Période d’utilisation
UF-35 pour UC300
Filtre à sédiments 12 mois
Pré-ltre charbon 12 mois
Filtre charbon en bloc 12 mois
* Le cycle de remplacement des filtres peut être réduit dans les zones où la qualité de l’eau est
moindre ou en cas d’utilisation plus intensive.
* La période de remplacement du filtre est basée sur une production moyenne de 2,6 gallons (10
litres) d’eau potable par jour.
Ne pas utiliser avec de l’eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de
qualité inconnue sans une désinfection adéquate en amont ou en aval du
système.
Se reporter au manuel du propriétaire pour les instructions d’installation
spécifiques, la garantie limitée du fabricant, la responsabilité de l’utilisateur et la
disponibilité des pièces et de la maintenance.
Pour les pièces et la disponibilité de la maintenance, contacter Brondell.
La durée de vie estimée du filtre, qui est un consommable, avant remplacement,
n’est pas une indication de la période de garantie de qualité, mais indique le
moment idéal de remplacement du filtre. En conséquence, la durée de vie
estimée du filtre avant remplacement peut être réduite en cas d’utilisation dans
une zone où l’eau est de mauvaise qualité.
Le système et l’installation doivent être conformes à toutes les réglementations
locales et nationales.
Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes doivent être utilisés sur des
eaux désinfectées susceptibles de contenir des kystes filtrables.
Les composés certifiés selon la norme NSF/ANSI 401 sont considérés comme des contaminants
accidentels/composés émergents. Les contaminants accidentels sont des composés détectés dans les
alimentations en eau potable à l’état de traces. Bien qu’ils ne soient présents qu’à l’état de traces, ces
composés peuvent aecter l’acceptation publique de la qualité de l’eau potable
69
PRODUITS CHIMIQUES ORGANIQUES VOLATILS (COV)
COMPRIS PAR DES TESTS DE SUBSTITUTION
Produit chimique
Concentration
de test à l’entrée2
(mg/L unless specied)
Concentration maximale dans
l’eau à la sortie de l’appareil
(mg/L unless specied)
Pourcentage
de réduction (%)
alachlore 0.050 0.001 > 98
atrazine 0.100 0.003 > 97
benzène 0.081 0.001 > 99
carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.0775 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
1,2-dibromo-3-chloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-dichlorobenzène 0.080 0.001 > 99
p-dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 955
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthane 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
endrine 0.053 0.00059 99
éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
1,2-dibromoéthane (DBE) 0.044 0.00002 > 99
haloacétonitriles (HAN):
bromochloroacétonitrile
dibromoacétonitrile
dichloroacétonitrile
trichloroacétonitrile
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
98
98
98
98
halogénocétones (HK) :
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
99
96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.08 0.0004 > 99
époxyde d'heptachlore 0.010760.0002 98
1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
tétrachloroéthylène 0.081 0.001 > 99
toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (Silvex) 0.270 0.0016 99
acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloréthylène 0.180 0.0010 > 99
trihalomethanes (includes):
chloroforme
(produits chimiques de substitution)
bromoforme
bromodichlorométhane
chlorodibromométhanemethane
0.300 0.015 95
xylènes (total) 0.070 0.001 > 99
* Le chloroforme a été utilisé comme produit chimique de substitution pour les demandes de réduction des COV
1 Ces valeurs harmonisées ont été adoptées conjointement par les représentants de l’EPA et de Santé Canada aux ns d’évaluation des
produits relativement aux exigences de la présente norme.
2 Les concentrations de test à l’entrée sont des concentrations inuentes moyennes déterminées dans des tests de qualication
de substitution.
3 Le niveau maximal du produit dans l’eau n’a pas été observé, mais a été xé à la limite de détection de l’analyse.
4 Le niveau maximum du produit dans l’eau est xé à une valeur déterminée dans les tests de qualication de substitution.
5 Le pourcentage de réduction de la concentration et le niveau maximal du produit dans l’eau sont calculés au point de pénétration de
95 % du chloroforme tel que déterminé dans les tests de qualication de substitution.
6 Les résultats des tests de substitution pour l’époxyde d’heptachlore ont démontré une réduction de 98 %. Ces données ont été
utilisées pour calculer une concentration dans le pire des cas qui produirait un niveau maximum du produit dans l’eau au niveau de
concentration maximal
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
70
La garantie des produits Brondell est l’une des meilleures de l’industrie. Brondell garantit que le système de
ltration d’eau H2O+ sera exempt de vices de matériaux et de fabrication sous utilisation normale.
Système de ltration d’eau Brondell H2O+ – Garantie limitée d’un an Couverture totale de toutes les pièces
et main-d’œuvre pour l’ensemble du produit pour la première année à partir de la date d’achat d’origine
Exclusions et limitations
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication sous utilisation normale.
Cette garantie sétend uniquement au bénéce de LACHETEUR INITIAL.
2. Les obligations de BRONDELL en vertu de la présente garantie sont limitées à la réparation ou au
remplacement, au choix de BRONDELL, des produits ou des pièces défectueux, à condition que ces produits
aient été correctement posés et utilisés conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de
faire les inspections qui peuvent être nécessaires pour déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL
ne facturera ni le travail ni les pièces dans le cadre de réparations sous garantie pour la première année
complète suivant la date d’achat sur tous les produits, sauf sur ceux qui peuvent faire l’objet de limitations
d’ordre commercial.
3. BRONDELL n’est pas responsable du coût de l’enlèvement, du retour (frais de port) et/ou de la
réinstallation des produits. La présente garantie ne s’applique pas:
Aux dommages ou pertes survenant pendant l’expédition.
Aux dommages ou pertes ayant à l’origine des causes naturelles ou humaines hors du contrôle de
BRONDELL, y compris mais sans toutefois s’y limiter les incendies, séismes, inondations, etc.
Aux dommages ou pertes résultant d’une installation fautive, y compris la pose d’un appareil dans un
environnement dicile ou dangereux.
Aux dommages ou pertes résultant d’actes qui ne sont pas de la faute de Brondell ou qui sortent des
spécications du produit.
Aux dommages ou pertes résultant de la dépose, d’une réparation incorrecte, d’une modication du
produit, ou d’un entretien inadéquat, y compris les dommages causés par le chlore ou par des produits
chlorés.
Aux dommages ou pertes résultant d’actes qui ne sont pas de la faute de Brondell ou qui sortent des
spécications du produit.
4. La présente garantie vous donne des droits juridiques spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient d’une Province à l’autre.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR BRONDELL. LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE DEVRONT CONSTITUER L’UNIQUE RECOURS DE
LACHETEUR. BRONDELL NE SERA PAS RESPONSABLE DE LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, NI D’AUTRES
DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, NI DES DÉPENSES ENCOURUES PAR LACHETEUR,
NI DES COÛTS DE TRAVAIL OU AUTRES COÛTS DUS À LA POSE, À LA DÉPOSE OU À LA RÉPARATION PAR
DES TIERS, NI D’AUCUNE AUTRE DÉPENSE QUI NE SOIT PAS EXPLICITEMENT ÉNONCÉE CI-DESSUS. SAUF
INDICATIONS CONTRAIRES PRÉVUES PAR LE DROIT EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
CELLE DE COMMERCIALISATION, EST FORMELLEMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION CI-DESSUS, ET CETTE EXCLUSION PEUT NE PAS
VOUS CONCERNER.
Comment bénécier d’une intervention sous garantie
Pour bénécier d’une intervention au titre de la présente garantie, vous devez contacter un centre de
services BRONDELL agréé pour obtenir un numéro ARM (Autorisation de retour de marchandise). Une
preuve d’achat sous la forme d’une copie de l’original de votre reçu doit accompagner l’appareil retourné
pour que la garantie soit valide. Veuillez rapporter ou envoyer l’appareil en port pré-payé au centre de
services agréé Brondell le plus proche en y joignant votre numéro ARM et une preuve d’achat.
Pour obtenir votre numéro d’ARM et localiser l’emplacement du centre de service BRONDELL le plus proche,
appelez le 1-888-542-3355.
GARANTIE
71
COÛT ESTIMÉ DES ÉLÉMENTS DE RECHANGE:
UF-35 Jeu 3-ltre pour UC300 – $119.95
Filtre à sédiments, Pré-ltre charbon Plus, Filtre de charbon
en bloc
CONTACTER:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Téléphone: 1-888-542-3355
site Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, contactez le Service à la clientèle Brondell: 1-888-542-3355
FABRIQUÉ PAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Homologation du California Department of Public Health: Numéro de certication: enregistré*
Enregistrement auprès de l’Iowa Department of Public Health: Numéro WTD: enregistré*
Département du Commerce de l’État du Wisconsin : Numéro de dossier de produit: enregistré*
Ce qui suit est obligatoire uniquement pour les achats dans l’Iowa. Une copie
du présent document doit être conservée par le vendeur pendant 2 ans.
Acheteur:
Date:
Adresse de l’acheteur:
Vendeur:
Date:
Adresse du vendeur:
Le système de ltration deau sous plan H2O+ Coral UC300 à trois niveaux de Brondell
ont été testés et certiés par la Water Quality Association selon les normes NSF/
ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction du chlore esthétique, du goût et de l’odeur, de
la chloramine, des particules de classe 1, des kystes, de la turbidité, de l’amiante, du
mercure, du plomb, du MTBE, des COV, du PFOA/PFOS, des agents pharmaceutiques,
des herbicides et des pesticides, tel que démontré par les données des tests.
#21UC300-1103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

brondell Coral El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para