Sony UDA-1 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm4-726-907-22(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Para los clientes en Estados Unidos
Registro del propietario
El número de modelo y el número de serie
están ubicados en la parte posterior del
receptor. Registre el número de serie en el
espacio suministrado a continuación.
Mencione estos números siempre que llame
al distribuidor Sony respecto a este producto.
Núm. modelo ST R -D H1 9 0
m. serie
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra
las aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
No exponga el aparato a fuentes con llama
descubierta (por ejemplo, velas encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes
con líquidos, como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte
la unidad a una toma de corriente de ca de
fácil acceso. En caso de observar un
funcionamiento anómalo de la unidad,
desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
Aunque se haya apagado la unidad, esta
continuará recibiendo suministro eléctrico
mientras esté conectada a la toma de
corriente de ca.
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si la pila se
reemplaza por un tipo incorrecto.
No exponga las pilas o aparatos con pilas
instaladas a fuentes de calor excesivo, como
la luz solar y fuego.
PRECAUCIÓN
SUPERFICIE CALIENTE
Para reducir el riesgo de
quemadura térmica, no toque la
superficie caliente cuando se
muestra este símbolo.
Para los clientes en Estados Unidos
Este símbolo pretende alertar al
usuario sobre la presencia de un
“voltaje peligroso” no aislado en
el interior del producto que
puede ser de suficiente
magnitud como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
Este símbolo pretende alertar al
usuario sobre la presencia de
instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento (reparación)
importantes en la
documentación que acompaña
al aparato.
Instrucciones de seguridad
importantes
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Tenga presentes todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el aparato según las instrucciones
del fabricante.
8) No lo instale junto a ninguna fuente de
calor como radiadores, salidas de aire
caliente, estufas ni ningún otro aparato
(incluidos amplificadores) que produzca
calor.
9) No desactive las funciones de seguridad
del enchufe polarizado o de toma de
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
patillas, una más ancha que la otra. Un
enchufe de toma de tierra tiene dos
patillas y una tercera clavija a tierra. La
patilla ancha o la tercera clavija se
suministran por su seguridad. Si el enchufe
suministrado no encaja en su toma de
corriente, pida a un electricista que
sustituya la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para que
no se pise ni se pince, especialmente en
los enchufes, las tomas de corriente y el
punto en el que sale del aparato.
ADVERTENCIA
3
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
11) Utilice solamente complementos/
accesorios especificados por el fabricante.
12) Utilícelo solamente con el carro, el
soporte, el trípode, la abrazadera o la
mesa que especifica el fabricante o que se
vende con el aparato. Cuando utilice un
carro, tenga precaución al mover el carro
junto al aparato para evitar que pueda
sufrir lesiones si vuelca.
13) Desenchufe este aparato durante las
tormentas o cuando no lo utilice durante
largos periodos de tiempo.
14) Solicite todas las reparaciones a personal
de servicio cualificado. Las reparaciones
son necesarias cuando el aparato ha
sufrido cualquier tipo de daños, como por
ejemplo, cuando se daña el cable de
alimentación o el enchufe, cuando se
derrama líquido o caen objetos en el
interior del aparato, cuando el aparato se
ha expuesto a la lluvia o a la humedad,
cuando no funciona normalmente o se ha
caído.
NOTA:
Este equipo se ha probado y ha demostrado
cumplir con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según lo que indica la
Sección 15 de las disposiciones de la FCC. Esos
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radio frecuencia, y, si
no se instala y se utiliza de acuerdo con sus
instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
No obstante, no hay ninguna garantía de que
en una instalación concreta no puedan
aparecer interferencias. Si este equipo causa
efectivamente interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Pida ayuda a su distribuidor o a un técnico
experto en radio y televisión.
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o
modificación que no esté expresamente
aprobado en este manual podría inhabilitar su
autoridad para utilizar este equipo.
Es preciso utilizar cables y conectores
correctamente blindados y conectados a
tierra para la conexión a ordenadores
anfitriones y/o periféricos con el fin de
cumplir los límites de emisiones de la FCC.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el
cable de altavoz debería conectarse al
aparato y los altavoces de acuerdo con las
instrucciones siguientes.
1) Desconecte el cable de alimentación de ca
del suministro eléctrico.
2) Pele entre 10 y 15 mm del aislamiento del
cable de altavoz.
3) Conecte el cable de altavoz al aparato y a
los altavoces con cuidado de no tocar el
núcleo del cable de altavoz con la mano.
También desconecte el cable de
alimentación de ca del suministro eléctrico
antes de desconectar el cable de altavoz
del aparato y los altavoces.
Este equipo no debe emplazarse ni utilizarse
en combinación con otra antena o transmisor.
Para los clientes en Estados Unidos y
Canadá
Este equipo se adhiere a los límites de
exposición a radiaciones de la FCC/IC fijados
para un ambiente no controlado y cumple las
Directrices de exposición a radiofrecuencia
(RF) de la FCC y la RSS-102 de las Normas de
exposición a radiofrecuencia (RF) de la IC. Este
equipo debe instalarse y utilizarse a una
distancia mínima de 20 cm entre el radiador y
el cuerpo del usuario.
ES
4
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm4-726-907-22(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros
países con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería
no pueden tratarse como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. Se añadirá el símbolo
químico del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de
que estos productos y baterías se desechan
correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrían
derivarse de su incorrecta manipulación. El
reciclaje de los materiales ayuda a preservar
los recursos naturales. En el caso de
productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos,
requieran una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse
de que la batería se desecha correctamente,
entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías,
consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo es válida para los
equipos que se comercializan en países
que aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador
a la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Este equipo radioeléctrico está destinado a su
uso con las versiones de software aprobadas
e indicadas en la Declaración UE de
conformidad. Se ha verificado que el software
cargado en este equipo radioeléctrico
satisface los requisitos esenciales de la
Directiva 2014/53/UE.
Puede consultar la versión del software
pulsando AMP MENU y, a continuación,
seleccione “VERSION” con / y .
Este Stereo Receiver está diseñado para la
reproducción de sonido desde dispositivos
conectados, la transmisión de música desde
un dispositivo BLUETOOTH®, y un
sintonizador de FM.
Este equipo se ha probado y ha demostrado
cumplir con los límites establecidos en la
Normativa sobre Compatibilidad
Electromagnética (EMC) cuando se utiliza un
cable de conexión de una longitud inferior a
3metros.
Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas
auditivas.
5
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\010COVTOC.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Índice
Elementos suministrados ......................... 6
Principales características del receptor .... 6
Piezas y controles ..................................... 7
Conexión y preparación
1: Preparación de los elementos
necesarios ...........................................13
2: Configuración/conexión de los
altavoces .............................................14
3: Conexión de dispositivos
audiovisuales ......................................16
4: Conexión de la antena de FM .............19
5: Encendido del receptor .......................19
6: Ajuste de los altavoces ....................... 20
Reproducción
Reproducción de sonido en dispositivos
audiovisuales ..................................... 22
Reproducción de sonido en un
dispositivo BLUETOOTH ..................... 23
Sintonizador
Sintonización de una emisora de FM
automáticamente (Sintonización
automática) ........................................ 26
Presintonización de emisoras de radio
FM (Presintonía) ................................. 27
Recepción de emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa y Asia
Pacífico) .............................................. 28
Menú/otras funciones
Uso del menú ..........................................29
Disfrutar de sonido de alta fidelidad
(Pure Direct) ........................................ 31
Cómo cambiar el nombre de cada
entrada y emisora presintonizada
(NAME IN) ........................................... 31
Visualización de información en el
visor ....................................................32
Grabación con el receptor .......................33
Restaurar los ajustes predeterminados
de fábrica ........................................... 34
Ahorro de energía .................................. 34
Solución de problemas/
especificaciones
Solución de problemas ...........................35
Precauciones ...........................................38
Especificaciones ......................................39
Acerca de la comunicacn
BLUETOOTH ........................................ 41
Sobre derechos de autor .........................43
Índice ...................................................... 44
6
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\010COVTOC.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Elementos
suministrados
•Receptor (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R03 (Tamaño AAA) (2)
Antena monofilar de FM (1)
Guía de inicio (1)
Explica cómo conectar el sistema de altavoces
estéreo, conectar dispositivos y escuchar
sonido de dispositivos conectados.
Manual de instrucciones (este folleto) (1)
Algunas de las ilustraciones son
representaciones de dibujos conceptuales
que pueden diferir de la imagen real de los
productos.
Los manuales proporcionados con este
producto principalmente describen los
procedimientos para usar el mando a
distancia. También puede utilizar los
controles del receptor si sus nombres son
iguales o parecidos a los del mando a
distancia.
Principales
características del
receptor
Compatible con la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH®
Conecte un WALKMAN®, un smartphone
o una tableta al receptor mediante la
función BLUETOOTH para reproducir
contenido desica en esos
dispositivos de forma inalámbrica
(página 23).
Puede encender este receptor desde un
dispositivo BLUETOOTH emparejado,
incluso cuando el receptor está en modo
en espera (página 29).
Equipado con tomas PHONO IN
Puede disfrutar del sonido de alta calidad
de un plato para reproducir vinilos
conectándolo al receptor (página 16).
Sobre los manuales
proporcionados con este
producto
7
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Piezas y controles
 (encendido)
Enciende el receptor o lo ajusta al
modo en espera.
Indicador de alimentación
Verde: El receptor está encendido.
Rojo: El receptor está en modo en
espera y usted ha ajustado “BT STBY”
en “STBY ON”.*
El indicador se apaga: El receptor
está en modo en espera y usted ha
ajustado “BT STBY” en “STBY OFF”.
* El indicador se ilumina en rojo únicamente
si un dispositivo se ha emparejado con el
receptor, y si “BT POWER” está ajustado en
“BT ON”. Si no hay ningún dispositivo
emparejado con el receptor o “BT POWER”
está ajustado en “BT OFF”, el indicador se
apaga.
SPEAKERS (página 21)
Cambia el sistema de altavoces.
No saldrá sonido de los altavoces cuando
selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de
seleccionar un ajuste que no sea “OFF
SPEAKERS”.
TUNING MODE (página 26, 27)
TUNING +/– (página 26, 27)
Visor (página 8)
DISPLAY (página 32)
DIMMER
Ajusta el brillo en el visor.
BLUETOOTH
Cambia la entrada del receptor a
“BLUETOOTH” y se conecta
automáticamente al último dispositivo
conectado.
Ajusta el receptor en el modo de
emparejamiento cuando no hay
información de emparejamiento en el
receptor.
Desconecta el dispositivo BLUETOOTH
cuando el receptor está conectado a
un dispositivo BLUETOOTH.
Indicador BLUETOOTH (página 23)
Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
Panel frontal del receptor
Nota
8
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
PURE DIRECT (página 31)
El indicador situado encima del botón
se ilumina cuando la función Pure
Direct está activada.
VOLUME (página 22)
INPUT SELECTOR
Seleccione el canal de entrada
conectado al dispositivo que desee
usar.
Toma PORTABLE IN (página 17)
Toma PHONES
Conectar aquí los auriculares.
Indicador del sistema de
altavoces (página 21)
Estos indicadores no se iluminan si la salida
del altavoz está desactivada o si se conectan
auriculares.
SLEEP
Se ilumina cuando se activa el
temporizador para desconexión.
Indicador de sintonización
Se iluminan cuando el receptor
sintoniza una emisora de radio.
MEMORY
Se activa una función de memoria,
como la de presintonía (página 27), etc.
RDS (Solo los modelos de Europa
y Asia Pacífico)
Sintonizado a una emisora con
servicios RDS.
MONO
Emisión monoaural
ST
Emisión estéreo de FM
Número de emisora presintonizada (el
número cambiará según la emisora
presintonizada que se seleccione.)
Indicadores del visor
Nota
9
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Terminal FM ANTENNA
(página 19)
Terminales SPEAKERS (página 14,
15)
Tomas AUDIO IN/OUT (página 16,
18)
Tomas de entrada y salida de audio.
Tomas PHONO IN (página 16)
Para conectar un plato para reproducir
vinilos.
*Solo para servicio.
Panel posterior del receptor
10
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
 (encendido) (página 19)
Enciende el receptor o lo ajusta al
modo en espera.
SLEEP
Configura el receptor para que se
apague automáticamente a la hora
especificada.
Cada vez que pulse el botón, la
información en la pantalla cambiará
cíclicamente de la forma siguiente.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00 OFF
Cuando se utiliza el temporizador para
desconexión, el indicador “SLEEP” se
ilumina en el visor.
Si desea comprobar el tiempo que queda
para que el receptor se apague, pulse
SLEEP. El tiempo restante se muestra en el
visor.
La función del temporizador para
desconexión se cancelará en el caso de
que.
Pulse SLEEP de nuevo.
–Pulse (encendido).
SPEAKERS A/B (página 20)
Cambia el sistema de altavoces.
Cada vez que pulse el botón, la
información en la pantalla cambiará
cíclicamente de la forma siguiente.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* “OFF” y “SPEAKERS” aparecen
alternativamente en el visor.
No saldrá sonido de los altavoces cuando
selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de
seleccionar un ajuste que no sea “OFF
SPEAKERS”.
Botones de entradas
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Seleccione el canal de entrada
conectado al dispositivo que desee
usar. Cuando pulse cualquiera de los
botones de entrada, se encenderá el
receptor.
Mando a distancia
Sugerencia
Nota
11
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Cuando pulsa BLUETOOTH, el receptor se
enciende únicamente si “BT POWER” está
ajustado en “BT ON” (página 30).
BLUETOOTH PAIRING (página 23)
Cambia la entrada del receptor a
“BLUETOOTH” y ajusta el receptor en el
modo de emparejamiento.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (página 27)
Permite seleccionar las emisoras
presintonizadas 1, 2 o 3. Cuando pulsa
cualquiera de estos botones, el
receptor se enciende y sintoniza la
emisora presintonizada seleccionada.
BASS +/– (página 21)
TREBLE +/– (página 21)
DISPLAY (página 32)
PURE DIRECT (página 31)
Activa la función Pure Direct que
permite disfrutar de sonido de mayor
fidelidad desde todas las entradas.
(entrar), / / /
Pulse , , , para seleccionar los
elementos del menú. A continuación,
pulse para introducir la selección.
BACK
Regresa al menú anterior.
DIMMER
Ajusta el brillo en el visor.
AMP MENU
Muestra el menú en el visor para
utilizar el receptor.
 (silenciamiento)
Desactiva temporalmente el sonido.
Pulse el botón de nuevo para restaurar
el sonido.
(volumen) +*/–
Ajusta el nivel de volumen de todos los
altavoces a la vez.
/ (avance rápido hacia
atrás/adelante), (reproducir/
pausa)*, / (anterior/
siguiente), (parar)
Permiten buscar, reproducir, pausar,
omitir y parar la operación.
TUNING +/–
Busca una emisora de FM.
PRESET +/–
Permite seleccionar canales o emisoras
presintonizadas.
MEMORY*
Almacena una emisora que usted está
recibiendo como una emisora
presintonizada.
*Los botones +, y MEMORY tienen puntos
táctiles. Ayúdese de los puntos táctiles para
utilizar el receptor.
La información anterior pretende servir de guía.
Dependiendo del modelo de dispositivo
conectado, es posible que algunas funciones
descritas en esta sección no funcionen con el
mando a distancia suministrado.
Inserción de pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R03 (Tamaño AAA)
(suministradas) en el mando a distancia.
Cuando instale las pilas, asegúrese de que
los extremos + y – estén colocados en la
posición correcta.
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice una pila nueva junto con una antigua.
No mezcle las pilas de manganeso con otros
tipos de pilas.
Le recomendamos que utilice pilas de
manganeso AAA.
Nota
Nota
Nota
12
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
No exponga el sensor del mando a distancia en
el panel frontal del receptor a la luz solar directa
ni a cualquier otra fuente de luz. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de
las mismas.
Cuando el receptor deje de responder al mando
a distancia, cambie todas las pilas por otras
nuevas.
13
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión y preparación
1: Preparación de los
elementos necesarios
Elementos suministrados
Asegúrese de tener todos los elementos
mencionados en “Elementos
suministrados” (página 6).
Cables requeridos para la
conexión (no suministrados)
Cables de altavoz
Cables de audio estéreo*
Cables PHONO con cables de tierra*
Cable de audio estéreo de 3,5 mm*
* No se requiere según la configuración de la
conexión.
Conexión y preparación
14
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
2: Configuración/conexión de los altavoces
Configure y conecte los altavoces según el número de altavoces que esté usando.
Este manual describe la instalación, las conexiones y los procedimientos de configuración
mediante el sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B como ejemplo.
Conecte los altavoces con una impedancia nominal de 6 ohm a 16 ohm.
Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o superior, ajuste “SP IMP.
en “8 OHM”. En otras conexiones, ajuste en “6 OHM”. Para obtener más información, consulte “6: Ajuste
de los altavoces” (página 20).
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables de
los altavoces no entren en contacto entre los terminales SPEAKERS ni en el panel posterior del receptor.
Si los hilos están en contacto, esto puede derivar en daños al circuito de amplificador.
Conecte los cables de los altavoces haciendo coincidir las polaridades + (rojo)/– (negro)
entre el receptor y los altavoces, como se ilustra a continuacn.
Pele la carátula 10 mm (13/32 pulgadas) en cada extremo de los cables de los altavoces y, a
continuación, enrosque firmemente los hilos de los altavoces. Inserte los extremos pelados
de los cables en los terminales como se ilustra a continuación.
Aserese de no quitar demasiado manguito en los cables de los altavoces, a fin de evitar que los hilos
de los cables de los altavoces entren en contacto.
Una conexión incorrecta puede causar daños irreparables al receptor.
Nota
Conexión de los cables de los altavoces
Nota
10 mm
(13/32 pulgadas)
15
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión y preparación
También puede disfrutar del audio en otra ubicación al conectar altavoces B adicionales.
Si conecta altavoces B adicionales, puede seleccionar los altavoces que desea usar con el botón
SPEAKERS A/B (página 20). No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”.
Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.
Sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B
Nota
Habitación con el receptor instalado Otra ubicación
: Altavoz izquierdo
: Altavoz derecho
Cable de altavoz (no suministrado)
Altavoces B
(en otra ubicación)
Altavoces A
16
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
3: Conexión de dispositivos audiovisuales
Asegúrese de hacer las conexiones de cables antes de conectar el cable de alimentación de ca.
Puede conectar dispositivos que no sean los que se indican a continuación a las tomas AUDIO IN/OUT.
Puede cambiar el nombre de cada entrada para que el nombre se visualice en el visor del receptor
(página 31).
* Si un plato para reproducir vinilos tiene un terminal de tierra, conecte la toma a tierra.
Nota
Sugerencia
Conexión de dispositivos de audio
Pletina de MD,
pletina de casete
Plato para
reproducir
vinilos
Reproductor de
Super Audio CD,
reproductor de CD
Cable de audio estéreo (no suministrado)
Cables PHONO con cables de tierra (no suministrados)
17
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión y preparación
Cuando conecte un plato para reproducir vinilos
con un interruptor PHONO/LINE, asegúrese de
ajustar el interruptor PHONO/LINE en PHONO.
• Este receptor está equipado con un amplificador
de ecualizador fonográfico para cumplir con el
uso de cápsulas PHONO tipo MM. Las cápsulas
tipo MM que se usan en un plato para reproducir
vinilos tienen una variación del nivel de salida
de audio. Si la salida de la cápsula tipo MM es
pequeña, puede usar el desplazamiento de
volumen fonográfico para aumentar el nivel
(página 30).
Para grabar el sonido desde el receptor, debe
conectar el dispositivo a las tomas AUDIO INPUT
4 OUT.
Conexión de un dispositivo de
audio portátil
Cuando esté escuchando sonido en un
dispositivo conectado a la toma PORTABLE IN, el
sonido podría distorsionarse o interrumpirse.
Esto no indica un mal funcionamiento y
depende del dispositivo que se haya conectado.
Si el sonido del dispositivo conectado a la toma
PORTABLE IN es muy bajo, puede subir el nivel
del volumen. Sin embargo, antes de cambiar a
otra entrada, asegúrese de reducir el nivel de
volumen para evitar que el altavoz se pueda
dañar.
Nota
Nota
Dispositivo de audio portátil,
como un WALKMAN®, un
smartphone
Cable de audio estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
18
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión de dispositivos visuales
Cable de audio estéreo (no suministrado)
Reproductor Blu-ray Disc™,
reproductor de DVD, decodificador
por cable o satélite, grabadora de
DVD, videograbadora, videojuego
Señales de audioSeñales de vídeo
A la toma de entrada
VIDEO del televisor
19
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión y preparación
4: Conexión de la antena
de FM
Extienda completamente la antena monofilar
de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala en la posición más horizontal
posible.
5: Encendido del
receptor
1 Conecte el cable de
alimentación de ca a la toma
de corriente de la pared.
2 Pulse (encendido) para
encender el receptor.
Para encender el receptor también puede pulsar
(encendido) en el mando a distancia. Para
apagar el receptor, pulse de nuevo
(encendido).
Nota
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Sugerencia
A la toma de corriente de la pared
(encendido)
20
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
6: Ajuste de los
altavoces
Ajuste la impedancia apropiada de los
altavoces que esté usando.
1 Pulse AMP MENU.
El menú se muestra en el visor.
2 Pulse / para seleccionar
“SP IMP.” y, a continuación,
pulse .
3 Pulse / para seleccionar la
impedancia apropiada de los
altavoces y, a continuación,
pulse .
“8 OHM”: Valor predeterminado.
Seleccione esta opción cuando
conecte todos los altavoces con una
impedancia nominal de 8 ohm o
superior.
“6 OHM”: Seleccione esta opción
cuando conecte todos los altavoces
con una impedancia nominal inferior a
8ohm.
Si no está seguro de la impedancia de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los altavoces. (Esta
información se encuentra normalmente en la
parte posterior del altavoz.)
Cuando conecte los altavoces a ambos
terminales SPEAKERS A y B, conecte los
altavoces con una impedancia nominal de
12 ohm o superior.
Cuando conecte los altavoces a cualquiera de
los terminales SPEAKERS A o B, conecte los
altavoces con una impedancia nominal de
8 ohm o 6 ohm.
Cuando hay dos sistemas de altavoces
conectados al receptor, puede seleccionar
el sistema de altavoces que desea utilizar.
Pulse SPEAKERS A/B varias
veces para seleccionar el sistema
de altavoces que desea utilizar.
Cada vez que pulse este botón, la
información en la pantalla cambia
cíclicamente.
“SPK A: Altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A.
“SPK B”: Altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B.
“SPK A+B”: Altavoces conectados a ambos
terminales SPEAKERS A y B (conexión
paralela).
“OFF SPEAKERS”: “OFF” y “SPEAKERS”
aparecen alternativamente en el visor. No
se emiten señales de audio desde ningún
terminal de altavoz.
No es posible cambiar esta configuración si los
auriculares están conectados.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
AMP MENU
/,
Nota
Cambio del sistema de
altavoces
Nota
SPEAKERS A/B
21
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Conexión y preparación
El indicador “SP A” o/y “SP B” del visor se
ilumina para mostrar el conjunto de terminales
que ha seleccionado. “SP A” y “SP B” se apagan
cuando el sistema de altavoces está apagado.
También puede usar el botón SPEAKERS en el
receptor para seleccionar el sistema de
altavoces.
Puede ajustar el balance tonal de los
altavoces.
Pulse TREBLE + o TREBLE – varias
veces para ajustar el nivel de
agudos.
Pulse BASS + o BASS – varias
veces para ajustar el nivel de
bajos.
El intervalo de ajuste está comprendido
entre –10 dB y +10 dB en pasos de 1 dB.
El ajuste inicial es 0 dB.
Sugerencia
Ajuste del tono
TREBLE +/–BASS +/–
22
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Reproducción de sonido
en dispositivos
audiovisuales
1 Pulse el botón de entrada
que corresponda al
dispositivo que desee
reproducir.
La entrada seleccionada aparecerá en
el visor.
2 Inicie la reproducción en el
dispositivo conectado.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen para no dañar los altavoces
la próxima vez que encienda el receptor.
Para aumentar o reducir rápidamente el
volumen
Gire la rueda VOLUME rápido.
Mantenga pulsado uno de los botones
+/–.
Para hacer ajustes precisos
Gire la rueda VOLUME despacio.
Pulse uno de los botones
+/– y suéltelo
inmediatamente.
Reproducción
Nota
Sugerencia
+/–
Botones de
entradas
23
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Reproducción
Reproducción de sonido
en un dispositivo
BLUETOOTH
Puede recibir contenido de audio desde un
WALKMAN®, un smartphone o una tableta
que tengan la función BLUETOOTH y
escuchar sonido mediante este receptor.
El indicador BLUETOOTH arriba del botón
BLUETOOTH en el receptor se ilumina o
parpadea en azul para mostrar el estado
BLUETOOTH.
El emparejamiento es una operación en la
que los dispositivos BLUETOOTH se
registran entre ellos antes de la conexión.
Siga los pasos descritos a continuación
para emparejar el dispositivo BLUETOOTH y
el receptor. Una vez que los dispositivos
BLUETOOTH estén emparejados, no es
necesario volver a emparejarlos. Cuando el
emparejamiento haya finalizado, proceda
a “Escuchar sonido en un dispositivo
BLUETOOTH emparejado” (página 24).
1 Coloque el dispositivo
BLUETOOTH a 1 metro
(3,3 pies) de distancia del
receptor.
2 Pulse BLUETOOTH PAIRING.
“PAIRING” parpadea en el visor.
Realice el paso 3 en cinco minutos
como máximo, ya que, de lo contrario,
el emparejamiento se cancelará. Si el
emparejamiento se cancela, repita
este paso.
3 Realice el emparejamiento
en el dispositivo BLUETOOTH
para detectar al receptor.
Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
del dispositivo BLUETOOTH.
Dependiendo del tipo de dispositivo
BLUETOOTH, puede que en el visor del
dispositivo BLUETOOTH aparezca una
lista de los dispositivos detectados.
Este receptor se muestra con el
nombre “STR-DH190.
Acerca del indicador
BLUETOOTH
Estado del receptor
Estado del
indicador
El receptor está
buscando un
dispositivo BLUETOOTH
para conectarse
Parpadea lentamente
Emparejamiento
BLUETOOTH
Parpadea
rápidamente
La conexión
BLUETOOTH se ha
establecido
Se ilumina
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/,
/,
,
BLUETOOTH
Registro de dispositivos
BLUETOOTH en el receptor
(Operación de
emparejamiento)
24
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
4 Seleccione “STR-DH190” en el
visor del dispositivo
BLUETOOTH.
Si “STR-DH190” no se muestra, repita
este proceso desde el paso 1.
Una vez establecida la conexión
BLUETOOTH, el nombre del dispositivo
emparejado aparece en el visor.
5 Inicie la reproducción desde
el dispositivo BLUETOOTH.
6 Ajuste el volumen.
Ajuste primero el volumen del
dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de
volumen sigue siendo bajo, pulse
+/– para ajustar el nivel de
volumen en el receptor.
Para cancelar la operación de
emparejamiento
La operación de emparejamiento se
cancelará cuando cambie la entrada.
Algunas aplicaciones del dispositivo
BLUETOOTH no pueden controlarse desde el
receptor.
Si se requiere una clave de paso en la pantalla
del dispositivo BLUETOOTH en el paso 4,
introduzca “0000”. Una clave de paso puede
recibir otras denominaciones, como “código de
paso”, “código PIN”, “número PIN” o
“contraseña”.
Se pueden emparejar hasta diez dispositivos
BLUETOOTH. Si empareja un undécimo
dispositivo BLUETOOTH, el dispositivo
conectado de mayor antigüedad será
reemplazado por el nuevo.
Puede utilizar un dispositivo BLUETOOTH con
/ (avance rápido hacia atrás/adelante),
/ (anterior/siguiente), (reproducir/
pausa), (parar).
•Si pulsa en la entrada “BLUETOOTH” cuando
no hay un dispositivo BLUETOOTH conectado, el
receptor se conecta automáticamente al último
dispositivo BLUETOOTH conectado.
1 Active la función BLUETOOTH
en el dispositivo BLUETOOTH.
2 Pulse BLUETOOTH.
El receptor se conecta al último
dispositivo BLUETOOTH conectado y el
nombre del dispositivo aparece en el
visor.
3 Inicie la reproducción desde
el dispositivo BLUETOOTH.
4 Ajuste el volumen.
Ajuste primero el volumen del
dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de
volumen sigue siendo bajo, pulse
+/– para ajustar el nivel de
volumen en el receptor.
Desconexión de una conexión
BLUETOOTH
La conexión BLUETOOTH se desconectará
cuando realice alguna de las operaciones
siguientes:
Cambiar la entrada.
Desactivar la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
Pulse BLUETOOTH PAIRING.
Apagar el receptor o el dispositivo
BLUETOOTH.
Pulsar otra vez BLUETOOTH en el
receptor.
Las funciones pueden diferir según las
especificaciones del dispositivo BLUETOOTH.
La reproducción de audio en este receptor se
puede retrasar con respecto a la del dispositivo
BLUETOOTH debido a las características de la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH.
Nota
Sugerencia
Escuchar sonido en un
dispositivo BLUETOOTH
emparejado
Nota
25
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Reproducción
Puede habilitar o inhabilitar la recepción de un
códec AAC desde un dispositivo BLUETOOTH
(página 29).
Puede conectarse al receptor desde un
dispositivo BLUETOOTH emparejado cuando “BT
POWER” está ajustado en “BT ON” (página 30).
Sugerencia
26
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Sintonización de una
emisora de FM
automáticamente
(Sintonización
automática)
Puede escuchar emisiones de FM mediante
el sintonizador incorporado. Antes que
nada, asegúrese de que ha conectado la
antena de FM al receptor (página 19).
1 Pulse FM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
TUNING + realiza la exploración de
estaciones de menor a mayor
frecuencia, mientras que TUNING –
realiza la exploración en sentido
contrario.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Uso de los botones de control del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
“FM TUNER”.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
Si la recepción de FM estéreo es
mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y la
indicación “ST” parpadea en el visor,
seleccione audio monoaural para reducir la
distorsión del sonido.
Pulse AMP MENU y, a continuación, pulse
/ y para seleccionar “FM MODE” –
“MONO”.
Para volver al modo estéreo, seleccione
“STEREO”.
Sintonizador
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
27
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio FM
(Presintonía)
Puede almacenar hasta 30 emisoras de FM
como sus emisoras favoritas
presintonizadas.
1 Pulse FM.
2 Sintonice la emisora que
desea memorizar utilizando
la Sintonización automática
(página 26).
3 Pulse MEMORY.
4 Pulse PRESET + o PRESET –
para seleccionar un número
de presintonía.
5 Pulse .
La emisora se almacena en el número
de presintonía seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
almacenar otras emisoras.
1 Pulse FM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora.
También puede usar TUNER PRESET 1, 2 o 3 para
seleccionar una emisora presintonizada.
Uso de los botones de control del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
“FM TUNER”.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – para
seleccionar la emisora presintonizada
que desee.
FM
PRESET +/–
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Sugerencia
28
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Recepción de emisiones
RDS
(Solo los modelos de Europa y Asia
Pacífico)
Este receptor permite utilizar el Sistema de
datos por radio (RDS), que permite a las
emisoras de radio FM* enviar información
adicional junto con la señal normal de
programación. Este receptor ofrece
funciones útiles de RDS, como la
visualización del nombre del servicio del
programa.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM
mediante Sintonización
automática (página 26) o
Sintonización de emisoras
presintonizadas (página 27).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se iluminará la indicación
“RDS” y el nombre del servicio del
programa aparecerá en el visor.
Es posible que los servicios RDS no funcionen
correctamente si la emisora que sintonizó no
transmite la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
Cuando se muestre el nombre del servicio del
programa, puede comprobar la frecuencia
pulsando DISPLAY varias veces (página 32).
Nota
Sugerencia
29
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Menú/otras funciones
Uso del menú
1 Pulse AMP MENU.
El menú se muestra en el visor.
2 Pulse / para seleccionar el
elemento del menú que
desee y, a continuación,
pulse .
3 Pulse / / / para
seleccionar el parámetro/
ajuste que desee y, a
continuación, pulse .
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o BACK.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden
cambiar.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“SP IMP.” (Impedancia del
altavoz)
Para obtener más información, consulte
Ajuste de la impedancia de los altavoces”
(página 20).
“FM MODE” (Modo de
recepción de emisoras de FM)
•“STEREO
Este receptor decodifica la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita
en estéreo.
•“MONO
Este receptor decodifica la señal como
mono independientemente de la señal
de emisión.
BT MENU” (Menú de ajustes
de BLUETOOTH)
“BT STBY” (Modo en espera BLUETOOTH)
“STBY ON”
: Puede encender este
receptor desde un dispositivo
BLUETOOTH emparejado.
“STBY OFF”: Este receptor no puede
encenderse desde un dispositivo
BLUETOOTH emparejado.
Si ajusta “BT STBY” en “STBY ON”, este
receptor se enciende cuando establece una
conexión BLUETOOTH desde un dispositivo
BLUETOOTH.
No puede cambiar este ajuste cuando “BT
POWER” está ajustado en “BT OFF”.
•“BT AAC (BLUETOOTH Codec, AAC)
–“AAC ON
: Audio AAC está disponible si
el dispositivo BLUETOOTH admite AAC.
AAC OFF”: Audio AAC no está
disponible.
No puede cambiar este ajuste cuando “BT
POWER” está ajustado en “BT OFF”.
Mientras un dispositivo BLUETOOTH esté
conectado, los ajustes de esta función no
pueden cambiarse.
Menú/otras funciones
Nota
///,
AMP MENU
BACK
Lista de menús
Nota
Nota
30
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Si AAC está habilitado, la calidad de sonido será
mayor.
“BT POWER” (señal BLUETOOTH)
–“BT ON
: Puede conectarse al receptor
desde un dispositivo BLUETOOTH
emparejado.
“BT OFF”: El receptor no puede
conectarse desde un dispositivo
BLUETOOTH emparejado.
No puede cambiar este ajuste cuando se ha
seleccionado la entrada “BLUETOOTH”.
“PH.OFFSET” (Desplazamiento
de volumen fonográfico)
Permite ajustar el nivel de volumen del
dispositivo conectado a las tomas PHONO
IN.
Las cápsulas tipo MM que se usan en un
plato para reproducir vinilos tienen una
variación del nivel de salida de audio.
Si la salida de la cápsula tipo MM es
pequeña, puede usar el desplazamiento de
volumen fonográfico para aumentar el
nivel.
El intervalo de ajuste está comprendido
entre 0 dB y +6 dB en pasos de 1 dB.
El ajuste inicial es “PHONO 0”.
“BALANCE” (Balance de los
altavoces)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho.
El valor se puede ajustar entre “BAL. L+10”
y “BAL. R+10” en pasos de 1 dB.
El ajuste inicial es “BAL. 0”.
“NAME IN” (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas y a
las emisoras presintonizadas. Para obtener
más información, consulte “Cómo cambiar
el nombre de cada entrada y emisora
presintonizada (NAME IN)” (página 31).
AUTO.STBY” (Modo en espera
automática)
Le permite ajustar el interruptor del
receptor al modo en espera de forma
automática cuando no utilice el receptor o
cuando no entren señales al receptor.
•“STBY ON
Cambia al modo en espera después de
aproximadamente 20 minutos.
“STBY OFF”
No cambia al modo en espera.
Esta función no está disponible cuando se ha
seleccionado la entrada “FM TUNER”.
Si utiliza el modo en espera automática y el
temporizador para desconexión a la vez, tendrá
prioridad el temporizador para desconexión.
“UPDATE” (Actualización del
software)
Solo para servicio.
“VERSION” (Versión del
software)
Permite consultar información sobre la
versión del software del sistema.
Sugerencia
Nota
Nota
31
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Menú/otras funciones
Disfrutar de sonido de
alta fidelidad (Pure
Direct)
Puede disfrutar de sonido de mayor
fidelidad desde todas las entradas con la
función Pure Direct. Cuando la función Pure
Direct está activada, el visor se apaga para
suprimir el ruido que afecta la calidad del
sonido.
Pulse PURE DIRECT.
El indicador situado encima del botón se
ilumina cuando la función Pure Direct está
activada.
Para cancelar la función Pure Direct, pulse
PURE DIRECT otra vez.
Graves y agudos no funcionan cuando ha
seleccionado la función Pure Direct.
La función Pure Direct se cancelará cuando
pulse BASS +/– o TREBLE +/–.
mo cambiar el
nombre de cada entrada
y emisora
presintonizada (NAME
IN)
Puede introducir un nombre que contenga
hasta 8 caracteres para que las entradas
(salvo “FM TUNER” y “BLUETOOTH”) y las
emisoras presintonizadas aparezcan en el
visor.
Es más útil asignar un nombre al
dispositivo para verlo en el visor que a las
tomas.
1 Para la entrada “FM TUNER”
Pulse FM y, a continuación, sintonice la
emisora presintonizada para la que
desee crear un nombre de índice
(página 27).
Para otras entradas (salvo
“BLUETOOTH”)
Pulse el botón de entrada para el que
desea crear un nombre de índice.
2 Pulse AMP MENU.
3 Pulse / varias veces para
seleccionar “NAME IN” y, a
continuación, pulse o .
El cursor parpadeará para que
introduzca un carácter.
Nota
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Botones de
entradas
32
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
4 Pulse / para seleccionar
un carácter y, a continuación,
pulse / para desplazar la
posición de entrada hacia
adelante o hacia atrás.
Puede seleccionar el tipo de caracteres de
la forma siguiente pulsando / .
Alfabeto (mayúsculas) Números
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, pulse
sin seleccionar ningún carácter.
Si ha cometido un error
Pulse / hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, después
pulse / para seleccionar el carácter
correcto.
5 Pulse .
Se registra el nombre que ha
introducido.
(Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico)
Cuando asigne un nombre a una emisora RDS
(Sistema de datos por radio) y la sintonice,
aparecerá el nombre del servicio del programa en
lugar del nombre que introdujo.
Visualización de
información en el visor
1 Pulse el botón de entrada
para el que desee consultar
la información.
2 Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la
información en la pantalla cambia
cíclicamente de la forma siguiente.
Nombre de índice de la entrada*
Entrada seleccionada Nivel de
volumen
Cuando escuche la radio FM
Nombre de la emisora
presintonizada* Frecuencia, banda
y número presintonizado Nivel de
volumen
Cuando reciba emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa y
Asia Pacífico)
Nombre de servicio del programa o
nombre de la emisora
presintonizada* Frecuencia, banda
y número presintonizado Nivel de
volumen
Cuando se conecte a un
dispositivo BLUETOOTH
Nombre del dispositivo
BLUETOOTH Dirección MAC
BLUETOOTH Nivel de volumen
“BLUETOOTH”
Sugerencia
Nota
Botones de
entradas
DISPLAY
33
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Menú/otras funciones
* El nombre de índice solamente aparecerá
cuando haya asignado uno a la entrada o
emisora presintonizada (página 31). El
nombre de índice no aparecerá cuando
solamente se hayan introducido espacios
en blanco, o si es igual que el nombre de
entrada.
Es posible que no se visualicen caracteres o
marcas para algunos idiomas.
Grabación con el
receptor
Puede grabar el sonido desde un
dispositivo de audio mediante el receptor.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo de
grabación.
1 Pulse el botón de entrada
que corresponda al
dispositivo de reproducción.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte el CD que quiera
copiar en el lector de CD.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un MD o una cinta en blanco en
el dispositivo de grabación (conectado
a las tomas AUDIO INPUT 4 OUT).
4 Empiece a grabar en el
dispositivo de grabación y, a
continuación, inicie el
dispositivo de reproducción.
La música grabada está limitada al uso privado
solamente. Para usar la música fuera de este
límite, se requiere el permiso de los titulares de
los derechos de autor.
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de
señal de las tomas AUDIO INPUT 4 OUT.
Durante la grabación de la fuente, la función de
puesta en espera automática del receptor
podría iniciarse e interrumpir la grabación. En
este caso, ajuste “AUTO.STBY” en “STBY OFF”
(página 30).
Puede grabar el sonido desde el dispositivo
visual conectado a este receptor. Sin embargo,
con este receptor no se puede grabar la imagen.
Nota
Nota
34
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Restaurar los ajustes
predeterminados de
fábrica
Puede borrar todos los ajustes
memorizados y restaurar el receptor a los
ajustes predeterminados de fábrica
mediante el procedimiento que se indica a
continuación.
Asegúrese de utilizar los botones del
receptor para realizar esta operación.
1 Pulse (encendido) para
apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado
(encendido) durante
5 segundos.
“CLEARING” aparece en el visor
durante la inicialización. Cuando la
inicialización haya finalizado,
“CLEARED ” aparece en el visor.
La memoria tarda unos segundos en borrarse
completamente. No apague el receptor hasta que
“CLEARED ” aparezca en el visor.
Ahorro de energía
Puede ahorrar energía ajustando “BT STBY”
en “STBY OFF” en el menú “BT MENU”.
Nota
(encendido)
(encendido)
35
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Solución de problemas/especificaciones
Solución de problemas
Si se produce un problema mientras se
utiliza el receptor, consulte la siguiente
información para solucionar el problema
antes de acudir al distribuidor Sony más
cercano.
Compruebe si el problema está incluido
en la sección “Solución de problemas”.
Borrar todos los ajustes grabados y
restaurar el receptor a los ajustes
predeterminados de fábrica (página 34).
Si el problema persiste después de tomar
todas las medidas anteriores, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
El receptor se apaga
automáticamente.
Si “AUTO.STBY” está ajustado en “STBY
ON”, ajústelo en “STBY OFF” (página 30).
La función del temporizador para
desconexión se ha activado.
“PROTECT” (página 38) se ha activado.
El indicador en el visor se apaga.
Si el indicador PURE DIRECT del panel
frontal se ilumina, pulse PURE DIRECT
para apagar esta función.
Pulse DIMMER para seleccionar “BRIGHT”
o “DARK”.
No se percibe ningún sonido o se
percibe un nivel de sonido muy bajo
independientemente del dispositivo
seleccionado.
Compruebe que todos los cables de
conexión están bien insertados en las
tomas de entrada o salida del receptor,
los altavoces y los dispositivos.
Compruebe que tanto el receptor como
los dispositivos estén encendidos.
Compruebe que VOLUME en el receptor
no esté ajustado a “VOL MIN”.
Pulse SPEAKERS A/B para seleccionar un
ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”
(página 20).
Compruebe que los auriculares no están
conectados al receptor.
•Pulse (silenciamiento) para cancelar la
función de silencio. La indicación
“MUTING” desaparece en el visor.
Pulse el botón de entrada del mando a
distancia o gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la entrada que
desee escuchar.
El mecanismo de protección del receptor
se ha activado. Apague el receptor,
elimine el problema de cortocircuito y
vuelva a encenderlo.
Hay un zumbido o un ruido
considerables.
Compruebe que los altavoces y el
dispositivo estén firmemente
conectados.
Asegúrese de que los cables de conexión
no estén cerca de un transformador ni un
motor.
Aleje el dispositivo de audio del televisor.
Si los enchufes y las tomas están sucios,
límpielos con un paño ligeramente
humedecido en alcohol.
No hay sonido o únicamente se
escucha un sonido muy bajo a través
de determinados altavoces.
Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solo se emite un canal a
través de los auriculares, es posible que
el dispositivo no esté correctamente
conectado al receptor. Compruebe que
todos los cables están bien insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo.
Si ambos canales se emiten por los
auriculares, es posible que el altavoz no
esté correctamente conectado al
receptor. Compruebe que la conexión del
altavoz no emite ningún sonido.
Solución de problemas/
especificaciones
General
Audio
36
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Asegúrese de que ha realizado la
conexión a la toma L y la toma R del
dispositivo analógico, ya que los
dispositivos analógicos tienen que estar
conectados a ambas tomas. Use un cable
de audio estéreo (no suministrado).
No se emite sonido desde un
dispositivo específico.
Compruebe que el dispositivo esté
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio correspondientes.
Compruebe que los cables utilizados
para la conexión estén bien insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo.
Los sonidos izquierdo y derecho no
están equilibrados o están
invertidos.
Compruebe que los altavoces y el
dispositivo estén correcta y firmemente
conectados.
Compruebe el balance de los altavoces
(página 30).
El dispositivo que está conectado a la
toma PORTABLE IN emite un
zumbido considerable, o el sonido se
interrumpe o está distorsionado.
Compruebe que el dispositivo esté
firmemente conectado.
Esto no indica un mal funcionamiento y
depende del dispositivo que se haya
conectado.
No es posible grabar.
Compruebe que el dispositivo esté
correctamente conectado.
Seleccione el dispositivo fuente
mediante los botones de entrada
(página 33).
Únicamente se escucha un sonido
muy bajo.
Compruebe que se use una cápsula tipo
MM en el plato para reproducir vinilos.
Hay un zumbido considerable.
Si un plato para reproducir vinilos tiene
un terminal de tierra, conecte la toma a
tierra (página 16).
El sonido está distorsionado.
Si conecta un plato para reproducir
vinilos con un interruptor PHONO/LINE,
asegúrese de ajustar el interruptor
PHONO/LINE del plato para reproducir
vinilos en PHONO (página 17).
La recepción de FM no es buena.
Extienda y ajuste la posición de la antena
monofilar de FM en un lugar con buenas
condiciones de recepción.
Coloque la antena monofilar de FM cerca
de una ventana.
Mantenga la antena monofilar de FM en
la posición más horizontal posible.
No puede sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas si fuera necesario.
No se ha presintonizado ninguna
emisora o las emisoras presintonizadas
se han borrado al utilizar la sintonización
mediante la búsqueda de emisoras
presintonizadas. Presintonice las
emisoras.
Pulse DISPLAY varias veces para que la
frecuencia aparezca en el visor.
RDS no funciona.*
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
La emisora que ha sintonizado no
transmite la señal RDS o la intensidad de
la señal es débil.
Plato para reproducir vinilos
Radio FM
37
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Solución de problemas/especificaciones
La información RDS que desea no
aparece.*
Es posible que el servicio se haya
interrumpido temporalmente. Póngase
en contacto con la emisora de radio y
pregunte si realmente ofrecen el servicio
en cuestión.
* Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico.
No se puede realizar el
emparejamiento.
Acerque el dispositivo BLUETOOTH al
receptor.
El emparejamiento no será correcto si
cerca del receptor hay otros dispositivos
BLUETOOTH. En tal caso, apague los
otros dispositivos BLUETOOTH.
Introduzca correctamente la misma clave
de paso que ha introducido en el
dispositivo BLUETOOTH.
No se puede establecer la conexión
BLUETOOTH.
El dispositivo BLUETOOTH que ha
intentado conectar no admite el perfil
A2DP y no se puede conectar con el
receptor.
Pulse BLUETOOTH para conectarse al
último dispositivo BLUETOOTH
conectado.
Encienda la función BLUETOOTH del
dispositivo BLUETOOTH.
Establezca una conexión desde el
dispositivo BLUETOOTH.
La información de registro del
emparejamiento se ha borrado. Realice
otra vez la operación de
emparejamiento.
Mientras esté conectado a un dispositivo
BLUETOOTH, no se puede detectar este
receptor.
Borre la información de registro del
emparejamiento del dispositivo
BLUETOOTH en el dispositivo
BLUETOOTH y realice otra vez la
operación de emparejamiento.
El sonido salta o fluctúa, o la
conexión se pierde.
El receptor y el dispositivo BLUETOOTH
están demasiado alejados.
Si hay obstáculos entre el receptor y el
dispositivo BLUETOOTH, retírelos o
mueva el receptor y/o el dispositivo para
evitarlos.
Si hay presente algún dispositivo que
genera radiaciones electromagnéticas,
como una LAN inalámbrica, otro
dispositivo BLUETOOTH o un horno
microondas en las inmediaciones,
retírelos.
No se puede escuchar en el receptor
el sonido procedente del dispositivo
BLUETOOTH.
Suba primero el volumen en el
dispositivo BLUETOOTH y, a
continuación, ajuste el volumen con +
en el mando a distancia (o VOLUME en el
receptor).
Ruido o zumbido considerables.
Si hay obstáculos entre el receptor y el
dispositivo BLUETOOTH, retírelos o
mueva el receptor y/o el dispositivo para
evitarlos.
Si hay presente algún dispositivo que
genera radiaciones electromagnéticas,
como una LAN inalámbrica, otro
dispositivo BLUETOOTH o un horno
microondas en las inmediaciones,
retírelos.
Baje el volumen del dispositivo
BLUETOOTH conectado.
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
del mando a distancia del receptor.
Retire los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el receptor.
Sustituya las dos pilas del mando a
distancia con otras nuevas si tienen poca
carga.
Dispositivo BLUETOOTH
Mando a distancia
38
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
“PROTECT” aparece en el visor.
El receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe lo
siguiente:
Desenchufe el cable de alimentación de ca
y deje enfriar el receptor durante
30 minutos mientras realiza las siguientes
tareas de resolución de problemas:
Desconecte todos los altavoces.
Compruebe que los cables de los
altavoces estén fuertemente enroscados
en ambos extremos.
Compruebe que el receptor no esté
cubierto y que los orificios de ventilación
no estén bloqueados.
Compruebe que la impedancia nominal
de los altavoces conectados esté dentro
del rango de impedancia indicado en el
panel posterior del receptor.
Después de comprobar los elementos
anteriores y arreglar los problemas,
enchufe el cable de alimentación de ca y
encienda el receptor. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más cercano.
Precauciones
Seguridad
Si cae algún objeto o líquido en el interior
de la carcasa, desenchufe el receptor y deje
que personal cualificado lo compruebe
antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
receptor es idéntica a la tensión del
suministro eléctrico local.
El voltaje de funcionamiento figura en la
placa de características de la parte
posterior del receptor.
Si no va a utilizar el receptor por un
periodo largo de tiempo, asegúrese de
desenchufarlo de la toma de corriente de
la pared. Para desenchufar el cable de
alimentación de ca, tire del enchufe y no
del cable.
El cable de alimentación de ca debe ser
sustituido únicamente en un taller de
servicio cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se caliente durante el
funcionamiento, esto no indica una
anomalía. Si utiliza este receptor de forma
continuada con un volumen alto, la
temperatura aumentará
considerablemente en la parte superior, los
laterales y la parte inferior de la carcasa.
Para evitar quemaduras, no toque la
carcasa.
Colocación
Coloque el receptor en un lugar donde
haya buena ventilación para evitar que se
acumule calor y prolongar la vida útil del
receptor.
No coloque el receptor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, a polvo excesivo o a
impactos mecánicos.
Mensajes de error
39
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Solución de problemas/especificaciones
No coloque encima de la carcasa ningún
objeto que pueda bloquear los orificios
de ventilación y provocar problemas de
funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de
dispositivos como un televisor, una
videograbadora o una pletina de casete.
(Si el receptor se utiliza junto con un
televisor, una videograbadora o una
pletina de casete, y se ha colocado cerca
de dicho dispositivo, podría producirse
ruido y la calidad de la imagen podría
verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena
interior.)
Tenga precaución si coloca el receptor
sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con cera, aceite,
abrillantador, etc.), pues pueden
aparecer manchas o decoloración en la
superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otro dispositivo,
asegúrese de apagar y desenchufar el
receptor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles
con un paño humedecido ligeramente con
una solución de detergente suave. No
utilice estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Sustitución de piezas
Si se somete este receptor a alguna
reparación, es posible que los prestadores
del servicio conserven las piezas reparadas
para reutilizarlas o reciclarlas.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE
AUDIO
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN
ARMÓNICA TOTAL:
(Solo modelos de Estados
Unidos)
Con cargas de 8 ohm, ambos canales
accionados, de 20 Hz a 20 000 Hz;
potencia RMS mínima de 90 W de potencia
nominal por canal en modo estéreo, con no
más de 0,09% de distorsión armónica total,
de 250 mW a la salida nominal.
Sección del amplificador
1)
Uso de impedancia de altavoces
6 ohm – 16 ohm
Impedancia de los altavoces A/B y su
correspondiente ajuste de impedancia de los
altavoces
Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica
total 0,09%)
90 W + 90 W
Potencia de salida en modo estéreo
(8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Respuesta de frecuencias
Analógica
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Sistema de
altavoces
Ajuste de impedancia de
los altavoces (página 20)
“6 OHM” “8 OHM”
A o B
6 ohm –
16 ohm
8 ohm –
16 ohm
A y B
12 ohm –
16 ohm
> 16 ohm
Área
Requisitos de
alimentación
Estados Unidos,
Canadá, Taiwán
ca 120 V, 60 Hz
Oceanía, Europa ca 230 V, 50 Hz
40
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Entrada (Analógica)
PHONO IN
Para cápsulas tipo MM
Ecualizador RIAA; +/–1 dB
S/N
2)
: 80 dB (A – Red ponderada)
PORTABLE IN
Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios
S/N
2)
: 90 dB (A – Red ponderada)
AUDIO IN
Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios
S/N
2)
: 96 dB (A – Red ponderada)
Salida (Analógica)
AUDIO OUT
Voltaje: 500 mV/1 kiloohmio
Tono
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de 1 dB
2)
Entrada corta con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sección del sintonizador FM
Gama de sintonización
Modelos de Estados Unidos y Canadá:
87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en
100 kHz)
Otros modelos:
87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en
50 kHz)
Antena
Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohm, no equilibrado
Sección de servicio
Voltaje de salida
cc 5 V
Corriente máxima
200 mA
Sección de BLUETOOTH
Sistema de comunicación
Especificación BLUETOOTH versión 4.2
Salida
Especificación BLUETOOTH Power Class 1
Alcance de comunicación máximo
Línea de visión aprox. 30 m (98,4 pies)
1)
Banda de frecuencia
Banda 2,4 GHz
Método de modulación
FHSS (Espectro ensanchado por salto de
frecuencia)
Perfiles BLUETOOTH compatibles
2)
A2DP 1.2 (Perfil de distribución de audio
avanzado)
AVRCP 1.6 (Perfil de control remoto de
audio y vídeo)
Códecs compatibles
3)
SBC
4)
, AAC
Rango de transmisión (A2DP)
20 Hz – 20 000 Hz (Frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz)
Banda de frecuencia y potencia máxima de
salida (Solo los modelos de Europa)
BLUETOOTH
1)
El rango actual varía en función de ciertos
factores, como los obstáculos entre los
dispositivos, los campos magnéticos alrededor
de un horno microondas, la electricidad
estática, un teléfono inalámbrico, la
sensibilidad de la recepción, el rendimiento de
la antena, el sistema operativo, la aplicación de
software, etc.
2)
Los perfiles del estándar BLUETOOTH indican el
objetivo de la comunicación BLUETOOTH entre
dispositivos.
3)
Códec: Compresión de señal de audio y
formato de conversión
4)
Códec de subbanda
General
Requisitos de alimentación
Consumo de potencia
200 W
Modo en espera: 0,3 W
(Cuando “BT STBY” está ajustado en
“STBY OFF”.)
Modo en espera BLUETOOTH (todos los
puertos de red inalámbricos están
activados): 1,0 W
(Cuando “BT STBY” está ajustado en
“STBY ON”.)
Banda de
frecuencia
Potencia máxima
de salida
2400 MHz
2483,5MHz
≤ 6,0 dBm
Área
Requisitos de
alimentación
Estados Unidos,
Canadá, Taiwán
ca 120 V, 60 Hz
Oceanía ca 230 V, 50 Hz
Europa ca 230V, 50/60Hz
41
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Solución de problemas/especificaciones
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
430 mm × 133 mm × 284 mm
(17 pulgadas × 5 1/4 pulgadas ×
11 1/4 pulgadas) incluidas las piezas
salientes y los controles
Peso (Aprox.)
6,7 kg (14 libras 13 onzas)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Acerca de la
comunicación
BLUETOOTH
Perfiles y versión de BLUETOOTH
compatibles
Los perfiles son conjuntos estándar para
varias características de producto
BLUETOOTH. En el apartado
“Especificaciones”, consulte la “Sección de
BLUETOOTH” (página 40) para conocer la
versión y los perfiles de BLUETOOTH
compatibles con este receptor.
Alcance de comunicación efectivo
Los dispositivos BLUETOOTH deben usarse
aproximadamente a una distancia de
10 metros (33 pies) (separación libre de
obstáculos). El alcance de comunicación
efectiva puede ser menor en las siguientes
condiciones.
Cuando una persona, objeto metálico,
pared u otros obstáculos se encuentra
entre los dispositivos conectados
mediante BLUETOOTH
Lugares donde hay instalada una red LAN
inalámbrica
Cerca de hornos microondas en
funcionamiento
Lugares donde se producen otras ondas
electromagnéticas
42
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Efectos de otros dispositivos
Los dispositivos BLUETOOTH y un
dispositivo LAN inalámbrico (IEEE 802.11b/
g/n) utilizan la misma banda de frecuencia
(2,4 GHz). Cuando utilice un dispositivo
BLUETOOTH cerca de un dispositivo
equipado con la función LAN inalámbrica,
pueden producirse interferencias
electromagnéticas. Esto puede provocar
una reducción de la velocidad de
transferencia de los datos, ruido o la
imposibilidad de conectarse. Si esto
sucediera, intente lo siguiente:
Utilice el receptor a una distancia mínima
de 10 metros (33 pies) del dispositivo LAN
inalámbrico.
Apague el dispositivo LAN inalámbrico
cuando utilice un dispositivo BLUETOOTH
a menos de 10 metros (33 pies).
Instale este receptor y el dispositivo
BLUETOOTH lo más cerca posible el uno
del otro.
Efectos en otros dispositivos
Las ondas de radio emitidas por este
receptor pueden interferir en el
funcionamiento de algunos aparatos
médicos. Puesto que estas interferencias
pueden provocar un mal funcionamiento,
apague siempre este receptor y el
dispositivo BLUETOOTH en los siguientes
lugares:
Hospitales, trenes, aviones, gasolineras y
en sitios donde pueda haber presencia
de gases inflamables
Cerca de puertas automáticas o alarmas
de incendios
Este receptor admite funciones de seguridad
que cumplen con la especificación BLUETOOTH
para garantizar una conexión segura durante la
conexión mediante tecnología BLUETOOTH. Sin
embargo, puede que esta seguridad no sea
suficiente dependiendo del contenido y otros
factores, por lo que se recomienda una atención
especial al establecer comunicaciones con
tecnología BLUETOOTH.
En ningún caso, Sony se responsabilizará de
cualquier daño o pérdida como consecuencia
de las posibles fugas de información que
puedan producirse durante la comunicación con
la tecnología BLUETOOTH.
La comunicación BLUETOOTH no es
necesariamente garantizada con todos los
dispositivos BLUETOOTH que tengan el mismo
perfil que este receptor.
Los dispositivos BLUETOOTH conectados con
este receptor deben cumplir con la
especificación BLUETOOTH prescrita por
Bluetooth SIG, Inc., y deben disponer de una
certificación que lo acredite. Sin embargo,
aunque un dispositivo cumpla con la
especificación BLUETOOTH, se han dado casos
en los que las características o especificaciones
de un dispositivo BLUETOOTH no permitan la
conexión, o que se produzcan métodos de
control, visualización o funcionamiento
inesperados.
Dependiendo del dispositivo BLUETOOTH
conectado con este receptor, el entorno de
comunicación o las condiciones ambientales,
puede producirse ruido o el audio puede
emitirse entrecortado.
Si tiene alguna pregunta o hay algún
problema que afecta a su receptor,
póngase en contacto con el distribuidor de
Sony más cercano.
Nota
43
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Solución de problemas/especificaciones
Sobre derechos de autor
La marca de palabra BLUETOOTH® y sus
logotipos son marcas comerciales registradas
de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Sony
Corporation haga de dichas marcas está
sujeto a una licencia. Otras marcas
comerciales y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
Todas las otras marcas comerciales y marcas
comerciales registradas pertenecen a sus
respectivos propietarios. En este manual no
se especifican los símbolos ™ y
.
44
ES
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF
01)\4726907221_FRES\ES\010COVIX.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-22(1)
Índice
A
Ajustes predeterminados
Receptor
34
Alimentación
Ahorro de energía
34
Consumo de potencia
40
Altavoces B
15
AUTO.STBY
30
B
BALANCE 30
BASS
21
BLUETOOTH
Emparejamiento
23
Perfil
40
Reproducción
23
Versión
40
BT AAC
29
BT POWER
30
BT STBY
29
C
Cable 14
Cable de altavoz
14
Conexión
Altavoz
14
Antena de FM
19
Dispositivos audiovisuales
16
E
Elementos suministrados 6
Emparejamiento
23
F
FM MODE 29
I
Inicialización
Receptor
34
M
Mando a distancia 10
Mensajes
38
Mensajes de error
38
Menú
29
Menú de ajustes de BLUETOOTH
29
N
NAME IN 30
P
PH.OFFSET 30
Pilas
11
PURE DIRECT
31
R
RDS 28
Receptor
Panel frontal
7
Panel posterior
9
Visor
8
Restablecer
Receptor
34
S
SP IMP. 29
T
Temporizador para desconexión 10
TREBLE
21
U
UPDATE 30
V
VERSION 30

Transcripción de documentos

D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm4-726-907-22(1) masterpage: Left Para los clientes en Estados Unidos PRECAUCIÓN Registro del propietario SUPERFICIE CALIENTE El número de modelo y el número de serie están ubicados en la parte posterior del receptor. Registre el número de serie en el espacio suministrado a continuación. Mencione estos números siempre que llame al distribuidor Sony respecto a este producto. Para reducir el riesgo de quemadura térmica, no toque la superficie caliente cuando se muestra este símbolo. Para los clientes en Estados Unidos Núm. modelo STR-DH190 Este símbolo pretende alertar al usuario sobre la presencia de un “voltaje peligroso” no aislado en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Núm. serie ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Este símbolo pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparación) importantes en la documentación que acompaña al aparato. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No exponga el aparato a fuentes con llama descubierta (por ejemplo, velas encendidas). Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso de observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca. Aunque se haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca. PRECAUCIÓN Existe riesgo de explosión si la pila se reemplaza por un tipo incorrecto. No exponga las pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar y fuego. Instrucciones de seguridad importantes 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Tenga presentes todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Límpielo solamente con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato según las instrucciones del fabricante. 8) No lo instale junto a ninguna fuente de calor como radiadores, salidas de aire caliente, estufas ni ningún otro aparato (incluidos amplificadores) que produzca calor. 9) No desactive las funciones de seguridad del enchufe polarizado o de toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe de toma de tierra tiene dos patillas y una tercera clavija a tierra. La patilla ancha o la tercera clavija se suministran por su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su toma de corriente, pida a un electricista que sustituya la toma de corriente obsoleta. 10) Proteja el cable de alimentación para que no se pise ni se pince, especialmente en los enchufes, las tomas de corriente y el punto en el que sale del aparato. 2ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm masterpage: Right 11) Utilice solamente complementos/ accesorios especificados por el fabricante. 12) Utilícelo solamente con el carro, el soporte, el trípode, la abrazadera o la mesa que especifica el fabricante o que se vende con el aparato. Cuando utilice un carro, tenga precaución al mover el carro junto al aparato para evitar que pueda sufrir lesiones si vuelca.  Pida ayuda a su distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión. 13) Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo utilice durante largos periodos de tiempo. 14) Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha sufrido cualquier tipo de daños, como por ejemplo, cuando se daña el cable de alimentación o el enchufe, cuando se derrama líquido o caen objetos en el interior del aparato, cuando el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funciona normalmente o se ha caído. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el cable de altavoz debería conectarse al aparato y los altavoces de acuerdo con las instrucciones siguientes. 1) Desconecte el cable de alimentación de ca del suministro eléctrico. 2) Pele entre 10 y 15 mm del aislamiento del cable de altavoz. 3) Conecte el cable de altavoz al aparato y a los altavoces con cuidado de no tocar el núcleo del cable de altavoz con la mano. También desconecte el cable de alimentación de ca del suministro eléctrico antes de desconectar el cable de altavoz del aparato y los altavoces. NOTA: Este equipo se ha probado y ha demostrado cumplir con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según lo que indica la Sección 15 de las disposiciones de la FCC. Esos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia, y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con sus instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. No obstante, no hay ninguna garantía de que en una instalación concreta no puedan aparecer interferencias. Si este equipo causa efectivamente interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Reoriente o recoloque la antena receptora.  Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. PRECAUCIÓN Se advierte que cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobado en este manual podría inhabilitar su autoridad para utilizar este equipo. Es preciso utilizar cables y conectores correctamente blindados y conectados a tierra para la conexión a ordenadores anfitriones y/o periféricos con el fin de cumplir los límites de emisiones de la FCC. Este equipo no debe emplazarse ni utilizarse en combinación con otra antena o transmisor. Para los clientes en Estados Unidos y Canadá Este equipo se adhiere a los límites de exposición a radiaciones de la FCC/IC fijados para un ambiente no controlado y cumple las Directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC y la RSS-102 de las Normas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la IC. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y el cuerpo del usuario. 3ES STR-DH190 4-726-907-22(1) ES D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\020REG.fm4-726-907-22(1) Para los clientes en Europa Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. masterpage: Left Aviso para los clientes: la siguiente información solo es válida para los equipos que se comercializan en países que aplican las directivas de la UE Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe Limited. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/ Este equipo radioeléctrico está destinado a su uso con las versiones de software aprobadas e indicadas en la Declaración UE de conformidad. Se ha verificado que el software cargado en este equipo radioeléctrico satisface los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar la versión del software pulsando AMP MENU y, a continuación, seleccione “VERSION” con / y . Este Stereo Receiver está diseñado para la reproducción de sonido desde dispositivos conectados, la transmisión de música desde un dispositivo BLUETOOTH®, y un sintonizador de FM. Este equipo se ha probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos en la Normativa sobre Compatibilidad Electromagnética (EMC) cuando se utiliza un cable de conexión de una longitud inferior a 3 metros. Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas. 4ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\010COVTOC.fm Índice masterpage: Right Menú/otras funciones Uso del menú ..........................................29 Elementos suministrados ......................... 6 Principales características del receptor .... 6 Piezas y controles ..................................... 7 Conexión y preparación 1: Preparación de los elementos necesarios ...........................................13 Disfrutar de sonido de alta fidelidad (Pure Direct) ........................................ 31 Cómo cambiar el nombre de cada entrada y emisora presintonizada (NAME IN) ........................................... 31 Visualización de información en el visor ....................................................32 Grabación con el receptor .......................33 2: Configuración/conexión de los altavoces .............................................14 Restaurar los ajustes predeterminados de fábrica ........................................... 34 3: Conexión de dispositivos audiovisuales ......................................16 Ahorro de energía .................................. 34 4: Conexión de la antena de FM .............19 5: Encendido del receptor .......................19 6: Ajuste de los altavoces ....................... 20 Solución de problemas/ especificaciones Solución de problemas ...........................35 Reproducción Precauciones ...........................................38 Especificaciones ......................................39 Reproducción de sonido en dispositivos audiovisuales ..................................... 22 Acerca de la comunicación BLUETOOTH ........................................ 41 Reproducción de sonido en un dispositivo BLUETOOTH ..................... 23 Sobre derechos de autor .........................43 Índice ...................................................... 44 Sintonizador Sintonización de una emisora de FM automáticamente (Sintonización automática) ........................................ 26 Presintonización de emisoras de radio FM (Presintonía) ................................. 27 Recepción de emisiones RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) .............................................. 28 5ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\010COVTOC.fm Elementos suministrados • Receptor (1) masterpage: Left Principales características del receptor Compatible con la tecnología inalámbrica BLUETOOTH® • Mando a distancia (1) • Pilas R03 (Tamaño AAA) (2) • Antena monofilar de FM (1) • Conecte un WALKMAN®, un smartphone o una tableta al receptor mediante la función BLUETOOTH para reproducir contenido de música en esos dispositivos de forma inalámbrica (página 23). • Puede encender este receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado, incluso cuando el receptor está en modo en espera (página 29). • Guía de inicio (1) Equipado con tomas PHONO IN Explica cómo conectar el sistema de altavoces estéreo, conectar dispositivos y escuchar sonido de dispositivos conectados. Puede disfrutar del sonido de alta calidad de un plato para reproducir vinilos conectándolo al receptor (página 16). • Manual de instrucciones (este folleto) (1) Sobre los manuales proporcionados con este producto • Algunas de las ilustraciones son representaciones de dibujos conceptuales que pueden diferir de la imagen real de los productos. • Los manuales proporcionados con este producto principalmente describen los procedimientos para usar el mando a distancia. También puede utilizar los controles del receptor si sus nombres son iguales o parecidos a los del mando a distancia. 6ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm masterpage: Right Piezas y controles Panel frontal del receptor   (encendido) Enciende el receptor o lo ajusta al modo en espera.  Indicador de alimentación •Verde: El receptor está encendido. •Rojo: El receptor está en modo en espera y usted ha ajustado “BT STBY” en “STBY ON”.* •El indicador se apaga: El receptor está en modo en espera y usted ha ajustado “BT STBY” en “STBY OFF”. * El indicador se ilumina en rojo únicamente si un dispositivo se ha emparejado con el receptor, y si “BT POWER” está ajustado en “BT ON”. Si no hay ningún dispositivo emparejado con el receptor o “BT POWER” está ajustado en “BT OFF”, el indicador se apaga.  SPEAKERS (página 21) Cambia el sistema de altavoces. Nota No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.  TUNING +/– (página 26, 27)  Visor (página 8)  DISPLAY (página 32)  DIMMER Ajusta el brillo en el visor.  BLUETOOTH Cambia la entrada del receptor a “BLUETOOTH” y se conecta automáticamente al último dispositivo conectado. Ajusta el receptor en el modo de emparejamiento cuando no hay información de emparejamiento en el receptor. Desconecta el dispositivo BLUETOOTH cuando el receptor está conectado a un dispositivo BLUETOOTH. Indicador BLUETOOTH (página 23)  Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia.  TUNING MODE (página 26, 27) 7ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm  PURE DIRECT (página 31) El indicador situado encima del botón se ilumina cuando la función Pure Direct está activada.  VOLUME (página 22) masterpage: Left  INPUT SELECTOR Seleccione el canal de entrada conectado al dispositivo que desee usar.  Toma PORTABLE IN (página 17)  Toma PHONES Conectar aquí los auriculares. Indicadores del visor  Indicador del sistema de altavoces (página 21) ST Emisión estéreo de FM Nota Estos indicadores no se iluminan si la salida del altavoz está desactivada o si se conectan auriculares. Número de emisora presintonizada (el número cambiará según la emisora presintonizada que se seleccione.)  SLEEP Se ilumina cuando se activa el temporizador para desconexión.  Indicador de sintonización Se iluminan cuando el receptor sintoniza una emisora de radio. MEMORY Se activa una función de memoria, como la de presintonía (página 27), etc. RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) Sintonizado a una emisora con servicios RDS. MONO Emisión monoaural 8ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm masterpage: Right Panel posterior del receptor  Terminal FM ANTENNA (página 19)  Terminales SPEAKERS (página 14, 15)  Tomas AUDIO IN/OUT (página 16, 18) Tomas de entrada y salida de audio.  Tomas PHONO IN (página 16) Para conectar un plato para reproducir vinilos. * Solo para servicio. 9ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm Mando a distancia masterpage: Left   (encendido) (página 19) Enciende el receptor o lo ajusta al modo en espera. SLEEP Configura el receptor para que se apague automáticamente a la hora especificada. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. 0-30-00  1-00-00  1-30-00  2-00-00  OFF Cuando se utiliza el temporizador para desconexión, el indicador “SLEEP” se ilumina en el visor. Sugerencia • Si desea comprobar el tiempo que queda para que el receptor se apague, pulse SLEEP. El tiempo restante se muestra en el visor. • La función del temporizador para desconexión se cancelará en el caso de que. – Pulse SLEEP de nuevo. – Pulse  (encendido). SPEAKERS A/B (página 20) Cambia el sistema de altavoces. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. SPK A  SPK B  SPK A+B  OFF SPEAKERS* * “OFF” y “SPEAKERS” aparecen alternativamente en el visor. Nota No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.  Botones de entradas BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN, PHONO, FM Seleccione el canal de entrada conectado al dispositivo que desee usar. Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. 10ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm Nota Cuando pulsa BLUETOOTH, el receptor se enciende únicamente si “BT POWER” está ajustado en “BT ON” (página 30). BLUETOOTH PAIRING (página 23) Cambia la entrada del receptor a “BLUETOOTH” y ajusta el receptor en el modo de emparejamiento.  TUNER PRESET 1, 2, 3 (página 27) Permite seleccionar las emisoras presintonizadas 1, 2 o 3. Cuando pulsa cualquiera de estos botones, el receptor se enciende y sintoniza la emisora presintonizada seleccionada. BASS +/– (página 21) TREBLE +/– (página 21)  DISPLAY (página 32) PURE DIRECT (página 31) Activa la función Pure Direct que permite disfrutar de sonido de mayor fidelidad desde todas las entradas. (entrar), / / / Pulse , , , para seleccionar los elementos del menú. A continuación, pulse para introducir la selección. BACK Regresa al menú anterior. DIMMER Ajusta el brillo en el visor. masterpage: Right / (avance rápido hacia atrás/adelante),  (reproducir/ pausa)*, / (anterior/ siguiente),  (parar) Permiten buscar, reproducir, pausar, omitir y parar la operación. TUNING +/– Busca una emisora de FM. PRESET +/– Permite seleccionar canales o emisoras presintonizadas. MEMORY* Almacena una emisora que usted está recibiendo como una emisora presintonizada. * Los botones  +,  y MEMORY tienen puntos táctiles. Ayúdese de los puntos táctiles para utilizar el receptor. Nota • La información anterior pretende servir de guía. • Dependiendo del modelo de dispositivo conectado, es posible que algunas funciones descritas en esta sección no funcionen con el mando a distancia suministrado. Inserción de pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R03 (Tamaño AAA) (suministradas) en el mando a distancia. Cuando instale las pilas, asegúrese de que los extremos + y – estén colocados en la posición correcta. AMP MENU Muestra el menú en el visor para utilizar el receptor.   (silenciamiento) Desactiva temporalmente el sonido. Pulse el botón de nuevo para restaurar el sonido.  (volumen) +*/– Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces a la vez. Nota • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice una pila nueva junto con una antigua. • No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos de pilas. • Le recomendamos que utilice pilas de manganeso AAA. 11ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\030PAR.fm masterpage: Left • No exponga el sensor del mando a distancia en el panel frontal del receptor a la luz solar directa ni a cualquier otra fuente de luz. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. • Cuando el receptor deje de responder al mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas. 12ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Right Conexión y preparación 1: Preparación de los elementos necesarios Elementos suministrados Conexión y preparación Asegúrese de tener todos los elementos mencionados en “Elementos suministrados” (página 6). Cables requeridos para la conexión (no suministrados) Cables de altavoz Cables de audio estéreo* Cables PHONO con cables de tierra* Cable de audio estéreo de 3,5 mm* * No se requiere según la configuración de la conexión. 13ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Left 2: Configuración/conexión de los altavoces Configure y conecte los altavoces según el número de altavoces que esté usando. Este manual describe la instalación, las conexiones y los procedimientos de configuración mediante el sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B como ejemplo. Nota • Conecte los altavoces con una impedancia nominal de 6 ohm a 16 ohm. • Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o superior, ajuste “SP IMP.” en “8 OHM”. En otras conexiones, ajuste en “6 OHM”. Para obtener más información, consulte “6: Ajuste de los altavoces” (página 20). • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. • Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables de los altavoces no entren en contacto entre los terminales SPEAKERS ni en el panel posterior del receptor. Si los hilos están en contacto, esto puede derivar en daños al circuito de amplificador. Conexión de los cables de los altavoces Conecte los cables de los altavoces haciendo coincidir las polaridades + (rojo)/– (negro) entre el receptor y los altavoces, como se ilustra a continuación. Pele la carátula 10 mm (13/32 pulgadas) en cada extremo de los cables de los altavoces y, a continuación, enrosque firmemente los hilos de los altavoces. Inserte los extremos pelados de los cables en los terminales como se ilustra a continuación. 10 mm (13/32 pulgadas) Nota • Asegúrese de no quitar demasiado manguito en los cables de los altavoces, a fin de evitar que los hilos de los cables de los altavoces entren en contacto. • Una conexión incorrecta puede causar daños irreparables al receptor. 14ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Right Sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B También puede disfrutar del audio en otra ubicación al conectar altavoces B adicionales. Habitación con el receptor instalado Otra ubicación Conexión y preparación : Altavoz izquierdo : Altavoz derecho Altavoces A Altavoces B (en otra ubicación) Cable de altavoz (no suministrado) Nota Si conecta altavoces B adicionales, puede seleccionar los altavoces que desea usar con el botón SPEAKERS A/B (página 20). No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”. 15ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Left 3: Conexión de dispositivos audiovisuales Nota Asegúrese de hacer las conexiones de cables antes de conectar el cable de alimentación de ca. Sugerencia • Puede conectar dispositivos que no sean los que se indican a continuación a las tomas AUDIO IN/OUT. • Puede cambiar el nombre de cada entrada para que el nombre se visualice en el visor del receptor (página 31). Conexión de dispositivos de audio Pletina de MD, pletina de casete Plato para reproducir vinilos Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD Cable de audio estéreo (no suministrado) Cables PHONO con cables de tierra (no suministrados) * Si un plato para reproducir vinilos tiene un terminal de tierra, conecte la toma a tierra. 16ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm Nota • Cuando conecte un plato para reproducir vinilos con un interruptor PHONO/LINE, asegúrese de ajustar el interruptor PHONO/LINE en PHONO. masterpage: Right • Si el sonido del dispositivo conectado a la toma PORTABLE IN es muy bajo, puede subir el nivel del volumen. Sin embargo, antes de cambiar a otra entrada, asegúrese de reducir el nivel de volumen para evitar que el altavoz se pueda dañar. Conexión y preparación • Este receptor está equipado con un amplificador de ecualizador fonográfico para cumplir con el uso de cápsulas PHONO tipo MM. Las cápsulas tipo MM que se usan en un plato para reproducir vinilos tienen una variación del nivel de salida de audio. Si la salida de la cápsula tipo MM es pequeña, puede usar el desplazamiento de volumen fonográfico para aumentar el nivel (página 30). • Para grabar el sonido desde el receptor, debe conectar el dispositivo a las tomas AUDIO INPUT 4 OUT. Conexión de un dispositivo de audio portátil Dispositivo de audio portátil, como un WALKMAN®, un smartphone Cable de audio estéreo de 3,5 mm (no suministrado) Nota • Cuando esté escuchando sonido en un dispositivo conectado a la toma PORTABLE IN, el sonido podría distorsionarse o interrumpirse. Esto no indica un mal funcionamiento y depende del dispositivo que se haya conectado. 17ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Left Conexión de dispositivos visuales Reproductor Blu-ray Disc™, reproductor de DVD, decodificador por cable o satélite, grabadora de DVD, videograbadora, videojuego Señales de vídeo Señales de audio A la toma de entrada VIDEO del televisor Cable de audio estéreo (no suministrado) 18ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm 4: Conexión de la antena de FM masterpage: Right 5: Encendido del receptor 1 Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. Nota • Extienda completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala en la posición más horizontal posible. A la toma de corriente de la pared 2 Pulse  (encendido) para encender el receptor.  (encendido) Sugerencia Para encender el receptor también puede pulsar  (encendido) en el mando a distancia. Para apagar el receptor, pulse de nuevo  (encendido). 19ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Conexión y preparación Antena monofilar de FM (suministrada) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Left Nota 6: Ajuste de los altavoces Ajuste de la impedancia de los altavoces Ajuste la impedancia apropiada de los altavoces que esté usando. • Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los altavoces. (Esta información se encuentra normalmente en la parte posterior del altavoz.) • Cuando conecte los altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y B, conecte los altavoces con una impedancia nominal de 12 ohm o superior. • Cuando conecte los altavoces a cualquiera de los terminales SPEAKERS A o B, conecte los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o 6 ohm. Cambio del sistema de altavoces Cuando hay dos sistemas de altavoces conectados al receptor, puede seleccionar el sistema de altavoces que desea utilizar. / , Pulse SPEAKERS A/B varias veces para seleccionar el sistema de altavoces que desea utilizar. AMP MENU SPEAKERS A/B 1 Pulse AMP MENU. El menú se muestra en el visor. 2 3 Pulse / para seleccionar “SP IMP.” y, a continuación, pulse . Pulse / para seleccionar la impedancia apropiada de los altavoces y, a continuación, pulse . “8 OHM”: Valor predeterminado. Seleccione esta opción cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o superior. “6 OHM”: Seleccione esta opción cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal inferior a 8 ohm. Cada vez que pulse este botón, la información en la pantalla cambia cíclicamente. “SPK A”: Altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. “SPK B”: Altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. “SPK A+B”: Altavoces conectados a ambos terminales SPEAKERS A y B (conexión paralela). “OFF SPEAKERS”: “OFF” y “SPEAKERS” aparecen alternativamente en el visor. No se emiten señales de audio desde ningún terminal de altavoz. Nota No es posible cambiar esta configuración si los auriculares están conectados. 20ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\040CON.fm masterpage: Right Sugerencia • El indicador “SP A” o/y “SP B” del visor se ilumina para mostrar el conjunto de terminales que ha seleccionado. “SP A” y “SP B” se apagan cuando el sistema de altavoces está apagado. • También puede usar el botón SPEAKERS en el receptor para seleccionar el sistema de altavoces. Ajuste del tono BASS +/– Conexión y preparación Puede ajustar el balance tonal de los altavoces. TREBLE +/– Pulse TREBLE + o TREBLE – varias veces para ajustar el nivel de agudos. Pulse BASS + o BASS – varias veces para ajustar el nivel de bajos. El intervalo de ajuste está comprendido entre –10 dB y +10 dB en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es 0 dB. 21ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm masterpage: Left • Para hacer ajustes precisos – Gire la rueda VOLUME despacio. – Pulse uno de los botones  +/– y suéltelo inmediatamente. Reproducción Reproducción de sonido en dispositivos audiovisuales Botones de entradas  +/– 1 Pulse el botón de entrada que corresponda al dispositivo que desee reproducir. La entrada seleccionada aparecerá en el visor. 2 Inicie la reproducción en el dispositivo conectado. 3 Pulse  +/– para ajustar el volumen. Nota Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen para no dañar los altavoces la próxima vez que encienda el receptor. Sugerencia • Para aumentar o reducir rápidamente el volumen – Gire la rueda VOLUME rápido. – Mantenga pulsado uno de los botones  +/–. 22ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm Reproducción de sonido en un dispositivo BLUETOOTH Puede recibir contenido de audio desde un WALKMAN®, un smartphone o una tableta que tengan la función BLUETOOTH y escuchar sonido mediante este receptor. BLUETOOTH Registro de dispositivos BLUETOOTH en el receptor (Operación de emparejamiento) El emparejamiento es una operación en la que los dispositivos BLUETOOTH se registran entre ellos antes de la conexión. Siga los pasos descritos a continuación para emparejar el dispositivo BLUETOOTH y el receptor. Una vez que los dispositivos BLUETOOTH estén emparejados, no es necesario volver a emparejarlos. Cuando el emparejamiento haya finalizado, proceda a “Escuchar sonido en un dispositivo BLUETOOTH emparejado” (página 24). 1 Coloque el dispositivo BLUETOOTH a 1 metro (3,3 pies) de distancia del receptor. 2 Pulse BLUETOOTH PAIRING.  +/– “PAIRING” parpadea en el visor. Realice el paso 3 en cinco minutos como máximo, ya que, de lo contrario, el emparejamiento se cancelará. Si el emparejamiento se cancela, repita este paso. /, /, ,  Acerca del indicador BLUETOOTH El indicador BLUETOOTH arriba del botón BLUETOOTH en el receptor se ilumina o parpadea en azul para mostrar el estado BLUETOOTH. Estado del receptor Estado del indicador El receptor está buscando un dispositivo BLUETOOTH para conectarse Parpadea lentamente Emparejamiento BLUETOOTH Parpadea rápidamente La conexión BLUETOOTH se ha establecido Se ilumina 3 Realice el emparejamiento en el dispositivo BLUETOOTH para detectar al receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo BLUETOOTH. Dependiendo del tipo de dispositivo BLUETOOTH, puede que en el visor del dispositivo BLUETOOTH aparezca una lista de los dispositivos detectados. Este receptor se muestra con el nombre “STR-DH190”. 23ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Reproducción BLUETOOTH PAIRING masterpage: Right D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm 4 Seleccione “STR-DH190” en el visor del dispositivo BLUETOOTH. Si “STR-DH190” no se muestra, repita este proceso desde el paso 1. Una vez establecida la conexión BLUETOOTH, el nombre del dispositivo emparejado aparece en el visor. 5 Inicie la reproducción desde el dispositivo BLUETOOTH. 6 Ajuste el volumen. Ajuste primero el volumen del dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de volumen sigue siendo bajo, pulse  +/– para ajustar el nivel de volumen en el receptor. Escuchar sonido en un dispositivo BLUETOOTH emparejado 1 Active la función BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH. 2 Pulse BLUETOOTH. El receptor se conecta al último dispositivo BLUETOOTH conectado y el nombre del dispositivo aparece en el visor. 3 Inicie la reproducción desde el dispositivo BLUETOOTH. 4 Ajuste el volumen. Ajuste primero el volumen del dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de volumen sigue siendo bajo, pulse  +/– para ajustar el nivel de volumen en el receptor. Para cancelar la operación de emparejamiento La operación de emparejamiento se cancelará cuando cambie la entrada. Nota • Algunas aplicaciones del dispositivo BLUETOOTH no pueden controlarse desde el receptor. • Si se requiere una clave de paso en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH en el paso 4, introduzca “0000”. Una clave de paso puede recibir otras denominaciones, como “código de paso”, “código PIN”, “número PIN” o “contraseña”. • Se pueden emparejar hasta diez dispositivos BLUETOOTH. Si empareja un undécimo dispositivo BLUETOOTH, el dispositivo conectado de mayor antigüedad será reemplazado por el nuevo. Sugerencia • Puede utilizar un dispositivo BLUETOOTH con / (avance rápido hacia atrás/adelante), / (anterior/siguiente),  (reproducir/ pausa),  (parar). • Si pulsa  en la entrada “BLUETOOTH” cuando no hay un dispositivo BLUETOOTH conectado, el receptor se conecta automáticamente al último dispositivo BLUETOOTH conectado. masterpage: Left Desconexión de una conexión BLUETOOTH La conexión BLUETOOTH se desconectará cuando realice alguna de las operaciones siguientes: • Cambiar la entrada. • Desactivar la función BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH. • Pulse BLUETOOTH PAIRING. • Apagar el receptor o el dispositivo BLUETOOTH. • Pulsar otra vez BLUETOOTH en el receptor. Nota • Las funciones pueden diferir según las especificaciones del dispositivo BLUETOOTH. • La reproducción de audio en este receptor se puede retrasar con respecto a la del dispositivo BLUETOOTH debido a las características de la tecnología inalámbrica BLUETOOTH. 24ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\050PLA.fm masterpage: Right Sugerencia • Puede habilitar o inhabilitar la recepción de un códec AAC desde un dispositivo BLUETOOTH (página 29). • Puede conectarse al receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado cuando “BT POWER” está ajustado en “BT ON” (página 30). Reproducción 25ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm masterpage: Left Uso de los botones de control del receptor Sintonizador Sintonización de una emisora de FM automáticamente (Sintonización automática) Puede escuchar emisiones de FM mediante el sintonizador incorporado. Antes que nada, asegúrese de que ha conectado la antena de FM al receptor (página 19). 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar “FM TUNER”. 2 Pulse TUNING MODE varias veces para seleccionar “AUTO”. 3 Pulse TUNING + o TUNING –. Si la recepción de FM estéreo es mala Si la recepción de FM estéreo es mala y la indicación “ST” parpadea en el visor, seleccione audio monoaural para reducir la distorsión del sonido. Pulse AMP MENU y, a continuación, pulse / y para seleccionar “FM MODE” – “MONO”. Para volver al modo estéreo, seleccione “STEREO”. FM / , AMP MENU TUNING +/– 1 2 Pulse FM. Pulse TUNING + o TUNING –. TUNING + realiza la exploración de estaciones de menor a mayor frecuencia, mientras que TUNING – realiza la exploración en sentido contrario. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora. 26ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm Presintonización de emisoras de radio FM (Presintonía) Puede almacenar hasta 30 emisoras de FM como sus emisoras favoritas presintonizadas. masterpage: Right Sintonización de emisoras presintonizadas 1 2 Pulse FM. Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora. Sugerencia También puede usar TUNER PRESET 1, 2 o 3 para seleccionar una emisora presintonizada. FM Uso de los botones de control del receptor 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar “FM TUNER”. 2 Pulse TUNING MODE varias veces para seleccionar “PRESET”. 3 Pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar la emisora presintonizada que desee. MEMORY PRESET +/– 1 2 Pulse FM. 3 4 Pulse MEMORY. 5 Pulse Sintonice la emisora que desea memorizar utilizando la Sintonización automática (página 26). Pulse PRESET + o PRESET – para seleccionar un número de presintonía. . La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. 27ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Sintonizador TUNER PRESET 1, 2, 3 D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\060TUN.fm masterpage: Left Recepción de emisiones RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) Este receptor permite utilizar el Sistema de datos por radio (RDS), que permite a las emisoras de radio FM* enviar información adicional junto con la señal normal de programación. Este receptor ofrece funciones útiles de RDS, como la visualización del nombre del servicio del programa. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales. Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM mediante Sintonización automática (página 26) o Sintonización de emisoras presintonizadas (página 27). Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se iluminará la indicación “RDS” y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor. Nota Es posible que los servicios RDS no funcionen correctamente si la emisora que sintonizó no transmite la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil. Sugerencia Cuando se muestre el nombre del servicio del programa, puede comprobar la frecuencia pulsando DISPLAY varias veces (página 32). 28ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm masterpage: Right Lista de menús Menú/otras funciones Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Uso del menú  “SP IMP.” (Impedancia del altavoz) Para obtener más información, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” (página 20).  “FM MODE” (Modo de recepción de emisoras de FM) / / / , 1 AMP MENU Pulse AMP MENU. El menú se muestra en el visor. 2 3 Pulse / para seleccionar el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse . Pulse / / / para seleccionar el parámetro/ ajuste que desee y, a continuación, pulse . Para volver a la pantalla anterior Pulse o BACK. Para salir del menú Pulse AMP MENU. Nota Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar. • “MONO” Este receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión.  “BT MENU” (Menú de ajustes de BLUETOOTH) • “BT STBY” (Modo en espera BLUETOOTH) – “STBY ON”: Puede encender este receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado. – “STBY OFF”: Este receptor no puede encenderse desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado. Nota • Si ajusta “BT STBY” en “STBY ON”, este receptor se enciende cuando establece una conexión BLUETOOTH desde un dispositivo BLUETOOTH. • No puede cambiar este ajuste cuando “BT POWER” está ajustado en “BT OFF”. • “BT AAC” (BLUETOOTH Codec, AAC) – “AAC ON”: Audio AAC está disponible si el dispositivo BLUETOOTH admite AAC. – “AAC OFF”: Audio AAC no está disponible. Nota • No puede cambiar este ajuste cuando “BT POWER” está ajustado en “BT OFF”. • Mientras un dispositivo BLUETOOTH esté conectado, los ajustes de esta función no pueden cambiarse. 29ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Menú/otras funciones BACK • “STEREO” Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo. D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm Sugerencia Si AAC está habilitado, la calidad de sonido será mayor. • “BT POWER” (señal BLUETOOTH) – “BT ON”: Puede conectarse al receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado. – “BT OFF”: El receptor no puede conectarse desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado. masterpage: Left  “AUTO.STBY” (Modo en espera automática) Le permite ajustar el interruptor del receptor al modo en espera de forma automática cuando no utilice el receptor o cuando no entren señales al receptor. • “STBY ON” Cambia al modo en espera después de aproximadamente 20 minutos. • “STBY OFF” No cambia al modo en espera. Nota Nota No puede cambiar este ajuste cuando se ha seleccionado la entrada “BLUETOOTH”. • Esta función no está disponible cuando se ha seleccionado la entrada “FM TUNER”. • Si utiliza el modo en espera automática y el temporizador para desconexión a la vez, tendrá prioridad el temporizador para desconexión.  “PH.OFFSET” (Desplazamiento de volumen fonográfico) Permite ajustar el nivel de volumen del dispositivo conectado a las tomas PHONO IN. Las cápsulas tipo MM que se usan en un plato para reproducir vinilos tienen una variación del nivel de salida de audio. Si la salida de la cápsula tipo MM es pequeña, puede usar el desplazamiento de volumen fonográfico para aumentar el nivel. El intervalo de ajuste está comprendido entre 0 dB y +6 dB en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es “PHONO 0”.  “UPDATE” (Actualización del software) Solo para servicio.  “VERSION” (Versión del software) Permite consultar información sobre la versión del software del sistema.  “BALANCE” (Balance de los altavoces) Le permite ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho. El valor se puede ajustar entre “BAL. L+10” y “BAL. R+10” en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es “BAL. 0”.  “NAME IN” (Designación de entradas) Le permite dar nombre a las entradas y a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Cómo cambiar el nombre de cada entrada y emisora presintonizada (NAME IN)” (página 31). 30ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm Disfrutar de sonido de alta fidelidad (Pure Direct) Puede disfrutar de sonido de mayor fidelidad desde todas las entradas con la función Pure Direct. Cuando la función Pure Direct está activada, el visor se apaga para suprimir el ruido que afecta la calidad del sonido. masterpage: Right Cómo cambiar el nombre de cada entrada y emisora presintonizada (NAME IN) Puede introducir un nombre que contenga hasta 8 caracteres para que las entradas (salvo “FM TUNER” y “BLUETOOTH”) y las emisoras presintonizadas aparezcan en el visor. Es más útil asignar un nombre al dispositivo para verlo en el visor que a las tomas. Botones de entradas Pulse PURE DIRECT. El indicador situado encima del botón se ilumina cuando la función Pure Direct está activada. Para cancelar la función Pure Direct, pulse PURE DIRECT otra vez. Nota / / / , AMP MENU 1 • Graves y agudos no funcionan cuando ha seleccionado la función Pure Direct. • La función Pure Direct se cancelará cuando pulse BASS +/– o TREBLE +/–. Para la entrada “FM TUNER” Pulse FM y, a continuación, sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 27). Para otras entradas (salvo “BLUETOOTH”) Pulse el botón de entrada para el que desea crear un nombre de índice. 2 3 Pulse AMP MENU. Pulse / varias veces para seleccionar “NAME IN” y, a continuación, pulse o . El cursor parpadeará para que introduzca un carácter. 31ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Menú/otras funciones PURE DIRECT D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm 4 Pulse / para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse / para desplazar la posición de entrada hacia adelante o hacia atrás. masterpage: Left Visualización de información en el visor Sugerencia • Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando / . Alfabeto (mayúsculas)  Números  Símbolos • Para introducir un espacio en blanco, pulse sin seleccionar ningún carácter. Botones de entradas Si ha cometido un error Pulse / hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse / para seleccionar el carácter correcto. 5 Pulse . Se registra el nombre que ha introducido. Nota (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) Cuando asigne un nombre a una emisora RDS (Sistema de datos por radio) y la sintonice, aparecerá el nombre del servicio del programa en lugar del nombre que introdujo. DISPLAY 1 Pulse el botón de entrada para el que desee consultar la información. 2 Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. Nombre de índice de la entrada*  Entrada seleccionada  Nivel de volumen Cuando escuche la radio FM Nombre de la emisora presintonizada*  Frecuencia, banda y número presintonizado  Nivel de volumen Cuando reciba emisiones RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) Nombre de servicio del programa o nombre de la emisora presintonizada*  Frecuencia, banda y número presintonizado  Nivel de volumen Cuando se conecte a un dispositivo BLUETOOTH Nombre del dispositivo BLUETOOTH  Dirección MAC BLUETOOTH  Nivel de volumen  “BLUETOOTH” 32ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm * El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 31). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada. Nota Es posible que no se visualicen caracteres o marcas para algunos idiomas. masterpage: Right Grabación con el receptor Puede grabar el sonido desde un dispositivo de audio mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. 1 Pulse el botón de entrada que corresponda al dispositivo de reproducción. 2 Prepare el dispositivo de reproducción para la reproducción. 3 Prepare el dispositivo de grabación. Inserte un MD o una cinta en blanco en el dispositivo de grabación (conectado a las tomas AUDIO INPUT 4 OUT). 4 Empiece a grabar en el dispositivo de grabación y, a continuación, inicie el dispositivo de reproducción. Nota • La música grabada está limitada al uso privado solamente. Para usar la música fuera de este límite, se requiere el permiso de los titulares de los derechos de autor. • Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas AUDIO INPUT 4 OUT. • Durante la grabación de la fuente, la función de puesta en espera automática del receptor podría iniciarse e interrumpir la grabación. En este caso, ajuste “AUTO.STBY” en “STBY OFF” (página 30). • Puede grabar el sonido desde el dispositivo visual conectado a este receptor. Sin embargo, con este receptor no se puede grabar la imagen. 33ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Menú/otras funciones Por ejemplo, inserte el CD que quiera copiar en el lector de CD. D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\070ADD.fm Restaurar los ajustes predeterminados de fábrica masterpage: Left Ahorro de energía Puede ahorrar energía ajustando “BT STBY” en “STBY OFF” en el menú “BT MENU”. Puede borrar todos los ajustes memorizados y restaurar el receptor a los ajustes predeterminados de fábrica mediante el procedimiento que se indica a continuación. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación. 1 Pulse  (encendido) para apagar el receptor.  (encendido) 2 Mantenga pulsado  (encendido) durante 5 segundos. “CLEARING” aparece en el visor durante la inicialización. Cuando la inicialización haya finalizado, “CLEARED ” aparece en el visor.  (encendido) Nota La memoria tarda unos segundos en borrarse completamente. No apague el receptor hasta que “CLEARED ” aparezca en el visor. 34ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm Solución de problemas/ especificaciones Solución de problemas Si se produce un problema mientras se utiliza el receptor, consulte la siguiente información para solucionar el problema antes de acudir al distribuidor Sony más cercano. • Compruebe si el problema está incluido en la sección “Solución de problemas”. • Borrar todos los ajustes grabados y restaurar el receptor a los ajustes predeterminados de fábrica (página 34). Si el problema persiste después de tomar todas las medidas anteriores, consulte con el distribuidor Sony más cercano. El receptor se apaga automáticamente. • Si “AUTO.STBY” está ajustado en “STBY ON”, ajústelo en “STBY OFF” (página 30). • La función del temporizador para desconexión se ha activado. • “PROTECT” (página 38) se ha activado. El indicador en el visor se apaga. • Si el indicador PURE DIRECT del panel frontal se ilumina, pulse PURE DIRECT para apagar esta función. • Pulse DIMMER para seleccionar “BRIGHT” o “DARK”. Audio No se percibe ningún sonido o se percibe un nivel de sonido muy bajo independientemente del dispositivo seleccionado. • Compruebe que todos los cables de conexión están bien insertados en las tomas de entrada o salida del receptor, los altavoces y los dispositivos. • Compruebe que tanto el receptor como los dispositivos estén encendidos. • Compruebe que VOLUME en el receptor no esté ajustado a “VOL MIN”. • Pulse SPEAKERS A/B para seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS” (página 20). • Compruebe que los auriculares no están conectados al receptor. • Pulse  (silenciamiento) para cancelar la función de silencio. La indicación “MUTING” desaparece en el visor. • Pulse el botón de entrada del mando a distancia o gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar la entrada que desee escuchar. • El mecanismo de protección del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. Hay un zumbido o un ruido considerables. • Compruebe que los altavoces y el dispositivo estén firmemente conectados. • Asegúrese de que los cables de conexión no estén cerca de un transformador ni un motor. • Aleje el dispositivo de audio del televisor. • Si los enchufes y las tomas están sucios, límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido o únicamente se escucha un sonido muy bajo a través de determinados altavoces. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solo se emite un canal a través de los auriculares, es posible que el dispositivo no esté correctamente conectado al receptor. Compruebe que todos los cables están bien insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si ambos canales se emiten por los auriculares, es posible que el altavoz no esté correctamente conectado al receptor. Compruebe que la conexión del altavoz no emite ningún sonido. 35ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Solución de problemas/especificaciones General masterpage: Right D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm • Asegúrese de que ha realizado la conexión a la toma L y la toma R del dispositivo analógico, ya que los dispositivos analógicos tienen que estar conectados a ambas tomas. Use un cable de audio estéreo (no suministrado). No se emite sonido desde un dispositivo específico. • Compruebe que el dispositivo esté conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes. • Compruebe que los cables utilizados para la conexión estén bien insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Los sonidos izquierdo y derecho no están equilibrados o están invertidos. • Compruebe que los altavoces y el dispositivo estén correcta y firmemente conectados. masterpage: Left Hay un zumbido considerable. • Si un plato para reproducir vinilos tiene un terminal de tierra, conecte la toma a tierra (página 16). El sonido está distorsionado. • Si conecta un plato para reproducir vinilos con un interruptor PHONO/LINE, asegúrese de ajustar el interruptor PHONO/LINE del plato para reproducir vinilos en PHONO (página 17). Radio FM La recepción de FM no es buena. • Extienda y ajuste la posición de la antena monofilar de FM en un lugar con buenas condiciones de recepción. • Coloque la antena monofilar de FM cerca de una ventana. • Compruebe el balance de los altavoces (página 30). • Mantenga la antena monofilar de FM en la posición más horizontal posible. El dispositivo que está conectado a la toma PORTABLE IN emite un zumbido considerable, o el sonido se interrumpe o está distorsionado. No puede sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que el dispositivo esté firmemente conectado. • Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas si fuera necesario. No es posible grabar. • No se ha presintonizado ninguna emisora o las emisoras presintonizadas se han borrado al utilizar la sintonización mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas. Presintonice las emisoras. • Compruebe que el dispositivo esté correctamente conectado. • Pulse DISPLAY varias veces para que la frecuencia aparezca en el visor. • Seleccione el dispositivo fuente mediante los botones de entrada (página 33). RDS no funciona.* • Esto no indica un mal funcionamiento y depende del dispositivo que se haya conectado. • Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS. Plato para reproducir vinilos • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. Únicamente se escucha un sonido muy bajo. • La emisora que ha sintonizado no transmite la señal RDS o la intensidad de la señal es débil. • Compruebe que se use una cápsula tipo MM en el plato para reproducir vinilos. 36ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm masterpage: Right La información RDS que desea no aparece.* El sonido salta o fluctúa, o la conexión se pierde. • Es posible que el servicio se haya interrumpido temporalmente. Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. • El receptor y el dispositivo BLUETOOTH están demasiado alejados. * Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico. Dispositivo BLUETOOTH No se puede realizar el emparejamiento. • Acerque el dispositivo BLUETOOTH al receptor. • El emparejamiento no será correcto si cerca del receptor hay otros dispositivos BLUETOOTH. En tal caso, apague los otros dispositivos BLUETOOTH. • Si hay presente algún dispositivo que genera radiaciones electromagnéticas, como una LAN inalámbrica, otro dispositivo BLUETOOTH o un horno microondas en las inmediaciones, retírelos. No se puede escuchar en el receptor el sonido procedente del dispositivo BLUETOOTH. • Suba primero el volumen en el dispositivo BLUETOOTH y, a continuación, ajuste el volumen con  + en el mando a distancia (o VOLUME en el receptor). Ruido o zumbido considerables. No se puede establecer la conexión BLUETOOTH. • El dispositivo BLUETOOTH que ha intentado conectar no admite el perfil A2DP y no se puede conectar con el receptor. • Pulse BLUETOOTH para conectarse al último dispositivo BLUETOOTH conectado. • Encienda la función BLUETOOTH del dispositivo BLUETOOTH. • Establezca una conexión desde el dispositivo BLUETOOTH. • La información de registro del emparejamiento se ha borrado. Realice otra vez la operación de emparejamiento. • Mientras esté conectado a un dispositivo BLUETOOTH, no se puede detectar este receptor. • Borre la información de registro del emparejamiento del dispositivo BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH y realice otra vez la operación de emparejamiento. • Si hay obstáculos entre el receptor y el dispositivo BLUETOOTH, retírelos o mueva el receptor y/o el dispositivo para evitarlos. • Si hay presente algún dispositivo que genera radiaciones electromagnéticas, como una LAN inalámbrica, otro dispositivo BLUETOOTH o un horno microondas en las inmediaciones, retírelos. • Baje el volumen del dispositivo BLUETOOTH conectado. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor del mando a distancia del receptor. • Retire los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya las dos pilas del mando a distancia con otras nuevas si tienen poca carga. 37ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Solución de problemas/especificaciones • Introduzca correctamente la misma clave de paso que ha introducido en el dispositivo BLUETOOTH. • Si hay obstáculos entre el receptor y el dispositivo BLUETOOTH, retírelos o mueva el receptor y/o el dispositivo para evitarlos. D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm Mensajes de error “PROTECT” aparece en el visor. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe lo siguiente: Desenchufe el cable de alimentación de ca y deje enfriar el receptor durante 30 minutos mientras realiza las siguientes tareas de resolución de problemas: – Desconecte todos los altavoces. – Compruebe que los cables de los altavoces estén fuertemente enroscados en ambos extremos. – Compruebe que el receptor no esté cubierto y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. – Compruebe que la impedancia nominal de los altavoces conectados esté dentro del rango de impedancia indicado en el panel posterior del receptor. Después de comprobar los elementos anteriores y arreglar los problemas, enchufe el cable de alimentación de ca y encienda el receptor. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. masterpage: Left Precauciones Seguridad Si cae algún objeto o líquido en el interior de la carcasa, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento del receptor es idéntica a la tensión del suministro eléctrico local. El voltaje de funcionamiento figura en la placa de características de la parte posterior del receptor. • Si no va a utilizar el receptor por un periodo largo de tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable. • El cable de alimentación de ca debe ser sustituido únicamente en un taller de servicio cualificado. Acumulación de calor Aunque el receptor se caliente durante el funcionamiento, esto no indica una anomalía. Si utiliza este receptor de forma continuada con un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en la parte superior, los laterales y la parte inferior de la carcasa. Para evitar quemaduras, no toque la carcasa. Colocación • Coloque el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida útil del receptor. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, a polvo excesivo o a impactos mecánicos. 38ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm • No coloque encima de la carcasa ningún objeto que pueda bloquear los orificios de ventilación y provocar problemas de funcionamiento. • No coloque el receptor cerca de dispositivos como un televisor, una videograbadora o una pletina de casete. (Si el receptor se utiliza junto con un televisor, una videograbadora o una pletina de casete, y se ha colocado cerca de dicho dispositivo, podría producirse ruido y la calidad de la imagen podría verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior.) • Tenga precaución si coloca el receptor sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con cera, aceite, abrillantador, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie. Antes de conectar otro dispositivo, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Especificaciones ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE AUDIO SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL: (Solo modelos de Estados Unidos) Con cargas de 8 ohm, ambos canales accionados, de 20 Hz a 20 000 Hz; potencia RMS mínima de 90 W de potencia nominal por canal en modo estéreo, con no más de 0,09% de distorsión armónica total, de 250 mW a la salida nominal. Sección del amplificador1) Uso de impedancia de altavoces 6 ohm – 16 ohm Impedancia de los altavoces A/B y su correspondiente ajuste de impedancia de los altavoces Sistema de altavoces Limpieza Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes, como alcohol o bencina. Sustitución de piezas Si se somete este receptor a alguna reparación, es posible que los prestadores del servicio conserven las piezas reparadas para reutilizarlas o reciclarlas. Ajuste de impedancia de los altavoces (página 20) “6 OHM” “8 OHM” AoB 6 ohm – 16 ohm 8 ohm – 16 ohm AyB 12 ohm – 16 ohm > 16 ohm Potencia mínima de salida RMS (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%) 90 W + 90 W Potencia de salida en modo estéreo (8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 1%) 100 W + 100 W 1) Medido en las siguientes condiciones: Área Requisitos de alimentación Estados Unidos, Canadá, Taiwán ca 120 V, 60 Hz Oceanía, Europa ca 230 V, 50 Hz Respuesta de frecuencias Analógica 10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB) 39ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Solución de problemas/especificaciones Funcionamiento masterpage: Right D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm Entrada (Analógica) PHONO IN Para cápsulas tipo MM Ecualizador RIAA; +/–1 dB S/N2): 80 dB (A – Red ponderada) PORTABLE IN Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios S/N2): 90 dB (A – Red ponderada) AUDIO IN Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios S/N2): 96 dB (A – Red ponderada) Salida (Analógica) AUDIO OUT Voltaje: 500 mV/1 kiloohmio Tono Niveles de ganancia ±10 dB, en intervalos de 1 dB 2) masterpage: Left Perfiles BLUETOOTH compatibles2) A2DP 1.2 (Perfil de distribución de audio avanzado) AVRCP 1.6 (Perfil de control remoto de audio y vídeo) Códecs compatibles3) SBC4), AAC Rango de transmisión (A2DP) 20 Hz – 20 000 Hz (Frecuencia de muestreo de 44,1 kHz) Banda de frecuencia y potencia máxima de salida (Solo los modelos de Europa) BLUETOOTH Entrada corta con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB. Banda de frecuencia Potencia máxima de salida 2 400 MHz – 2 483,5 MHz ≤ 6,0 dBm 1) Gama de sintonización Modelos de Estados Unidos y Canadá: 87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en 100 kHz) Otros modelos: 87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en 50 kHz) Antena Antena monofilar de FM Terminales de antena 75 ohm, no equilibrado El rango actual varía en función de ciertos factores, como los obstáculos entre los dispositivos, los campos magnéticos alrededor de un horno microondas, la electricidad estática, un teléfono inalámbrico, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc. 2) Los perfiles del estándar BLUETOOTH indican el objetivo de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos. 3) Códec: Compresión de señal de audio y formato de conversión 4) Códec de subbanda Sección de servicio General Voltaje de salida cc 5 V Corriente máxima 200 mA Requisitos de alimentación Sección del sintonizador FM Sección de BLUETOOTH Sistema de comunicación Especificación BLUETOOTH versión 4.2 Salida Especificación BLUETOOTH Power Class 1 Alcance de comunicación máximo Línea de visión aprox. 30 m (98,4 pies)1) Banda de frecuencia Banda 2,4 GHz Método de modulación FHSS (Espectro ensanchado por salto de frecuencia) Área Requisitos de alimentación Estados Unidos, Canadá, Taiwán ca 120 V, 60 Hz Oceanía ca 230 V, 50 Hz Europa ca 230 V, 50/60 Hz Consumo de potencia 200 W Modo en espera: 0,3 W (Cuando “BT STBY” está ajustado en “STBY OFF”.) Modo en espera BLUETOOTH (todos los puertos de red inalámbricos están activados): 1,0 W (Cuando “BT STBY” está ajustado en “STBY ON”.) 40ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm masterpage: Right Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (Aprox.) 430 mm × 133 mm × 284 mm (17 pulgadas × 5 1/4 pulgadas × 11 1/4 pulgadas) incluidas las piezas salientes y los controles Peso (Aprox.) 6,7 kg (14 libras 13 onzas) Acerca de la comunicación BLUETOOTH El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Perfiles y versión de BLUETOOTH compatibles Los perfiles son conjuntos estándar para varias características de producto BLUETOOTH. En el apartado “Especificaciones”, consulte la “Sección de BLUETOOTH” (página 40) para conocer la versión y los perfiles de BLUETOOTH compatibles con este receptor. Alcance de comunicación efectivo • Cuando una persona, objeto metálico, pared u otros obstáculos se encuentra entre los dispositivos conectados mediante BLUETOOTH • Lugares donde hay instalada una red LAN inalámbrica • Cerca de hornos microondas en funcionamiento • Lugares donde se producen otras ondas electromagnéticas 41ES STR-DH190 4-726-907-22(1) Solución de problemas/especificaciones Los dispositivos BLUETOOTH deben usarse aproximadamente a una distancia de 10 metros (33 pies) (separación libre de obstáculos). El alcance de comunicación efectiva puede ser menor en las siguientes condiciones. D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm Efectos de otros dispositivos Los dispositivos BLUETOOTH y un dispositivo LAN inalámbrico (IEEE 802.11b/ g/n) utilizan la misma banda de frecuencia (2,4 GHz). Cuando utilice un dispositivo BLUETOOTH cerca de un dispositivo equipado con la función LAN inalámbrica, pueden producirse interferencias electromagnéticas. Esto puede provocar una reducción de la velocidad de transferencia de los datos, ruido o la imposibilidad de conectarse. Si esto sucediera, intente lo siguiente: • Utilice el receptor a una distancia mínima de 10 metros (33 pies) del dispositivo LAN inalámbrico. • Apague el dispositivo LAN inalámbrico cuando utilice un dispositivo BLUETOOTH a menos de 10 metros (33 pies). • Instale este receptor y el dispositivo BLUETOOTH lo más cerca posible el uno del otro. masterpage: Left • La comunicación BLUETOOTH no está necesariamente garantizada con todos los dispositivos BLUETOOTH que tengan el mismo perfil que este receptor. • Los dispositivos BLUETOOTH conectados con este receptor deben cumplir con la especificación BLUETOOTH prescrita por Bluetooth SIG, Inc., y deben disponer de una certificación que lo acredite. Sin embargo, aunque un dispositivo cumpla con la especificación BLUETOOTH, se han dado casos en los que las características o especificaciones de un dispositivo BLUETOOTH no permitan la conexión, o que se produzcan métodos de control, visualización o funcionamiento inesperados. • Dependiendo del dispositivo BLUETOOTH conectado con este receptor, el entorno de comunicación o las condiciones ambientales, puede producirse ruido o el audio puede emitirse entrecortado. Si tiene alguna pregunta o hay algún problema que afecta a su receptor, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. Efectos en otros dispositivos Las ondas de radio emitidas por este receptor pueden interferir en el funcionamiento de algunos aparatos médicos. Puesto que estas interferencias pueden provocar un mal funcionamiento, apague siempre este receptor y el dispositivo BLUETOOTH en los siguientes lugares: • Hospitales, trenes, aviones, gasolineras y en sitios donde pueda haber presencia de gases inflamables • Cerca de puertas automáticas o alarmas de incendios Nota • Este receptor admite funciones de seguridad que cumplen con la especificación BLUETOOTH para garantizar una conexión segura durante la conexión mediante tecnología BLUETOOTH. Sin embargo, puede que esta seguridad no sea suficiente dependiendo del contenido y otros factores, por lo que se recomienda una atención especial al establecer comunicaciones con tecnología BLUETOOTH. • En ningún caso, Sony se responsabilizará de cualquier daño o pérdida como consecuencia de las posibles fugas de información que puedan producirse durante la comunicación con la tecnología BLUETOOTH. 42ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\080TRU.fm masterpage: Right Sobre derechos de autor La marca de palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Sony Corporation haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Todas las otras marcas comerciales y marcas comerciales registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. En este manual no se especifican los símbolos ™ y . Solución de problemas/especificaciones 43ES STR-DH190 4-726-907-22(1) D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190_PMRF1\STR-DH190 (PMRF 01)\4726907221_FRES\ES\010COVIX.fm Índice A Ajustes predeterminados Receptor 34 Alimentación Ahorro de energía 34 Consumo de potencia 40 Altavoces B 15 M Mando a distancia 10 Mensajes 38 Mensajes de error 38 Menú 29 Menú de ajustes de BLUETOOTH 29 N NAME IN 30 AUTO.STBY 30 P B PH.OFFSET 30 BALANCE 30 Pilas 11 BASS 21 PURE DIRECT 31 BLUETOOTH Emparejamiento 23 Perfil 40 Reproducción 23 Versión 40 BT AAC 29 R BT POWER 30 BT STBY 29 C Cable 14 Cable de altavoz 14 Conexión Altavoz 14 Antena de FM 19 Dispositivos audiovisuales 16 masterpage: Left RDS 28 Receptor Panel frontal 7 Panel posterior 9 Visor 8 Restablecer Receptor 34 S SP IMP. 29 T Temporizador para desconexión 10 TREBLE 21 E U Elementos suministrados 6 UPDATE 30 Emparejamiento 23 V F VERSION 30 FM MODE 29 I Inicialización Receptor 34 44ES STR-DH190 4-726-907-22(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony UDA-1 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas