Krups KP500650, KP500950 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Krups KP500650 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Qué debo hacer antes de usar la máquina por primera vez?
    ¿Cómo se prepara una bebida caliente?
    ¿Cómo se limpia la máquina?
    ¿Cómo se descalcifica la máquina?
    ¿Qué debo hacer si la máquina no funciona correctamente?
0828371
Customer service:
#
1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
#
1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
#
1-888-809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
#
1-888-809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
User manual
EN
ES
Manual de usuario
FR
Instructions d'emploi
2
EN
ES
FR
Instructions for use .............................................................. 3
Instrucciones para el uso .................................................. 19
Instructions d'emploi ......................................................... 35
3
EN
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a
grounding contact only. Electrical voltage
must be 120 V.
4. To protect against fire, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other
liquid. Never touch cord with wet hands.
Do not overfill water tank.
5. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children. Keep
appliance / power cord / capsule holder out
of reach of children. Children should not
use the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use.
7. Unplug from outlet before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the
appliance. Never clean wet or immerse
appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water. Never use
detergents to clean the appliance.
8. After use of the appliance always
remove the capsule and clean the capsule
holder. Empty and clean drip tray and
capsule bin daily.
9. Do not turn off the appliance during
descaling process. Rinse the water tank
and clean the appliance to avoid any
residual descaling agent.
10. Any operation, cleaning and care other
than normal use must be undertaken by
after-sales service centers approved by
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
11. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner.
Unplug cord immediately. Return
appliance to the nearest authorized
service facility approved by NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline for examination,
repair or adjustment.
12. Do not dismantle appliance and do not
put anything into openings.
13. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to persons.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces or
sharp edges. Do not allow cord to dangle
(risk of tripping up).
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
17. To disconnect, turn any control to
" off ", then remove plug from wall outlet.
Do not unplug by pulling the cord.
18. Do not use appliance for other than
intended use. Appliance is for household
use only (non-commercial areas).
Appliance must be used in accordance
with these instructions and specifications.
Use only capsules provided. Liability of
manufacturer will be voided due to wrong
use for not intended purposes.
19. Always close extraction head with
capsule holder. Do not pull out capsule
holder before indicator stops blinking.
20. Scalding may occur if the lever is
opened during the brewing cycles.
21. Do not put fingers under outlet during
beverage preparation.
22. Do not touch the needle of the
extraction head.
23. Never carry the appliance by the
extraction head.
24. The capsule holder is equipped with
two permanent magnets.
Avoid placing capsule holder near
appliances and objects that can be
damaged by magnetism, e.g. credit cards,
diskettes and other data devices, video
tapes, television and computer monitors
with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or defibrilla-
tors: Do not hold capsule holder direct-
ly over pacemaker or defibrillator.
25. a) A short power-supply cord is to be
provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over
a longer cord.
b) Longer extension cords may be used if
care is exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) If the appliance is of the grounded
type. the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged
so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled
on by children or tripped over.
26. Each capsule is designed to pre-
pare a perfect cup, and cannot be re-
used. The capsule should be removed
from the machine after extraction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council / authority for
further information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
4
EN
Overview of machine.......................................................................... 5
Beverage variety ................................................................................. 8
Rinsing the machine before rst use ............................................... 6
Preparing a hot beverage ................................................................ 10
Cleaning ............................................................................................ 12
Descaling........................................................................................... 13
Troubleshooting ............................................................................... 15
Table of contents
5
44 oz.
1.3 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
8.2 lbs.
3.7 kg
A = 12.4 in. / 31.6 cm
A
C
B
C = 7.7 in. / 19.6 cm
B = 12.3 in. / 31.2 cm
max.
15 bar
USA, CAN 120 V, 60 Hz
max. 1500 W
OFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
ON
OFF
20 min
ON
Selection lever
Locking
handle
Capsule
holder
Hot
Cold
Capsule bin
Drip tray
Water tank
Auto shut-off
Overview of machine
EN
6
EN
20 min
ON
OFF
30 sec
OFF
Rinsing the machine before rst use
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals
and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will
stay on when you next press the power button. You can turn off
the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine by Krups
®
has an auto
shut-off function which will automatically turn off the machine after
20 minutes if it is not used. This feature helps you save electricity
by reducing the amount of power the machine draws while it is not
in use and helps protect the life of your machine.
However you can disable this function should you prefer that your
machine stays on until you turn it off.
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE
ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ
DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT:
1-800-526-5377 (USA)
1-800-418-3325 (CAN)
7
30 sec
~ 60 sec
~ 60 sec
Push power button, wait
until light stops ashing.
Insert drip
tray into
bottom of
machine.
Remove
the drip tray
and insert
the capsule
bin.
Rell the water
tank and you
are ready to go.
8
EN
Hot Beverage
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO CAPPUCCINO SKINNY
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1 1
2 2
Beverage variety
9
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
1
1
1
2
2
2
2
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Cold Beverage
10
30 sec
5 sec
EN
Preparing a hot beverage
Push power button, wait
until light stops ashing.
Wait until light stops ashing.
Adjust the drip tray
to the height of your
beverage.
Slide in capsule
holder while
locking handle
is up.
Turn lever back to neutral
when your beverage is to
your liking.
11
EN
20 min
ON
OFF
5 sec
Economy mode
Preparing a hot beverage
Do not ll
tank with hot
water.
Locking handle
must be closed
before moving
selection lever.
Wait ve seconds after power
button has stopped blinking.
Caution!
Do not touch capsules
when you remove it from
the machine.
Do not open locking handle
when making a coffee drink.
12
~10 sec
30 sec
EN
Drip tray
Capsule holder Capsule bin
Water tank
Push power button, wait
until light stops ashing.
Cleaning
Daily cleaning
Whenever the machine head is dirty / Weekly cleaning
Insert capsule
holder without a
capsule inside.
13
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Descaling
Background information
There are minerals such as calcium and magnesium naturally
present in most water supplies. High count of solids is referred
to as hard water.
Scale is the sediment boiled out of the water that eventually
coats the internal brewing components of any coffee or espresso
machine.
Descaling is critical to the long life of the product. In areas with
known high mineral content it’s important to descale about once
per month. Otherwise every 3-4 months is adequate.
Order Krups descaling packet #F054
over the phone or the internet.
If dispensing is slower than
usual, or if beverage is cooler
than usual, descale.
Do not use vinegar.Read instruction on the
KRUPS descaling packet.
Do not put powder directly
on the machine.
Do not interrupt cycle.
14
34 oz.
1 litre
ON
OFF
5 sec
5 min
45 sec
5 min
45 sec
34 oz.
1 litre
45 sec
OFF
45 sec
Press power button for 5
seconds to enter descaling
mode.
15
EN
Troubleshooting
If beverage leaks from the capsule holder,
check if the capsule has not been pierced
twice.
If power button does not light up:
- check connection of power cord
- check if main voltage is available.
If upon starting the machine you see no ow or the ow suddenly
stops, the water may be building up inside the capsule.
Stop the machine by turning the selection lever to the neutral position.
After 20 minutes lift the locking handle and discard the capsule.
20 min
16
OFF
30 min
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
If no liquid comes
out when rinsing or
descaling: Unblock
injector with cleaning
needle.
If power button ashes, unplug for 30 minutes.
Plug machine back in.
Turn on the machine.
If power button still ashes, call customer service.
If dispensing is slower than usual, check if the tank is lled
and inserted correctly.
If dispensing is still slower than usual, descale.
If beverage is cooler than usual, descale.
17
EN
This Nescafé Dolce Gusto product is warranted
for 2 years from the date of purchase against
defects in material and workmanship. During
this period, the Nescafé Dolce Gusto product
that, upon inspection by Nescafé Dolce Gusto,
is proved defective, will be repaired or replaced,
at Nescafé Dolce Gusto option, without charge
to the customer. If a replacement product is
sent, it will carry the remaining warranty of the
original product. This warranty does not apply
to any defect arising from a buyer’s or user’s
misuse of the product, negligence, failure to
follow Nescafé Dolce Gusto instructions, use on
current or voltage other than that stamped on
the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by Nescafé Dolce Gusto, or use
for commercial purposes, or appliances not
descaled as specified.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE
EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE
MADE BY NESCAFÉ DOLCE GUSTO OR ARE
AUTHORIZED TO BE MADE WTH RESPECT
TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts or do not allow
the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, take
the product (or send it postage prepaid) along
with proof of purchase to the nearest authorized
Nescafé Dolce Gusto Service Center. (To find
the nearest authorized Nescafé Dolce Gusto
Service Center visit the Nescafé Dolce Gusto
website or contact the Nescafé Dolce Gusto
Consumer Service in your country indicated
below). If you send the product, please include
a letter explaining the nature of the claimed
defect.
Nescafé Dolce Gusto Service Centre locations
can be found by visiting the website
www.dolce-gusto.us in the USA or
www.dolce-gusto.ca in Canada.
When shipping the product to the service center
please include a note explaining the issue, a
copy of the sales receipt and provide a valid
return address on the outside of the shipping
box (no PO Boxes). If the product is out of
warranty or warranty can’t be validated, the
service center will send an estimate of repair for
your approval.
CONSUMER SERVICE
If you have additional questions, please call our
Consumer Service Department. It is helpful to
have the product available at the time of your
call and to know the reference number that can
generally be found on the base of the product.
USA
Phone 1-800-745-3391
Hours Monday – Friday
from 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Only letters can be accepted at this address.
Packages without a return authorization number
will be refused.
CANADA
Phone 1-888-809-9267
Hours Monday – Friday
from 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Care Centre / Centre d'aide aux
consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
LIMITED WARRANTY
18
19
ES
1. Leer todas las instrucciones.
2. No tocar las superficies calientes.
Utilizar los asideros o tiradores.
3. Conectar el aparato exclusivamente a tomas
de corriente con puesta a tierra. El voltaje
eléctrico debe ser de 120 V.
4. Para proteger contra el fuego, las descargas
eléctricas y las lesiones personales no sumerja
el cable, los enchufes o el aparato dentro de
agua u otro líquido. No tocar nunca el cable
con las manos mojadas. No llenar en exceso el
depósito de agua.
5. Es necesario incrementar la vigilancia
cuando se utilice el aparato cerca de niños.
Mantener el aparato / , el cable eléctrico / y el
soporte de la capsula fuera del alcance de los
niños. Los niños no deben utilizar el aparato.
6. Desenchufar de la toma de corriente cuando
no se utilice.
7. Desenchufar de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes
de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
No limpiar nunca en mojado ni sumergir el
aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el
aparato con agua corriente. No utilizar nunca
detergentes para limpiar el aparato.
8. Tras el uso del aparato, extraer siempre la
capsula y limpiar el soporte de la misma. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito
de cápsulas diariamente.
9. No apagar el aparato durante el proceso
de descalcificación. Enjuagar el depósito de
agua y limpiar el aparato para evitar cualquier
residuo del agente de descalcificación.
10. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centro de servicio postventa aprobados
por la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
11. No utilizar ningún aparato con un
cable o enchufe dañado o si se constatan
funcionamientos anómalos del aparato o que
está dañado de alguna manera.
Desenchufar el cable inmediatamente. Llevar
el aparato al punto de servicio más cercano
autorizado por la línea de atención telefónica
de NESCAFÉ Dolce Gusto para su examen,
reparación o ajuste.
12. No desmontar el aparato ni poner nada
dentro de sus aberturas.
13. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede ser causa de
fuego, cortocircuitos o lesiones personales.
14. No utilizar en el exterior.
15. No dejar que el cable eléctrico sobresalga
por el borde de la mesa o el mostrador, ni
toque fuentes de calor o aristas vivas. No dejar
que el cable cuelgue (riesgo de tropezar).
16. No colocar cerca de quemadores de gas o
eléctricos ni en un horno caliente.
17. Para desconectarlo, girar el control a " off " y
luego extraer el enchufe de la toma de corriente
de pared. No desenchufar tirando del cable.
18. No utilizar el aparato para otro uso distinto al
previsto. El aparato sólo está destinado al uso
doméstico (áreas no comerciales). El aparato
debe utilizarse de conformidad con estas instruc-
ciones y especificaciones. Utilizar únicamente
las cápsulas suministradas. La responsabilidad
del fabricante quedará anulada en caso de uso
incorrecto para objetivos no previstos.
19. Cerrar siempre el cabezal de extracción con
soporte de la cápsula. No extraer el soporte de
la cápsula antes de que el indicador deje de
parpadear.
20. Si la palanca se abre durante los ciclos de
preparación, pueden producirse escaldaduras.
21. No poner los dedos debajo de la salida
durante la preparación de bebidas.
22. No tocar la aguja del cabezal de extracción.
23. No transportar nunca el aparato sujetándolo
por el cabezal de extracción.
24. El soporte de la capsula está equipado
con dos imanes permanentes.
Evitar la colocación del soporte de la capsula
cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse
por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de
datos, cintas de vídeo, televisión y monitores
de ordenador con tubos de imagen, relojes
mecánicos, audífonos y altavoces.
Pacientes con marcapasos o desfibriladores:
No sujetar el soporte de la cápsula
directamente sobre el marcapasos o el
desfibrilador.
25. a) Debe disponerse de un cable de
alimentación corto para reducir los riesgos
resultantes de un posible enredo o tropiezo
debido a un cable largo.
b) Pueden utilizarse cables de extensión más
largos si se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados del cable
de extensión deben ser al menos iguales a
los valores eléctricos del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta a tierra,
el cable de extensión debe ser un cable de
tres conductores del tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe arreglarse
de modo que no cuelgue por encima del
mostrador o de la mesa en las zonas donde
pueda ser estirado por niños o pueda
provocar tropezones.
26. Cada cápsula está diseñada para prepa-
rar una taza perfecta y no puede reutilizarse.
La cápsula debe retirarse de la máquina
después de la extracción.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
ayuntamiento o autoridad local para obtener
más información acerca de los programas de
reciclaje.
¡La protección del medio ambiente es lo
primero!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
IMPORTANTES MEDIDAS PREVENTIVAS
20
ES
Descripción general de la máquina ................................................ 21
Variedad de bebida ........................................................................... 24
Enjuague de la máquina antes de la primera puesta en
funcionamiento ................................................................................. 22
Preparación de una bebida caliente ............................................... 26
Limpieza ............................................................................................ 28
Descalcicación ............................................................................... 29
Solución de problemas .................................................................... 31
Índice
21
ES
ON
OFF
20 min
ON
OFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
Palanca de selección
Tirador
de cierre
Soporte de la
cápsula
CalienteFrío
Bandeja de
escurrido
Depósito
de agua
Apagado automático
Depósito
de cápsulas
Descripción general de la máquina
22
ES
20 min
ON
OFF
30 sec
OFF
Enjuague de la máquina antes de la primera
puesta en funcionamiento
Deshabilitar la función de apagado automático
Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el
botón de encendido durante 30 segundos hasta que la máquina
se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere hasta
que el botón de encendido deje de estar iluminado).
La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la
máquina permanecerá encendida hasta que pulse de nuevo el
botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simplemen-
te presionando de nuevo el botón de encendido.
La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado
automático.
STOP – Lea atentamente antes del uso
Su máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine de Krups
®
dispo-
ne de una función de apagado automática que apagará automáti-
camente la máquina después de 20 minutos si no se utiliza. Esta
característica le ayuda a ahorrar electricidad reduciendo la energía
que la máquina consume mientras no está en uso y ayuda a prote-
ger la vida de su máquina.
No obstante, puede deshabilitar esta función si preere que la má-
quina permanezca encendida hasta que usted la apague.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE
ASISTENCIA, ROGAMOS CONTACTE CON EL
SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO:
1-800-745-3391 (EE.UU.)
1-888-809-9267 (CA)
23
30 sec
~ 60 sec
~ 60 sec
Pulse el botón de encendido, espere
hasta que la luz deje de parpadear.
Insertar la
bandeja de
escurrido
en la parte
inferior de la
máquina.
Colocar un
jarro grande
sobre la
bandeja de
escurrido.
Rellenar el depósito
de agua y ya está
listo para empezar.
24
ES
Bebida caliente
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO CAPPUCCINO SKINNY
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1 1
2 2
Variedad de bebida
25
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
1
1
1
2
2
2
2
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Bebida fría
26
ES
30 sec
5 sec
Pulse el botón de encendido,
espere hasta que la luz deje
de parpadear.
Espere hasta que la luz
deje de parpadear.
Ajustar la bandeja de
escurrido a la altura
adecuada a su bebida.
Introducir el soporte
de la cápsula mien-
tras el tirador de
cierre está arriba.
Girar la palanca a la
posición neutra cuando
su bebida esté a su gusto.
Preparación de una bebida caliente
27
ES
Modo Económico
20 min
ON
OFF
5 sec
No llene el
depósito
con agua
caliente.
El tirador de
cierre debe
estar cerrado
antes de mover
la palanca de
selección.
No abra el tirador de cierre
mientras prepara una bebida
de café.
Espere cinco segundos des-
pués de que el botón de encen-
dido haya dejado de parpadear.
Precaución! No toque las
cápsulas cuando las retire de
la máquina.
Preparación de una bebida caliente
28
ES
Bandeja de escurrido Soporte de la cápsula
Depósito de cápsulas
Depósito de agua
Pulse el botón de encendido, espere
hasta que la luz deje de parpadear.
Limpieza
Limpieza diaria
Siempre que el cabezal de la máquina esté sucio / Limpieza semanal
Insertar el soporte
de la cápsula sin
una cápsula dentro..
~10 sec
30 sec
29
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Solicite el paquete de descalcicación Krups
#F054 por teléfono o a través de Internet.
No utilice vinagre.Leer las instrucciones del
paquete de descalcica-
ción de KRUPS.
No poner polvo directa-
mente en la máquina.
No interrumpir el ciclo.
Si la dispensación es más lenta
de lo normal o si la bebida es más
fría de lo normal, es necesario
descalcicar.
Descalcicación
Información básica
La mayoría de suministros de agua contienen de forma natural
minerales como el calcio y el magnesio. Una elevada cantidad
de sólidos es la causa de la denominada agua dura.
La incrustación es el sedimento evaporado del agua que puede
cubrir los componentes de preparación internos de cualquier
cafetera o cafetera espresso.
La descalcicación es fundamental para una vida prolongada
del producto. En áreas en las que se conozca la existencia de
un contenido mineral alto, es importante descalcicar aproxi-
madamente una vez al mes. En otros casos, es adecuado
hacerlo cada 3-4 meses.
30
34 oz.
1 litre
ON
OFF
5 sec
5 min
45 sec
5 min
45 sec
34 oz.
1 litre
45 sec
OFF
45 sec
Pulse el botón de encen-
dido durante 5 segundos
para introducir el modo de
descalcicación.
31
ES
20 min
Solución de problemas
Si escapa bebida del soporte de la
cápsula, comprobar si la capsula no
se ha perforado dos veces.
Si el botón de encendido no se enciende:
- comprobar la conexión del cable eléctrico
- comprobar si hay tensión eléctrica disponible.
Si al poner la máquina en marcha no observa ujo o el ujo se detiene
de pronto, el agua podría estar acumulándose en la cápsula.
Pare la máquina girando la palanca de selección a la posición neutral.
Después de 20 minutos, levante el tirador de cierre y deseche la cáp-
sula.
32
OFF
30 min
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Si la salida de producto es más lenta de lo habitual, compruebe
si el depósito está lleno e insertado correctamente.
Si la salida de producto sigue siendo más lenta de lo habitual,
descalcicar.
Si no sale líquido durante el
aclarado o la descalcicación:
desbloquear el inyector con la
aguja de limpieza.
Si el botón de encendido parpadea, desenchufar
durante 30 minutos.
Enchufe de nuevo la máquina.
Encender la máquina.
Si el botón de encendido continúa parpadeando,
llamar al servicio al cliente.
Si la bebida es más fría de lo normal es necesario descalcicar..
33
ES
Este producto Nescafé Dolce Gusto tiene
garantía por 2 años a partir de la fecha de la
compra contra defectos en material y mano
de obra. Durante este período, el producto de
Nescafé Dolce Gusto que, sobre la inspección
de Nescafé Dolce Gusto, sea comprobado
como defectuoso, será reparado o remplazado,
según sea la opción, sin cargo al cliente. Si
se envía un producto de reemplazo, llevará la
garantía restante del producto original. Esta
garantía no se aplica a ningún defecto que
se presente de un uso erróneo del producto,
negligencia, falta del comprador o del usuario
en seguir las instrucciones, uso de un voltaje
diferente al que indica el estampado del
producto, desgaste, alteración o reparación
no autorizada por Nescafé Dolce Gusto o
uso para fines comerciales o productos no
descalcificados como se especifica.
LAS GARANTÍAS AQUÍ ESTABLECIDAS
SON EXCLUSIVAS Y NO OTRAS
GARANTIAS, EXPRESADAS O
IMPLICADAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITANDO CUALQUIER OTRA GARANTIA
DE MERCADEO PARA CUALQUIER
PROPOSITO O USO EN PARTICULAR
ESTAN ELABORADAS PARA NESCAFÉ
DOLCE GUSTO O AUTORIZADAS PARA
SER APLICADAS CON RESPECTO AL
PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la limitación en
cuánto al tiempo que una garantía dura o no
permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, así que las limitaciones antes
mencionadas quizá no apliquen. Esta garantía
le proporciona derechos legales y es posible
que usted tenga otros derechos, que varían
de estado en estado. Si usted cree que su
producto es defectuoso, mande el producto
junto con la prueba de compra al centro de
servicio Nescafé Dolce Gusto mas cercano.
(Para encontrar el centro de servicio Nescafé
Dolce Gusto autorizado mas cercano visite
la pagina de Internet o contacte al centro
de servicio Nescafé Dolce Gusto en su país
indicado en la parte de abajo). Si usted envía el
producto, por favor incluya una carta explicando
la naturaleza del defecto.
Los centros de servicio de Nescafé Dolce
Gusto pueden ser encontrados visitando las
siguiente pagina de Internet:
www.dolce-gusto.us en USA o
www.dolce-gusto.ca en Canadá.
Al enviar el producto al centro de servicio
incluya por favor una nota explicando el
problema, una copia del ticket de ventas y
proporcione un remite válido en el exterior de
la caja de envío. Si el producto está fuera de
garantía o la garantía no puede ser validada, el
centro de servicio enviará una estimación del
costo de reparación para su aprobación.
SERVICIO AL CLIENTE
Si usted tiene preguntas adicionales, por favor
llame a nuestro departamento de servicio
al consumidor. Es muy recomendable tener
el producto con usted al momento de la
llamada y tener el número de referencia que
generalmente puede ser encontrado en la
base del producto.
ESTADOS UNIDOS
Teléfono 1-800-745-3391
Horas Lunes – Viernes
de 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Cartas deben ser enviadas a
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Solo cartas pueden ser aceptadas en esta
direccion.
CANADA
Teléfono 1-888-809-9267
Horas Lunes – Viernes
de 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST)
Cartas deben ser enviadas a
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Care Centre / Centre d'aide aux
consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
GARANTIA LIMITADA
34
35
FR
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l'appareil à des prises
à terre. La tension électrique doit être égale à
120 V.
4. Pour éviter des risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures, ne pas
tremper le cordon d'alimentation ou les ches
électriques dans l'eau ou un autre liquide.
Ne jamais toucher le cordon avec des mains
humides. Ne pas trop remplir le réservoir d'eau.
5. Surveiller étroitement l'appareil si on l'utilise
à proximité d'enfants. Conserver l'appareil/le
cordon d'alimentation/le porte-capsule hors de
portée des enfants. Les enfants n'ont pas le
droit d'utiliser l'appareil.
6. Débrancher l'appareil en cas de non-emploi.
7. Débrancher l'appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l'appareil avant de monter
ou de démonter des pièces et avant de le
nettoyer. Ne jamais nettoyer l'appareil en
présence d'humidité ou en le plongeant
dans un uide. Ne jamais nettoyer l'appareil
sous l'eau du robinet. Ne jamais utiliser des
détergents pour le nettoyage de l'appareil.
8. Toujours enlever la capsule et nettoyer
le porte-capsule après l'usage de l'appareil.
Vider et nettoyer le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours.
9. Ne pas mettre l'appareil hors tension
pendant le détartrage. Rincer le réservoir
d'eau et nettoyer l'appareil pour éviter tout
reste de détartrant.
10. Toute opération, tous travaux de
nettoyage ou d'entretien qui dépassent le
cadre normal sont réservés aux centres de
service après-vente agréés par NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline.
11. Ne pas faire marcher l'appareil avec
un cordon d'alimentation ou une che
endommagé ou après un dysfonctionnement
de l'appareil ou tout autre dommage.
Débrancher immédiatement le cordon
d'alimentation. Renvoyer l'appareil au centre
de service après-vente agréé par NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline le plus proche pour
inspection, réparation ou ajustement.
12. Ne pas désassembler l'appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures.
13. L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant de l'appareil peut provoquer un
incendie, des électrocutions ou des blessures.
14. L'appareil n'est pas conçu pour un usage
à l'extérieur.
15. Ne pas laisser pendre le cordon
d'alimentation sur le bord d'une table ou d'un
comptoir et éviter qu'il entre en contact avec des
surfaces chaudes ou des arêtes vives. Ne pas
non plus laisser pendre le cordon d'alimentation
d'une autre manière (risque de trébuchement).
16. Ne pas placer l'appareil à côté d'un brûleur
à gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre
dans un four chaué.
17. Pour débrancher l'appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis
déconnecter la che électrique de la prise de
courant. Ne pas débrancher la che en tirant
sur le cordon d'alimentation.
18. Ne pas utiliser l'appareil pour des appli-
cations non prévues. L'appareil se destine
exclusivement à un usage domestique (non
commercial). Utiliser l'appareil conformément
aux présentes instructions et spécications.
Employer seulement les capsules fournies. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
d'utilisation incorrecte ou non conforme à la
destination.
19. Toujours fermer la tête d'extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule
avant la n du clignotement du témoin.
20. Risque de brûlures en cas d'ouverture du
levier pendant la préparation de boissons.
21. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du
liquide pendant la préparation de boissons.
22. Ne pas toucher l'aiguille de la tête d'extraction.
23. Ne jamais porter l'appareil au niveau de la
tête d'extraction.
24. Le porte-capsule est muni de deux
aimants permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté
d'appareils ou d'objets qu'une magnétisation
peut endommager, par exemple cartes de
crédit, disquettes et autres supports de
stockage de données, cassettes vidéo,
écrans de téléviseur et d'ordinateur à tubes
cathodiques, montres mécaniques, prothèses
auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimu-
lateurs cardiaques et de débrillateurs :
ne pas tenir directement le porte-capsule
au-dessus du stimulateur cardiaque ou du
débrillateur.
25. a) Fournir un cordon d'alimentation court
pour réduire les risques de trébuchement et
d'enchevêtrement.
b) Il est possible d'utiliser une rallonge plus lon-
gue en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d'utilisation d'une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge
doivent être au moins égales à celles de
l'appareil.
2) Si l'appareil est mis à la terre, la rallonge
doit être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu'il ne pende pas sur le bord d'un
comptoir ou d'une table où il pourrait être
tiré par des enfants ou faire trébucher des
personnes.
26. Chaque capsule est conçue pour
préparer une tasse d'un délicieux café et
ne peut être réutilisée. La capsule doit être
retirée de la machine après extraction.
GARDER CES
INSTRUCTIONS
L'emballage est fait de matériaux recyclables.
Contactez le conseil local / l'autorité compéten-
te pour plus d'informations sur les programmes
de recyclage.
Priorité à la protection de l'environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
36
FR
Vue d'ensemble de la machine ........................................................ 37
Variété de boisson ............................................................................ 40
Rinçage de la machine avant la première mise en service .......... 38
Préparation d'une boisson chaude ................................................. 42
Nettoyage .......................................................................................... 44
Détartrage.......................................................................................... 45
Dépannage ........................................................................................ 47
Sommaire
37
44 oz.
1.3 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
8.2 lbs.
3.7 kg
A = 12.4 in. / 31.6 cm
A
C
B
C = 7.7 in. / 19.6 cm
B = 12.3 in. / 31.2 cm
max.
15 bar
USA, CAN 120 V, 60 Hz
max. 1500 W
OFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
ON
OFF
20 min
ON
Levier sélecteur
Poignée de
verrouillage
Porte-
capsule
Chaud
Froid
Bac pour capsules
usagées
Grille
d'égouttage
Réservoir
d'eau
Arrêt automatique
Vue d'ensemble de la machine
FR
38
FR
20 min
ON
OFF
30 sec
OFF
Rinçage de la machine avant la première
mise en service
Désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton
marche/arrêt pendant environ 30 secondes, jusqu'à ce qu'elle
s'éteigne (ignorer les signaux lumineux et attendre l'extinction de
l'éclairage du bouton marche/arrêt).
L'arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera
sous tension jusqu'à la prochaine pression du bouton marche /
arrêt. Pour éteindre la machine, il suft de réappuyer sur ce
bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt auto-
matique redevient active.
STOP – Lire ces indications avant l'emploi
Cette machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine by
Krups
®
dispose d'une fonction d'arrêt automatique qui la met hors
tension après une période d'inactivité de 20 minutes. Cette option
permet d'économiser de l'énergie en réduisant la consommation
électrique pendant l'intervalle de repos. Elle optimise aussi la durée
de vie de la machine.
On peut cependant désactiver cette fonction si l'on préfère que la
machine reste allumée jusqu'à sa mise hors tension manuelle.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ
APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE
GUSTO AU:
1-800-526-5377 (USA)
1-800-418-3325 (CAN)
39
30 sec
~ 60 sec
~ 60 sec
Presser le bouton marche/arrêt.
Attendre la n du clignotement
de la lumière.
Insérez
la grille
d'égouttage
dans la partie
inférieure de
la machine.
Enlevez
la grille
d'égouttage
et insérez
le bac pour
capsules
usagées.
Remplissez le
réservoir d'eau.
La machine
est prête à
l'emploi.
40
FR
Boisson chaude
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO CAPPUCCINO SKINNY
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1 1
2 2
Variété de boisson
41
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
1
1
1
2
2
2
2
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Boisson froide
42
30 sec
5 sec
FR
Préparation d'une boisson chaude
Presser le bouton marche/arrêt.
Attendre la n du clignotement
de la lumière.
Attendre la n du clignotement
de la lumière.
Adaptez la grille
d'égouttage à la
hauteur du récipient.
Insérez le porte-
capsule pendant
que la poignée
de verrouillage se
trouve en haut.
Remettez le levier au
milieu après avoir rempli
le récipient comme vous
le souhaitiez.
43
FR
20 min
ON
OFF
5 sec
Economy mode
Préparation d'une boisson chaude
Ne pas remplir
le réservoir
d'eau chaude.
La poignée de
verrouillage doit
être verrouillée
avant le déplace-
ment du levier
sélecteur.
Attendre cinq secondes à la
n du clignotement du bouton
marche/arrêt.
Attention! Ne pas toucher
les capsules lors du retrait
de la machine.
Ne pas débloquer la poignée
de verrouillage pendant la
préparation de café.
44
~10 sec
30 sec
FR
Grille d'égouttage
Porte-capsule
Bac pour capsules
usagées
Réservoir d'eau
Presser le bouton marche/
arrêt. Attendre la n du
clignotement de la lumière.
Nettoyage
Nettoyage quotidien
Chaque fois que la tête de la machine est sale / Nettoyage hebdomadaire
Insérez le porte-
capsule vide.
45
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Détartrage
Informations générales
L'eau contient en général des minéraux comme le calcium
et le magnésium. Quand la teneur en matières solides est
importante, on parle d'eau dure.
Les sédiments résultant de l'ébullition de l'eau sont du tartre.
Ce dernier peut se déposer sur les éléments internes d'une
machine à café ou à expresso.
Il est important de détartrer la machine pour maximiser sa durée
de vie. Dans les régions où l'eau a une teneur minérale élevée,
il est vivement recommandé de procéder au détartrage environ
une fois par mois. Dans les autres cas, tous les 3-4 mois.
Commander le pack de détartrage
Krups #F054 par téléphone ou sur
l'Internet.
Si la distribution est plus
lente ou la boisson plus
froide que d'habitude,
effectuer un détartrage.
Ne pas utiliser de vinaigre.Lisez les instructions
gurant sur le paquet de
détartrage KRUPS.
Ne mettez pas la poudre
directement sur la machine.
N'interrompez pas le cycle.
46
34 oz.
1 litre
ON
OFF
5 sec
5 min
45 sec
5 min
45 sec
34 oz.
1 litre
45 sec
OFF
45 sec
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt pendant 5
secondes pour activer le
mode détartrage.
47
FR
Dépannage
Si la distribution est plus lente ou la
boisson plus froide que d'habitude,
effectuer un détartrage.
Si le bouton marche/arrêt n'est pas allumé:
- vériez la connexion du cordon d'alimentation
- vériez si la machine est sous tension.
En cas d'absence d'écoulement ou d'arrêt soudain du ux après la
mise sous tension de la machine, il se peut que la capsule se remplisse
d'eau.
Arrêter la machine en réglant le levier de sélection en position neutre.
Lever la poignée au bout de 20 minutes et jeter la capsule.
20 min
48
OFF
30 min
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
S‘il n‘y a pas de sortie
de liquide au moment du
rinçage ou du détartrage:
débloquer l’injecteur avec
une aiguille de nettoyage.
Si le bouton marche/arrêt clignote, débrancher la ma-
chine pendant 30 minutes.
Rebrancher la machine.
La remettre sous tension.
Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter, appeler
le service après-vente.
Si le débit est plus faible que d'habitude, vérier le niveau du
réservoir et si ce dernier est inséré correctement.
Si le débit est plus faible que d'habitude, détartrer la machine.
Si la boisson est plus froide que d'habitude, effectuer un détartrage.
49
FR
Ce produit Nescafé Dolce Gusto est
garanti contre les défauts des matériaux
et de fabrication deux ans à compter de la
date d’achat. Au cours de cette période,
un produit Nescafé Dolce Gusto présumé
défectueux sera examiné par Nescafé
Dolce Gusto et s’il est reconnu comme tel,
il sera réparé ou remplacé, à la discrétion
de Nescafé Dolce Gusto, sans aucuns
frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la
garantie reste celle fournie avec le produit
original. Cette garantie ne s’applique
pas si le défaut est dû à une mauvaise
utilisation du produit par l’acheteur ou
par l’utilisateur, à une négligence, à un
mauvais suivi des instructions de Nescafé
Dolce Gusto, ou encore à l’utilisation du
produit avec un courant ou un voltage
différent de celui indiqué sur le produit.
Elle ne s’applique pas non plus en cas
de dommages causés par l’usure et
l’usage, de modification ou de réparation
non autorisée par Nescafé Dolce Gusto,
ni en cas d’utilisation commerciale, ni
si l’appareil n’a pas été adéquatement
détartré.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS
CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE
PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE
POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certaines provinces ne permettent
pas de restreindre la durée d’une garantie
ou de stipuler des exclusions quant
aux dommages directs ou indirects, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis et les droits
supplémentaires peuvent varier d’une
province à l’autre. Si vous pensez que
votre produit est défectueux, apportez-
le (ou envoyez-le port payé) avec votre
preuve d’achat au Centre de service
Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près.
(Pour obtenir l’adresse du Centre de
service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus
près, visitez le site Web de Nescafé Dolce
Gusto ou communiquez avec le service à
la clientèle Nescafé Dolce Gusto de votre
pays - voir la liste ci-dessous.) Si vous
envoyez le produit, veuillez y joindre une
lettre nous expliquant la nature de votre
réclamation et du défaut revendiqué.
Vous trouverez l’adresse des Centres
de service Nescafé Dolce Gusto agréés
en visitant le site Web www.dolce-
gusto.ca .
Si vous expédiez le produit au Centre
de service, veuillez y joindre une lettre
expliquant le problème ainsi qu’une copie
de la preuve d’achat, et inscrire une
adresse de retour valide sur l’extérieur
de la boîte (les boîtes postales ne sont
pas acceptées). Si la garantie du produit
est expirée ou ne peut être validée, le
Centre de service vous fera parvenir
une estimation des réparations pour
approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec notre Centre de service à la clientèle.
Il est préférable d’avoir le produit à
portée de la main au moment de votre
appel ainsi que le numéro de référence,
habituellement situé sur la base du
produit.
CANADA
Téléphone
1-888-809-9267
Heures d’ouverture Lundi au vendredi
de 9 h 00 à 18 h 00
(HNE)
Toute correspondance doit être adressée à
Nescafé Dolce Gusto
Centre d'aide aux consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
GARANTIE LIMITÉE
52
0828371
Customer service:
#
1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
#
1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
#
1-888-809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
#
1-888-809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
/