Canon IXUS 40 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Guía del usuario de la cámara
Lea la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (p. 6).
Consulte también Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y
la Guía del usuario de impresión directa.
CEL-SE7WA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE
Guía del usuario
de la cámara
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12
/ Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 - 5 670 123 Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21 Fax: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0848 833 838 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 - 2
º
C, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
Organigrama y guías de referencia
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume
ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este
producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo,
una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal
funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien
puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
Toma de fotografías con la cámara
Esta guía
Esta guía
Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon]
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon]
Guía del usuario de impresión directa
Guía del usuario de la impresora
Instalación del software
Conexión de la cámara a un ordenador
Descarga de imágenes en un ordenador
Uso de la impresora y modos de impresión
Esta guía
1
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a
calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice
la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos
del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como
puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no
es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de
su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (p. 141).
Carga de la batería de fecha y hora
La cámara cuenta con una batería de ion-litio recargable incorporada que
guarda ajustes tales como la fecha y la hora. Esta batería se recarga
cuando la batería principal se inserta en la cámara. Antes de utilizar la
cámara por primera vez, coloque una batería cargada durante al menos
4 horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la
cámara apagada.
Si al encender la cámara aparece el menú Fecha/Hora, significa que la
batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se describe
anteriormente.
2
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Los iconos que aparecen al lado o debajo de los títulos indican los
modos en los que puede utilizarse el procedimiento. En el siguiente
ejemplo, el procedimiento puede utilizarse en el siguiente modo.
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
En las explicaciones de esta guía se utilizan ilustraciones de
DIGITAL IXUS 40.
En esta guía, el término tarjeta SD se refiere a una tarjeta de
memoria SD (Secure Digital, un sistema de protección de copyright).
Cuando el conmutador de modo se ajusta en (Disparo)
Cuando el modo de disparo se ajusta en los siguientes modos
Auto Manual Retrato
Instantánea nocturna Niños y Mascotas Fiesta
Bajo el Agua
* Cuando un icono de modo de disparo se muestra en gris, el procedimiento no
puede realizarse en dicho modo.
* El símbolo indica el modo Ayuda de Stitch.
3
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección .................................................................................. 6
Precauciones de seguridad ................................................................. 7
Prevención de fallos de funcionamiento ............................................ 12
Guía de componentes
Guía de componentes ........................................................................ 13
DIGITAL IXUS 40 .......................................................................... 13
DIGITAL IXUS 30 .......................................................................... 16
Preparación de la cámara
Carga de la batería ............................................................................. 21
Instalación de la batería ..................................................................... 24
Instalación de la tarjeta SD ................................................................ 26
Formateo de tarjetas SD ................................................................ 28
Ajuste de fecha y hora ....................................................................... 31
Ajuste de idioma ................................................................................ 34
Funciones básicas
Activar la alimentación ...................................................................... 36
Cambio entre los modos de disparo y reproducción ......................... 38
Uso de la pantalla LCD ...................................................................... 39
Información mostrada en la pantalla LCD ......................................... 41
Uso del visor ..................................................................................... 45
Uso del zoom .................................................................................... 46
Uso del botón de disparo .................................................................. 47
Selección de menús y ajustes ........................................................... 49
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica .................. 53
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados ............... 58
Toma de fotografías
Toma de fotografías en modo automático.......................................... 59
Comprobación de una imagen justo después de disparar................. 60
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión............................ 62
Uso del flash................................................................................ 64
Selección de un modo de disparo ..................................................... 66
Auto .............................................................................................. 66
4
Manual ..........................................................................................66
Macro digital ................................................................................. 66
Retrato ..........................................................................................66
Instantánea nocturna .....................................................................66
Niños y Mascotas ..........................................................................66
Fiesta .............................................................................................66
Bajo el Agua ..................................................................................66
Disparo de primeros planos/ disparos infinitos .......................68
Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) ......................70
Uso del zoom digital .......................................................................... 72
Disparo continuo......................................................................... 73
Modo de impresión de fecha en postales .......................................... 74
Uso del temporizador................................................................... 76
Filmación de una película ............................................................ 78
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)........................... 82
Cambio entre los modos de enfoque ................................................. 85
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo
de enfoque, Bloqueo AF) .............................................................86
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) ............................. 88
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (Bloqueo de FE).......... 89
Cambio entre los modos de medición de la luz........................... 90
Ajuste de la compensación de la exposición...................................... 91
Toma de fotografías en el modo Obturador largo .............................. 92
Ajuste del tono (Balance Blancos) ..................................................... 94
Modificación del Efecto Foto.............................................................. 97
Ajuste de la velocidad ISO ................................................................. 98
Ajuste de la función Autorrotación..................................................... 99
Reajuste de los números de archivo................................................ 100
Reproducción
Visualización de imágenes individuales ........................................... 103
Ampliación de imágenes............................................................ 104
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)........................................................ 105
Visualización de películas ................................................................ 106
Edición de películas ......................................................................... 109
Giro de imágenes en la pantalla ...................................................... 111
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes ........................... 112
Reproducción automatizada (proyecciones continuas de imágenes) .... 114
Protección de imágenes ................................................................. 118
5
Borrado
Borrado de imágenes una a una ................................................ 119
Borrado de todas las imágenes ....................................................... 120
Ajustes de impresión
Acerca de la impresión.................................................................... 122
Configuración de los ajustes de impresión DPOF............................ 124
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF)
Selección de imágenes para transferencia....................................... 130
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador ........................................... 133
Requisitos del sistema del ordenador ......................................... 133
Descarga de imágenes mediante transmisión directa ...................... 137
Conexión de la cámara al ordenador para descargar imágenes
sin instalar software ................................................................. 139
Descarga directamente desde una tarjeta SD .................................. 139
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor ...................................... 140
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Cambio de los ajustes de Mi cámara ............................................... 142
Registro de los ajustes de Mi cámara .............................................. 144
Lista de mensajes
Lista de mensajes ............................................................................ 148
Solución de problemas
Solución de problemas .................................................................... 150
Apéndice
Uso de un kit adaptador de CA (se vende por separado) ................. 154
Cuidado y mantenimiento de la cámara ........................................... 155
Especificaciones .............................................................................. 156
Consejos e información para realizar fotografías ............................. 164
Índice ............................................................................................... 167
Funciones disponibles en cada modo de disparo ............................ 176
6
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún
daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas
las tarjetas de memoria SD, que cause que la imagen no se grabe o lo haga
en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley
de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas
de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos
casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer
una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales,
incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el
folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se
incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto
European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
7
Precauciones de seguridad
Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y
comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de
forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a
terceros o a otros equipos.
En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere principalmente a
la cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de batería y
el alimentador de corriente opcional. Consulte el Diagrama del sistema
para conocer detalles sobre los accesorios de alimentación.
Advertencias
No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran dañarle la vista.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o la batería, lo que podría traer
consecuencias graves. Asimismo, si un niño se colocara la correa
alrededor del cuello, podría asfixiarse.
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza
podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las
reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas
por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la
cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Almacenamiento de tarjetas SD
Guarde la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños.
Podrían tragarla por accidente. De ser así, acuda al médico
inmediatamente.
8
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque
la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo
modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar
expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica
de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la
cámara, extraiga la batería o desenchufe el cargador de batería. Verifique
que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña la
carcasa. Este tipo de avería puede ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería o
desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de
la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está
impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En
caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la
cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería o desenchufe el
cable de alimentación de la fuente. Si continúa utilizando el equipo podría
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Acuda al distribuidor de la
cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u
otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del
equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad
y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior
de la fuente de alimentación y en el área circundante. En ambientes
polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor
del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y
producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
9
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir
un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si lo
hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el
cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible,
podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería una
fuente potencial de incendios y descargas eléctricas.
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas u otros daños
graves.
No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe sumergirla
en agua. Esto podría deteriorarla y provocar filtraciones de líquidos
corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños
graves.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle
calor. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave
inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos
los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el
contenido de una batería. Si la boca o los ojos entran en contacto con
estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica
inmediatamente.
Evite que la batería se caiga o se vea sometida a golpes fuertes que
pudieran deteriorar la carcasa. Se podrían producir filtraciones y causar
lesiones.
No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con
objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un
sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la tapa de
terminales suministrada para almacenar o transportar la batería.
10
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva
u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros
objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales
en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones.
Deposite la batería en los contenedores de su zona destinados a tal efecto.
Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una
batería no recomendada expresamente para este equipo podría dar lugar a
explosiones o fugas, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y
daños al entorno.
Use el cargador de batería especificado para cargar la Batería NB-4L.
El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento,
deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto
de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber
recargado la batería y cuando no esté utilizando ninguno de estos
dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso
continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o
deformar la unidad, lo que podría ocasionar incendios.
El cargador de batería y el alimentador de corriente están diseñados
para su uso exclusivo con esta cámara. No los utilice con otros
productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
Precauciones con los campos magnéticos
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como tarjetas de
crédito, lejos del altavoz de la cámara (p. 14, 17). Dichos objetos pueden
perder datos o dejar de funcionar.
11
Precauciones
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el
maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede
causar filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de la batería, lo que
puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas
temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
Asegúrese de que existe una buena ventilación cuando utilice el cargador
para cargar la batería.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes
que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa
para llevarla.
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya
a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías
en un corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir
quemaduras.
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras
partículas en la lente. El recalentamiento consiguiente podría dañar
el flash.
Asegúrese de que el cargador de batería está conectado a una fuente
de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta.
La clavija del cargador de batería varía según el país.
No use el cargador de batería o el alimentador de corriente si el
enchufe o el cable está dañado, o si el enchufe no está totalmente
insertado en la fuente de alimentación.
Evite que ningún objeto metálico, como chinchetas o llaves, ni ningún
tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales
del cargador.
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a
calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante
períodos prolongados, ya que podría notar una sensación de calor
excesivo en las manos.
12
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos
que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos
magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de
las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies
externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura
lentamente antes de extraerlo de la bolsa.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación. Si
continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta SD y la batería o
el alimentador de corriente de la cámara, y espere hasta que la humedad se
haya evaporado por completo antes de volver a utilizarla.
Almacenamiento durante períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga la batería de la cámara o del cargador y guarde el
equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con la batería instalada
durante períodos prolongados, ésta se agotará. Sin embargo, si se extrae la
batería durante más de tres semanas, la fecha, hora y otros ajustes de la
cámara podrían restablecerse a su configuración predeterminada.
13
Guía de componentes
Guía de componentes
Vista frontal
* Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la
lleve colgada de la correa.
DIGITAL IXUS 40
Luz ayuda AF (p. 48)
Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 65)
Lámpara del temporizador (p. 76)
Flash (p. 64)
Lente
Micrófono (p. 112)
Enganche de la Correa de Muñeca
Ventana del visor (p. 45)
Terminal DIGITAL (p. 134)
Terminal A/V OUT (audio y vídeo) (p. 140)
Tapa de terminales
El cable interfaz y el cable AV no se pueden conectar simultáneamente.
Montaje de la Correa de Muñeca
*
Cómo abrir la tapa de terminales
Puede utilizar este resorte para abrir la tapa de terminales
o la tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería.
14
Vista posterior
Pantalla LCD (p. 39)
Rosca para el trípode
Tapa de la ranura de la tarjeta SD o
de la batería (p. 24, 26)
Compartimento de la batería
(compartimento de la
batería/tarjeta SD)
Altavoz
Ventana del visor (p. 45)
Tapa de terminales del Adaptador DC (p. 154)
15
Guía de componentes
Panel de control
Botón ON/OFF (p. 36)
Botón de disparo (p. 47)
Botón (Medición de la luz)
(p. 90)
/
Botón
Botón (Flash) (p. 64)/
Botón
Botón (Borrado de imágenes una a una) (p. 119)/
Botón (Disparo continuo)
(p. 73)/
Botón (Temporizador)
(p. 76)/
Botón
Conmutador de modo
(p. 38)
Botón (Macro) / (Infinito)
(p. 68)/
Botón
Botón FUNC./SET (p. 49)
Botón MENU (p. 50)
Indicadores (p. 19)
Botón (Imprimir/
Compartir) (p. 20)
Lámpara de encendido
Se ilumina cuando está activada la alimentación o si se
ha completado el proceso de establecimiento de la
transmisión cuando se conecta a un ordenador
Palanca de zoom
Toma de fotografías:
(Gran angular)/ (Teleobjetivo) (p. 46)
Reproducción:
(Índice) (p. 105)/ (Ampliar) (p. 104)
Botón DISP. (p. 39)
16
Vista frontal
* Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la
lleve colgada de la correa.
DIGITAL IXUS 30
Luz ayuda AF (p. 48)
Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 65)
Lámpara del temporizador (p. 76)
Flash (p. 64)
Lente
Micrófono (p. 112)
Enganche de la Correa de Muñeca
Ventana del visor (p. 45)
Terminal DIGITAL (p. 134)
Terminal A/V OUT (audio y vídeo) (p. 140)
Tapa de terminales
El cable interfaz y el cable AV no se pueden conectar simultáneamente.
Montaje de la Correa de Muñeca
*
Cómo abrir la tapa de terminales
Puede utilizar este resorte para abrir la tapa de terminales
o la tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería.
17
Guía de componentes
Vista posterior
Pantalla LCD (p. 39)
Rosca para el trípode
Tapa de la ranura de la tarjeta SD o
de la batería (p. 24, 26)
Compartimento de la batería
(compartimento de la batería/
tarjeta SD)
Altavoz
Ventana del visor (p. 45)
Tapa de terminales del Adaptador DC (p. 154)
18
Panel de control
Botón ON/OFF (p. 36)
Botón de disparo (p. 47)
Botón (Medición de la luz)
(p. 90)
/
Botón
Botón (Flash) (p. 64)/
Botón
Botón (Borrado de imágenes una a una) (p. 119)/
Botón (Disparo continuo)
(p. 73)/
Botón (Temporizador)
(p. 76)/
Botón
Conmutador de modo
(p. 38)
Botón (Macro) / (Infinito)
(p. 68)/
Botón
Botón FUNC./SET (p. 49)
Botón MENU (p. 50)
Indicadores (p. 19)
Botón (Imprimir/
Compartir) (p. 20)
Lámpara de encendido
Se ilumina cuando está activada la alimentación o se
completó el proceso de establecimiento de la transmisión
cuando se conecta a un ordenador
Palanca de zoom
Toma de fotografías:
(Gran angular)/ (Teleobjetivo) (p. 46)
Reproducción:
(Índice) (p. 105)/ (Ampliar) (p. 104)
Botón DISP. (p. 39)
19
Guía de componentes
Indicadores
Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa el botón ON/OFF
o el botón de disparo.
Indicador superior
Verde: Preparada para disparar
Parpadea en verde:
Grabando en una tarjeta SD/Leyendo de una tarjeta SD/
Borrando de una tarjeta SD/Transmitiendo datos
(durante una conexión a un ordenador)
Naranja: Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro/Modo Infinito/Bloqueo AF
Parpadea en amarillo
:
Dificultad para enfocar (se oye un pitido).
Aunque puede pulsar el botón de disparo cuando
el indicador parpadea en amarillo, se recomienda
disparar utilizando el bloqueo de enfoque o el
bloqueo AF (p. 86).
DIGITAL IXUS 40
DIGITAL IXUS 30
Sujeción de la cámara
Las imágenes pueden aparecer borrosas si se mueve la cámara al
presionar el botón de disparo. Sujete la cámara como se muestra a
continuación para evitar que se mueva al disparar.
Asegúrese de que no obstruye el objetivo, el flash, la luz del
temporizador, el micrófono o el altavoz con el pelo o los dedos.
Coloque la cámara en un trípode cuando realice disparos infinitos o en
lugares oscuros.
Sujete la cámara firmemente con
ambas manos dejando descansar los
codos en posición natural.
Coloque el dedo en el botón de disparo
mientras sostiene la cámara.
20
Puede obtener acceso a las siguientes operaciones si pulsa el botón
(Imprimir/Compartir).
Impresión: Consulte la Guía del usuario de impresión directa
(suministrada con la cámara)
Descarga de imágenes (sólo en Windows): Consulte la p. 132 de esta
guía y Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
(suministrado con la cámara)
El indicador parpadea o se ilumina durante la conexión a una impresora
o a un ordenador.
Azul: Preparada para imprimir/Preparada para descargar imágenes
Parpadea en azul: Impresión/Transferencia
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un
ordenador o una impresora.
Ordenador (p. 132)
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (se
venden por separado)
Impresora fotográfica compacta (SELPHY CP)/Foto-impresora para
tamaño tarjeta
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) o el Cable de
conexión
directa DIF-100 (suministrado con la impresora).
Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS)
- Impresoras compatibles con la función de impresión directa
de Canon:
Consulte la Guía del usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja.
- Impresoras compatibles con PictBridge:
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con PictBridge que no son de la marca Canon
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión
directa suministrada con la cámara para obtener información relativa a
la impresora compatible con la función de impresión directa
.
21
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que
use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”.
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante
más de 24 horas seguidas.
1
Inserte la batería en el cargador
de batería.
Alinee los símbolos de la batería y
del cargador de batería e insértela
correctamente.
2
Los tipos y nombres de modelo del
cargador de batería varían según
los países.
(Para CB-2LV)
Conecte el cargador de batería a
una fuente de alimentación.
(Para CB-2LVE)
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería y enchúfelo a la
fuente de alimentación.
El indicador de recarga se iluminará en
naranja mientras se recarga la batería.
Cambiará a una luz verde cuando se haya
completado la carga.
Una vez terminada la carga, desenchufe el
cargador de batería y extraiga la batería
inmediatamente.
Símbolo
Indicador de recarga
22
• Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede
cargar en cualquier momento. Sin embargo, dado que el número
máximo de ciclos de carga es de aproximadamente unas 300 veces
(vida de la batería basada en los estándares de pruebas de Canon),
se recomienda cargar la batería después de haberla descargado
completamente para prolongar su duración.
• Se tarda aproximadamente 90 minutos en cargar la batería a partir
de un estado de descarga completa (según los estándares de
pruebas de Canon). Se recomienda cargarla en un intervalo de
temperatura entre 5° y 40 °C (41° a 104 °F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
• Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de
funcionamiento.
•Consulte Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente
cargada) (p. 162).
Precauciones de manipulación de la batería
zMantenga los terminales de la batería ( ) limpios en todo
momento. Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente
entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave
antes de cargar o usar la batería.
zProcure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la batería
esté insertada. La batería podría salirse.
zA bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la
calienta en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese de que el
bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan
causar un cortocircuito en la batería.
zNo coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines
encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se
acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
zUtilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-4L.
zMientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente
una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada o
en el cargador. Esto acorta la vida de la batería.
23
Preparación de la cámara
zProcure que ningún objeto metálico, como un llavero, toque los terminales
y (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para transportar la
batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a
colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). Es posible comprobar el
estado de carga cuando se utilice la Batería NB-4L dependiendo de la forma
en que se coloque la tapa de terminales (Fig. C, D).
zAunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma
natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la
cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
zDado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su duración o
afectar al rendimiento, se recomienda mantener la batería en la cámara
hasta que se descargue por completo y almacenarla en una ubicación
interior con una humedad relativa baja donde la tempertatura oscile entre 0
y 30 °C (32 y 86 °F). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo,
cárguela completamente y descárguela completamente en la cámara
aproximadamente una vez al año antes de volver a almacenarla.
zSi el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si está
cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y será necesario
reemplazarla.
Fig. A Fig. B
Fig. C
Batería cargada
Fig. D
Batería agotada
Colóquela de
forma que
esté visible.
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
24
Instalación de la batería
Instale la Batería NB-4L (suministrada).
Cargue la batería (p. 21)
antes de utilizarla por primera vez.
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Presione el cierre de la batería
mientras inserta la batería
totalmente hasta que oiga un clic
de bloqueo.
Alinee los símbolos de la batería y del
compartimento de ésta e insértela
correctamente.
Para quitar la batería, presione el cierre de la
batería en la dirección de la flecha y
manténgalo presionado mientras extrae la
batería.
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
1
2
Cierre de la batería
Símbolo
1
2
25
Preparación de la cámara
Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando
inserte y quite la batería.
No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería si el indicador parpadea en verde. La
cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una
imagen a la tarjeta SD o desde ésta.
Extraiga la batería cuando no utilice la cámara. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían
restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae la
batería durante más de tres semanas.
Utilice el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 (se vende por separado)
para utilizar la cámara durante períodos prolongados (p. 154).
Carga de la batería
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería
esté a punto de agotarse.
Consulte Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente
cargada) (p. 162).
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como
sea posible antes de que la necesite durante un período
prolongado.
Cuando la pantalla LCD está desactivada, este icono aparece
cuando se pulsa cualquier botón distinto de ON/OFF,
FUNC./SET
,
MENU
o (Imprimir/Compartir).
Cambie
la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
26
Instalación de la tarjeta SD
Lengüeta de protección contra escritura
La tarjeta SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la
lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes
(p.ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear
datos de la tarjeta SD.
Apague la cámara e inserte la tarjeta SD según los procedimientos siguientes.
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Inserte la tarjeta SD.
Empújela con el dedo o con la parte blanca
de la correa de muñeca, como se muestra
en la parte inferior de la cámara, hasta oír
un clic.
No toque los terminales de la parte
posterior de la tarjeta SD ni deje que
entren en contacto con objetos metálicos.
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
Lengüeta de protección
contra escritura
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta SD sea la correcta antes
de insertarla en la cámara. Si se inserta al revés por error, puede dañar
la cámara.
1
2
Cara superior
27
Preparación de la cámara
Para quitar la tarjeta SD
Empuje la tarjeta con el dedo o con el resorte de la correa de muñeca hasta
oír un clic y, a continuación, suéltela.
Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando
inserte y quite la tarjeta SD.
Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta SD cuando el indicador parpadea
en verde, nunca realice las acciones siguientes durante este
tiempo. Podrían dañarse los datos de las imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- Desconectar la fuente de alimentación de la cámara o abrir la tapa
de la ranura de la tarjeta SD o de la batería.
Tenga en cuenta que las tarjetas SD formateadas con cámaras de
otros fabricantes o en un ordenador, o bien formateadas o editadas
con programas de aplicación, pueden ralentizar la escritura de
datos en la tarjeta SD o no funcionar correctamente en la cámara.
• Se recomienda utilizar tarjetas SD que hayan sido formateadas en
su cámara (p. 28). La tarjeta suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas (p. 160).
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
2
1
28
Formateo de tarjetas SD
Debería formatear siempre una tarjeta SD nueva o aquellas cuyos datos
desee borrar en su totalidad.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos
de archivos.
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que la
lámpara de encendido se encienda
en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación) o
(Play).
3
Use el botón para seleccionar el
menú (Configuración).
4
Use el botón o para
seleccionar [Formato] y pulse el
botón FUNC./SET.
Lámpara de encendido
29
Preparación de la cámara
• Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta SD dañada. Volver a formatear la tarjeta SD puede
solucionar el problema.
• Cuando una tarjeta SD no original de Canon no funciona
correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
Es posible que las tarjetas SD formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente
en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta SD
con esta cámara. Si el formateo no se realiza correctamente,
apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta SD. A continuación,
encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatearla.
5
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón FUNC./SET.
Para salir en lugar de formatear,
seleccione [Cancelar].
La capacidad de la tarjeta SD mostrada
después de formatearla será menor que la
capacidad estimada de la tarjeta SD. Esto
no se debe a un mal funcionamiento de la
tarjeta SD o de la cámara.
30
Precauciones de manipulación para tarjetas SD
zLas tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las
doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
zNo intente desmontar o alterar la tarjeta SD.
zNo deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con
los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales
con las manos u objetos metálicos.
zNo retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la tape con otra etiqueta
o pegatina.
zAl escribir en la tarjeta SD, use dispositivos de punta blanda (p.ej.
rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz podría dañar
la tarjeta SD o alterar los datos grabados.
zSe recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en la tarjeta SD, ya que éstos pueden perderse por ruido
eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
zSi se somete una tarjeta SD a cambios rápidos y extremos de temperatura,
se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar
averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta SD en una bolsa
de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con
diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva
temperatura.
zSi se produce condensación en la tarjeta SD, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de
manera natural.
zNo utilice ni almacene tarjetas SD en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Precaución para tarjetas multimedia
Esta cámara está diseñada para un funcionamiento óptimo cuando se
usa con tarjetas SD de la marca Canon. Puede usar tarjetas multimedia
(MMC) con esta cámara. Sin embargo, Canon no asume ninguna
responsabilidad relativa al uso de tarjetas multimedia (MMC).
31
Preparación de la cámara
Ajuste de fecha y hora
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación
de la cámara o siempre que la carga de la batería de fecha/hora recargable
de ion-litio integrada esté baja. Comience desde el paso 5 para ajustar la
fecha y la hora.
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que la
lámpara de encendido se encienda
en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación) o
(Play).
3
Use el botón para seleccionar el
menú (Configuración).
4
Use el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora] y pulse el
botón FUNC./SET.
Lámpara de encendido
32
Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podría
restablecerse a sus valores predeterminados si se extrae la batería
durante más de tres semanas. Vuelva a ajustarla cuando esto suceda.
• Para incrustar la fecha en los datos de la imagen, consulte la
página 75.
• Para ajustar la cámara de manera que la fecha y la hora no
aparezcan en la imagen mientras se realiza el disparo, sino sólo
cuando se imprime, consulte la sección Configuración del estilo de
impresión (p. 128), la Guía del usuario de impresión directa o Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital de Canon]
suministrados con la cámara.
Carga de la batería de fecha y hora
- La cámara tiene integrada una batería de ion-litio recargable para
guardar ajustes como la fecha y la hora. Esta batería se recarga a
través de la batería principal mientras está insertada en la cámara.
Después de adquirir la cámara, deje una batería cargada en su
interior o bien conecte el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 (no
incluido) durante 4 horas aproximadamente para cargar la batería
de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú Fecha/Hora, la batería
de fecha y hora está descargada. Siga el método anterior para
recargarla.
5
Ajuste la fecha y la hora.
Use el botón o para seleccionar un
campo (formato de año, mes, día, hora,
minutos y fecha).
Use el botón o para cambiar
su valor.
6
Pulse el botón FUNC./SET.
Se ha completado el ajuste.
7
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
33
Preparación de la cámara
Uso del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
siguiendo estos métodos. Esto resulta útil
para confirmar la fecha y la hora de disparo.
* Ajuste predeterminado
Mantener pulsado el botón FUNC./SET mientras pulsa el botón ON/OFF
- La imagen de inicio no se mostrará al inicio y tampoco se reproducirá el
sonido de inicio.
- El menú Fecha/Hora se mostrará si la hora no se ha ajustado.
- La función Display Off no funcionará mientras la pantalla del reloj
esté activada.
Mantener pulsado el botón FUNC./SET en el modo de disparo
La pantalla del reloj diferirá en función de la orientación de la cámara.
- Si la cámara se sostiene horizontalmente: sólo se muestra la hora
- Si la cámara se sostiene verticalmente: se muestran tanto la fecha
como la hora
Mientras la pantalla del reloj está
activada, puede cambiar el color de la
pantalla pulsando el botón o o
bien sujetando con firmeza y agitando
suavemente la cámara como se muestra
en la ilustración. Cambie a su color
preferido cuando lo desee.
La pantalla del reloj se detendrá cuando termine el intervalo de visualización
o cuando pulse cualquiera de los botones FUNC./SET, MENU o de disparo o
el conmutador de modo.
El reloj no se puede mostrar cuando se muestran los menús con el
botón MENU.
El intervalo de visualización de la pantalla del reloj se puede cambiar en el
menú (Configuración) (p. 55).
La pantalla puede variar
ligeramente en función del modelo
de cámara.
34
Ajuste de idioma
Utilice esta función para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que la
lámpara de encendido se encienda
en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación) o
(Play).
3
Use el botón para seleccionar el
menú (Configuración).
4
Use el botón o para
seleccionar [Idioma] y pulse el
botón FUNC./SET.
Lámpara de encendido
35
Preparación de la cámara
También puede ver el menú Idioma en el modo de reproducción si
mantiene pulsado el botón FUNC./SET y pulsa el botón MENU. Esta
función no se puede usar durante la reproducción de una secuencia
de película o si hay una impresora (opcional) conectada a la cámara.
5
Pulse el botón , , o para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
6
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
36
Funciones básicas
Activar la alimentación
Para apagar la cámara
Pulse nuevamente el botón ON/OFF.
• Si aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!” justo después de
encender la cámara, la tarjeta SD no puede grabar (p. 26).
• El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la
alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería
recargable de ion-litio integrada esté baja. Restaure la fecha y la
hora cuando esto suceda (p. 31).
Si la función de ahorro de energía se activa, pulse el botón ON/OFF
para restaurar la alimentación.
• Al activar la alimentación de la cámara, se oirá el sonido de
encendido y aparecerá la imagen de inicio. Para cambiar el sonido
y la imagen de inicio, consulte las páginas 54, 57, 142.
La imagen de inicio no aparece cuando la cámara está conectada a
un televisor mediante el terminal A/V OUT.
Activación de la cámara sin el sonido de inicio
Mantenga pulsado el botón MENU mientras pulsa el botón ON/OFF. De esta
manera, el ajuste [Mute] se establecerá en [On] y se silenciará el sonido de
operación y el sonido del obturador. Esto resulta útil cuando desea realizar
fotografías de manera silenciosa.
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador se encienda en verde.
La lente se extenderá cuando coloque el
conmutador de modo en la posición
o.
La pantalla LCD se encenderá cuando
coloque el conmutador de modo en la
posición o (en el modo , el
indicador situado junto al visor parpadea
en verde).
Lámpara de encendido
37
Funciones básicas
Función de ahorro de energía
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía.
Cuando esta función está habilitada y se activa, puede restaurar la
alimentación si pulsa el botón ON/OFF.
Modo de disparo: La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control.
La pantalla LCD se desactiva automáticamente
1 minuto* después de que se haya accedido al
último control incluso si la función
[Autodesconexión] está desactivada. Pulse
cualquier botón que no sea ON/OFF o cambie la
orientación de la cámara para reactivar la
pantalla LCD.
* Este tiempo puede cambiarse (p. 55).
Modo de reproducción: La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control.
Conectada a una impresora (se vende por separado):
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control.
La función de ahorro de energía no se activará durante una reproducción
continua de imágenes o si la cámara está conectada a un ordenador.
La función de ahorro de energía se puede desactivar
(p. 55).
38
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
El conmutador de modo se usa para seleccionar los modos de disparo y
reproducción.
• Cuando la impresora está conectada correctamente, el icono ,
o aparece en la pantalla LCD.
Para fotografiar imágenes fijas (Modo de disparo)
Coloque el conmutador de modo en .
Para filmar películas (Modo Película)
Coloque el conmutador de modo en .
Para reproducir imágenes (Modo de reproducción)
Coloque el conmutador de modo en .
La lente se retrae aproximadamente 1 minuto
después de cambiar la posición del conmutador
de modo de o a .
Cuando hay conectada una impresora, las
imágenes se pueden imprimir (consulte la Guía del
usuario de impresión directa).
Cuando hay una cámara conectada, las imágenes
grabadas se pueden descargar y ver en un
ordenador (p. 133).
39
Funciones básicas
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman
fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes grabadas.
En la pantalla LCD aparecen los iconos de estado de la cámara y las
opciones de configuración.
La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz
solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de funcionamiento.
Modo de disparo ( , )
• El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se guarda en la cámara
cuando se desconecta la alimentación, de manera que el mismo
ajuste vuelve a estar disponible automáticamente cuando se vuelve
a conectar la alimentación. Sin embargo, el ajuste puede perderse
si se desconecta la alimentación después de aparecer el mensaje
“Cambie la batería”, con la pantalla LCD en modo de disparo.
En el modo , la pantalla LCD se enciende independientemente
del ajuste On/Off.
Pulse el botón DISP.
El modo de presentación cambia de la
manera siguiente con cada pulsación.
Estándar (Sin información)
Detallado (Vista de información)
Off
40
Modo de reproducción ( )
Cuando el conmutador de modo se ajusta en , la pantalla LCD
se enciende.
En el modo de reproducción de índices (p. 105), la pantalla detallada
no está disponible.
Pulse el botón DISP.
El modo de presentación cambia de la
manera siguiente con cada pulsación.
Estándar
Detallado
Sin información
41
Funciones básicas
Información mostrada en la pantalla LCD
Al disparar o reproducir imágenes, la información de disparo, de revisión o
de reproducción aparece en la pantalla LCD.
Al ajustar el flash, el modo continuo, el temporizador, el modo Macro, el
modo Infinito o el método de medición, la información de disparo aparece
en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos, incluso aunque
dicha pantalla esté configurada como Estándar (Sin información) o
desactivada. Puede no mostrarse en algunas circunstancias, según los
ajustes seleccionados.
Es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación
lenta debido a una iluminación insuficiente si el indicador superior
situado junto al visor parpadea en naranja después de que las
preparaciones de medición estén completas y se muestre el icono de
movimiento de la cámara en la pantalla LCD. Ajuste el flash en
o , o sujete la cámara con un trípode para disparar.
Justo después de tomar una fotografía, la imagen y su información
aparecen en la pantalla LCD durante 2 segundos (o durante el
número de segundos seleccionados si se cambió el tiempo de
comprobación, de 2 a 10 seg.) incluso si libera el botón de disparo
(p. 61). Si continúa pulsando el botón de disparo después de
fotografiar una imagen o pulsa el botón FUNC./SET mientras se
muestra la imagen, la imagen seguirá mostrándose.
Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD, puede
comprobar la exposición con el gráfico (consulte Función
histograma p. 44) que muestra la distribución de los datos de
luminosidad. Si es necesario ajustar la exposición, establezca la
compensación de la exposición y vuelva a disparar.
Pulse el botón DISP. si no aparecen el histograma y el resto de la
información.
Información de disparo (Modo de disparo)
42
* Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada como Estándar (Sin información).
Los valores de zoom muestran los ajustes combinados de zoom óptico y digital.
Estos valores aparecen cuando se activa el zoom digital.
Compensación de
la exposición (p. 91)
Modo Obturad. largo (p. 92)
Balance Blancos (p. 94)
Velocidad ISO (p. 98)
Efecto Foto (p. 97)
Compresión (p. 62)
Resolución (p. 62,
63)
Batería baja (p. 25)
Modo de medición (p. 90)
Método de disparo (p. 73, 76)
Flash (p. 64)
Modo de disparo (p. 66, 78)
Grabación de vídeoclips (p. 78)
Aviso de movimiento
de la cámara (p. 41)
Medición puntual AE (Modo )
Recuadro AF (p. 85)
Número de fotos restantes o
tiempo de película restante (seg.)
Valor de zoom* (p. 46)
*
(Rojo)*
*
*
Autorrotación (p. 99)
*
*
Macro/Infinito (p. 68)
Bloqueo AE (p. 88)
Bloqueo de FE (p. 89)
Bloqueo AF (p. 86)
*
*
*
Tasa de imagen
(Película) (p. 63, 81)
**
43
Funciones básicas
Información de reproducción: Estándar (Modo de reproducción)
Estado de protección (p. 118)
Compresión (imágenes fijas) (p. 62)
Resolución (imágenes fijas) (p. 62)
Película (p. 106)
Sonido del formato
WAVE (p. 113)
Modo Obturad. largo (p. 92)
Modo de disparo
(p. 66, 78, 82)
Compensación
de la exposición (p. 91)
Balance Blancos (p. 94)
Efecto Foto (p. 97)
Velocidad ISO (p. 98)
Resolución (películas) (p. 63)
Flash (p. 64)
Modo de medición (p. 90)
Longitud de la película mostrada
en los archivos de películas (p. 78)
Número de archivo
Fecha y hora
de disparo
Número
de imagen
Información de reproducción: Detallado (Modo de reproducción)
Histograma
Macro/Infinito (p. 68)
Tasa de imagen
(Película) (p. 63, 81)
44
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Tenga en cuenta que la información grabada por esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras cámaras y viceversa.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no
se reconoce el formato de archivo.
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño para
los estándares del sistema de archivos de cámara
Archivo con formato RAW
Archivo con formato no reconocido
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una
imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha,
más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste
la compensación de la exposición en un valor positivo. De igual forma,
ajuste la compensación de la exposición en un valor negativo si la
imagen es demasiado brillante (p. 91).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen brillante
45
Funciones básicas
Uso del visor
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado de
la pantalla LCD (p. 39) mientras se dispara.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Generalmente, la imagen grabada contiene una mayor parte de la
escena con respecto a lo que aparece en el visor. Confirme el tamaño
real de la imagen con la pantalla LCD.
La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que aparece en
el visor debido a la distancia entre el visor y la lente (especialmente
con primeros planos). Si usa el visor para tomar primeros planos,
puede que algunas partes del motivo no aparezcan en la imagen
grabada. Use la pantalla LCD cuando tome primeros planos.
Muestra el centro de la imagen
Visor
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia
artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la
distancia focal con una gran precisión. Proporciona un foco nítido
incluso si el motivo fotográfico está ligeramente descentrado.
La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque se mida
desde un recuadro AF fijo en el centro del campo (p. 85).
46
Uso del zoom
El zoom se puede ajustar de 35 a 105 mm, en el equivalente en película
de 35 mm.
Teleobjetivo/Gran angular
Zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté activada, podrá disparar con un factor
combinado de zoom óptico y digital aproximado de hasta 11x con
DIGITAL IXUS 40 y 10x con DIGITAL IXUS 30 (p. 72).
El zoom digital no está disponible en algunos modos (p. 176).
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de
zoom digital.
1
Deslice la palanca de zoom hacia
o .
Deslice la palanca de zoom hacia
para acercarse (teleobjetivo).
Deslice la palanca de zoom hacia
para alejarse (gran angular).
47
Funciones básicas
Uso del botón de disparo
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento.
1. Pulsación hasta la mitad
Al pulsar el botón hasta la mitad del recorrido se ajustan automáticamente
la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad.
zZumbido
Enfocado: 2 zumbidos
Dificultad para enfocar: 1 zumbido
zEstado del indicador
Indicador superior
Verde: Medición completada
Naranja: Se disparará el flash
Parpadea en naranja: Aviso de que la
cámara se ha
movido o
exposición
insuficiente
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro/Modo
Infinito/Bloqueo AF
(p. 68, 86)
Parpadea en amarillo: Dificultad para
enfocar
*
* Utilice el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF para
tomar fotografías cuando el indicador parpadee en
amarillo (p. 86).
zEstado del recuadro AF (pantalla LCD
activada)
AiAF activado (p. 85)
Recuadro verde: Medición completada
(recuadro AF enfocado)
Sin recuadro: Dificultad para enfocar
AiAF desactivado (p. 85) (recuadro AF
central)
Recuadro verde: Medición completada
Recuadro amarillo: Dificultad para
enfocar
Indicadores
48
2. Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el obturador y emite
un sonido.
No pueden tomarse fotografías mientras el flash se está cargando.
Luz ayuda AF
• La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón
de disparo se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en
condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
• La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 53).
Por ejemplo, cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz en
ambientes oscuros para evitar alarmarlos.
Sin embargo, tenga presentes los siguientes hechos.
- Al desactivar la luz de ayuda de AF o tomar fotografías en lugares
oscuros, puede resultar más difícil enfocar la cámara.
- La lámpara de reducción de ojos rojos puede emitir cuando el
flash esté ajustado en o incluso si la luz de ayuda de AF
está desactivada.
Presione el botón de disparo hasta
el final.
Cuando se graba una imagen en la
tarjeta SD, el indicador parpadea en verde.
49
Funciones básicas
Selección de menús y ajustes
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción,
así como otros ajustes de la cámara, como el de Fecha/Hora y los sonidos.
Los menús se muestran al pulsar el botón FUNC./SET o MENU según las
circunstancias. Siga estos procedimientos para seleccionar los ajustes.
Selección de ajustes de menú con el botón FUNC./SET
(sólo modo de disparo)
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) o (Película).
2
Pulse el botón FUNC./SET.
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
Consulte el tema sobre el Menú FUNC. en
la siguiente página para conocer los
elementos de menú que puede seleccionar.
4
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Algunos elementos de menú le permiten
realizar más ajustes si pulsa el
botón MENU.
Puede disparar después de realizar estos
pasos. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
5
Pulse el botón FUNC./SET.
50
Selección de ajustes de menú con el botón MENU
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo), (Película) o
(Reproducción).
()
Resolución (Película)
(p. 63)
Menú FUNC.
()
Velocidad ISO
(p. 98)
()
Efecto Foto (p. 97)
()
Tasa de imagen (p. 81)
()
Resolución
(p. 62)
()
Compensación de la exposición (p. 91)
( ) Modo Obturad. largo (p. 92)
()
Balance Blancos (p. 94)
( ) Los elementos entre paréntesis muestran los ajustes predeterminados.
()
Compresión
(p. 62)
()
Modo de disparo (p. 66)
()
Modo Película (p. 78)
51
Funciones básicas
Consulte Configuración de los ajustes de impresión DPOF para
obtener información sobre los procedimientos para el elemento
(Orden impresión) del menú Play.
2
Pulse el botón MENU.
En el modo de disparo, aparece el menú
(Grabación).
En el modo de reproducción, aparece el
menú (Play).
3
Utilice los botones o para
seleccionar el menú Grabación/
Play, Configuración o Mi cámara.
Seleccione el menú con el icono /
, o de la esquina superior
izquierda de la pantalla LCD seleccionada.
La palanca de zoom le permite seleccionar
el menú incluso si el icono / ,
o no está seleccionado.
4
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
Consulte Ajustes de menú y opciones
predeterminadas de fábrica (p. 53).
5
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos
suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar
después de pulsar el botón FUNC./SET para
mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar
el botón FUNC./SET para confirmar
el ajuste.
6
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo de disparo, puede pulsar el
botón de disparo hasta la mitad para
cerrar el menú.
52
Menú Grabación
Menú Play
Menú Configuración
(
El menú aparecerá
ligeramente diferente
dependiendo del modo
de disparo
)
Modo de disparo
Modo de reproducción
Menú Mi cámara
Modo de disparo
Modo de reproducción
Cuando aparezca el menú
Mi cámara, pulse el botón
para mostrar el menú
Grabación/Play.
Cuando aparezca el menú
Grabación/Play, pulse el
botón para mostrar el
menú Mi cámara.
/ : Selecciona elementos.
/ : Selecciona opciones.
53
Funciones básicas
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados de
cada menú.
* Ajuste predeterminado
Menú Grabación
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
AiAF
Ajusta si la cámara selecciona o no
automáticamente el recuadro AF o un recuadro
AF central fijo.
•On*
•Off
p. 85
Temporizador
Ajusta la duración del retardo del temporizador.
10 segundos*
2 segundos
p. 76
Luz ayuda AF
Activa o desactiva la luz de ayuda de AF.
•On*
•Off
p. 48
Zoom Digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
•On
• Off*
p. 72
Revisar
Establece la duración de visualización de las
imágenes en la pantalla LCD después de liberar el
botón de disparo.
•Off
• De 2* a 10 segundos
p. 60
Mostrar Fecha
Establece la fecha para las copias impresas de
tamaño postal con fecha integrada.
• Off*
• Fecha
• Fecha y Hora
p. 75
Obturad. largo
Establece la velocidad de obturación en los
valores lentos.
•On
• Off*
p. 92
Ayuda de Stitch
Las imágenes se toman en series superpuestas
para crear una sola imagen panorámica.
De izquierda a derecha*
De derecha a izquierda
p. 82
54
Menú Play
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Proteger
Protege las imágenes para que no se borren
accidentalmente.
p. 118
Girar
Gira las imágenes de la pantalla 90° o 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
p. 111
Memo de Sonido
Agrega memos de sonido a las imágenes.
p. 112
Borrar todas
Borra todas las imágenes de una tarjeta SD
(excepto las imágenes protegidas).
p. 120
Mostrar diapos
Reproduce las imágenes automáticamente una
tras otra.
p. 114
Orden impresión
Selecciona las imágenes y el número de copias
impresas que se enviarán a una impresora
compatible con impresión directa o un servicio
de revelado fotográfico.
p. 124
Orden descarga
Especifica ajustes para las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador.
p. 130
Menú Configuración
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Mute
Está establecido en [On] para silenciar los
sonidos de inicio, disparo, operación y
temporizador al mismo tiempo.
Consulte también Cómo se relaciona la opción
[Mute] del menú (Configuración) con los
sonidos del menú (Mi cámara) (p. 57).
•On
•Off*
(Aunque sonará para advertir de un error incluso
en [On].)
Volumen
Ajusta el volumen de los sonidos de inicio,
operación, temporizador, obturador y
reproducción. El volumen no se puede ajustar si
la opción [Mute] se establece en [On].
Off 1 2* 3 4 5
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se
enciende la cámara.
p. 36
55
Funciones básicas
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento
que se escucha cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del temporizador
reproducido 2 segundos antes de la liberación
del obturador.
p. 76
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido reproducido
cuando se libera el obturador. El sonido del
obturador no se reproduce cuando se está
grabando una película.
p. 47
Nivel sonido
Ajusta el volumen de los sonidos de las películas
y de las memos de sonido.
p. 106
p. 112
Luminosid. LCD
Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
• De -7 a 0* a +7
Use el botón o para ajustar la
luminosidad. Si pulsa el botón o , la
pantalla vuelve al menú Configuración. Puede
comprobar la luminosidad en la pantalla LCD
mientras ajusta el valor de configuración.
Ahorro energía
Establece las opciones [Autodesconexión] y
[Display Off].
p. 37
Autodesconexión
Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de un período de
tiempo especificado sin que se haya pulsado
ningún botón.
•On*
•Off
Display Off
Establece el tiempo que transcurre antes de que
la pantalla LCD se apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
• 10 seg.
20 seg.
30 seg.
•1 min.*
2 min.
3 min.
Fecha/Hora
Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha.
p. 31
Reloj Display
Establece el tiempo durante el que se muestra
el reloj.
• 0 – 5* – 10 seg.
20 seg.
30 seg.
• 1 min. • 2 min. • 3 min.
p. 33
Formatear
Formatea (inicializa) las tarjetas SD.
p. 28
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
56
Reset archiv.
Establece la manera en que se asignan los
números de archivo a las imágenes cuando se
insertan tarjetas SD nuevas.
•On
• Off*
p. 100
Autorrotación
Establece si las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical se giran o no
automáticamente en la pantalla.
•On*
•Off
p. 99
Idioma
Establece el idioma utilizado en los menús y los
mensajes de la pantalla LCD.
• English* (inglés)
• Deutsch (alemán) Русский (ruso)
• Français (francés) • Português (portugués)
• Nederlands (holandés) Ελληνικά (griego)
• Dansk (danés) • Polski (polaco)
• Suomi (finés) Čeština (checo)
• Italiano (italiano) • Magyar (húngaro)
• Norsk (noruego) • Türkçe (turco)
• Svenska (sueco)
• Español (chino tradicional)
• • (coreano)
(chino simplificado) (japonés)
También puede cambiar el idioma en el modo de
reproducción si mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
y pulsa el botón
MENU
.
p. 34
Sistema vídeo
Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.
•NTSC
•PAL
p. 141
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
57
Funciones básicas
Puede seleccionar los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad. utilizados en la cámara.
Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede
personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes
grabadas en la tarjeta SD y sonidos grabados recientemente o bien
mediante el software suministrado.
Para obtener más información, consulte Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon].
Cómo se relaciona la opción [Mute] del menú (Configuración) con
los sonidos del menú (Mi cámara).
Para desactivar cada sonido, como el de inicio, obturador, operación y
temporizador, debe establecer primero la opción [Mute] en [On] en el
menú (Configuración). Cuando la opción [Mute] se establece en [On],
las opciones de sonido no se reproducirán aunque estén establecidas
individualmente en [On]. Sin embargo, el sonido de advertencia sonará
aunque la opción [Mute] esté en [On].
Menú Mi cámara
Elemento de menú Ajustes disponibles
Página de
referencia
Tema
Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.
p. 142
Imagen Inicio
Establece la imagen que aparece cuando se
enciende la cámara.
Sonido Inicio
Establece el sonido que se reproduce al
encender la cámara.
Sonido oper.
Ajusta el sonido que se reproduce cuando
se pulsa cualquier botón distinto del botón
de disparo.
Sonido Temp.
Establece el sonido que se reproduce
2 segundos antes de que el obturador se
libere en el modo temporizador.
Sonido obturad.
Establece el sonido que se reproduce al
presionar el botón de disparo. No hay
ningún sonido de disparo para las películas.
Contenido del Menú
Mi cámara
(Off)
*
58
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados
Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración
predeterminada en una única operación.
Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a
un ordenador o a una impresora.
• Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones Fecha/Hora, Idioma y sistema vídeo del menú
(Configuración) (p. 55, p. 56)
- Información de balance de blancos grabada con la función de
balance de blancos personalizado (p. 94)
- Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (p. 144)
1
Pulse el botón ON/OFF.
Establezca el conmutador de modo en
cualquier posición.
2
Mantenga pulsado el botón MENU
durante más de 5 segundos.
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el botón
FUNC./SET.
Para salir sin borrar los ajustes, seleccione
[Cancelar].
Lámpara de encendido
59
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Toma de fotografías en modo automático
En este modo, lo único que ha de hacer es presionar el botón de disparo y
dejar que la cámara se encargue del resto.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo). En el menú FUNC.,
seleccione (Auto).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
2
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Oriente la cámara hacia el motivo.
4
Utilice la palanca de zoom para
obtener la composición que desee
(tamaño relativo del motivo en el
visor) (p. 46).
5
Presione el botón de disparo hasta
la mitad (p. 47).
Se oirán dos zumbidos cuando la cámara
haya terminado la medición y el indicador
superior situado junto al visor se iluminará en
verde o en naranja. Si la pantalla LCD está
encendida, el recuadro AF aparecerá en verde.
Si resulta difícil enfocar el motivo, el
indicador inferior situado junto al visor
parpadeará en amarillo y se oirá un zumbido.
Modo de disparo
60
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 176).
• Con la función Revisar, podrá cambiar la cantidad de tiempo que
las imágenes aparecen en la pantalla LCD después de realizar la
fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes no
aparezcan (p. 60).
Comprobación de una imagen justo después de disparar
Justo después de tomar una imagen, ésta aparece en la pantalla LCD
durante 2 segundos. Además, las imágenes seguirán mostrándose
independientemente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si
se realiza una de las operaciones siguientes:
Mantener presionado el botón de disparo después de tomar
una fotografía.
Pulsar el botón FUNC./SET mientras la imagen aparece en la pantalla
LCD (excepto en el modo ).
Presione el botón de disparo hasta la mitad para detener la visualización de
modo que pueda tomar el siguiente fotograma.
• Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer lo
siguiente (excepto en el modo ).
- Mostrar información sobre la imagen (p. 41).
- Borrar la imagen (p. 119).
- Después de pulsar el botón FUNC./SET, amplíe la imagen (p. 104).
6
Presione el botón de disparo hasta el
final (p. 48).
Se escuchará el sonido del obturador al
activarse.
La imagen aparecerá durante dos
segundos en la pantalla LCD.
Modo de disparo
61
Toma de fotografías
Cambio del tiempo de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función
de comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo
de tiempo comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de
un segundo.
1
En el menú (Grabación),
seleccione [Revisar].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use
el botón o
para
seleccionar el ajuste de revisión y
pulse el botón MENU.
Con la opción [Off], la imagen no se
visualizará automáticamente.
En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.], la
imagen continuará mostrándose durante
el tiempo especificado aunque suelte el
botón de disparo.
62
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión
Puede cambiar los ajustes de compresión (excepto con películas) y
resolución para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a tomar.
Resolución Propósito
(Grande)**2272 x 1704 píxeles
2048 x 1536 píxeles
Alta
• Imprimir copias de tamaño
superior a A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
• Imprimir copias de tamaño
superior a Carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda)
• Imprimir copias en un tamaño
máximo de A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
• Imprimir copias en un tamaño
máximo de Carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda)
(Media 1) 1600 x 1200 píxeles
• Imprimir copias en tamaño
postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda)
• Imprimir copias en tamaño L,
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Media 2)
1024 x 768
píxeles
(Pequeña) 640 x 480 píxeles Baja
• Enviar imágenes como adjuntos
de correo electrónico
• Fotografiar más imágenes
(Modo de impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
La resolución está establecida en
(1600 x 1200)
y la compresión en
(Fina).
• Consulte Modo de impresión de fecha en
postales (p. 74).
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
**La resolución con el ajuste (Grande) es la siguiente:
DIGITAL IXUS 40: 2272 x 1704 píxeles
DIGITAL IXUS 30: 2048 x 1536 píxeles
Compresión Propósito
Superfina
Calidad
alta
• Fotografiar imágenes de calidad
superior
Fina
• Fotografiar imágenes de calidad
normal
Normal Normal
• Fotografiar más imágenes
Modo de disparo
63
Toma de fotografías
Las películas se pueden realizar con las resoluciones siguientes.
•Consulte Tamaños de archivos de imágenes (estimados) (p. 161).
•Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas (p. 160).
Resolución
Tasa de imagen
fotogramas/
seg.
fotogramas/
seg.
fotogramas/
seg.
Normal
640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

Secuencia rápida
320 x 240 píxeles
––
Compacto
160 x 120 píxeles
––
1
En el menú FUNC., seleccione
*
o
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Para las películas, consulte la p. 78.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
64
Uso del flash
Use el flash según las directrices siguientes.
Ajuste disponible lo se puede seleccionar para la primera imagen
Auto
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de luz lo requiere.
Auto con
reducción de
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de iluminación
así lo requiera y la lámpara de reducción de ojos rojos se activa
cada vez que se dispara el flash principal.
Flash activado
con reducción
de ojos rojos
El flash y la lámpara de reducción de ojos rojos se activan con cada
disparo.
Flash on
(Flash activado)
El flash se activa en cada disparo.
Flash off
(Flash desactivado)
El flash no se disparará.
Sincro Lenta
La temporización del flash se ajusta a velocidades de obturación
lentas. Esto reduce la posibilidad de que el fondo aparezca oscuro
cuando las fotografías se toman de noche o en estancias con
iluminación artificial.
La lámpara de reducción de ojos rojos se activa con cada disparo.
Se recomienda el uso de un trípode.
 
 
–––


––––––
1
Pulse el botón para alternar
entre los diferentes modos
de flash.
El modo de flash seleccionado aparece en la
pantalla LCD.
Modo de disparo
65
Toma de fotografías
Cuando realice fotografías con flash a velocidades ISO más altas, la
probabilidad de que aparezcan bandas blancas en la imagen será
mayor cuanto más se acerque al motivo.
Debido a que en los lugares con poca luz se selecciona una
velocidad de obturación lenta cuando el flash se establece en Off o
Sincro Lenta, tenga cuidado para evitar que se mueva la cámara.
- Fotografiar en modo , , , , o
Procure sostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Fotografiar en modo , o
Fije la cámara en un trípode para realizar fotografías en estos
modos, ya que la velocidad de obturación será más lenta que en
el modo .
• El flash se puede disparar cuando el indicador se ilumina con una
luz fija naranja después de presionar el botón de disparo hasta
la mitad.
El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse.
El tiempo de recarga varía en función de factores tales como las
condiciones de disparo y la carga de la batería. No se pueden
realizar fotografías mientras el flash se está cargando.
El flash se dispara dos veces. El flash principal va después de un
disparo previo del flash. Los valores de exposición que se obtienen
del motivo con el disparo previo del flash se utilizan para ajustar la
intensidad óptima del flash principal, que se usa para captar
la imagen.
• Cuando use el flash para fotografías estándar, asegúrese de que el
motivo se encuentra a una distancia mínima de 50 cm (1,6 pies).
Reducción de ojos rojos
El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan
rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas
condiciones, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que este
modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara
de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo.
El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto (excepto cuando se dispare en el
modo ). Si desea una respuesta más inmediata del obturador,
ajuste el flash en , o .
66
Selección de un modo de disparo
Puede realizar una buena fotografía simplemente seleccionando el modo de
disparo apropiado.
Auto
La cámara selecciona automáticamente la mayoría de los
ajustes (p. 59).
Manual
Permite que ajuste usted mismo la exposición, el balance de
blancos, el efecto foto y otros ajustes.
Macro
digital
Puede acercarse hasta a 3 cm (1,2 pda; distancia mínima de
enfoque) de un motivo para fotografiarlo (p. 70). Debido a que
con este modo se recorta todo salvo el centro de la imagen y se
amplía con el zoom digital, puede hacer que un motivo
aparezca aún más grande que en el modo de macro normal.
Retrato
Produce un efecto suave al fotografiar personas.
Instantánea
nocturna
Utilice esta opción para realizar fotografías de personas durante
una puesta de sol o con fondos nocturnos a fin de reducir los
efectos del movimiento de la cámara incluso cuando no se
utilice un trípode.
Niños y
Mascotas
Permite captar motivos en movimiento, como niños y
mascotas, sin perder oportunidades de foto.
Fiesta
Evita que la cámara se mueva y mantiene el color verdadero del
motivo cuando se realizan fotografías con luz fluorescente o
tungsteno.
La exposición se regula para evitar el uso del flash tanto como
sea posible.
Bajo el
Agua
Apropiado para realizar fotografías de imágenes con la Funda
protectora impermeable AW-DC30 (se vende por separado).
Este modo utiliza un balance de blancos óptimo para reducir los
tonos azulados y grabar imágenes con matices naturales.
Manual
Retrato
Instantánea nocturna
Modo de disparo
67
Toma de fotografías
En los modos , y , la velocidad ISO puede aumentar y causar
la aparición de ruido en la imagen.
En el modo , realice las fotografías con el motivo situado a una distancia
del extremo de la lente comprendida entre 1 y 4 m (39 pda y 3,3 pies.)
(ajustes de zoom del intervalo de teleobjetivo)/1 m (39 pda) - infinito (ajuste
de zoom distinto del intervalo de teleobjetivo).
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
Los resultados pueden variar dependiendo del motivo.
En el modo , se recomienda que utilice la pantalla LCD para tomar fotografías.
Para realizar fotografías debajo del agua, inserte la cámara en una Funda
protectora impermeable AW-DC30 (se vende por separado).
Niños y Mascotas
Fiesta Bajo el Agua
1
Seleccione un modo de disparo en
el menú FUNC.
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 49).
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después de
disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
2
Pulse el botón FUNC./SET.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo y el
icono del modo de disparo seleccionado
aparecerá en la pantalla LCD.
Excepto para el modo
o
, los
procedimientos de disparo son los mismos
que para la Toma de fotografías en modo
automático
(p. 59)
.
Consulte Disparo de primeros planos
ampliados (Macro digital)
(p. 70)
para realizar
fotografías en modo .
Para tomar fotografías en modo , consulte la
Guía del usuario de la Funda protectora
impermeable para la cámara digital de Canon que
se incluye con la Funda protectora impermeable
AW-DC30 (se vende por separado).
68
Disparo de primeros planos/ disparos infinitos
Para cancelar el modo de macro/infinito
Pulse el botón
/
para quitar o
de la pantalla.
• Use la pantalla LCD para componer primeros planos en modo
Macro, dado que las imágenes compuestas con el visor óptico
pueden aparecer descentradas (p. 45).
• La exposición podría no ser óptima al utilizar el flash en modo
Macro en el intervalo de distancia de 3 a 30 cm (1,2 pda a 1 pie).
Macro
Utilice este modo para capturar motivos situados a una
distancia comprendida entre 3 y 50 cm (1,2 pda y
1,6 pies) del extremo de la lente con el ajuste de gran
angular máximo y entre 30 y 50 cm (1 y 1,6 pies) con el
ajuste de teleobjetivo máximo.
Infinito
Utilice este modo para capturar paisajes y motivos
distantes.
También se puede utilizar para realizar composiciones
que combinen motivos cercanos y distantes.
  
 
Ajuste disponible Sólo se puede seleccionar para la primera imagen
1
Pulse el botón / para
seleccionar el modo de macro/
infinito.
El modo de macro/infinito seleccionado
aparece en la pantalla LCD.
Modo de disparo
69
Toma de fotografías
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 164).
Área de imagen en el modo Macro
Cuando el zoom se establece entre el valor de teleobjetivo máximo y
el valor de gran angular máximo, la distancia real de la lente al motivo
será igual que para el valor de teleobjetivo máximo.
Ajuste de zoom
(equivalente en película
de 35 mm)
Distancia de la
lente al motivo
Área de imagen
Teleobjetivo máximo 30 cm (1,0 pie) 108 x 81 mm (4,3 x 3,2 pda)
Gran angular máximo 3 cm (1,2 pda) 37 x 27 mm (1,5 x 1,1 pda)
70
Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital)
Utilice este modo para fotografiar un motivo situado a una distancia del
extremo de la lente comprendida entre 3 y 10 cm (1,2 y 3,9 pda) (zoom fijo en
el valor de gran angular máximo). Debido a que con este modo se recorta
todo salvo el centro de la imagen y se amplía con el zoom digital, puede hacer
que un motivo aparezca aún más grande que en el modo de macro normal.
En el modo de macro digital, las imágenes se pueden ampliar a los
siguientes valores.
DIGITAL IXUS 40: 1,4x; 1,8x; 2,2x; 2,7x; 3,6x aproximadamente
DIGITAL IXUS 30: 1,3x; 1,6x; 2,0x; 2,5x; 3,2x aproximadamente
• El modo Macro digital no se puede utilizar con la pantalla LCD
apagada.
Asegúrese de que la lente no choque contra el motivo al realizar
fotografías en modo Macro.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
En el menú FUNC., seleccione .
•Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
Modo de disparo
71
Toma de fotografías
•Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 176).
El área de imagen para primeros planos con el valor máximo de
aumento para macro digital es la siguiente:
- DIGITAL IXUS 40: 10,2 a 7,5 mm (0,40 x 0,30 pda) aprox.
- DIGITAL IXUS 30: 11,4 a 8,5 mm (0,45 x 0,33 pda) aprox.
4
Utilice la palanca de zoom para
ajustar el zoom y obtener la
composición deseada.
72
Uso del zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté encendida, las imágenes se podrán ampliar a los
siguientes valores de aumento con las funciones de zoom óptico y zoom digital
combinados.
DIGITAL IXUS 40: 4,3x; 5,3x; 6,7x; 8,2x; 11x aprox.
DIGITAL IXUS 30: 3,8x; 4,8x; 6,0x; 7,4x; 10x aprox.
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
En el menú (Grabación),
seleccione [Zoom Digital].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
3
Use
el botón o
para
seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
4
Deslice la palanca de zoom
hacia .
El factor de combinación de zoom óptico y
digital aparece en la pantalla LCD.
Al deslizar la palanca de zoom hacia ,
el zoom se detiene cuando la lente alcanza
el ajuste máximo de teleobjetivo óptico.
Deslice nuevamente la palanca de zoom
hacia para activar el zoom digital y
ampliar más la imagen digitalmente.
Deslice la palanca de zoom hacia
para alejarse.
Modo de disparo
73
Toma de fotografías
Disparo continuo
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene
presionado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el
botón de disparo. Además, en las circunstancias siguientes, se puede
aplicar el modo de disparo continuo a intervalos constantes hasta que se
llene la tarjeta SD.
Se ha seleccionado una combinación de resolución y compresión distinta
de y .
Se utiliza la tarjeta SD SDC-512MSH recomendada (se vende por
separado).
* Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Las cifras
reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
* Si el modo de disparo continuo se detiene de forma repentina, puede que la tarjeta SD
esté llena.
Para cancelar los disparos en serie
Pulse el botón dos veces para mostrar .
Para mejorar el rendimiento de disparo continuo cuando considere que la
velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta SD en la
cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador.
El intervalo entre disparos puede aumentar ligeramente cuando se
llena la memoria incorporada de la cámara.
Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre disparos
aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash.
1
Pulse el botón para mostrar .
Modo de disparo
74
Modo de impresión de fecha en postales
Puede tomar imágenes con la resolución y compresión óptimas para la
impresión en tamaño postal.
En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos de imágenes estándar en
tamaño postal, puede que no se impriman la parte superior, inferior y
los laterales.
Al fotografiar imágenes en el modo de impresión de fecha en postales, puede
comprobar antes el área de impresión (ratio horizontal/vertical de 3:2).
Además, la resolución se bloquea en el ajuste (1600 x 1200) y la
compresión en el ajuste (Fina), lo que da como resultado tamaños de
archivo más pequeños.
Si se selecciona
,
se cancela el
zoom digital cuando éste se
establece en [On].
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
•Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar .
Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el botón
de disparo. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad, el área que no se va a imprimir
aparece atenuada.
Modo de disparo
75
Toma de fotografías
El icono aparece en la pantalla LCD cuando el ajuste Mostrar
Fecha (a continuación) está establecido en Fecha o en Fecha y Hora.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del
usuario de impresión directa
.
Inserción de la fecha en los datos de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la
opción (Modo de impresión de fecha en postales). La fecha se imprimirá
en las imágenes aunque no se haya establecido con el ordenador o la
impresora.
Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la
cámara (p. 31).
No puede insertar la fecha en los datos de imagen si no está
seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en
postales).
La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez
establecida.
• Puede que no se imprima parte de la fecha si se selecciona la
impresión de tamaño tarjeta de crédito, 54 x 86 mm (2,1 x 3,4 pda),
en una impresora fotográfica compacta (serie SELPHY CP) o foto-
impresora para tamaño tarjeta.
1
En el menú (Grabación),
seleccione [Mostrar Fecha].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [Fecha] o [Fecha
y Hora].
Se regresa a la pantalla de disparo.
Si no desea imprimir la fecha,
seleccione [Off].
76
Uso del temporizador
Con esta función, las imágenes se fotografían 10 ó 2 segundos después de
presionar el botón de disparo. Esto resulta útil cuando desea aparecer usted
mismo en la fotografía. El temporizador se puede usar en cualquier modo
de disparo.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón para mostrar .
1
Pulse el botón para mostrar
o.
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta
el final, el temporizador se activa y la luz
del temporizador parpadea.
Cuando el temporizador se establece
en ( ), el obturador se activa
10 (2) segundos después de presionar
totalmente el botón de disparo.
Modo de disparo
77
Toma de fotografías
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
El sonido del temporizador se puede cambiar mediante la opción
Sonido Temp. del menú (Mi Cámara) (p. 57).
•Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 164).
1
En el menú (Grabación),
seleccione [Temporizador].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar o y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Cuando se selecciona , el temporizador
emite un sonido y el parpadeo se acelera
dos segundos antes de que se active
el obturador.
Cuando se selecciona , el temporizador
suena al mismo tiempo que se presiona el
botón de disparo. El obturador se activa
en 2 segundos.
78
Filmación de una película
Existen los tres modos siguientes de película:
Normal
Puede seleccionar la resolución y la tasa de imágenes*.
Se puede grabar hasta que se llene la tarjeta SD (si se
utilizan tarjetas SD de alta velocidad, se recomienda
SDC-512MSH).
• Resolución: (640 x 480), (320 x 240)
• Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.),
(15 fotogramas/seg.)
Secuencia
rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven
rápidamente, por ejemplo en fotografía deportiva.
• Resolución: (320 x 240)
• Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.)
• Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido a que la resolución es baja, este modo resulta
conveniente para enviar películas como adjuntos de correo
electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta SD es baja.
• Resolución: (160 x 120)
• Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
• Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
* La tasa de imágenes indica el número de fotogramas grabados/
reproducidos en un segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imágenes,
más homogéneo será el movimiento.
* El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta SD
utilizada. Consulte la página 160 para obtener información detallada.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
Aparecerá el tiempo máximo de grabación
(en segundos).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
.
•Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
79
Toma de fotografías
3
Use el botón o para
seleccionar , o .
Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el botón
de disparo. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
En el modo , puede cambiar la resolución
(p. 63) y la tasa de imágenes (p. 81).
4
Pulse el botón FUNC./SET.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo y el
icono del modo de película seleccionado
aparecerá en la pantalla LCD.
5
Presione el botón de disparo hasta
el final.
La toma y la grabación de sonido se
iniciarán simultáneamente.
Durante la toma, el tiempo de grabación (en
segundos) y un círculo rojo aparecen en la
pantalla LCD.
6
Presione de nuevo el botón de
disparo hasta el final para detener
la grabación.
El tiempo máximo de grabación puede variar
dependiendo del motivo fotografiado y de las
condiciones de disparo. Justo antes de
alcanzar el tiempo máximo o de que la tarjeta
SD se quede sin espacio, el contador que
aparece en la parte inferior derecha de la
pantalla LCD se mostrará en color rojo y la
grabación se detendrá de forma automática
después de 10 segundos aproximadamente.
80
Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la
toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes
tipos de tarjeta SD.
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y borrado imágenes repetidamente
Si bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta SD. El
tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta SD en
esta cámara, a excepción de las tarjetas SD de grabación lenta.
Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta SD que haya sido
formateada en su cámara (p. 28). La tarjeta suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
No pulse otros botones que no sean el botón de disparo cuando esté filmando
para evitar realizar grabaciones involuntarias de los sonidos de operación.
Los ajustes de AF y zoom permanecen fijos para los fotogramas siguientes con
los valores seleccionados para el primer fotograma.
Durante la toma, la cámara corregirá automáticamente los ajustes de exposición
y balance de blancos para ajustarlos a las condiciones de disparo. No obstante,
tenga en cuenta que es posible que los sonidos realizados por el ajuste
automático se graben también.
Tras grabar una secuencia, el indicador parpadeará en verde mientras ésta se
escribe en la tarjeta SD. No podrá seguir grabando hasta que deje
de parpadear.
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
El sonido se graba en modo monoaural.
No hay sonido de obturador en el modo Película.
Puede ajustar el valor de compensación de la exposición antes de grabar. Pulse
el botón para bloquear el ajuste de exposición (Bloqueo AE) y mostrar la
barra de compensación de la exposición en la pantalla LCD. Use el botón o
para ajustar el valor. El ajuste de compensación de la exposición se
cancelará si pulsa el botón
MENU
o cambia el balance de blancos, el efecto
fotográfico o el modo de disparo.
El tiempo de grabación y la capacidad pueden variar en función del uso de la
cámara y del rendimiento de la tarjeta SD. Si el espacio disponible en la
memoria interna de la cámara llega a ser muy reducido, incluso aunque haya
tiempo de grabación sobrante o capacidad disponible, aparecerá en rojo el
símbolo "!" en la parte inferior derecha de la pantalla LCD y la cámara dejará de
grabar automáticamente transcurrido un breve espacio de tiempo. Si el aviso "!"
aparece con frecuencia, pruebe los procedimientos siguientes:
- Volver a formatear la tarjeta SD antes de grabar (p. 28)
- Establecer la resolución en (320 x 240) o la tasa de imágenes en
(15 fotogramas/seg.)
- Utilizar una tarjeta SD de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.)
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (AVI
o Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el
Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este
programa normalmente se incluye con el sistema operativo Mac OS 8.5
o posterior.
81
Toma de fotografías
Cambio de la tasa de imágenes
En el modo (Normal), puede seleccionar una de estas dos tasas de
imágenes (número de fotogramas grabados cada segundo):
(30 fotogramas/seg.) o (15 fotogramas/seg.).
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar o .
Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el botón
de disparo. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
82
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se
solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de
crear una imagen panorámica en un ordenador.
Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch, uno de
los programas suministrados.
Encuadre de motivos
El programa PhotoStitch detecta las zonas de solapamiento de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando realice fotografías, trate de incluir
elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de solapamiento.
Encuadre cada fotograma de manera que solape del 30 al 50% de la
imagen adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical por debajo
de un 10% de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en el solapamiento.
No intente unir imágenes que incluyan simultáneamente objetos cercanos
y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o doblados
en la imagen fusionada.
Haga que la luminosidad de cada imagen sea consistente. La imagen final
resultará artificial si el contraste de luminosidad es demasiado grande.
Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje vertical.
Modo de disparo
Las uniones solapadas de
varias imágenes
adyacentes se pueden unir
en una sola imagen
panorámica.
83
Toma de fotografías
Para tomar primeros planos, deslice la cámara sobre el motivo,
manteniéndola paralela a éste mientras se mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en Ayuda de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
1
En el menú FUNC., seleccione
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
En el menú (Grabación),
seleccione [Ayuda de Stitch]
y pulse
el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
3
Use el botón o para
seleccionar la dirección del disparo
y pulse el botón FUNC./SET.
84
• No se puede establecer un ajuste del balance de blancos
personalizado en el modo Ayuda de Stitch. Para usar un ajuste de
balance de blancos personalizado, configúrelo antes de
seleccionar [Ayuda de Stitch] en el menú Grabación (p. 95).
• Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes
sucesivas de la secuencia.
• Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se
trabaja en el modo Ayuda de Stitch.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 176).
4
Dispare el primer fotograma de la
secuencia.
Los ajustes de exposición y balance de
blancos se ajustan y fijan con la primera
imagen.
5
Encuadre la segunda imagen de
forma que se solape con parte de la
primera y dispare.
Use el botón o para comprobar o
volver a fotografiar las imágenes
grabadas.
Las pequeñas discordancias en las zonas
de solapamiento se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
6
Repita el procedimiento para
obtener imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta
26 imágenes.
7
Pulse el botón MENU después del
último disparo.
Termina la sesión de Ayuda de Stitch. Pulse
de nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de disparo.
85
Toma de fotografías
Cambio entre los modos de enfoque
Aunque la función de autoenfoque está preajustada en AiAF
(9 recuadros AF), puede ajustarla al recuadro AF central.
Cuando [AiAF] se establece en [On], el recuadro AF no aparece. Sin
embargo, cuando [AiAF] se establece en [Off], sí aparece el recuadro AF.
El símbolo representa los recuadros AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se utiliza el
zoom digital.
Sin
recuadro
On
La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF, desde
9 puntos disponibles, que utilizará para determinar
el enfoque.
Off
La cámara enfoca utilizando el recuadro AF central. Esto
resulta adecuado para enfocar una parte específica de un
motivo con mayor precisión.
1
En el menú (Grabación),
seleccione [AiAF].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
Puede disparar después de seleccionar
una opción.
3
Pulse el botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Modo de disparo
86
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF)
*El bloqueo AF sólo funciona en el modo o .
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. En estas
situaciones, use el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composición
Motivos en movimiento rápido
Motivos a través de un cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo
posible para evitar reflejos del mismo.
Motivos con rayas horizontales
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
1
Apunte con la cámara a un motivo
situado a la misma distancia focal
que el motivo principal y céntrelo
en el visor o en el recuadro AF
mostrado en la pantalla LCD.
2
Presione el botón de disparo hasta
la mitad (se emiten dos zumbidos).
La distancia focal al motivo se bloquea.
3
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma
deseada y presione el botón de
disparo hasta el final.
Modo de disparo
87
Toma de fotografías
Toma de fotografías con el bloqueo AF
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón
/ .
• Al disparar con el bloqueo de enfoque o bloqueo AF utilizando la
pantalla LCD, se recomienda establecer [AiAF] en [Off] (p. 85), ya
que la cámara enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central.
La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el
botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF
permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le
permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque.
El bloqueo AF se puede anular si se presiona la palanca de zoom o
se pulsa el botón MENU, se cambia el modo de disparo o se apaga
la pantalla LCD.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo
situado a la misma distancia focal
que el motivo principal y céntrelo
en el recuadro AF.
3
Presione el botón de disparo hasta
la mitad (se emiten dos zumbidos)
y pulse el botón / .
La distancia focal al motivo se bloquea.
Aparecerá el icono y el indicador
inferior situado junto al visor se iluminará
en amarillo.
4
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma
deseada y dispare.
88
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si
el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo
está a contraluz.
Debe establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede
establecer cuando el flash está en funcionamiento.
Para anular el bloqueo AE
Pulse el botón
.
El bloqueo AE se puede anular si se presiona la palanca de zoom, se
pulsa el botón MENU o el botón , se modifica el balance de
blancos, la velocidad ISO, el efecto fotográfico o el modo de disparo
o bien se apaga la pantalla LCD.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Enfoque en la parte del motivo
sobre la que desea bloquear el
ajuste de la exposición.
3
Presione el botón de disparo hasta
la mitad (se emiten dos zumbidos)
y pulse el botón .
El ajuste de exposición se bloquea.
Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma
deseada y presione el botón de
disparo hasta el final.
Modo de disparo
89
Toma de fotografías
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (Bloqueo de FE)
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición
se establezca correctamente para una determinada parte del motivo.
Para anular el bloqueo de FE
Pulse el botón
.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Pulse el botón para ajustar el
flash en .
3
Enfoque en la parte del motivo
sobre la que desea bloquear el
ajuste de la exposición con flash.
4
Presione el botón de disparo hasta
la mitad (se emiten dos zumbidos)
y pulse el botón .
El flash realizará un disparo previo y la
exposición con flash se bloqueará en la
intensidad necesaria para iluminar el
motivo.
Aparecerá el icono .
5
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma
deseada y presione el botón de
disparo hasta el final.
Modo de disparo
90
El bloqueo de FE se puede anular si se presiona la palanca de zoom,
se pulsa el botón MENU o , se modifica el balance de blancos, la
velocidad ISO, el efecto fotográfico o el modo de disparo o bien se
apaga la pantalla LCD.
Cambio entre los modos de medición de la luz
Puede alternar entre distintos modos de medición para tomar fotografías.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición
de la luz, la cámara divide las imágenes en varias
zonas. Evalúa las condiciones complejas de
iluminación, como la posición del motivo, la
luminosidad, la luz directa y la existencia de
contraluz, y ajusta los valores a la exposición
correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual
Mide el área que comprende el punto AE en el centro
de la pantalla LCD. Use este ajuste cuando desee
establecer la exposición sobre el motivo situado en
el centro de la pantalla.
1
Pulse el botón para alternar
entre los diferentes modos de
medición.
El modo de medición seleccionado aparece
en la pantalla LCD.
Modo de disparo
91
Toma de fotografías
Ajuste de la compensación de la exposición
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto
quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo
brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan
demasiado luminosas.
Para restaurar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el ajuste en 0.
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 164).
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición.
Los valores se pueden ajustar en
incrementos de 1/3 de punto en el
intervalo de -2 a +2.
Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Modo de disparo
92
Toma de fotografías en el modo Obturador largo
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los
motivos oscuros aparezcan más luminosos.
1
En el menú (Grabación),
seleccione [Obturad. largo].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
3
En el menú
FUNC.
, seleccione
*
y
pulse el botón MENU.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
4
Use el botón o para
seleccionar una velocidad de
obturación.
Cuanto mayor sea el valor, más clara será
la imagen y cuanto menor sea éste, más
oscura será la imagen.
Puede disparar después de seleccionar un
valor. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
Modo de disparo
93
Toma de fotografías
Para cancelar el modo Obturador largo
Mientras se muestra la opción [Obturad. largo] en el menú FUNC., pulse el
botón MENU.
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el
ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación
largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a
las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores
a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente deba
transcurrir un tiempo de procesamiento determinado antes de poder
fotografiar la siguiente imagen.
Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con la
luminosidad deseada.
• Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe
tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas. Si aparece
el aviso de que la cámara se ha movido en la pantalla LCD, fije
la cámara en un trípode antes de disparar.
El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta. Si eso
ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en .
• Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
- Medición de la luz
- Bloqueo AE
- Bloqueo de FE
- Velocidad ISO: AUTO
- Flash: Auto, Auto con reducción de ojos rojos, Flash activado con
reducción de ojos rojos
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos) están
disponibles:
15 13 10 8 6 5 4 3,2 2,5 2 1,6 1,3 1
5
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
94
Ajuste
del tono (Balance Blancos)
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma
que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con
más precisión.
Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son
las siguientes.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o
blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos óptimos
memorizados en la cámara con un motivo de color blanco,
como papel o tela blancos.
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar una opción.
•Consulte Ajuste de un balance de blancos
personalizado (p. 95).
Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
Modo de disparo
95
Toma de fotografías
Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados los
efectos fotográficos (sepia) o (Blanco y Negro).
Ajuste de un balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener
los ajustes adecuados para las condiciones de disparo; para ello, haga que
la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de
color blanco o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de
establecerlo como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizado para
las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
Toma de primeros planos
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares
o bosques)
Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de
vapor de mercurio)
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar .
96
• Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de
compensación de la exposición en cero (±0) antes de establecer un
balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta,
puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la
imagen es completamente blanca o negra).
• Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de
balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se
establezca un balance de blancos óptimo. En particular, no se
deben cambiar los siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off]. Si el flash se
dispara al leer los datos de balance de blancos con el flash
establecido en (Auto) o en (Auto con reducción de ojos
rojos), asegúrese de utilizar también el flash al disparar.
• Dado que los datos de balance de blancos no se pueden leer en el
modo Ayuda de Stitch, preajuste el balance de blancos antes de
seleccionar [Ayuda de Stitch] en el menú (Grabación).
La cámara guardará el ajuste de balance de blancos personalizado
que registró incluso si vuelve a establecer los ajustes
predeterminados (p. 58).
3
Oriente la cámara al papel o a la
tela de color blanco o la tarjeta gris
y pulse el botón MENU.
Si está utilizando la pantalla LCD,
componga la imagen para que el papel o la
tela ocupen completamente el recuadro
central de la pantalla, o todo el visor, antes
de pulsar el botón MENU. La cámara lee
los datos del balance de blancos al pulsar
el botón MENU.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
97
Toma de fotografías
Modificación del Efecto Foto
Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la
apariencia de las imágenes fotografiadas.
Efecto off
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar
colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para grabar
con matices neutros.
Baja nitidez
Graba los motivos con contornos más suaves.
Sepia
Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro
Graba en blanco y negro.
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar un efecto.
Puede confirmar el efecto foto en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Modo de disparo
98
Ajuste de la velocidad ISO
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del movimiento
de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o
usar una velocidad de obturación rápida.
Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible.
• El ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima. Aumentará
automáticamente la velocidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el motivo fotografiado.
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 164).
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para
seleccionar una velocidad.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Modo de disparo
99
Toma de fotografías
Ajuste de la función Autorrotación
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición
vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta
en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar.
Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta. De lo
contrario, desactive la función [Autorrotación].
Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior y el inferior convenientemente. A continuación se regula el
balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la
fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente
de que la función Autorrotación esté activada o desactivada.
1
En el menú (Configuración),
seleccione [Autorrotación].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o
para
seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Cuando la función Autorrotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD se
establece en el modo de presentación
detallada, el icono (normal),
(extremo derecho abajo) o (extremo
izquierdo abajo) aparece en la parte
superior derecha de la pantalla.
Modo de disparo
100
Reajuste de los números de archivo
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Resulta útil establecer Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación
de nombres de archivo cuando se descargan imágenes a un
ordenador.
On
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez que
se inserta una nueva tarjeta SD. Las nuevas imágenes grabadas en
tarjetas SD con archivos existentes se asignan al siguiente número
disponible.
Off
El número de archivo de la última imagen fotografiada se memoriza de
manera que las imágenes grabadas en una tarjeta SD nueva comienzan
desde el siguiente número.
1
En el menú (Configuración),
seleccione [Reset archiv.].
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
101
Toma de fotografías
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asignan números de archivo de 0001 a 9900 y
a las carpetas se les asignan números de carpeta de 100 a 998
(los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos
últimos dígitos).
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo de
disparo continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre
en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de
100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder de
100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un ordenador o
fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta que
las imágenes almacenadas en carpetas que contienen
2001 imágenes o más no pueden reproducirse en esta cámara.
Los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos
102
103
Reproducción
Reproducción
Visualización de imágenes individuales
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
La última imagen grabada aparecerá en la
pantalla (reproducción de imágenes una
a una).
2
Use el botón o para
desplazarse entre las imágenes.
Use el botón para desplazarse a la
imagen anterior y el botón para
desplazarse a la siguiente.
Si mantiene pulsado el botón, podrá avanzar
rápidamente de una imagen a otra, pero la
reproducción de las imágenes no será
tan clara.
104
Ampliación de imágenes
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia . También puede cancelarla de forma
inmediata si pulsa el botón MENU.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
1
Deslice la palanca de zoom
hacia .
aparece en la pantalla. Deslice la
palanca de zoom hacia para mostrar la
imagen con un aumento de hasta 10x.
2
Use los botones , , o
para moverse por la imagen.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
Se activa el modo de avance de imágenes
y aparece en la pantalla LCD.
Pulse el botón o para mostrar la
imagen anterior o la siguiente con el
mismo nivel de ampliación.
Puede cambiar el nivel de ampliación con
la palanca de zoom.
4
Pulse el botón FUNC./SET.
Se cancela el modo de avance de imágenes.
Ubicación aproximada
del área ampliada
105
Reproducción
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve (Reproducción de índices)
Cambio entre conjuntos de nueve imágenes
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Deslice la palanca de zoom hacia .
1
Deslice la palanca de zoom
hacia .
Es posible visualizar simultáneamente un
máximo de nueve imágenes en el modo de
reproducción de índices.
2
Use los botones , , o
para cambiar la selección de
imagen.
1
Deslice la palanca de zoom hacia
mientras está en modo de
reproducción de índices.
2
Use el botón o para pasar al
conjunto anterior o siguiente de
imágenes.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y
pulse el botón o para pasar al primer
o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
106
Visualización de películas
Puede reproducir secuencias de película grabadas en modo .
Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices.
1
Use el botón o para
seleccionar una película.
Las imágenes con un icono
son películas.
2
Pulse el botón FUNC./SET.
Aparecerá el panel de control de películas.
Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
3
Pulse el botón o para
seleccionar (Visualizar) y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
El sonido y las imágenes de la película se
reproducirán.
Cuando la reproducción finaliza, la película
se detiene en el último fotograma mostrado.
Pulse el botón
FUNC./SET
para mostrar el
panel de control de películas. Pulse
nuevamente el botón
FUNC./SET
para iniciar
la reproducción desde el principio.
Nivel de
volumen
Panel de control
de películas
107
Reproducción
Poner en pausa y reanudar la reproducción
Funcionamiento del panel de control de películas
Pulse el botón FUNC./SET durante
la reproducción.
La reproducción de la película se pone en
pausa. Pulse de nuevo el botón FUNC./SET
para reanudar.
1
Seleccione una película y pulse el
botón FUNC./SET (p. 106).
Aparecerá el panel de control de películas.
2
Pulse el botón o para
seleccionar una de las siguientes
opciones y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
: Salir (finaliza la reproducción y regresa
a la reproducción de imágenes una a
una. Si pulsa el botón MENU también
regresará al modo de reproducción de
imágenes una a una.)
:Visualizar
: Cámara lenta
La velocidad de reproducción cambiará
si pulsa el botón o durante la
reproducción a cámara lenta.
: Primer Fotograma
: Anterior Fotograma
(rebobina si se
mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
)
: Siguiente Fotograma
(avanza si se
mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
)
: Último Fotograma
: Editar (cambia al modo de edición de
películas) (p. 109)
108
La reproducción de películas grabadas con resoluciones y tasas de
imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas SD de lectura lenta.
• Puede que las películas grabadas con el ajuste Secuencia
rápida y con la señal de vídeo establecida en formato PAL se
reproduzcan con una tasa de imágenes inferior a la grabada
cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada
fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta. Para
comprobar la tasa de imágenes original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla LCD de la cámara o en
un ordenador.
• Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
• Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse
en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 148).
• Puede ajustar el volumen de reproducción de las secuencias de
película en el me (Configuración).
• Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (p. 140).
• En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
109
Reproducción
Edición de películas
Al seleccionar (Editar) en el panel de control de películas podrá cortar
partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior a
1 segundo no se pueden editar.
1
Pulse el botón o para
seleccionar una película y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
2
Cambie al modo de edición de
películas.
Consulte Funcionamiento del panel de
control de películas (p. 107).
Aparecerán el panel de edición de
películas y la barra de edición de películas.
3
Use el botón o para
seleccionar o y el botón
o para definir la parte en la que
desea aplicar el corte.
: Comienzo Corte
: Fin Corte
: Cursor
Barra de edición de películas
Panel de edición de películas
110
La duración mínima de una película que puede editarse es de 1 segundo.
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada.
Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias de película
editadas no podrán guardarse. Al editar películas, use una batería
completamente cargada o el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 opcional
(p. 154).
4
Pulse el botón o para
seleccionar (Visualizar) y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Se reproduce una vista previa de la
secuencia de vídeo editada temporalmente.
Para detenerla, vuelva a pulsar el botón
FUNC./SET
.
5
Pulse el botón o para
seleccionar (Salvar) y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Si selecciona (Salir) se cancelará la
edición y regresará a la pantalla del panel de
control de películas.
6
Use el botón o para
seleccionar [Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir] y pulse el botón
FUNC./SET.
[Archivo Nuevo] guarda la película editada
con un nombre de archivo nuevo. Los datos
previos a la modificación permanecen
inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón
FUNC./SET
mientras está guardando la
película, este proceso se cancelará.
[Sobrescribir] guarda la película editada con
su nombre de archivo original. Los datos
previos a la modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta SD para crear un archivo nuevo, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir].
111
Reproducción
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° ó 270° en el sentido de las
agujas del reloj.
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado
en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para
descargarlas.
Las imágenes se pueden ampliar cuando se giran (p. 104).
Las imágenes tomadas en posición vertical con la función Autorrotación
de imágenes (p. 99) activada se girarán automáticamente a la posición
vertical cuando se vean en la pantalla LCD de la cámara.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desea
girar y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
Puede cambiar entre las orientaciones de
90°/270°/0° cada vez que pulse el botón
FUNC./SET.
3
Pulse el botón MENU.
La pantalla volverá al menú Play. Pulse
nuevamente el botón
MENU
para regresar a la
pantalla de reproducción.
0° (Original) 90° 270°
112
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes
En el modo de reproducción (que incluye reproducción de imágenes una a
una, reproducción de índices y ampliación de reproducción) se pueden
adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Salir de las memos de sonido
Pulse el botón MENU.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Pulse el botón o para
seleccionar una imagen y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Aparecerá el panel de control de memos
de sonido.
3
Pulse el botón o para
seleccionar (Grabar) y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET para grabar.
La grabación se inicia y se muestra el
tiempo transcurrido.
Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para
detener la grabación. Para reanudar la
grabación, pulse el botón FUNC./SET
de nuevo.
Se pueden añadir hasta 60 segundos de
grabaciones a cualquier imagen.
Para regresar a la pantalla anterior,
seleccione (Salir) y pulse el botón
FUNC./SET.
Panel Memo de Sonido
113
Reproducción
Reproducción/borrado de memos de sonido
No se pueden agregar memos de sonido a las películas.
• El mensaje “Tarjeta memo. llena” aparecerá cuando la tarjeta SD
esté llena y no podrá grabar memos de sonido en dicha tarjeta.
Si se adjunta una memo de sonido incompatible a una imagen, no
podrá grabar ni reproducir memos de sonido para dicha imagen y
aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”. Puede borrar
datos de sonido incompatibles mediante la cámara.
Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar.
El volumen se puede ajustar en el menú (Configuración) (p. 55).
1
Muestre una imagen con una memo
de sonido adjunta (p. 112) y pulse
el botón FUNC./SET.
Las imágenes que incluyen memos de
sonido muestran los iconos
sobre ellas.
Aparecerá el panel de control de memos
de sonido.
2
Pulse el botón o para
seleccionar (Visualizar) o
(Borrar) y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
(Visualizar)
Se reproducirá la memo de sonido.
La reproducción se detendrá cuando
pulse el botón FUNC./SET. Pulse de nuevo
el botón FUNC./SET para reanudar la
reproducción.
Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
(Borrar)
Aparecerá un menú de confirmación. Use el
botón o para seleccionar [Borrar] y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Para retroceder la reproducción hasta el
principio, seleccione (Pausa) mientras
está detenida y pulse el botón FUNC./SET.
Panel Memo de Sonido
114
Reproducción automatizada (proyecciones
continuas de imágenes)
Inicio de una proyección continua de imágenes
Las imágenes de una tarjeta SD o una selección de las mismas se pueden
mostrar una a una en una proyección de imágenes automatizada.
Los ajustes de imagen de una proyección continua se basan en los
estándares DPOF (p. 124).
Todas Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta SD.
Mostrar 1-3
Reproduce en orden sucesivo las imágenes seleccionadas para
cada proyección continua de imágenes (p. 115).
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
•Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
Aparecerá el menú Mostrar diapos.
2
Use el botón o para
seleccionar [Programa] y el botón
o para seleccionar [Todas],
[Mostrar 1], [Mostrar 2] o
[Mostrar 3].
Consulte la p. 116 desde el paso 3 para
seleccionar las imágenes de reproducción
en las proyecciones continuas 1-3.
3
Use el botón o para
seleccionar [Inicio] y pulse el botón
FUNC./SET.
Se inicia la proyección continua de
imágenes. El menú Mostrar diapos volverá a
aparecer después de que finalice la
reproducción.
115
Reproducción
Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado,
independientemente del tiempo establecido en la configuración de
la proyección continua.
• La función de ahorro de energía no se activará durante una
proyección continua de imágenes (p. 55).
Poner en pausa/reanudar la proyección continua
Avance rápido/Rebobinado de una proyección continua
Detención de la proyección continua
Selección de imágenes para proyecciones continuas
Puede marcar imágenes para incluirlas en las proyecciones continuas de
imágenes 1-3. Es posible marcar un máximo de 998 imágenes por proyección
continua. Las imágenes se mostrarán en el orden en el que se seleccionaron.
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla volverá al menú Play. Pulse
nuevamente el botón MENU para regresar a
la pantalla de reproducción.
Pulse el botón FUNC./SET.
La proyección continua de imágenes se
detiene. Pulse otra vez el botón FUNC./SET
para reanudarla.
Pulse el botón o .
Aparece la imagen anterior o siguiente.
Mantenga pulsado el botón para avanzar a
través de las imágenes más rápidamente.
Pulse el botón MENU.
La proyección continua se detiene y el menú
Mostrar diapos aparece de nuevo.
1
Visualice el menú Mostrar diapos.
Consulte Inicio de una proyección continua
de imágenes (p. 114).
116
2
Use el botón o para
seleccionar [Programa] y el botón
o para seleccionar [Mostrar 1],
[Mostrar 2] o [Mostrar 3].
Aparecerá una marca de verificación de
color blanco junto a una proyección que ya
contenga imágenes.
3
Use el botón o y el botón
o para seleccionar la opción
[Elegir] y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
4
Seleccione las imágenes para la
proyección continua.
Use el botón o para desplazarse
entre las imágenes y el botón o
para seleccionarlas o cancelar la
selección. Las imágenes seleccionadas
muestran un número que se corresponde
con su orden de selección y una marca de
verificación blanca .
Deslice la palanca de zoom hacia para
cambiar al modo de índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar imágenes.
En el modo de reproducción de índices,
pulse el botón FUNC./SET para mostrar el
menú que permite seleccionar o cancelar
la selección de todas las imágenes. Use el
botón o para elegir [Marcar todo]
o [Borrar todo] y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
5
Pulse el botón MENU.
Pulse el botón MENU varias veces hasta que
la pantalla de reproducción vuelva a
aparecer para terminar el procedimiento.
117
Reproducción
Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición
Puede cambiar el tiempo de visualización de todas las imágenes de una
proyección y hacer que ésta se repita continuamente.
Al reproducir las imágenes, el intervalo de presentación puede variar
ligeramente con respecto al tiempo establecido para algunas de ellas.
Las proyecciones continuas de imágenes se pueden organizar fácilmente
en un ordenador mediante los programas de software suministrados
(ZoomBrowser EX/ImageBrowser). Consulte
Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon]
.
Tiempo
visual.
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione entre
3-10 segundos, 15 segundos, 30 segundos y Manual.
Repetir
Establece si la proyección continua se detiene cuando se han visualizado todas
las diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente.
1
Visualice el menú Mostrar diapos.
Consulte Inicio de una proyección continua
de imágenes (p. 114).
2
Use el botón o para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón FUNC./SET.
3
Use el botón o para
seleccionar [Tiempo visual.] o
[Repetir] y el botón o para
seleccionar una opción.
4
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú de configuración. Pulse
nuevamente el botón MENU para regresar al
menú Play. Púlselo de nuevo para volver a la
pantalla de reproducción.
118
Protección de imágenes
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
Para anular la protección
Después del paso 1, seleccione una imagen para quitarle la protección y
pulse el botón FUNC./SET.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (p. 28).
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desea
proteger y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
El icono aparece sobre las imágenes
protegidas.
Puede realizar la selección de imágenes
más fácilmente si alterna entre
reproducción de imágenes una a una y
reproducción de índices deslizando la
palanca de zoom hacia o .
3
Pulse el botón MENU.
El menú Play volverá a aparecer. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
Icono de protección
119
Borrado
Borrado
Borrado de imágenes una a una
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Use el botón o para
seleccionar una imagen que desee
eliminar y pulse el botón .
2
Use el botón o para
seleccionar [Borrar] y pulse el
botón FUNC./SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
120
Borrado de todas las imágenes
Puede borrar todas las imágenes guardadas en la tarjeta SD.
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
Formatee la tarjeta SD cuando desee borrar no sólo datos de
imágenes, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta
(p. 28).
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el botón
FUNC./SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
121
122
Ajustes de impresión
Las imágenes tomadas con esta cámara se pueden imprimir mediante uno de los
métodos siguientes.
-
Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de impresión
directa
*1
con un solo cable y pulsar el botón de la cámara.
-
Seleccionar las imágenes y especificar el número de copias impresas (ajustes de
impresión DPOF
*2
) con la cámara antes de enviar las imágenes (tarjeta SD) a un
centro de revelado fotográfico.
*1
Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede
utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de las
Impresoras fotográficas compactas de la marca Canon (serie SELPHY CP),
Foto-impresoras para tamaño tarjeta e Impresoras de Inyección de Burbuja
(serie PIXMA/SELPHY DS).
*2
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)
Acerca de la impresión
Impresora de
Inyección de
Burbuja
Foto-impresora
para tamaño
tarjeta
Laboratorio fotográfico
Copia impresa
Tarjeta SD
Impresora compatible con la
función de impresión directa
Impresora
fotográfica
compacta
123
Ajustes de impresión
Esta guía explica los ajustes de impresión DPOF. Para obtener más
información acerca de cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del
usuario de impresión directa suministrada con la cámara. Asimismo,
consulte el manual de la impresora.
Consulte el Diagrama del sistema para conocer las Impresoras
fotográficas compactas (serie SELPHY CP), los modelos de Foto-
impresoras para tamaño tarjeta y las Impresoras de Inyección de Burbuja
(serie PIXMA/SELPHY DS) que pueden utilizarse con esta cámara.
z Conecte la cámara a la impresora
z Establezca los ajustes de impresión (excepto los ajustes DPOF)
z Imprima
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
Impresión compatible con la función de impresión directa
z Consulte Selección de imágenes de impresión (p. 124).
z Establezca el número de copias impresas (p. 125, 127).
z Consulte Configuración del estilo de impresión (p. 128).
Estándar/Índice/Ambos
Fecha: On/Off
Números de archivo: On/Off
Para obtener instrucciones detalladas, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
z
Seleccione las imágenes que desee descargar en un ordenador (p. 130).
Ajustes de impresión DPOF
Orden descarga DPOF
124
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta SD para imprimir y especificar el
número de copias impresas con la cámara. Esto resulta útil para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para
imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener
instrucciones acerca de cómo imprimir.
Selección de imágenes de impresión
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
•Una a una
Todas las imágenes de una tarjeta SD (el número de copias de impresión
está configurado en una por imagen)
Imágenes individuales
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Para cancelar los ajustes de Orden
impresión, seleccione [Resetear].
125
Ajustes de impresión
3
Seleccione imágenes para su
impresión.
Como se muestra a continuación, los
métodos de selección varían en función de
los ajustes seleccionados para (Tipo
Impresión) (p. 128).
(Tipo Impresión)
(Estándar)/ (Ambos)
Use el botón o para seleccionar una
imagen y el botón o para
seleccionar el número de copias impresas
(hasta un máximo de 99).
(Índice)
Use el botón o para desplazarse a
una imagen y el botón o para
seleccionarla o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
Deslice la palanca de zoom hacia para
cambiar al modo de índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a
aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU
para regresar al menú Play. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
Número de copias a imprimir
Seleccionadas para una impresión
de índice
126
Todas las imágenes de la tarjeta SD
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Para cancelar los ajustes de impresión
DPOF, seleccione [Resetear].
3
Deslice la palanca de zoom
hacia .
La pantalla cambia al modo de reproducción
de índices (3 imágenes).
4
Pulse el botón FUNC./SET.
127
Ajustes de impresión
El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció
algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por
la cámara.
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado
fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.
No se pueden establecer ajustes de impresión para imágenes
de películas.
Las imágenes se imprimen en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de
copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones de tipo
Estándar. El ajuste Índice sólo produce una copia impresa.
Los ajustes de impresión también pueden asignarse a las imágenes
con el software (ZoomBrowser EX/Image Browser) incluido en un
ordenador. Sin embargo, no establezca la fecha en los ajustes de
impresión DPOF cuando imprima imágenes en las que se ha
insertado la fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer
que la fecha se imprima dos veces.
5
Use el botón o para
seleccionar [Marcar todo] y pulse
el botón FUNC./SET.
El ajuste de impresión es de una copia por
imagen.
Cuando el tipo de impresión está
establecido en (Estándar) o
(Ambos), puede modificarse
individualmente el número de copias
impresas para cada imagen. Cuando es
seleccionado (Índice), los ajustes de
impresión se pueden eliminar.
Puede cancelar todos los ajustes si
selecciona [Borrar todo].
6
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a
aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU
para regresar al menú Play. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
128
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se va
a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Tipo
Impresión
Estándar Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón FUNC./SET.
Todos los ajustes de impresión de la imagen
se cancelarán cuando seleccione
[Resetear].
129
Ajustes de impresión
Cuando el tipo de impresión se establece en [Índice], las opciones
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo
tiempo.
Si seleccionó [Estándar] o [Ambos] como Tipo Impresión, puede
establecer los ajustes Fecha y Archivo Nº en [On] al mismo tiempo.
Sin embargo, los datos admitidos pueden variar entre impresoras.
• Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en
postales, p. 74) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] está
establecido en [Off].
La fecha se imprime en el formato especificado en el menú Fecha/
Hora (p. 31).
3
Use el botón o para
seleccionar [Tipo Impresión],
[Fecha] o [Archivo Nº] y el botón
o para seleccionar una opción.
(Tipo Impresión)
Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].
(Fecha)
Seleccione [On] u [Off].
(Archivo Nº)
Seleccione [On] u [Off].
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a
aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU
para regresar al menú Play. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
130
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF)
Puede usar la cámara para especificar ajustes para las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador. Consulte Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon] para obtener instrucciones acerca de cómo descargar
imágenes en el ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF).
El icono puede aparecer para una tarjeta SD en la que se han
establecido ajustes de descarga con otra cámara compatible con
DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado
por la cámara.
Selección de imágenes para transferencia
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Todos los ajustes de descarga de la imagen
se cancelarán cuando seleccione
[Resetear].
131
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF)
• Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
3
Use el botón o para
desplazarse entre las imágenes y el
botón o para seleccionarlas
o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
Deslice la palanca de zoom hacia para
cambiar al modo de índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar imágenes.
En el modo de reproducción de índices,
pulse el botón FUNC./SET para mostrar el
menú que permite seleccionar o cancelar
la selección de todas las imágenes. Use el
botón o para elegir [Marcar todo]
o [Borrar todo] y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
4
Pulse el botón MENU.
Volverá a aparecer el menú Orden descarga.
Pulse nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Púlselo de nuevo
para volver a la pantalla de reproducción.
Seleccionada para ser
descargada
132
Conexión de la cámara a un ordenador
Para descargar en un ordenador las imágenes grabadas por la cámara
puede utilizar los métodos siguientes. Consulte antes los Requisitos del
sistema del ordenador (p. 133).
Descarga mediante conexión de una cámara a un ordenador
Descarga directamente desde una tarjeta SD
Consulte Descarga directamente desde una tarjeta SD (p. 139).
Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del
ordenador una vez instalado el software adecuado.
Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 133) y Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital de Canon], aparte.
Con este método, las imágenes se descargan mediante operaciones de
los botones de la cámara una vez instalado el software adecuado (sólo
es necesario ajustar la configuración del ordenador para la primera
descarga). Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 133) y
Descarga de imágenes mediante transmisión directa (p. 137).
Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del
ordenador sin instalar ningún tipo de software.
Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 133) (No se
necesita instalación de software) y Conexión de la cámara al
ordenador para descargar imágenes sin instalar software (p. 139).
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Mac
OS X
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Windows
XP
Mac
OS X
133
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
Requisitos del sistema del ordenador
Instale y utilice el software en un equipo que cumpla los siguientes
requisitos.
Windows
Macintosh
SO Windows 98 (sólo Segunda edición)
Windows Millennium Edition
Windows 2000 (sólo Service Pack 4)
Windows XP (incluido el Service Pack 1)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en
ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU Procesador Pentium 500 MHz o superior
RAM Windows 98 Segunda edición/Windows Millennium Edition: 128 MB
omás
Windows 2000/Windows XP: 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre
en disco duro
Canon Utilities
- ZoomBrowser EX: 250 MB o más
(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)
- PhotoStitch: 40 MB o más
Controlador TWAIN para cámaras de Canon: 25 MB o más
Controlador WIA para cámaras de Canon: 25 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles / Se requiere High Color (16 bits) o superior
SO Mac OS X (v10.1.5 – v10.3)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en
ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU PowerPC G3/G4/G5
RAM 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre
en disco duro
Canon Utilities
- ImageBrowser: 200 MB o más
- PhotoStitch: 40 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles / Se requieren 32000 bits de color o superior
134
La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador
antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte
la sección sobre solución de problemas de Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
• No es necesario que apague la cámara o el ordenador al realizar
una conexión USB.
• Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de su ordenador.
Se recomienda que utilice una batería totalmente cargada o el Kit
Adaptador de CA ACK-DC10 (no incluido) para encender la cámara al
conectarla a un ordenador (p. 21).
No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados
con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.
1
Instale el controlador y las aplicaciones de software
incluidas en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk
(sólo la primera vez).
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para
obtener los procedimientos de instalación.
Con un Macintosh, es necesario que configure a continuación los ajustes
de inicio automático de ImageBrowser. Para obtener más información,
consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
2
Utilice el cable de interfaz suministrado para conectar el
puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.
IMPORTANTE
Debe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos
en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado antes
de conectar la cámara al ordenador.
Puerto USB
Terminal DIGITAL
Cable Interfaz
135
Conexión de la cámara a un ordenador
Si el cuadro de diálogo de eventos no aparece, haga clic en el menú
[Inicio] seguido de [Programas] o [Todos los programas], [Canon
Utilities], [CameraWindow] y [Camera Window].
Consulte Cómo abrir la tapa de terminales (p. 13, 16).
Inserte el cable de interfaz hasta que se coloque en su lugar.
Tenga cuidado al manipular la zona del conector cuando conecte y
extraiga el cable de interfaz.
Sujete los lados del conector al desconectar el cable de interfaz del
terminal DIGITAL de la cámara.
3
Coloque el conmutador de modo en (Reproducción).
4
Pulse el botón ON/OFF hasta que la lámpara de encendido
se encienda en verde.
5
Seleccione [Canon CameraWindow] en el cuadro de
diálogo de eventos que aparece en el ordenador y haga
clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).
•Windows:
Continúe con el paso 5 a continuación.
Macintosh:
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y
descargue las imágenes.
136
Aparecerá la siguiente pantalla.
Uso del software y del ordenador para descargar imágenes:
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
Uso de la cámara para descargar imágenes (función
Transmis.Directa):
Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (p. 137).
137
Conexión de la cámara a un ordenador
Descarga de imágenes mediante transmisión directa
Utilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de
la cámara.
Instale el software suministrado y ajuste la configuración del ordenador
antes de utilizar este método la primera vez (p. 134).
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imágenes marcadas
Todas las
imágenes
Descarga y guarda todas las imágenes en el ordenador.
Nueva Imagen
Descarga y guarda en el ordenador sólo las imágenes
que no se descargaron anteriormente.
Imágenes
marcadas
Descarga y guarda en el ordenador sólo las imágenes
con el ajuste Orden descarga DPOF (p. 130).
Selecc.
Y Transf.
Descarga y guarda en el ordenador imágenes individuales
al visualizarlas y seleccionarlas.
Fondo
de pantalla
Descarga y guarda en el ordenador imágenes individuales
al visualizarlas y seleccionarlas. Las imágenes
descargadas se muestran en el escritorio del ordenador.
1
Compruebe que el menú
Transmis.Directa se muestra en la
pantalla LCD de la cámara.
El botón se encenderá en azul.
Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
2
Use el botón o para
seleccionar , o y pulse
el botón .
Para cancelar la descarga, pulse el botón
FUNC./SET
.
Las imágenes se descargan. El botón
parpadeará en azul mientras la descarga
esté en curso. La pantalla volverá al menú
Transmis.Directa cuando finalice la
descarga.
138
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
Sólo se pueden descargar como fondo para el ordenador imágenes
con formato JPEG. Éstas se convierten automáticamente al formato
BMP después de la descarga.
La opción seleccionada con el botón se conserva incluso
cuando se apaga la cámara. El ajuste anterior se conservará la
próxima vez que se muestre el menú Transmis.Directa. La pantalla de
selección de imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc.
Y Transf.] o [Fondo de pantalla] se seleccionó la última vez.
2
Use el botón o para
seleccionar o y pulse el
botón (o el botón FUNC./SET).
3
Use el botón o para
seleccionar las imágenes que
desea descargar y pulse el botón
(o el botón FUNC./SET).
Las imágenes se descargan. El botón
parpadeará en azul mientras la descarga
esté en curso.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Transmis.Directa volverá
a aparecer.
139
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara al ordenador para
descargar imágenes sin instalar software
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1.5 – v10.3), puede utilizar el
software distribuido con estos sistemas operativos para descargar
imágenes sin necesidad de instalar el software incluido en el Disco Canon
Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar imágenes en
un equipo en el que no esté instalado el software.
Sin embargo, tenga en cuenta que existen determinadas limitaciones a la
hora de descargar imágenes mediante este método. Para obtener más
información, consulte el folleto Para los usuarios de Windows
®
XP y
Mac OS X.
Descarga directamente desde una tarjeta SD
1
Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto
USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.
Consulte los pasos del 2 al 4 y en adelante en la p. 134.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
continuar con la descarga.
1
Extraiga la tarjeta SD de la cámara e insértela en un
lector de tarjetas SD conectado al ordenador.
Consulte el manual del adaptador o lector de tarjetas para obtener
información sobre la conexión entre el ordenador y el adaptador o el
lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad con la tarjeta SD.
Dependiendo del sistema operativo, la unidad que contiene la tarjeta SD
puede aparecer automáticamente.
3
Copie las imágenes de la tarjeta SD en la carpeta que
desee del disco duro.
Las imágenes se encuentran en la carpeta [xxxCANON], que es una
subcarpeta de la carpeta [DCIM] de la tarjeta SD. La cadena xxx
representa un número entre 100 y 998 (p. 101).
140
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o
reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV AVC-DC300
suministrado.
1
Apague la cámara y el televisor
(p. 36).
2
Conecte el cable AV al terminal
A/V OUT de la cámara.
Utilice el resorte de la correa de muñeca
para abrir la tapa de terminales (p. 13, 16)
e inserte el cable AV correctamente.
Tenga cuidado al manipular la zona del
conector cuando conecte y extraiga el
cable AV.
3
Conecte los demás extremos del
cable AV a los terminales de
entrada de vídeo y de audio del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al
modo de vídeo.
ENTRADA
VÍDEO
ENTRADA
AUDIO
Amarillo
Negro
141
Visualización de imágenes en un televisor
No se puede utilizar un televisor en el modo Ayuda de Stitch.
No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara
esté conectada a un televisor.
Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de
audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo.
Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que
se ajuste a los diferentes estándares regionales (p. 56). El ajuste
predeterminado variará de unos países a otros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la
imagen de la cámara no se muestre correctamente.
5
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo), (Película) o
(Reproducción).
6
Pulse el botón ON/OFF hasta que la
lámpara de encendido se encienda
en verde.
La imagen aparecerá en el televisor.
Fotografíe o reproduzca imágenes como
lo haría normalmente.
Pulse el botón DISP. si las imágenes no
aparecen en el televisor al disparar.
Lámpara de encendido
142
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio,
sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento de menú
dispone de tres opciones.
La opción ofrece imágenes y sonidos relacionados con la ciencia
ficción. La opción presenta animales.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
2
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
3
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Ejemplo: Imagen Inicio
143
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
• Si selecciona (Tema) en el Paso 2, puede seleccionar un tema
uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara.
El zumbido no sonará, pero se mostrará la imagen de inicio si la
opción [Mute] del menú (Configuración) se establece en [On],
incluso si se seleccionó un ajuste en el menú Mi cámara.
4
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo de disparo, puede pulsar el
botón de disparo hasta la mitad para
cerrar el menú.
144
Registro de los ajustes de Mi cámara
Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la
tarjeta SD como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y .
También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y
sonidos de su ordenador en la cámara.
Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara:
Imagen Inicio Sonido obturad. Sonido Temp.
sonido oper. Sonido Inicio
Se requiere un ordenador para restaurar los ajustes predeterminados
de Mi cámara. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/
ImageBrowser) para añadir los ajustes predeterminados a la cámara.
Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta SD
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 49).
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
4
Use el botón o para
seleccionar o .
Aparecerá el icono .
145
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
5
Pulse el botón DISP.
6
Seleccione una imagen o grabe
un sonido.
Imagen Inicio
Use el botón o para seleccionar la
imagen que desea registrar y, a
continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y
Sonido obturad.
Use el botón o para seleccionar
(Grabar) y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET. La grabación empezará
y se detendrá automáticamente cuando se
supere el tiempo.
Tras la grabación, pulse el botón o
para seleccionar (Registro Sonido) y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Seleccione (Fin) para regresar al
menú Mi cámara sin registrarse.
Seleccione (Visualizar) para
reproducir el sonido grabado.
7
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el botón
FUNC./SET.
Para cancelar el cambio, seleccione
[Cancelar].
146
• Los siguientes elementos no pueden registrarse como ajustes de
Mi cámara.
- Películas
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (p. 112)
• El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de
Mi cámara.
Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de
archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD fotografiadas
con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara
independientemente de los formatos siguientes. (Excluidos los sonidos
grabados como una película o con la función Memo de Sonido (p. 112).)
Imagen Inicio
Formato de grabación: JPEG (JPEG de línea de base)
Velocidad de muestreo: 4:2:0 ó 4:2:2
Dimensiones: 320 x 240 píxeles
Tamaño de archivo: 20 KB o menos
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
Formato de grabación: WAVE (monoaural)
Bits de cuantización: 8 bits
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz u 8,000 kHz
Longitud grabada
* No se puede utilizar con esta cámara ningún formato de archivo distinto a los descritos
anteriormente.
Un ejemplo de esta función es grabar “Pataaata” como sonido del
temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido 2 segundos
antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música alegre
para que las personas que va a fotografiar sonrían o adopten una pose
acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al crear
y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon],
proporcionado, para obtener información acerca de cómo crear y
agregar los archivos de Mi cámara.
11,025 kHz 8,000 kHz
Sonido Inicio 1,0 segundos o menos 1,3 segundos o menos
sonido oper. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
Sonido Temp. 2,0 segundos o menos 2,0 segundos o menos
Sonido obturad. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
147
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
148
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la
toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de
impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a
la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta SD o
leyéndose de ésta.
No hay tarjeta
Intentó tomar o reproducir imágenes sin una tarjeta
SD instalada.
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta SD
instalada o intentó adjuntar una memo de sonido a
una película.
Error tarjeta memoria
La tarjeta SD ha sufrido una anomalía.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta SD está llena de imágenes y no se puede
grabar o guardar ninguna más. Asimismo, no
pueden grabarse más ajustes de imagen (como
ajustes de proyección continua y de impresión, etc.)
o memos de sonido.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo porque ya existe otro
con el mismo nombre en ese directorio o se ha
alcanzado el número máximo de archivos. En el
menú Grabación, establezca la opción Reset
archiv. en [On]. Guarde todas las imágenes que
desee conservar en el ordenador y, a continuación,
vuelva a formatear la tarjeta SD. Tenga en cuenta
que al formatear la tarjeta SD se borrarán todas las
imágenes y el resto de información existente.
Cambie la batería
La carga de la batería no es suficiente para que
la cámara pueda funcionar. Sustitúyala
inmediatamente con una batería cargada o
recárguela.
Nº imagen (Sin imágenes)
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta SD.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de
4064 x 3048 píxeles o con un tamaño de
archivo grande.
149
Lista de mensajes
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.
Datos dañados
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen grabada en el
formato RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un
formato especial (formato utilizado en cámaras de
otro fabricante, etc.) o una secuencia de película
grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una
cámara o formato diferente, una imagen editada con
un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o
formato diferente, una imagen editada con un
ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta
imagen porque el formato de la memo de sonido
existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó agregar una imagen de inicio o una película
creada con otra cámara.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen o una película protegida.
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de
impresión o de descarga. No se pueden
procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión o
de descarga.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para un
archivo con un formato distinto a JPEG.
Exx
(xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación,
tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si
vuelve a aparecer un código de error, existe un
problema. Anote el número y acuda al Servicio de
asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código
de error directamente después de haber tomado
una fotografía, tal vez no se haya grabado la
imagen. Compruebe la imagen en el modo de
reproducción.
150
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara no funciona La alimentación no
está conectada
Pulse el botón
ON/OFF
durante unos
segundos.
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería está abierta
Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería está
correctamente cerrada.
Voltaje de la batería
insuficiente
Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada.
Utilice el Kit Adaptador de
CA ACK-DC10 (se vende por
separado).
Contacto deficiente
entre los terminales de
la cámara y la batería
Limpie los terminales con un
bastoncillo de algodón suave antes
de cargar o usar la batería.
La cámara no graba El conmutador de
modo está colocado en
(Reproducción)
Coloque el conmutador de modo en
la posición o .
El flash se está
cargando
( parpadeando en
la pantalla LCD)
El indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado.
Entonces podrá pulsar el botón
de disparo.
La tarjeta SD está llena Inserte una tarjeta SD nueva.
Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta SD para crear
espacio.
La tarjeta SD no está
formateada
correctamente
Formatee la tarjeta SD.
Consulte Formateo de tarjetas SD
(p. 28).
Si volver a formatearla no soluciona
el problema, es posible que los
circuitos lógicos de la tarjeta estén
dañados. Póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano.
La tarjeta SD está
protegida contra
escritura
Suba la lengüeta de protección contra
escritura de la tarjeta SD (p. 26).
No se puede
reproducir
Intentó reproducir
imágenes tomadas con
otra cámara o
imágenes editadas con
un ordenador
Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
151
Solución de problemas
No se puede
reproducir
Se ha modificado el
nombre del archivo en
el ordenador o se ha
cambiado la ubicación
del mismo
Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara.
Consulte Acerca de los números
de archivo y carpeta (p. 101).
La lente no se retrae La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería se abrió con la
cámara encendida
Primero cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la batería y, a
continuación, apague la cámara.
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería se abrió
mientras la cámara
grababa en la tarjeta
SD (suena una señal
de advertencia)
Primero cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la batería y, a
continuación, apague la cámara.
La batería se consume
rápidamente
La vida de la batería se
ha agotado si ésta
pierde su carga rápida-
mente a temperatura
ambiente (23 ºC/73 ºF)
Sustituya la batería por una nueva.
La batería no se carga Se ha agotado la vida
de la batería
Sustituya la batería por una nueva.
Conexión deficiente
entre la batería y el
cargador de batería
Inserte bien la batería en el cargador
de batería.
Asegúrese de que el enchufe del
cargador de batería está insertado
correctamente en la fuente de
alimentación.
Se oyen sonidos
dentro de la cámara
La orientación
horizontal o vertical de
la cámara ha cambiado
El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
La imagen está
borrosa o desenfocada
La cámara se ha
movido
Tenga cuidado de no mover la cámara
cuando presione el botón de disparo.
La función de autoen-
foque no funcionó
correctamente debido
a una obstrucción de la
luz de ayuda de AF
Tenga cuidado de no bloquear la luz
de ayuda de AF con los dedos u otros
elementos.
La luz de ayuda de AF
se ha configurado
en [Off]
Establezca la luz de ayuda de AF en
[On] (p. 53).
Problema Causa Solución
152
La imagen está
borrosa o desenfocada
El motivo está fuera
del rango de enfoque
En condiciones normales de disparo,
aléjese al menos 30 cm (1 pie) del
motivo.
En el modo Macro, manténgase a una
distancia comprendida entre 30 y
50 cm (1 y 1,6 pies) del motivo (3 y
50 cm (1,2 pda y 1,6 pies) con el
valor máximo de gran angular).
En el modo Macro digital,
manténgase a una distancia
comprendida entre 3 y 10 cm (1,2 y
3,9 pda) del motivo con el valor
máximo de gran angular.
Utilice el modo Infinito para
fotografiar motivos distantes.
Es difícil enfocar
el motivo
Utilice el bloqueo de enfoque o el
bloqueo AF para realizar la fotografía.
Consulte
Toma de fotografías de
motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de
enfoque, Bloqueo AF)
(p. 86).
El motivo de la imagen
grabada está
demasiado oscuro
No hay luz suficiente
para tomar la
fotografía
Active el flash.
El motivo está oscuro
en comparación con
el fondo
Establezca la compensación de la
exposición en un ajuste positivo (+),
utilice el bloqueo AE o bien utilice la
función de medición puntual.
El motivo está
demasiado alejado del
alcance del flash
Cuando use el flash, no dispare a más
de 3,5 m (11,5 pies) del motivo con
el valor de gran angular máximo, o a
más de 2 m (6,6 pies) de éste con el
valor de teleobjetivo máximo.
Aumente la sensibilidad ISO y realice
la fotografía. Consulte Ajuste de la
velocidad ISO (p. 98).
El motivo de la imagen
grabada aparece
demasiado luminoso
El motivo está
demasiado cerca, por
lo que el flash resalta
demasiado
Cuando utilice el flash, aléjese al
menos 50 cm (1,6 pies) del motivo.
El motivo está
demasiado luminoso
en comparación con
el fondo
Establezca la compensación de la
exposición en un ajuste negativo (-),
utilice el bloqueo AE o bien utilice la
función de medición puntual.
Problema Causa Solución
153
Solución de problemas
El motivo de la imagen
grabada aparece
demasiado luminoso
La luz brilla
directamente en el
motivo o se refleja en
la cámara desde éste
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado Desactive el flash.
Aparece una banda
luminosa (roja,
púrpura) en la
pantalla LCD
El motivo está
demasiado luminoso
Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. (Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar fotos
fijas, pero aparecerá al grabar
películas.)
En la imagen aparecen
puntos blancos
La luz del flash ha
reflejado partículas de
polvo o insectos en
el aire.
(Esto se aprecia
especialmente cuando
se dispara en gran
angular)
Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
El flash no funciona El flash está
desactivado
Active el flash.
La imagen no aparece
en el televisor
Ajuste incorrecto del
sistema de vídeo
Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (p. 56).
Disparo en modo de
Ayuda de Stitch
La imagen no aparece en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Cancele
el modo Ayuda de Stitch.
El zoom no funciona Se presionó la palanca
de zoom durante la
grabación en modo
Película
Ajuste el zoom antes de grabar en
modo Película.
La lectura de imágenes
de la tarjeta SD
es lenta
La tarjeta SD se
formateó en otro
dispositivo
Utilice una tarjeta SD formateada con
esta cámara.
Consulte Formateo de tarjetas SD
(p. 28).
La grabación de
imágenes en la tarjeta
SD lleva mucho tiempo
Problema Causa Solución
154
Apéndice
Uso de un kit adaptador de CA (se vende por separado)
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de
CA ACK-DC10 (se vende por separado).
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Si utiliza un kit adaptador de CA distinto del ACK-DC10 (se vende por
separado) podrían producirse problemas de funcionamiento de la
cámara o del kit.
1
En primer lugar, conecte el cable de
alimentación al alimentador de
corriente y, a continuación, conecte
el otro extremo a la fuente de
alimentación.
2
Abra la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería y, a
continuación, inserte el adaptador
DC hasta que quede bloqueado.
Presione el cierre de la batería en la
dirección de la flecha y manténgalo
presionado mientras alinea el símbolo
del adaptador DC y del compartimento de
la batería e inserte dicho adaptador
correctamente.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD
o de la batería.
3
Abra la tapa de terminales del
adaptador DC y conecte el cable al
terminal de CC.
Una vez que haya terminado de usar la
cámara, desconecte el adaptador de CA de la
fuente de alimentación.
Alimentador de corriente
CA-DC10
Cierre de la batería
Símbolo
Adaptador DC DR-10
155
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Realice los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara,
la lente y la pantalla LCD.
No utilice nunca disolventes, benceno, limpiadores sintéticos ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar
el equipo.
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo
suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave
para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la
lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la
lista de este folleto o el folleto European Warranty System (EWS,
Garantía EWS).
Pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para
lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para
cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.
Nunca frote ni presione con fuerza la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
156
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar
de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS 40
DIGITAL IXUS 30
(GA): gran angular (T): teleobjetivo
Píxeles efectivos de
la cámara
DIGITAL IXUS 40:
4,0 millones aprox.
DIGITAL IXUS 30:
3,2 millones aprox.
Sensor de imagen
DIGITAL IXUS 40:
1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
4,2 millones aproximadamente)
DIGITAL IXUS 30:
1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
3,3 millones aproximadamente)
Lente 5,8 (GA) – 17,4 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 35 (GA) –105 (T) mm)
f/2,8 (GA) – f/4,9 (T)
Zoom digital
DIGITAL IXUS 40:
Aproximadamente 3,6x (máximo de 11x aprox. con
zoom óptico)
DIGITAL IXUS 30:
Aproximadamente 3,2x (máximo de 10x aprox. con
zoom óptico)
Visor óptico Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD 2,0 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona
policristalina a baja temperatura, aproximadamente
118 000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF Autoenfoque TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/Autoenfoque
de 1 punto (fijado en el centro)
Distancia de disparo
(Desde la lente)
AF normal: 30 cm (1 pie) – infinito
Macro AF: 3 – 50 cm (GA)/30 – 50 cm (T)
(1,2 pda – 1,6 pies (GA)/1,0 – 1,6 pies (T))
Obturador Obturador mecánico + obturador electrónico
157
Apéndice
Velocidades de
obturación
15 – 1/1500 seg.
La velocidad de obturación varía en función del modo
de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o
menos) funcionan con reducción de ruido.
Método de medición
de luz
Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual
(centro)
Sistema de control de la
exposición
Programa AE
Compensación de la
exposición
± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Sensibilidad Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO
*La cámara establece la velocidad óptima
automáticamente.
Balance Blancos TTL automático, preestablecido (ajustes disponibles:
Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent o
Fluorescent H) o personalizado
Flash integrado Auto*, on*, off, sincro lenta
* La reducción de ojos rojos está disponible.
Alcance del flash
Normal: 50 cm
3,5 m (1,6 – 11,5 pies) (GA),
50 cm
2,0 m (1,6 – 6,6 pies) (T)
Macro: 30 cm
50 cm (1,0 – 1,6 pies) (GA/T)
(
Cuando la sensibilidad se establece en AUTO.
)
Modos de disparo Auto, Manual*, Macro digital, Retrato, Instantánea
nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Bajo el Agua,
Ayuda de Stitch**, Película
*Modo de obturador largo disponible
**Se selecciona en el menú Grabación
Disparo continuo
DIGITAL IXUS 40:
Aproximadamente 2,4 disparos/seg.
DIGITAL IXUS 30:
Aproximadamente 2,8 disparos/seg.
(Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado
de 10 seg./2 seg.
Soporte de grabación Tarjeta de memoria SD
Tipo de archivo
Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara,
conforme al estándar DPOF
158
Formato de grabación
de imágenes
Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)
*1
Películas: AVI (datos de imagen: Motion JPEG;
Datos de audio: WAVE (monoaural))
Compresión Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles
de grabación
Imágenes fijas:
DIGITAL IXUS 40:
Grande: 2272 x 1704 píxeles
Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
DIGITAL IXUS 30:
Grande: 2048 x 1536 píxeles
Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Películas:
Normal:
(puede grabar hasta que la tarjeta SD
esté llena) *
1
640 x 480 píxeles
(30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles
(30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.)
Secuencia rápida: (puede grabar durante
1 min.) *
2
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (puede grabar durante 3 min.) *
2
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
*
1
Si se utilizan tarjetas SD de alta velocidad (se recomienda
SDC-512MSH).
*
2
Los datos entre paréntesis se refieren a la longitud máxima
de secuencia de película.
Modos de reproducción Una única imagen (histograma visualizable), índices
(9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox.
(máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o
retroceso de imágenes ampliadas), memos de sonido
(hasta 60 segundos), proyección continua de imágenes
o película (posibilidad de reproducción a cámara lenta).
Impresión directa Compatible con las funciones de impresión directa,
Bubble Jet Direct y PictBridge de Canon
159
Apéndice
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print
es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras
digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print,
los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la fotografía se
usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Idiomas de la pantalla 21 idiomas disponibles para los menús y mensajes
(inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés,
italiano, noruego, sueco, español, chino simplificado,
ruso, portugués, griego, polaco, checo, húngaro,
turco, chino tradicional, coreano y japonés)
Ajustes de Mi cámara Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad. se pueden
personalizar con los métodos siguientes:
1. Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara.
2.Con datos descargados del ordenador usando el
software suministrado.
Interfaz USB (mini-B), Protocolo de transferencia de imágenes
(PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio y vídeo (permite seleccionar entre
NTSC o PAL, sonido monoaural)
Fuente de alimentación
Batería recargable de ion-litio (tipo: NB-4L)
Kit Adaptador de CA ACK-DC10
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones
(excluidos los salientes)
DIGITAL IXUS 40:
86,0 x 53,0 x 20,7 mm (3,4 x 2,1 x 0,82 pda)
Sección más fina: 19,5 mm (0,77 pda)
DIGITAL IXUS 30:
85,8 x 53,4 x 21,1 mm (3,4 x 2,1 x 0,83 pda)
Sección más fina: 19,9 mm (0,78 pda)
Peso
(sólo el cuerpo de
la cámara)
DIGITAL IXUS 40:
Aproximadamente 130 g (4,59 onzas)
DIGITAL IXUS 30:
Aproximadamente 115 g (4,06 onzas)
160
Tarjetas SD y capacidades estimadas
: Con tarjeta incluida con la cámara
Imágenes fijas
* Igual para ambos modelos, DIGITAL IXUS 40 y DIGITAL IXUS 30.
Película
SDC-16M SDC-128M SDC-512MSH
(2272 x 1704 píxeles)
DIGITAL IXUS 40
661237
12 109 425
24 217 838
(2048 x 1536 píxeles)
DIGITAL IXUS 30
874295
15 136 529
30 269 1041
(1600 x 1200 píxeles)*
13 121 471
24 217 838
46 411 1590
(1024 x 768 píxeles)*
23 211 816
42 372 1438
74 652 2517
(640 x 480 píxeles)*
52 460 1777
80 711 2746
127 1118 4316
SDC-16M SDC-128M SDC-512MSH
Normal
(640 x 480 píxeles)
6 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
14 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
(320 x 240 píxeles)
20 seg. 3 min. 1 seg.
11 min. 42 seg.
40 seg. 5 min. 55 seg.
22 min. 53 seg.
Secuencia
rápida
(320 x 240 píxeles)
10 seg. 1 min. 32 seg. 5 min. 59 seg.
Compacto
(160 x 120 píxeles)
1 min. 38 seg.
14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
161
Apéndice
Longitud máxima de secuencia de película en (Secuencia rápida):
1 min., en (Compacto): 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de
grabación continua.
(Grande), (Media 1), (Media 2), (Pequeña), , y
indican la resolución de grabación.
(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión.
, y indican el número de fotogramas por segundo.
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
Imágenes fijas
* Igual para ambos modelos, DIGITAL IXUS 40 y DIGITAL IXUS 30.
Película
Resolución
Compresión
(2272 x 1704)
DIGITAL IXUS 40
2002 KB 1116 KB 556 KB
(2048 x 1536)
DIGITAL IXUS 30
1602 KB 893 KB 445 KB
(1600 x 1200)* 1002 KB 558 KB 278 KB
(1024 x 768)* 570 KB 320 KB 170 KB
(640 x 480)* 249 KB 150 KB 84 KB
Resolución
Tasa de
imagen
Normal
(640 x 480 píxeles)
1980 KB
990 KB
(320 x 240 píxeles)
660 KB
330 KB
Secuencia rápida
(320 x 240 píxeles)
1320 KB
Compacto
(160 x 120 píxeles)
120 KB
162
Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente cargada)
Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones
de disparo.
No se incluyen los datos de películas.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el
rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes
de su uso.
Condiciones de la prueba
Disparo: A temperatura ambiente (23
°C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50%
± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en
uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez
disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se
repite la prueba.
• Se utiliza la tarjeta de memoria incluida.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50%
± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Consulte
Precauciones de manipulación de la batería
(p. 22).
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD activada
(Basado en el estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
140 imágenes aprox. 400 imágenes aprox. 180 minutos aprox.
163
Apéndice
Tarjeta de memoria SD
Batería NB-4L
Cargador de Batería CB-2LV/CB-2LVE
Alimentador de corriente CA-DC10
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por separado)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aproximadamente 2 g (0,1 onzas)
Tipo
Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal
3,7 V
Capacidad típica
760 mAh
Duración total
Aproximadamente 300 veces
Temperatura de funcionamiento
0 – 40
°C (32 – 104 °F)
Dimensiones
35,4 x 40,3 x 5,9 mm (1,4 x 1,6 x 0,23 pda)
Peso
Aproximadamente 17 g (0,6 onzas)
Intensidad nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz)
10 VA (100 V) – 14 VA (240 V) (CB-2LV)
0,1 A (100 V) – 0,06 A (240 V) (CB-2LVE)
Salida nominal
4,2 V CC/0,65 A
Tiempo de carga
90 minutos aprox.
Temperatura de funcionamiento
0 a 40
°C (32 a 104 °F)
Dimensiones
53,0 x 86,0 x 19,5 mm (2,1 x 3,4 x 0,77 pda)
Peso
Aproximadamente 60 g (2,1 onzas) (CB-2LV)
Aproximadamente 55 g (1,9 onzas) (CB-2LVE)
Intensidad nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz)
0,17 A
Salida nominal
4,3 V CC/1,5 A
Temperatura de funcionamiento
0 – 40
°C (32 – 104 °F)
Dimensiones
42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso
Aproximadamente 180 g (6,3 onzas)
164
Consejos e información para realizar fotografías
Sugerencia de uso del temporizador (p. 76)
Normalmente, la cámara se mueve ligeramente al pulsar el botón de
disparo. Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la liberación
del obturador, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no
saldrá borrosa.
Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías.
Cómo ajustar la exposición (p. 91)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para tomar imágenes
con el valor óptimo de luminosidad. Sin embargo, las imágenes grabadas
pueden ser en ocasiones más luminosas u oscuras que la imagen real
dependiendo de las condiciones de disparo. En ese caso, ajuste la
compensación de la exposición manualmente.
Subexposición
La totalidad de la imagen es oscura, por lo que
los motivos blancos de la imagen se ven grises.
Fotografiar motivos luminosos o en
condiciones de iluminación por detrás puede
hacer que la imagen aparezca subexpuesta.
Ajuste la compensación de la exposición
hacia el extremo +.
Exposición óptima
Sobreexposición
La totalidad de la imagen es luminosa, por lo
que los motivos negros de la imagen se ven
grises. Fotografiar motivos oscuros o en
lugares oscuros puede hacer que la imagen
aparezca sobreexpuesta. Ajuste la
compensación de la exposición hacia
el extremo -.
165
Apéndice
Velocidad ISO (p. 98)
La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la
cámara a la luz. Cuanto más alta sea la velocidad ISO, mayor será la
sensibilidad. Una velocidad ISO alta permite tomar imágenes en situaciones
de poca luz sin flash e impide que las imágenes aparezcan borrosas por el
movimiento de la cámara. Esto resulta útil para realizar fotografías en
lugares donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO
utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener imágenes que se
ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.
Técnica avanzada para el modo Macro
(p. 68)
Con el modo Macro se pueden tomar imágenes únicas si se utiliza junto con
la función de zoom. Por ejemplo, si toma una fotografía de una flor con el
valor máximo de gran angular en modo Macro, la cámara podrá enfocar
tanto la flor como el fondo. Sin embargo, si realiza una fotografía con el
valor máximo de teleobjetivo, podrá desenfocar el fondo para que la flor
quede resaltada.
Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO
Macro con el zoom de
gran angular
Macro con el zoom de
teleobjetivo
166
Macro digital
Con el modo Macro digital puede hacer que un motivo aparezca aún más
grande que en el modo de macro normal. Así, podrá ver en sus fotos
características de los motivos que pueden escaparse a simple vista.
Comparación de imágenes
Modo estándar
Distancia del motivo:
30 cm (1 pie)
Modo Macro
Distancia del motivo:
3 cm (1,2 pda)
Modo Macro digital
Distancia del motivo:
3 cm (1,2 pda)
Zoom digital:
3,6x aprox. para
DIGITAL IXUS 40
167
Índice
A
Ahorro de energía .........................37
AiAF ..............................................45
Ajustes de Mi cámara .................142
Tipo de archivo .................146
Ampliar .......................................104
Autoenfoque ................................. 45
Autovisualizado (Mostrar
diapos) ...................................114
B
Balance Blancos ...........................94
Balance de blancos
personalizado ...........................95
Batería
Capacidad .........................162
Carga ..................................21
Instalación ..........................24
Manipulación ......................22
Bloqueo AE ...................................88
Bloqueo AF ................................... 87
Bloqueo de enfoque ......................86
Bloqueo de FE ...............................89
Borrado ......................................119
Imágenes individuales .......119
Todas las imágenes .......... 120
Botón de disparo ..........................47
Pulsación hasta la mitad .....47
Pulsación total .................... 48
Botón Imprimir/Compartir ......15, 18
Botón ON/OFF ...............................36
C
Cable AV AVC-DC300 .................140
Cable de conexión directa ............. 20
Cable Interfaz ..............................134
Compresión ..................................62
Conexión de la cámara a
un ordenador .........................132
Conmutador de modo ...................38
Correa de muñeca ..................13, 16
D
Disparo continuo ...........................73
Disparo rápido ..............................45
E
Efecto Foto ....................................97
Exposición ....................................91
F
Fecha/Hora ....................................31
Flash .............................................64
Función Autorrotación ...................99
Función de reducción de
ojos rojos .................................65
G
Girar ............................................111
Gran angular .................................46
H
Histograma ...................................44
I
Idioma ...........................................34
Indicador .................................19, 36
Infinito ..........................................68
K
Kit Adaptador de CA ACK-DC10 ..154
L
Luz ayuda AF .................................48
M
Macro ............................................68
Memo de Sonido .........................112
Mensajes .....................................148
Menú
Ajustes de menú y opciones
predeterminadas
de fábrica .......................53
Menú Configuración ............54
Menú Grabación ..................53
Menú Mi cámara ..................57
Menú Play ...........................54
168
Menú Configuración ......................54
Menú FUNC. ..................................50
Menú Grabación ............................53
Menú Mi cámara
Cambio ..............................142
Registro .............................144
Menú Play .....................................54
Modo de disparo
Auto .....................................59
Ayuda de Stitch ...................82
Bajo el Agua .........................66
Fiesta ...................................66
Funciones disponibles en
cada modo de disparo ..176
Instantánea nocturna ...........66
Macro digital ........................70
Manual .................................66
Niños y Mascotas ................66
Retrato .................................66
Modo de impresión de
fecha en postales ......................74
Modo de reproducción ..................38
Modo Mute ...................................54
Modos de medición ......................90
Mostrar diapos
Ajustes de repetición .........117
Tiempo visual. ...................117
N
Número de archivo ......................100
O
Orden descarga DPOF .................130
Orden impresión DPOF ...............124
Estilo de impresión ............128
Selección de imágenes ......124
P
Pantalla del reloj ............................33
Pantalla LCD .................................39
Información mostrada .........41
Uso de la pantalla LCD .........39
Película .........................................78
Edición ..............................109
Reproducción ....................106
Toma de fotografías ............78
Proteger .....................................118
Puerto USB .................................134
R
Recuadro AF .................................47
Recuadro de medición
puntual AE ..........................42, 90
Reproducción de imágenes
una a una ...............................103
Reproducción de índices ............105
Requisitos del sistema
del ordenador .........................133
Resolución ...................................62
S
Sistema de salida de vídeo .........141
T
Tamaños de archivos
de imágenes ...........................161
Tarjeta SD .....................................26
Capacidades ......................160
Formateo .............................28
Instalación ..........................26
Manipulación ......................30
Teleobjetivo ..................................46
Temporizador ...............................76
Terminal DIGITAL .......................134
Tiempo de comprobación .............61
Transmis.Directa ........................137
V
Velocidad de obturación ...............92
Velocidad ISO ...............................98
Z
Zoom digital ................................. 72
169
NOTA
170
NOTA
171
NOTA
172
NOTA
173
NOTA
174
Reconocimiento de marcas comerciales
Canon, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de Canon Inc.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
Microsoft,
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente
también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías
respectivas.
Copyright © 2004 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la
información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace
responsable de los errores u omisiones que pudiera haber.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa
autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados
por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a
un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de
memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos
periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
175
176
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las diversas
condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se
guardan al terminar cada disparo.
Función
Disparo
Película
Página
Resolución
Grande * * * * * * *–
p. 62
Media 1
Media 2
Pequeña
Postal
––
Película –––––
(1)
Compresión
Superfina
p. 62Fina
* * * * * * *–
Normal
Tasa de imagen
–––––
(2)
p. 81
Flash
Auto *–
p. 64
Auto con reducción
de ojos rojos
* *– * * ––
Activado con reducción
de ojos rojos
–– ––
On

Off
*  *–
Sincro Lenta
––
(3)
––
Modo Macro

p. 68
Modo Infinito
Bloqueo AF
 p. 86
Bloqueo AE
 p. 88
Bloqueo de FE
–––– p. 89
Método de
toma de
fotografías
Simple * * * * * * * *–
Disparo continuo
 p. 73
Temporizador de 10 seg.

p. 76
Temporizador de 2 seg.

Mostrar Fecha
p. 75
177
* Ajuste predeterminado
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada):el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
Con la excepción de las opciones de menú [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo], todas
las opciones de menú restantes y los cambios realizados con los botones de la cámara se
pueden restablecer con sus valores predeterminados en una única operación (p. 58).
(1)
(2)
Las resoluciones y las tasas de imágenes para el modo (Película) son las siguientes.
(3)
En el modo
(Instantánea nocturna), el flash se disparará automáticamente en
Sincro Lenta.
(4)
Se puede establecer tras bloquear la exposición (Bloqueo AE).
(5)
Establecido por la cámara automáticamente.
Modos de autoenfoque
p. 85
Luz ayuda AF
p. 48
Zoom digital
p. 46
Método de
medición
de luz
Evaluativa * *–––
p. 90
Medición Ponder. Centro
–––
Puntual  –––
Compensación de la
exposición

(4)
p. 91
Obturad. largo
p. 91
Balance Blancos
(5)
(5)
(5)
p. 94
Efecto Foto
(5)
(5)
(5)
p. 97
Velocidad ISO
(5)
(5)
(5)
(5)
(5)
(5)
p. 98
Autorrotación
p. 99
Normal
Secuencia rápida
Compacto
Resolución
640 x 480 píxeles
*
––
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
––
Tasa de
imagen
60 fotogramas/seg.
30 fotogramas/seg.
*
––
15 fotogramas/seg.
Función
Disparo
Película
Página
CÁMARA DIGITAL
Guía del usuario de la cámara
Lea la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (p. 6).
Consulte también Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y
la Guía del usuario de impresión directa.
CEL-SE7WA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE
Guía del usuario
de la cámara
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12
/ Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 - 5 670 123 Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21 Fax: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0848 833 838 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 - 2
º
C, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Canon IXUS 40 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para