WIKA CPH6300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Indicateur de pression portable, modèle CPH6300
Manómetro portátil CPH6300, modelo CPH6300
Hand-held pressure indicator, model CPH6300
2
14251744.01 05/2018 FR/ES
WIKA operating instructions, model CPH6300
FR
ES
Mode d'emploi type CPH6300 Page 3 - 46
Manual de instrucciones modelo CPH6300 Página 47 - 91
Further languages can be found at www.wika.com.
© 08/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
3Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 5
2. Présentation rapide 6
2.1 Vue générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sécurité 7
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Transport, emballage et stockage 10
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Mise en service, utilisation 11
5.1 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1.1 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1.2 Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Configuration de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.1 Différentes unités de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.4.2 Différents modes de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.4.3 Correction de l'altitude sur les capteurs à pression absolue . . . . . . . .21
5.4.4 Calcul de moyennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.4.5 Taux de changement de pression (seulement pour la connexion de
capteur 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.5 Enregistreur de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.1 Enregistrements manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.5.2 Enregistrements automatiques avec cycle réglable . . . . . . . . . . . . .26
5.6 Sortie universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6.1 Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.6.2 Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.7 Réglage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.8 Raccord de pression aux capteurs de pression . . . . . . . . . . .30
5.9 Horloge temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.10 Alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
6. Dysfonctionnements 31
7. Entretien, nettoyage et réétalonnage 33
7.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.2 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.3 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Démontage, retour et mise au rebut 36
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.2 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. Spécifications 38
10. Accessoires 45
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
5Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
1. Généralités
L'indicateur de pression portable type CPH6300 décrit dans le mode d'emploi est
conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la
fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS (équivalents COFRAC) sont
effectués conformément aux normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 12.01
- Conseiller applications : Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
Abréviations, définitions
“XXX” Le menu XXX sera sélectionné
[XXX] Presser la touche XXX
1. Généralités
6 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
2. Présentation rapide
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
1
Câble de connexion de capteur
2
Raccord de pression voie 1
3
Raccord de pression voie 2
4
Connecteur d'interface
5
Ecran
6
Contrôles
7
Capteur de pression de référence type CPT6200
2.2 Description
L'indicateur de pression portable type CPH6300 convient parfaitement à un
fonctionnement dans les conditions les plus difficiles grâce à son exécution robuste
et étanche à l'eau. Grâce à la haute précision de la technologie de ses capteurs, le
CPH6300 peut être utilisé pour une mesure précise de la pression et aussi pour de
l'étalonnage.
7
5
6
4
3
2
1
7Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet indicateur de pression portable CPH6300 peut être utilisé comme instrument
d'étalonnage et aussi pour toute application qui exige une grande précision de mesure.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
2. Présentation rapide / 3. Sécurité
2.3 Détail de la livraison
Indicateur de pression portable type CPH6300, y compris deux piles AAA
Un câble de raccordement pour capteur par canal
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204 pour les capteurs
Capteurs selon vos exigences
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
8 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique avec le soin requis (protéger
l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité
statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans l'instrument ou les
ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salissures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux.
Respecter les conditions de fonctionnement conformément au chapitre
9 “Spécifications”.
N'utilisez toujours l'instrument que dans les limites de ses capacités de
charge.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être
effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée,
de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation
et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales
et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de
façon autonome les dangers potentiels.
3. Sécurité
9Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique pour le type CPH6300-S1 ou CPH6300-S2 (exemple)
Plaque signalétique pour le type CPT6200 (exemple)
1
Nom du produit
2
Date de fabrication (mois/année)
3
Numéro de série et numéro d'article
4
Etendue de mesure de pression et précision
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en
service de l'instrument !
2
1
3
3
4
2
1
3. Sécurité
10 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
3. Sécurité / 4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier l'indicateur de pression portable type CPH6300 et le capteur de pression de
référence type CPT6200 pour voir s'il existe des dégâts qui pourraient être dus au
transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et
observer les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre
4.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit
adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Humidité : de 0 ... 95 % d'humidité relative (pas de formation de rosée)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Pour les instruments dotés de ce marquage, nous attirons votre attention
sur le fait que l'instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
L'élimination a lieu par retour ou est effectuée par des organismes de
collecte communaux correspondants.
11Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
4. Transport, emballage ... / 5. Mise en service, exploitation
5. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualifié
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 10 “Accessoires”).
5.1 Utilisation
5.1.1 Affichage
1
Affichage principal : valeur de
mesure actuelle pour le capteur 1
2
Affichage secondaire : valeur de
mesure actuelle pour le capteur 2 ou
valeur différentielle entre les capteurs
1 et 2
3
Flèche d'enregistrement :
enregistreur prêt
Flèche clignotante : enregistrement
automatique (Logg CYCL) actif
4
Flèche de correction : la correction
de point zéro ou de pente a été
effectuée
5
Flèche d'utilisateur : la valeur
mesurée est spécifiée dans l'unité
d'utilisateur librement configurable
6
Flèches d'affichage pour afficher les
unités de valeur mesurée
7
Commande d'affichage pour
l'affichage des valeurs Min./Max., ainsi
que la fonction Tare et la correction
d'altitude du niveau de la mer
8
Affichage d'état de la batterie
6
6
8
7
1
2
45 3
12 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.1.2 Contrôles
Instrument
on
Eclairage
on
2 sec.
Instrument
off
Fonction MAX
on/off
2 sec.
Effacer la valeur
MAX
Fonction TARE
on
2 sec.
Fonction TARE
off
5 sec.
Réglage du point
zéro activé
10 sec.
Réglage du point
zéro off
Fonction MIN
on/off
2 sec.
Effacer la valeur
MIN
Modification de
l'afficheur secondaire
CH1 (Voie1) <->
CH2 (Voie2) <->
DIF
(seulement pour la version à 2
canaux)
2 sec.
Menu principal
Entrer dans la
configuration
si :
Fonction
Maintien de
l'affichage (Hold)
on/off
A
Enregistrer la
valeur mesurée
B
2 sec.
Effacer la
mémoire ?
2 sec.
Enregistrer de
manière cyclique
C
2 sec.
Arrêter le
stockage ?
2 sec.
Effacer la
mémoire ?
A = fonctions enregistreur désactivées
B = fonction enregistreur “Enregistrement de la valeur mesurée” activée via menu
C = fonction enregistreur “Enregistrement cyclique” activée via menu
= Presser la touche
2 sec. = Presser la touche pendant 2 secondes
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi
13Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.2 Mise en service
1. Connecter le capteur et allumer l'instrument avec la touche [ON/OFF].
A la suite du test de segment, l'affichage donne de brèves informations
concernant sa configuration :
rate sLo
La mesure standard est réglée.
rate FASt
La mesure rapide est réglée.
rate P.det
La détection de valeur pic est réglée.
L'instrument est maintenant prêt à fonctionner.
5.3 Configuration de l'instrument
La disponibilité de certains des éléments de menu dépend des réglages
actuels de l'instrument (par exemple, quelques éléments de menu seront
bloqués si l'enregistreur contient des données).
1. Pour configurer, presser la touche [SET/MENU] pendant 2 secondes.
Le menu (affichage principal SEt) est appelé.
2. Avec la touche [SET/MENU], sélectionner la branche de menu requise.
3. Sélectionner le paramètre avec la touche [▶].
4. Changer le paramètre avec les touches [] ou [].
5. Avancer le paramètre avec la touche [▶].
6. Presser la touche [SET/MENU].
On revient au menu principal et les réglages sont sauvegardé.
7. Avec [STORE/QUIT], la configuration est terminée.
Si les touches [SET/MENU] et [STORE/QUIT] sont maintenues pressées
pendant plus de 2 secondes, les réglages d'usine seront restaurés.
Les données dans l'enregistreur de données individuelles (enregistreur :
Fvnc Stor) sont affichées comme le menu initial read Lo66 : voir
aussi le chapitre 5.5 “Enregistreur de données”.
Si aucune touche n'est appuyée pendant 2 minutes, la configuration de
l'instrument sera interrompue. Les changements opérés jusqu'à ce moment-
là ne seront pas enregistrés !
14 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
SEt
ConF
Set Configuration : réglages généraux
Unit : sélection de l'unité de mesure
1) 2)
UNiT
Curseur sur
bar, mbar, ...
Les valeurs de mesure sont notées dans l'unité
correspondante ; les unités sélectionnables
dépendent des capteurs.
Curseur sur
“user”
La valeur mesurée est spécifiée dans l'unité
d'utilisateur librement configurable : calcul
linéaire
base
bar, mbar Unité “utilisateur” : unité de base
dP
0000, 000.0 …
.0000
Unité “utilisateur” : point décimal du facteur de
multiplication
FaCT
-19999 ...
19999
Unité “utilisateur” : facteur de multiplication
Sea-Level : correction de l'altitude activée (niveau de la mer)
1) 2)
SL
oFF Correction de l'altitude désactivée
on Correction de l'altitude activée
(voir chapitre 5.4.3 “Correction de l’altitude sur
les capteurs à pression absolue”).
ALT
-2000 ... 9999 Correction de l'altitude en [m] (seulement si le
capteur 1 SL = on)
rate
Rate : taux de mesure
1)
Slo Slow : mesure lente (4 Hz filtrés, faible
consommation de courant)
FASt Fast : mesure rapide, filtrée (> 1.000 Hz)
P.dEt Peak detection : mesure rapide, non filtrée
(1.000 Hz)
t.AU6
Calcul de moyennes
1)
1 ... 120 Temps en secondes pour lequel le calcul de la
moyenne est effectué.
oFF Calcul de la moyenne désactivé
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
15Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
P.oFF
Auto power-off : extinction automatique de l'instrument
1 ... 120 Auto Power-Off (retard au déclenchement) en
minutes. Si aucune touche n'est pressée et s'il
n'y a aucun transfert de données par l'interface
sérielle, l'instrument va s'éteindre après ce laps
de temps.
oFF Déconnexion automatique désactivée
(fonctionnement permanent)
Lite
Rétro-éclairage (réglage d'usine : 5 s)
oFF Pas d'éclairage
5 ... 120 L'éclairage s'éteint automatiquement après
5 ... 120 s.
on L'éclairage ne s'éteint pas
SEt
CALC
Calcul réglé : affichages calculés (dérivés du capteur 1)
1)
CALC
Sélection de la fonction de calcul
oFF Pas d'affichage calculé
dP:dt Taux de changement de pression
SPEd Vitesse de l'air à travers la plaque d'orifice ou le
tube de Pitot
FLo Débit / Débit d'air
“dP:dt” : réglages
base
Unité de temps pour le taux de changement de pression
PEr.S Changement de pression par seconde, par
exemple en mbar/s
PEr.n Changement de pression par minute, par
exemple en mbar/mn
PEr.h Changement de pression par heure, par exemple
en mbar/h
t.int
Durée de test pour laquelle le changement de pression est
calculé
00:01 ... 1:00 Durée en [minutes:secondes], réglage d'usine :
0:01 = 1 s
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
16 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
“SPEd” ou “FLo” : réglages
UNiT
SPEd : unité de vitesse de l'air
n:S Mètres par seconde, m/s
kn:h Kilomètres par heure, km/h
nPh Miles par heure, mph
knot noeuds
FLo : unité de débit volumique ou de débit
n3:s Mètres cubes par seconde, m³/s
n3:n Mètres cubes par minute, m³/mn
n3:h Mètres cubes par heure, m³/h
L:S Litres par seconde, l/s
L:n Litres par minute, l/mn
A
FLo : affichage de débit / débit volumique - section
transversale
10.0 … 1999.9,
2000 … 14000
Surface effective du canal en cm²
t
-100.0 ...
1000.0 °C
Température du flux d'air
P.abs
100.0 ...
1999.9 mbar
Pression ambiante
dp
0000, 000.0,
00.00
Réglage de la virgule décimale
strt
oFF, 1 … 1000 Affichage minimum, en-dessous duquel
l'affichage 0 est forcé.
SET
Out
Réglage de sortie : réglages pour sortie universelle
Out
oFF Interface et sortie analogique désactivées
SEr Interface sérielle désactivée
dAC Sortie analogique activée
adr.
01, 11 ... 91 Adresse de base de l'instrument pour la
communication sérielle (seulement avec
Out
=
SEr
).
DAC
CH 1, CH 2 ou
DIF CH
Entrée de mesure qui doit être utilisée pour la
sortie analogique (si Out = DAC).
3)
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
17Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
daC.0
en fonction du
capteur
par exemple
-5.00 ...
5.00 mbar
Réglage du point zéro pour Out = DAC : entrée
de la valeur de mesure avec laquelle la sortie
analogique doit sortir 0 V.
daC.I
en fonction du
capteur
par exemple
-5.00 ...
5.00 mbar
Réglage de pente pour Out = DAC : entrée de
la valeur de mesure avec laquelle la sortie
analogique doit sortir 1 V.
SET
Corr
Set Corr : réglage de la mesure (version 1 canal)
1)
Offs
Réglage du point zéro/offset du capteur
oFF Aucun réglage du point zéro pour le capteur.
en fonction du
capteur
par exemple
-5.00 ...
5.00 mbar
Le point zéro du capteur 1 sera décalé de cette
valeur pour compenser les écarts sur le capteur
ou sur l'instrument de mesure.
sCAL
Correction de pente pour le capteur
oFF Pas de correction de pente pour le capteur
-2.000 ... 2.000 L'échelle de mesure sera modifiée par ce facteur
[%] pour compenser les écarts du capteur ou de
l'instrument de mesure.
SET
Corr
Set Corr : réglage de la mesure (version 2 canaux)
1) 3)
OFS.I
Réglage du point zéro /offset du capteur 1
oFF Aucun réglage du point zéro pour le capteur 1.
en fonction du
capteur
par exemple
-5.00 ... 5.00
mbar
Le point zéro du capteur 1 sera décalé de cette
valeur pour compenser les écarts sur le capteur
ou sur l'instrument de mesure.
SCL.I
Correction de pente pour le capteur 1
oFF Pas de correction de pente pour le capteur 1
-2.000 ... 2.000 L'échelle de mesure sera modifiée par ce facteur
[%] pour compenser les écarts du capteur ou de
l'instrument de mesure.
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
18 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
OFS.2
Réglage du point zéro /offset du capteur 2
oFF Aucun réglage du point zéro pour le capteur 2.
en fonction du
capteur
par exemple
-5.00 ... 5.00
mbar
Le point zéro du capteur 2 sera décalé de cette
valeur pour compenser les écarts sur le capteur
ou sur l'instrument de mesure.
SCL.2
Correction de pente pour le capteur 2
oFF Pas de correction de pente pour le capteur 2
-2.000 …
2.000
L'échelle de mesure sera modifiée par ce facteur
[%] pour compenser les écarts du capteur et de
l'instrument de mesure.
SET
AL.
Set Alarm : réglage de la fonction d'alarme
On/No.So Alarme de capteur 1 allumé, avec ou sans buzzer
OFF Pas de fonction d'alarme pour le capteur 1
AL.Lo/1
Sensor1-Min
... AL.1-Hi
Limite minimum d'alarme capteur 1 (pas si
AL.1 = oFF) Capteur1-Min est la limite inférieure
d'échelle de mesure du capteur 1.
AL.Hi/1
AL.1-Lo ...
Sensor1-Max
Limite maximum d'alarme capteur 1 (pas si
AL.1 = oFF) Capteur1-Max est la limite supérieure
d'échelle de mesure du capteur 1.
AL. 2
On/No.So Alarme de capteur 2 allumé, avec ou sans buzzer
OFF Pas de fonction d'alarme pour le capteur 2
AL.Lo/2
Sensor2-Min
... AL.2-Hi
Limite minimum d'alarme capteur 2 (pas si
AL.2 = oFF) Capteur1-Min est la limite inférieure
d'échelle de mesure du capteur 2.
AL.Hi/2
AL.2-Lo ...
Sensor2-Max
Limite maximum d'alarme capteur 2 (pas si
AL.2 = oFF) Capteur1-Max est la limite supérieure
d'échelle de mesure du capteur 2.
AL.
DIF
On/No.So Alarme allumée, avec ou sans buzzer (version
1 canal) ou différence de capteur d'alarme
allumée, avec ou sans buzzer (version 2 canaux).
OFF Pas de fonction d'alarme (version 1 canal) ou
pas de fonction d'alarme pour la différence de
capteur (version 2 canaux).
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
19Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menu Paramètres Valeurs Signification
“MENU” ▲ ou ▼
AL.Lo
DIF
-19999…
AL.DIF-Hi
Différence minimale de limite d'alarme (pas si
AL.diff = oFF)
3)
Sensor-Min ...
AL.Hi
Capteur de limite d'alarme minimale (pas si
AL. = oFF) Capteur-Min est la limite inférieure
d'échelle de mesure du capteur.
AL.Hi
DIF
AL.DIF-Lo…
19999
Différence maximale de limite d'alarme (pas si
AL.diff = oFF)
3)
AL.Lo ...
Sensor-Max
Capteur de limite d'alarme maximale (pas
si AL. = oFF) Capteur-Max est est la limite
supérieure d’échelle de mesure du capteur
SET
Lo66
Set Logger : réglage de la fonction d'enregistrement
1)
Sélection de la fonction d'enregistrement
1)
Fvnc
CYCL Cyclic : fonction d'enregistrement “enregistreur
de données cyclique”
Stor Store : fonction d'enregistrement “enregistreur de
données d'une valeur”
oFF Pas de fonction d'enregistrement
CYCL
00.01 ... 60:00 Durée du cycle pour enregistreur de données
cyclique [minutes:secondes]
1)
Lo.Po
on/oFF Enregistreur de données à faible consommation
avec alimentation électrique très faible
(seulement sur enregistreur cyclique et pour
mesure lente)
1)
SET
CLOC
Set Clock : réglage de l'horloge à temps réel
CLOC
HH:MM Clock : réglage de l'heure heures:minutes
YEAr
YYYY Year : réglage de l'année
date
TT.MM Date : réglage de la date jour.mois
read
Lo66
rEAd Logg : lecture des données d'enregistrement individuelles
Voir chapitre 5.5.1 “Enregistrements manuels”
1) Le menu ne peut être sélectionné s'il y a des données dans la mémoire d'enregistrement. Si ceci doit être changé, les données
doivent d'abord être effacées (voir chapitre 5.5 “Enregistreur de données”).
2) Ce menu ne peut être appelé que lorsqu'un capteur correspondant est connecté au raccord 1. Lorsqu'un deuxième capteur
correspondant est connecté au raccord 2, alors les réglages sont repris.
3) Seulement pour la version 2 canaux
5. Mise en service, utilisation
20 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
5.4 Fonctions spéciales
5.4.1 Différentes unités de pression
En fonction du capteur connecté, différentes unités peuvent être choisies dans “MENU
(Unit)“. En fonction de l'étendue de mesure, la sélection peut être limitée !
Unité d'utilisateur
Pour les unités qui ne sont pas couvertes par les unités disponible sur l'affichage, un
réglage manuel peut être effectué via l'unité utilisateur.
Exemple :
Pour que l'unité kg/cm² puisse être affichée avec un capteur de pression de référence
CPT6200, il faut régler ceci :
kg/cm² Torr atm at
bASE user
bar mbar bar bar
DP user
.0000 .0000 .0000 .0000
FACt user
1,0197 .7433 .9869 1,0197
5.4.2 Différents modes de mesure
L'instrument supporte 3 modes de mesure différents pour des applications variés.
Deux d'entre eux,
P.dEt et FASt, opèrent avec une fréquence de mesure accrue de
> 1.000 mesures/s.
5.4.2.1 Mesure standard (lente)
rate sLo
Fréquence de mesure 4 Hz, le procédé de calcul de la moyenne et
le filtre de mesure sont actifs. Etendue d'application :
Mesure de changements de pression lents et de pressions statiques, par
exemple test de fuites, mesures de pression atmosphérique, etc.
Précision de mesure maximale, insensible aux perturbations, faible
consommation de courant.
5.4.2.2 Détection de valeur pic (peak detection)
rate P.det
Fréquence de mesure > 1.000 Hz; le signal de mesure est reproduit
sans être filtré.
Domaine d'application en combinaison avec la fonction
d'enregistrement :
Mesure des pressions de pointe et des variations de pression rapides
avec une résolution < 1 ms. Si la fonction de l'enregistrement est
active, les valeurs arithmétique, la pression la plus haute et la plus
basse de l'intervalle sont enregistrées.
5. Mise en service, utilisation
21Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Cette mesure est sensible au bruit (et aussi aux perturbations électro-
magnétiques) et la consommation de courant est accrue.
5.4.2.3 Mesure rapide
rate fast
Fréquence de mesure > 1.000 Hz, mais le signal de mesure est
légèrement filtré (moins sensible au bruit, les pointes brèves sont
filtrées), pour le reste identique à
rAtE P.dEt.
5.4.3 Correction de l'altitude sur les capteurs à pression absolue
Le CPH6300 mesure la pression absolue de l'air ambiant. Ceci ne doit pas être confondu
avec la “pression de l'air au niveau de la mer” donnée par la station météo ! Avec cet
affichage de pression, la pression atmosphérique dépendant de l'altitude est calculée.
L'instrument est capable d'opérer cette correction d'altitude pour la pression de l'air.
1. Pour cela, activer la “Sea level function” (voir chapitre 5.3 “Configuration de
l’instrument”).
Ce réglage n'est possible que si un capteur de pression absolue est relié à la
connexion de capteur 1.
2. Entrer l'altitude au-dessus du niveau de la mer en mètres (voir chapitre
5.3 “Configuration de l’instrument”).
Si cette fonction est activée, SL apparaît sur l'affichage.
3. Une fois qu'on a entré l'altitude du lieu, l'instrument affiche la pression absolue au
niveau de la mer.
Avec 2 capteurs de pression absolue connectés, effectuer la fonction “au
niveau de la mer” pour les deux capteurs correspondant au réglage du
capteur 1 (ceci s'applique uniquement pour la version 2 canaux).
5.4.4 Calcul de moyennes
La fonction de calcul de la moyenne se rapporte aux valeurs d'affichage
(écran et interface sérielle). Elle est complètement indépendante de la
fonction de moyenne qui se trouve dans la fonction d'enregistrement avec
FASt et P.dEt.
Le calcul de la moyenne intègre toutes les valeurs mesurées pendant une période
réglable et définit alors la valeur d'affichage en résultant. La fonction est indépendante du
taux de mesure choisi (mesure rapide/lente).
5. Mise en service, utilisation
22 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Dès qu'une durée réglée suffisamment longue (en secondes) a été mesurée pour
calculer la valeur moyenne,
____ apparaît sur l'affichage, et dans la partie inférieure, un
“compte à rebours” s'affiche.
Durant le fonctionnement d'enregistrement basse puissance, la fonction de calcul de la
moyenne est toujours désactivée.
Fonction de la mémoire de valeurs Min./Max. combinée avec le calcul de la moyenne
Si le calcul de la moyenne est activé et si la fonction de mesure choisie est la mesure
lente
rAtE SLo, la valeur de mémoire Min./Max. se rapporte à la valeur d'affichage
moyenne.
Si le calcul de la moyenne est activé et si la fonction de mesure choisie est la mesure
rapide (
rAtE FASt ou P.dEt), la valeur de mémoire Min./Max. se rapporte aux
valeurs de mesure internes (fréquence de mesure > 1.000 Hz).
5.4.5 Taux de changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)
Avec la fonction CALC dPdt, les changements de pression en fonction du temps
peuvent être affichés directement. Les intervalles de mesure sous-jacents,
t.int,
peuvent ainsi être librement choisis. L'instrument sauvegarde automatiquement les
valeurs de pression sur cette période et calcule, au moyen de la valeur de mesure
actuelle et les données d'historique dans la mémoire, le taux de changement de la
pression (changement de pression/temps).
Touche [TARE] : les données d'historique sont effacées, le calcul recommence depuis le
départ.
Exemple :
Test de fuites pour des conduites d'eaux usées avec les critères de moins de -3 mbar/mn
sur une durée de test de 5 minutes avec une pression de test de 250 mbar.
Equipement/réglage par défaut :
Vessie de blocage et pompes de pression
Capteur : CPT6200 (étendue de mesure 0 … 1 bar)
bASE = PEt.n (minutes) Unité de temps pour l'affichage de changement de
pression
t.int = 1:00 (1 minute) durée de test pour laquelle l'affichage de plage de pression
est calculé
Enregistreur : CyCL, 5 secondes
Exécution :
1. Connecter les composants, placer les joints d'étanchéité nécessaires.
2. Lancer l'enregistreur.
3. Monter en pression, attendre suffisamment.
5. Mise en service, utilisation
23Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
4. Redémarrer le calcul avec la touche [TARE].
La valeur de pression actuelle est affichée.
5. Au moyen de la touche [SET/MENU],
dP.dt peut être modifié sur l'afficheur.
L'afficheur donne aussi une indication du résultat de test lors de l'exécution du test.
6. Après 5 minutes, relâcher la pression.
7. Arrêter l'enregistreur.
Evaluation :
Lire l'enregistreur de données avec GSOFT et entrer “Commentaire” dans le registre.
Auteur
Site de test
Date et heure
Adresse / numéro de canal
Données d'inventaire de l'objet (type de canal, largeur nominale, etc.)
Procédures de test
Pressions, tolérances, etc.
Résultats du test
Pour cela, on peut préparer des commentaires correspondants sous forme de fichier.
Lors de l'impression, on peut inclure des logos d'entreprise etc.
Réglage
t.int : si des valeurs très hautes sont réglées ici, la valeur
affichée peut facilement être mal interprétée car les valeurs affichées
réagissent lentement en correspondance !
La valeur d'affichage est calculée ainsi :
( P(T
actuelle
) – P(T
actuelle
-t.int) ) / t.int
Si les données ne sont pas encore disponibles sur la totalité de la durée
t.int, les valeurs sont extrapolées en utilisant les données déjà
disponibles.
5.5 Enregistreur de données
L'instrument a deux fonctions d'enregistrement différentes :
Fvnc stoR
Enregistrement manuel de la valeur de mesure en pressant sur la
touche [STORE/QUIT]. De plus, on a besoin d'une entrée de point de
mesure (L-Id)
Fvnc CYCL
Enregistrement automatique à intervalle régulier.
Version 1 canal :
L'enregistreur affiche 3 résultats de mesure pour chaque jeu de données :
CALC off : valeur mesurée ou valeur moyenne (suivant la fonction), pic Min. et pic
Max.
5. Mise en service, utilisation
24 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
CALC “active” : valeur mesurée ou valeur moyenne (suivant la fonction)
Calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de changement de
pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Version 2 canaux :
L'enregistreur affiche 9 résultats de mesure pour chaque jeu de données :
Valeur mesurée ou valeur moyenne (suivant la fonction), pic Min. et pic Max. capteur 1
Valeur mesurée ou valeur moyenne (suivant la fonction), pic Min. et pic Max. capteur 2
Valeur mesurée ou valeur moyenne (suivant la fonction)
-
CALC off : pic Min. et pic Max. capteur 1 – capteur 2
-
CALC “activé” : calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux
de changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Pic Min. et pic Max. sont, respectivement, la valeur minimum et la valeur maximum
mesurées lors de la dernière opération de sauvegarde. Donc, et la valeur actuelle de
pression et tous les pics de pression se produisant peuvent être analysés avec précision.
Pour évaluer les données, vous aurez besoin d'un logiciel GSOFT (à partir de V3.0), où la
fonction d'enregistrement est très facile à lancer et à régler.
Des mises à jour gratuites peuvent être téléchargées sur www.wika.com.
Lorsque la fonction d'enregistrement
Fvnc Strt ou Fvnc CYCL est activée, la
fonction “Hold” n'est pas disponible - la touche [STORE/QUIT] devient alors responsable
de l'opération d'enregistrement.
5.5.1 Enregistrements manuels
5.5.1.1 Démarrage de l'enregistrement manuel
Si la fonction d'enregistrement
Fvnc Stor est sélectionnée (voir 5.3 “Configuration
de l’instrument”), un maximum de 1.000 mesures peuvent être stockées manuellement.
1. Presser la touche [STORE/QUIT].
Le jeu de données est emmagasiné (“St. XX” s'affiche brièvement. XX est le
numéro du jeu de données)
2. Entrée du point de mesure “
L-Id” :
Sélection du point de mesure au moyen des touches [] ou []. Numéro entre
0 ... 19999 ou texte auquel est assigné un numéro entre 1 ... 40.
L'attribution du texte est effectué au moyen du logiciel “ConfigSoft” qui est
disponible gratuitement à www.wika.com.
3. Confirmer l'entrée avec [STORE/QUIT].
Au moment de la sauvegarde, un jeu de données est composé des valeurs
suivantes. (Version 1 canal)
Valeur mesurée
CALC off : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
5. Mise en service, utilisation
25Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
CALC “activé” : calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Date et heure
Lo66 FULL
S'affiche lorsque la mémoire de l'enregistreur est pleine.
(Version 2 canaux)
Capteur 1 : valeur mesurée
Capteur 1 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Capteur 2 : valeur mesurée
Capteur 2 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Différence capteur 1 - capteur 2 : valeur mesurée
CALC off : différence capteur 1 - capteur - 2 : pic Min. et pic Max. depuis la
dernière sauvegarde
CALC “activé”: calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Date et heure
Lo66 FULL
S'affiche lorsque la mémoire de l'enregistreur est pleine.
5.5.1.2 Demande d'enregistrement manuel
Les jeux de données sauvegardés peuvent être lus avec le logiciel GSOFT et aussi être
visionnés sur l'affichage de l'instrument.
Avec l'enregistreur de valeur simple, après la sauvegarde d'une valeur de
mesure, il n'est plus possible de changer le capteur de pression, sinon des
données invalides pourraient être lues.
Pour lire les données, il faut que le capteur de pression soit connecté !
1. Presser la touche [SET/MENU] pendant 2 secondes.
L'affichage indiquera alors read Lo66.
read Lo66 s'affiche seulement si les jeux de données ont déjà été
sauvegardés ! S'il n'y a aucun jeu de données, le menu de configuration
SET CoNF s'affiche.
2. Presser brièvement la touche [▶].
Changement entre les valeurs de mesure et la date et l'heure d'affichage pour le
jeu de données.
5. Mise en service, utilisation
26 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
3. Presser la touche [] ou [].
Changement intervenant entre les jeux de données.
4. Presser la touche [STORE/QUIT].
Terminer l'affichage des enregistrements.
5.5.1.3 Effacement de l'enregistrement manuel
Si les données ont déjà été enregistrées, elles peuvent être effacées au moyen de la
touche [STORE/QUIT] :
1. Presser la touche [STORE/QUIT] pendant 2 secondes.
Donne accès à la fonction “Effacer”.
2. Presser la touche [] ou [].
Changer la sélection.
CLr no
Ne pas effacer (annuler le processus).
CLr ALL
Effacer tous les jeux de données.
CLr LASt
Effacer le dernier jeu de données.
3. Presser la touche [STORE/QUIT].
Confirmer la sélection, fin de la fonction “Effacer”.
5.5.2 Enregistrements automatiques avec cycle réglable
Si la fonction d'enregistrement
Fvnc CYCL est sélectionnée (voir 5.3 “Configuration
de l’instrument”), à la suite du lancement de l'enregistreur, la valeur de mesure est
enregistrée automatiquement à l'intervalle de durée prédéfini.
La durée du cycle de l'enregistreur est réglable de 1 s à 60 mn.
Au moment de la sauvegarde, un jeu de données est composé des valeurs
suivantes. (version 1 canal) :
Jeux de données pouvant être stockés : 10.000
Avec des mesures lentes :
rAtE SLo
Valeur mesurée
CALC off : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
CALC “activé” : calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Avec des mesures rapides :
rAtE FASt et rAtE P.dEt
Moyenne arithmétique depuis la dernière sauvegarde
CALC off : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
CALC “activé”: calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
5. Mise en service, utilisation
27Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Version 2 canaux :
Jeux de données pouvant être stockés : 8.000
Avec des mesures lentes :
rAtE SLo
Capteur 1 : valeur mesurée
Capteur 1 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Capteur 2 : valeur mesurée
Capteur 2 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Différence capteur 1 - capteur 2 : valeur mesurée
CALC off : différence capteur 1 - capteur - 2 : pic Min. et pic Max. depuis la
dernière sauvegarde
CALC “activé”: calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Avec des mesures rapides :
rAtE FASt et rAtE P.dEt
CALC off : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
CALC “activé” : calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Capteur 1 : moyenne arithmétique
Capteur 1 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Capteur 2 : moyenne arithmétique
Capteur 2 : pic Min. et pic Max. depuis la dernière sauvegarde
Différence capteur 1 - capteur 2 : moyenne arithmétique
CALC off : différence capteur 1 - capteur - 2 : pic Min. et pic Max. depuis la
dernière sauvegarde
CALC “activé” : calculs d'estimation et valeurs moyennes (voir chapitre 5.4.5 “Taux de
changement de pression (seulement pour la connexion de capteur 1)”)
Avec le mode de mesure
rAtE SLo, une fonction d'économie de courant
peut être activée :
Lo.Po. Si celle-ci est oN, elle a pour effet que, pendant
que l'enregistreur travaille, une mesure ne se produit qu'a l'intervalle
préréglé. Ceci réduit considérablement la consommation de courant et est
donc principalement recommandé pour des mesures à long terme (par
exemple test de fuites).
5.5.2.1 Démarrage de l'enregistrement
1. Presser la touche [STORE/QUIT] pendant 2 secondes.
Lo66 rvn est affiché
2. Presser une nouvelle fois la touche [STORE/QUIT].
Enregistrement automatique démarré.
5. Mise en service, utilisation
28 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Chaque opération de sauvegarde sera brièvement signalée sur l'affichage par “St.
XXXXX”.
XXXXX est le numéro du jeu de données.
Lo66 FULL
S'affiche lorsque la mémoire de l'enregistreur est pleine.
L'enregistrement est interrompu automatiquement.
Lo.Po = on
Apparaît avec la fonction d'enregistrement basse consommation.
Dès que la mémoire d'enregistrement est pleine, l'instrument s'éteint de
lui-même.
5.5.2.2 Arrêt de l'enregistrement
1. Presser la touche [STORE/QUIT] pendant 2 secondes.
Si un enregistrement est en cours, le menu d'arrêt s'affiche.
2. Presser la touche [] ou [].
Changer la sélection.
SToP no
Ne pas arrêter l'enregistrement (annuler le processus).
SToP yes
Arrêter l'enregistrement.
3. Presser la touche [STORE/QUIT].
Confirmation de la sélection, enregistrement terminé.
Si vous essayez d'éteindre un instrument pendant un cycle
d'enregistrement, on vous demandera automatiquement si vous voulez
stopper l'enregistrement.
L'instrument peut seulement être éteint après que l'enregistrement a été
arrêté.
La fonction Auto Power-Off est désactivée lors de l'enregistrement !
5.5.2.3 Effacer l'enregistrement
1. Presser la touche [STORE/QUIT] pendant 2 secondes.
Dans le cas où il y a des données d'enregistrement qui sont présentes et où
l'enregistrement a déjà été stoppé,
Lo66 rvn apparaît
2. Presser la touche [] ou [].
Changer la sélection pour mettre Lo66 CLr afin d'appeler la fonction “Delete”
(effacer).
3. Presser la touche [] ou [].
Changer la sélection.
CLr no
Ne pas effacer (annuler le processus).
CLr ALL
Effacer tous les jeux de données.
5. Mise en service, utilisation
29Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
CLr LASt
Effacer le dernier jeu de données.
4. Presser la touche [STORE/QUIT].
Confirmer la sélection, fin de la fonction “Effacer”.
5.6 Sortie universelle
La sortie universelle peut aussi être utilisée comme interface USB (pour adaptateur
d'interface USB6300) ou comme sortie analogique (0 ... 1 V). Si on n'a pas besoin de la
sortie, il faut la désactiver (
Out oFF) car ceci réduit considérablement l'usure des piles.
Configuration du connecteur
1
+U
DAC
, sortie analogique
2
TxD / RxD (logique 3.3 V)
3
GND
4
alimentation externe +5 V, 50 mA
ATTENTION !
Seul le câble d'adaptation adéquat est autorisé (accessoire WIKA) !
5.6.1 Interface USB
Avec un convertisseur d'interface à isolation galvanique USB6300 (accessoire WIKA),
l'instrument peut être connecté directement à l'interface USB d'un PC. La transmission
s'effectue dans un format à code binaire et est protégée contre les erreurs de
transmission par un mécanisme complet de sécurité (CRC).
Comme logiciel de fonctionnement et d'évaluation pour la fonction d'enregistrement
intégrée, le logiciel GSOFT convient.
5.6.2 Sortie analogique
Sur le connecteur de sortie universelle, une tension analogique de 0 ... 1 V peut être
saisie (réglage
Out dAC).
Avec
DAC.0 et DAC.1, il est très facile de changer l'échelle de la sortie analogique.
Il faut s'assurer que la sortie analogique ne soit pas trop lourdement chargée, sinon la
valeur de sortie peut être faussée et la consommation de courant de l'instrument va
augmenter en conséquence. Des charges allant jusqu'à environ 100 kΩ sont inoffensives.
1
4
3 2
5. Mise en service, utilisation
30 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Si l'afficheur excède la valeur réglée avec DAC.1, alors la sortie sera de1 V.
Si l'afficheur tombe en-dessous de la valeur réglée avec
DAC.0, alors la sortie sera 0 V.
Dans le cas d'une erreur (
Err.1, Err.2, ----, etc.) un signal analogique se trouvant
un peu au-dessus de 1 V sera envoyé.
5.7 Réglage de l'instrument
Avec “Offset” et “Scale”, on peut régler les deux entrées de mesure, tant que des
instruments de mesure de référence fiables sont disponibles. Comme instrument de
référence, utiliser un instrument ayant une précision au moins 3 à 4 fois meilleure.
Si un réglage est effectué (écart par rapport au réglage d'usine), ceci est signalé par le
message
Corr lorsqu'on allume l'instrument, et avec une flèche à côté de Corr sur
l'affichage pendant le fonctionnement.
Le réglage par défaut du point zéro et les valeurs de pente sont :
off = 0.0, et donc
aucune correction n'a été effectuée
Correction d'offset seulement :
Valeur affichée = valeur mesurée -
OFFS
Correction d'offset et de pente :
Affichage = (valeur mesurée -
OFFS) * (1 + SCAL / 100 )
5.8 Raccord de pression aux capteurs de pression
L'instrument de mesure est conçu de telle manière que tous les capteurs de pression
du type CPT6200 puissent être connectés sans réétalonnage. Ceci signifie qu'un grand
nombre de capteurs totalement interchangeables sont disponibles pour des étendues de
mesure allant de 0 ... 100 mbar à 0 ... 1.000 bar (0 ... 1,5 psi à 0 ... 14.500 psi).
Capteurs de pression de référence, type CPT6200
Pour des mesures de surpression, de vide et de pression absolue, visser le capteur
dans le filetage (G 1/2B) ou brancher le tuyau en plastique avec un adaptateur approprié
sur le capteur de pression. Le raccordement de l'instrument s'effectue par le câble de
raccordement du capteur.
Mesure de la pression différentielle avec 2 capteurs (seulement possible avec la
version 2 canaux)
Au moyen du calcul différentiel capteur 1 - capteur 2 (DIF), la différence de pression des
capteurs type CPT6200 peut être affichée.
5. Mise en service, utilisation
31Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Mise en service, utilisation / 6. Dysfonctionnements
6. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes de sécurité
Outillage : Clé ou clé dynamométrique
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger
contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de
respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
5.9 Horloge temps réel
L'horloge temps réel est nécessaire pour l'affectation temporelle des données
d'enregistrement et des points de temps d'étalonnage. C'est pourquoi il est recommandé
de contrôler les réglages de l'horloge réguliérement.
5.10 Alerte
3 réglages sont possibles :
Alarm off AL.oFF
Alarm on avec buzzer AL.on
Alarm on sans buzzer AL.no-so
Dans les cas suivants, si la fonction d'alarme est activée, (on ou no.So), une alarme va
être lancée.
Valeur en-dessous de la limite inférieure AL.Lo
Limite supérieure de l'alarme AL.Hi dépassée
Erreur de capteur
Pile faible bAt
Err.7 : erreur de système (toujours indiquée par un buzzer)
32 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques
et de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs à une température extrêmement
élevée et sous une pression élevée ou sous vide peuvent être présents sur
le capteur de pression.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
Affichage Signification Solution
SEnS
Erro
ou
Err.9
Aucun capteur n'est enfiché. Eteindre l'instrument et connecter le capteur
Le capteur connecté ou
l'instrument sont défectueux.
Tester l'instrument avec un deuxième capteur,
si disponible, et renvoyez pour réparation tout
capteur ou instrument défectueux.
La valeur lue est nettement
au-dessus ou en-dessous de
l'étendue de mesure
A vérifier : la pression se situe-t-elle dans
l'étendue de mesure admissible du capteur ?
Câble sectionné Vérifier visuellement l'état du câble.
S'il y a un dommage quelconque sur le câble,
le remplacer par un neuf.
Pas d'affichage
ou caractères
illisibles,
l'instrument ne
réagit pas quand
on presse une
touche
Batterie vide Mettre une nouvelle pile en place
Fonctionnement sur secteur :
tension ou polarité incorrecte
Vérifier ou remplacer l'unité d'alimentation
électrique
Erreur de système Débrancher la batterie et l'alimentation
électrique, attendre un petit moment, et
rebrancher.
Instrument défectueux Envoyer pour réparation
6. Dysfonctionnements
33Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Affichage Signification Solution
Err.1
L'étendue de mesure est
dépassée
Vérifier : est-ce que la pression dépasse la
pression admissible ? Etendue de mesure du
capteur ?
La valeur mesurée est trop élevée !
Capteur défectueux Envoyer pour réparation
Err.2
Etendue de mesure
dépassée vers le bas
Vérifier : la pression se situe-t-elle en-dessous
de l'étendue de mesure admissible du
capteur ?
La valeur mesurée est trop basse !
Capteur défectueux Envoyer pour réparation
Err.3
Echelle de mesure dépassée Vérifier : la valeur est-elle supérieure à
19999 ?
La valeur mesurée est trop élevée !
Err.4
En-dessous de l'échelle de
mesure
Vérifier : la valeur est-elle inférieure à 19999
(tare) ?
La valeur mesurée est trop basse !
Er.11
La valeur de mesure n'a pas
pu être calculée
Sélectionner une autre unité
Un dépassement de capacité
est apparu
Sélectionner une autre unité
Err.7
Erreur de système Envoyer pour réparation
----
Capteur absent / non reconnu Brancher une nouvelle fois le capteur,
avec l'enregistrement en cours, stopper et
redémarrer l'enregistreur
La valeur d'affichage ne peut
être calculée
Brancher la combinaison de capteurs
appropriée
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien, nettoyage et ...
7. Entretien, nettoyage et réétalonnage
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes de sécurité
Outillage : tournevis cruciforme, clé ou clé dynamométrique
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
34 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
7.1 Entretien
L'indicateur de pression portable type CPH6300 et le capteur de pression de référence
type CPT6200 sont sans entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Cela ne concerne pas le remplacement des piles.
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 10 “Accessoires”).
Remplacement de la pile
Si
bAt clignote sur l'affichage, alors la batterie a été vidée. Pendant un court moment,
d'autres mesures peuvent encore être effectuées. Si seulement
bAt apparaît sur
l'affichage, la batterie a été vidée complètement et doit être changée. La mesure n'est
plus possible.
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Lors du travail sur des circuits électriques ouverts (cartes à circuit imprimé),
il y a un risque d'endommagement des composants électroniques sensibles
à cause des décharges électrostatiques.
L'utilisation correcte de surfaces de travail reliées à la terre et de
brassards personnels est requise.
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un changement incorrect de batterie peut provoquer des dommages sur
l'instrument ou entraver la protection contre la pénétration de l'humidité !
Eviter de dévisser inutilement l'appareil !
Effectuer le changement de piles comme décrit ci-dessous.
1. Dévisser les trois vis cruciformes situées à l'arrière de
l'instrument.
2. Poser l'instrument, toujours fermé, de sorte que l'affichage
demeure visible. Pendant le changement de batterie,
l'instrument doit être laissé dans cette position. Cela
empêchera les bagues d'étanchéité des orifices des vis de
tomber.
3. Soulever la moitié supérieure du boîtier. Faites bien attention
de ne pas endommager les six touches de fonction.
4. Changer avec soin les deux piles (type AAA). Assurez-vous de
la bonne polarité des piles.
2 piles AAA
Ne pas
toucher les
circuits !
7. Entretien, nettoyage et réétalonnage
35Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Remettre en place la partie supérieure du boîtier, et ce faisant, prendre garde à ce
qu'elle soit posée correctement, sinon le joint d'étanchéité pourrait être endommagé.
Ensuite, presser ensemble les deux parties du boîtier.
6. Poser l'instrument de mesure sur le côté affichage.
7. Revisser l'instrument de mesure, en commençant par la vis isolée du fond.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Porter l'équipement de protection requis.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, isoler correctement l'instrument de la source de pression et
l'éteindre.
2. Utiliser l'équipement de protection requis.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
4. Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
5. Laver ou nettoyer l'instrument afin de protéger le personnel et l'environnement contre
le danger lié aux résidus de fluides.
7.3 Réétalonnage
Certificat accrédité COFRAC ou DKD/DAkkS - certificats officiels :
Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de l'instrument par le fabricant à des
intervalles réguliers d'environ 12 mois. Les réglages de base sont corrigés, si nécessaire.
7. Entretien, nettoyage et réétalonnage
36 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes de sécurité
Outillage : tournevis cruciforme, clé ou clé dynamométrique
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Porter l'équipement de protection requis.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.
Laver ou nettoyer l'instrument afin de protéger le personnel et
l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques
et de dommages aux équipements et à l'environnement.
Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de son utilisation),
le laver ou le nettoyer afin de protéger le personnel et l'environnement
contre le danger lié aux résidus de fluides.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques lors du démontage
Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de
pressions élevées.
Déconnecter le capteur de pression une fois que le système a été mis
hors pression.
1. Déconnecter le raccordement électrique vers le CPH6200.
2. Dévisser le capteur de pression avec une clé ou une clé dynamométrique en utilisant
les surfaces de clé jusqu'à ce qu'il soit libre.
3. Dévisser le capteur de pression à la main.
4. Si nécessaire, nettoyer le capteur de pression, voir chapitre 7.2 “Nettoyage”.
37Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 7.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
1. Pour éviter des dommages :
2. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. Placer l'instrument
avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de
l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à
transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur
notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Pour les instruments dotés de ce marquage, nous attirons votre attention
sur le fait que l'instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
La mise au rebut a lieu par retour au fabricant ou est effectuée par des
organismes de collecte communaux correspondants.
38 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
9. Spécifications
9. Spécifications
Indicateur de pression portable type CPH6300 (chaîne de mesure complète)
Entrées mesure 1 entrée sur le CPH6300-S1
2 entrées sur le CPH6300-S2
Etendue de mesure
Pression relative mbar -600 ... 0 -600 ... +600 -400 ... 0
-400 ... +400
-250 ... 0 -250 ... +250 -100 ... +100
-20 ... 60
-20 ... 40 -20 ... 25 0 ... 25
0 ... 40
0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
0 ... 250
0 ... 400 0 ... 600
bar -1 ... 0 -1 ... 1,5 -1 ... 3
-1 ... 5
-1 ... 9 -1 ... 15 -1 ... 24
-1 ... 39
0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5
0 ... 4
0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
0 ... 25
0 ... 40 0 ... 60 0 ... 70
0 ... 100
0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400
0 ... 600
0 ... 1.000
psi 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 0,9
0 ... 1,5
0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 10
0 ... 14,5 0 ... 25 0 ... 40
0 ... 60
0 ... 90 0 ... 145 0 ... 250
0 ... 360
0 ... 580 0 ... 870 0 ... 1.450
0 ... 2.320
0 ... 3.630 0 ... 5.800 0 ... 8.700
0 ... 14.500
Pression absolue mbar abs. 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600
bar abs. 0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5
0 ... 4
0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
0 ... 25
0,8 ... 1,2
Limite de surpression
(en fonction de
l'étendue de mesure)
3 fois ; ≤ 25 bar
2 fois ; > 25 bar ... ≤ 600 bar
1,5 fois ; > 600 bar
3 fois ; ≤ 360 psi
2 fois ; > 360 psi ... ≤ 8.700 psi
1,5 fois ; > 8.700 psi
Résolution en fonction de l'étendue de mesure (4 1/2 digit maximum)
Précision de la chaîne
de mesure
1)
0,2 % valeur pleine échelle (résolution 4 chiffres) ;
{en option : 0,1 % valeur pleine échelle (résolution 4 1/2 chiffres)}
2)
{} Les indications entre accolades décrivent des équipements en option disponibles, avec majoration de prix.
1) L'incertitude est définie par l'incertitude totale, qui est exprimée par le facteur d'élargissement (k = 2) et comprend les facteurs
suivants : la performance intrinsèque de l'instrument, l'incertitude de mesure de l'instrument de référence, la stabilité à long
terme, l'influence des conditions ambiantes, la dérive et les effets de la température, sur toute l'étendue de mesure compensée,
en tenant compte d'un réglage du point zéro périodique.
2) Conditions de référence : 15 ... 25 °C (59 ... 77 °F)
39Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
9. Spécifications
Indicateur de pression portable type CPH6300 (chaîne de mesure complète)
Types de pression Surpression, {pression absolue de 0 ... 25 bar abs. (0 ... 360 psi abs.) et
vide sur -1 ... +39 bar (-14,5 ... +550 psi)}
La mesure de la pression différentielle est seulement possible avec
le CPH6300-S2 et deux capteurs de pression de référence de type
CPT6200 connectés
Compatibilité du
capteur
Compatible avec des capteurs de pression de référence type CPT6200
Afficheur digital type CPH6300
Indication
Affichage Grand écran LCD 4 chiffres et 1/2, avec rétro-éclairage pour
l'affichage de deux valeurs de pression et d'informations
complémentaires
Plage d'indication -19999 ... 19999 chiffres, en fonction du capteur utilisé
Unités de pression bar, mbar, kPa, psi, mmHg, inHg bar, mbar, psi, Pa, kPa, MPa, mmHg,
inHg, mH
2
O et une unité spécifique au client, pré-réglée sur kg/cm²
(suivant l'étendue de mesure, au choix)
Fonctions
Fréquence de mesure 4/s (“lent”) ; 1.000/s (“rapide”) ; > 1.000/s non-filtré (détection de
valeur de pic), au choix
Mémoire Min./Max., enregistreur de données intégré
Fonctions par pression
sur une touche
Retro-éclairage, mémoire Min./Max., maintien de l'affichage, tare,
réglage du point zéro, enregistreur de données (start/stop)
Fonctions menu Alarme Min./Max. (sonore/visuelle), niveau de la mer (pression d'air
barométrique), fonction d'extinction automatique, fréquence de
mesure, filtre de valeur moyenne
Filtre de valeur moyenne 1 ... 120 secondes, ajustable
Enregistreur de données Enregistreur de valeurs individuelles : jusqu'à 1.000 enregistrements
(avec entrée de point de mesure, 40 textes de
point de mesure réglables ou numéros de point
de mesure) y compris l'heure en appuyant sur
une touche
Enregistreur cyclique : enregistrement automatique jusqu'à
10.000 valeurs y compris l'heure
Durée du cycle : Pouvant être sélectionnée de 1 ... 3.600 secondes
Horloge temps réel horloge intégrée avec date
Tests de fuites / tests
d'étanchéité
Affichage du taux de pression, sauvegarde par enregistreur de
données
40 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Afficheur digital type CPH6300
Tension d'alimentation
Alimentation 2 piles AAA 1,5 V
Autonomie de la batterie > 500 heures de fonctionnement (1 capteur avec une fréquence de
mesure de 4/s)
Indication d'état des
piles
Icône affichée
Conditions ambiantes admissibles
Température d'utilisation -25 ... +50 °C (-13 ... +122 °F)
Température de
stockage
-25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Humidité relative 0 ... 95 % h. r. (sans condensation)
Communication
Interface USB via câble d'interface
Sortie analogique 0 ... 1 VDC ; configurable (peut être activée via l'interface ou,
alternativement, via le menu)
Boîtier
Matériau Plastique ABS résistant aux chocs, clavier à membrane, écran
transparent, boîtier protecteur en silicone
Indice de protection IP65, IP67 (les deux indices de protection sont respectés)
Raccordement
électrique
Câble de capteur : connecteur à baïonnette, 7 plots
Connecteur d'interface : connecteur à baïonnette, 4 plots
Dimensions Voir dessins techniques
Poids environ 250 g (0,55 lbs) (y compris les piles et le boîtier de protection)
Capteur de pression de référence type CPT6200
Raccord de pression
4)
G ½ B ; {affleurant (G 1 pour 0,1 à 1,6 bar (1,5 ... 25 psi)) ou
adaptateurs divers sur demande}
Matériau
Parties en contact avec le
fluide
Acier inox ou Elgiloy
®
, (> 25 bar (360 psi) avec joint d'étanchéité
NBR supplémentaire)
3)
Version à montage affleurant : acier inoxydable {Hastelloy C4} ;
joint torique : NBR {FKM/FPM ou EPDM}
Liquide de transmission
interne
Huile synthétique (uniquement pour les étendues de mesure
jusqu'à 16 bar (250 psi) ou diaphragmes affleurants)
{Huile halocarbone pour les applications avec oxygène} ;
{homologation FDA pour l'industrie alimentaire}
9. Spécifications
{} Les indications entre accolades décrivent des équipements en option disponibles, avec majoration de prix.
3) Pour les étendues de mesure de pression de 0 ... 25 mbar, 0 ... 40 mbar et 0 ... 60 mbar (0 ... 0,4 psi, 0 ... 0,6 psi et 0 ... 0,9 psi),
toutes les pièces en contact avec le fluide sont fabriquées en acier inox, silicium, aluminium, or, silicone.
4) La version Oxygène n'est pas disponible en version affleurante. Le type CPT6200 en version oxygène est seulement disponible
pour des étendues de surpression ≥ 0,25 bar (≥ 0,4 psi), avec des températures de fluide situées entre -10 ... +50 °C
(14 ... 122 °F) et avec des pièces en contact avec le fluide fabriquées en acier inox ou en Elgiloy
®
.
41Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Capteur de pression de référence type CPT6200
Spécifications du capteur
Incertitude
1)
≤ 0,2 % de l'échelle dans les conditions de référence
2)
Température de
compensation
0 ... 80 °C (0 ... 176 °F)
Coefficient moyen de
température
≤ 0,2 % de l'échelle/10 K (en-dehors des conditions de référence)
Conditions ambiantes admissibles
Température du fluide
4)
-30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
5)
Température d'utilisation -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Température de stockage -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)
5)
Humidité 0 ... 95 % h. r. (sans condensation)
Boîtier
Matériau Acier inox
Raccordement à l'instrument
CPH6300
via un câble de connexion de 1 m (3,3 pieds) (prêt à brancher) ;
en option : jusqu'à 5 m (16,4 pieds)
Indice de protection IP67
Dimensions Voir dessin technique
Poids env. 220 g (0,49 lbs)
{} Les indications entre accolades décrivent des équipements en option disponibles, avec majoration de prix.
1) L'incertitude est définie par l'incertitude totale, qui est exprimée par le facteur d'élargissement (k = 2) et comprend les facteurs
suivants : la performance intrinsèque de l'instrument, l'incertitude de mesure de l'instrument de référence, la stabilité à long
terme, l'influence des conditions ambiantes, la dérive et les effets de la température, sur toute l'étendue de mesure compensée,
en tenant compte d'un réglage du point zéro périodique.
2) Conditions de référence : 15 ... 25 °C (59 ... 77 °F)
3) Pour les étendues de mesure de pression de 0 ... 25 mbar, 0 ... 40 mbar et 0 ... 60 mbar (0 ... 0,4 psi, 0 ... 0,6 psi et 0 ... 0,9 psi),
toutes les pièces en contact avec le fluide sont fabriquées en acier inox, silicium, aluminium, or, silicone.
4) La version Oxygène n'est pas disponible en version affleurante. Le type CPT6200 en version oxygène est seulement disponible
pour des étendues de surpression ≥ 0,25 bar (≥ 0,4 psi), avec des températures de fluide situées entre -10 ... +50 °C
(14 ... 122 °F) et avec des pièces en contact avec le fluide fabriquées en acier inox ou en Elgiloy
®
.
5) Pour les étendues de mesure de pression de 0 ... 25 mbar, 0 ... 40 mbar et 0 ... 60 mbar (0 ... 0,4 psi, 0 ... 0,6 psi et 0 ... 0,9 psi), la
température du fluide et la température de stockage sont limitées à +80 °C (+176 °F).
Certificats
Etalonnage En standard : certificat d'étalonnage 3.1 selon la norme EN 10204
En option : certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Intervalle recommandé
pour le réétalonnage
1 an (en fonction des conditions d'utilisation)
Agréments et certificats, voir site web
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 12.01 et la
documentation de commande.
9. Spécifications
42 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Dimensions en mm (pouces)
Afficheur digital CPH6300-S1
42 (1.65)
163 (6.42)
86 (3.39)
9. Spécifications
43Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Afficheur digital CPH6300-S2
42 (1.65)
163 (6.42)
86 (3.39)
9. Spécifications
44 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
Raccordements électriques
1
Connecteur d'interface
2
Canal de connexion 1 (seulement pour CPH6300-S1)
3
Canal de connexion 2 (seulement pour CPH6300-S2)
4
Canal de connexion 1 (seulement pour CPH6300-S2)
Capteur de pression de référence CPT6200
Type CPH6300-S1 Type CPH6300-S2
1
34
1
2
27
Ø 27 (Ø 1.06)
88.5 (3.48)
28.5
+0.3
(1.12
+0.01
)
20 (0.79)
3 (0.12)
3 (0.12)
G 1/2 B
Ø 17.5
(Ø 0.69)
Ø 6 (Ø
0.24)
9. Spécifications
45Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
10. Accessoires
Accessoires Codes de la commande
2 piles AAA rechargeables CPH-A-63-ZAZZZZZZZZ-Z
2 piles AAA CPH-A-63-ZBZZZZZZZZ-Z
Chargeur pour pile 9 V rechargeable et 2 piles AAA
rechargeables (Euro standard)
CPH-A-63-Z1ZZZZZZZZ-Z
Chargeur pour pile 9 V rechargeable et 2 piles AAA
rechargeables (standard UK)
CPH-A-63-Z2ZZZZZZZZ-Z
Chargeur pour pile 9 V rechargeable et 2 piles AAA
rechargeables (standard US)
CPH-A-63-Z3ZZZZZZZZ-Z
Jeu de joints d'étanchéité, composé de 4 joints d'étanchéité
G ½ USIT, de 2 joints d'étanchéité G ¼ USIT et d'une boîte en
plastique
CPH-A-63-ZDZZZZZZZZ-Z
Câble de connexion de capteur, environ 1,1 m (3,3 ft) CPH-A-63-ZSZZZZZZZZ-Z
Extension de câble pour la connexion de capteurs, de 3,8 m
environ (12,5 ft) à 5 m environ (16,4 ft)
CPH-A-63-ZVZZZZZZZZ-Z
2 câbles de connexion (2 m (6,6 ft)) avec extrémités libres
(gaines) pour la connexion de la sortie analogique configurable
CPH-A-63-ZEZZZZZZZZ-Z
Câble interface USB CPH-A-63-ZUZZZZZZZZ-Z
Logiciel de communication et d'enregistrement de données GSoft CPH-A-63-ZGZZZZZZZZ-Z
Valise en plastique pour 1 afficheur portable, 3 capteurs de
pression, accessoires
CPH-A-63-ZKZZZZZZZZ-Z
Valise en plastique pour 1 afficheur portable, 5 capteurs de
pression, accessoires, 1 pompe de test pneumatique CPP7-H ou
CPP30, accessoires
CPH-A-63-ZLZZZZZZZZ-Z
Valise en plastique pour 1 afficheur portable, 4 capteurs de
pression, accessoires, 1 pompe de test hydraulique CPP700-H
ou CPP1000-H, accessoires
CPH-A-63-ZNZZZZZZZZ-Z
Les accessoires WIKA se trouvent en ligne sur www.wika.fr.
10. Accessoires
46 Mode d'emploi WIKA, type CPH6300
FR
14251744.01 05/2018 FR/ES
47WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Contenido
Contenido
1. Información general 49
2. Breve vista general 50
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Seguridad 51
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 54
4.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. Puesta en servicio, funcionamiento 55
5.1 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1.1 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.1.2 Componentes de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.3 Configuración del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.4 Funciones especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.4.1 Diferentes unidades de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.4.2 Diferentes tipos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.4.3 Corrección de altura en sensores de presión absoluta . . . . . . . . . . .65
5.4.4 Determinación del valor promedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.4.5 Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1) . . . .66
5.5 Datalogger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.5.1 Registros manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.5.2 Registro automático con ciclo ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.6 Salida universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.6.1 Interfaz USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.6.2 Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.7 Ajuste del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.8 Conexión de presión a los sensores de presión . . . . . . . . . . .74
5.9 Reloj de tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.10 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
48 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
6. Errores 75
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 77
7.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.3 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 80
8.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.3 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9. Datos técnicos 82
10. Accesorios 89
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
49WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
1. Información general
El manómetro portátil modelo CPH6300 descrito en el manual de instrucciones se
fabrica según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos
a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/
DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: CT 12.01
- Servicio técnico:
Tel.: +49 9372 132-9986
Fax: +49 9372 132-8767
info@wika.es
Abreviaturas, definiciones
“XXX” Se llama el menú XXX
[XXX] Pulsar la tecla XXX
1. Información general
50 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
2. Breve vista general
2. Breve vista general
2.1 Resumen
1
Cable de conexión para sensores
2
Conexión de presión canal 1
3
Conexión de presión canal 2
4
Conexión para interfaz
5
Indicador
6
Componentes de operación
7
Sensor de presión de referencia modelo CPT6200
2.2 Descripción
Debido a su diseño robusto y a prueba de agua, el manómetro portátil modelo CPH6300
es muy apto para la utilización bajo las condiciones más adversas. Debido a la gran
exactitud del sistema sensor, el CPH6300 puede utilizarse tanto para la medición de
presión como para la calibración.
7
5
6
4
3
2
1
51WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Este manómetro portátil CPH6300 puede utilizarse como instrumento de calibración y
para cualquier aplicación que requiere una medición de la presión muy precisa.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente
explosivas!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
2. Breve vista general / 3. Seguridad
2.3 Alcance del suministro
Manómetro portátil modelo CPH6300 inclusive 2 pilas AAA
Un cable de conexión para sensores por canal
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204 para sistema sensor
Sensores según requerimientos
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
52 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo
contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y
temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas).
Deben protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 9 “Datos
técnicos”.
Operar el instrumento siempre por debajo de los límites de sobrecarga.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
3. Seguridad
53WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación para modelo CPH6300-S1 o CPH6300-S2 (ejemplo)
Placa de identificación para modelo CPT6200 (ejemplo)
1
Nombre del producto
2
Fecha de fabricación (mes-año)
3
Número de serie y código
4
Rango de medición y exactitud
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento!
2
1
3
3
4
2
1
3. Seguridad
54 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben
eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que
devolverlos o entregarlos al organismo comunal correspondiente.
3. Seguridad / 4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el manómetro portátil modelo CPH6300 y el sensor de presión de
referencia modelo CPT6200 presentan eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Humedad: 0 ... 95 % humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
55WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento / 5. Puesta en ...
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un
secante en el embalaje.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 10 “Accesorios”).
5.1 Manejo
5.1.1 Indicador
1
Indicador principal: valor de
medición actual del sensor 1
2
Indicador secundario: valor de
medición actual del sensor 2 o valor
diferencial entre sensor 1 y sensor 2
3
Flecha logg: registrador está listo
La flecha parpadea: registro
automático (Logg CYCL) activo
4
Flecha corr: corrección de punto
cero o de pendiente se ha realizado
5
Flecha user: valor de medición se
introduce en la unidad User (usuario)
libremente configurable
6
Flechas de indicación para unidades
de los valores de medición
7
Elementos de indicación para
representación de los valores de
medición Mín./Máx. así como de la
función Tara y corrección de Sealevel
8
Indicación del estado de la pila
6
6
8
7
1
2
45 3
56 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1.2 Componentes de operación
Instrumento
enc
Iluminación
enc
2 seg.
Instrumento
apag
Función de
valor MÁX.
enc/apag
2 seg.
Borrar valor
MÁX.
Función de TARA
enc
2 seg.
Función de TARA
apag
5 seg.
Ajuste del punto
cero enc
10 seg.
Ajuste del punto
cero apag
Función de
valor MÍN.
enc/apag
2 seg.
Borrar valor MÍN.
Conmutación del
indicador anejo
CH1 <-> CH2
<->DIF
(sólo con 2 canales)
2 seg.
Menú principal
Activación de la
configuración
si:
Función HOLD
(mantener valor)
enc/apag
A
Guardar valor de
medición
B
2 seg.
¿Liberar memoria?
2 seg.
Guardar
cíclicamente
C
2 seg.
¿Parar
memorización?
2 seg.
¿Liberar memoria?
A = Funciones del registrador desactivadas
B = Función de registro “guardar valor de medición” activado a través del menú
C = Función de registro “guardar cíclico” activado a través del menú
= pulsar botón
2 seg. = mantener presionado el botón durante 2 segundos
Véase el manual de instrucciones para informaciones más detalladas
57WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.2 Puesta en servicio
1. Conectar los sensores y activar el instrumento con la tecla [ENC/APAG].
Después de la prueba de segmentos, el instrumento indica brevemente
informaciones sobre su configuración.
rate sLo
La medición estándar está ajustada.
rate FASt
La medición rápida está ajustada.
rate P.det
La detección del valor máximo está ajustada.
Después, el instrumento está listo para la medición.
5.3 Configuración del instrumento
Algunas opciones del menú están accesibles en función de la configuración
actual del instrumento (por ejemplo, algunas opciones del menú están
bloqueadas si el registrador contiene datos).
1. Para configurar, pulsar la tecla [SET/MENU] durante 2 segundos.
Se llama el menú (indicador principal SEt).
2. Seleccionar el submenú deseado con la tecla [SET/MENU].
3. Seleccionar el parámetro con la tecla [▶].
4. Modificar los parámetros con las teclas [▲] o [▼].
5. Pasar al próximo parámetro con la tecla [▶].
6. Pulsar la tecla [SET/MENU].
Se vuelve al menú principal y se guardan los ajustes.
7. Con [STORE/QUIT] se finaliza la configuración.
Si se mantienen pulsadas las teclas [SET/MENU] y [STORE/QUIT] a la vez
durante más de 2 segundos se restaurarán los ajustes de fábrica.
Si hay datos en el registrador de valores individuales (registrador:
Fvnc Stor) se indica como primer menú read Lo66: véase también
el capítulo 5.5 “Datalogger”.
Si no se pulsa ninguna tecla durante más de 2 minutos, se cancelará la
configuración. ¡Las modificaciones efectuadas hasta este momento no se
guardarán!
58 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
SEt
ConF
Set Configuration: configuración general
Unit: Selección de la unidad de medida
1) 2)
UNiT
Flechas hacia
bar, mbar, ...
El valor de medición se indica en la unidad
correspondiente, las unidades seleccionables
dependen de los sensores.
Flecha hacia
“user”
El valor de medición se indica en la unidad User
libremente configurable: conversión lineal
base
bar, mbar Unit “user”: unidad básica
dP
0000, 000.0 …
.0000
Unit “user”: punto decimal del factor de
multiplicación
FaCT
-19999 ...
19999
Unit “user”: factor de multiplicación
Sea Level: corrección al nivel del mar
1) 2)
SL
oFF Corrección al nivel del mar apag
on Corrección al nivel del mar enc
(véase el capítulo 5.4.3 “Corrección de altura en
sensores de presión absoluta”).
ALT
-2000 ... 9999 Corrección al nivel del mar en [m] (sólo si sensor
1 SL = on)
rate
Rate: velocidad de medición
1)
Slo Slow: medición lenta (4 Hz filtrada, reducido
consumo de electricidad)
FASt Fast: medición rápida, filtrada (1.000 Hz)
P.dEt Peak detection: medición rápida, sin filtrar
(1.000 Hz)
t.AU6
Determinación del valor promedio
1)
1 ... 120 Tiempo en segundos a partir del cual se calcula
el promedio.
oFF Determinación del valor promedio desactivada
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
59WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
P.oFF
Auto Power-Off: apagado automático del instrumento
1 ... 120 Retardo de apagado en minutos. Si no se pulsa
ninguna tecla y no se realiza un intercambio de
datos a través de la interfaz, el instrumento se
apaga automáticamente una vez transcurrido
dicho lapso de tiempo.
oFF Apagado automático desactivado
(funcionamiento continuo)
Lite
Retroiluminación (ajuste de fábrica: 5 s)
oFF Ninguna iluminación
5 ... 120 Apagar la iluminación automáticamente después
de 5 ... 120 s.
on La iluminación no se apaga
SEt
CALC
Set Calculation: indicaciones calculadas (deducidas del sensor 1)
1)
CALC
Selección de la función de cálculo
oFF No hay indicación calculada
dP:dt Velocidad de cambio de presión
SPEd Velocidad del aire por placa orificio/tubo de Pitot
FLo Caudal
“dP:dt”: ajustes
base
Unidad de tiempo de la velocidad de cambio de presión
PEr.S Cambio de presión por segundo, p. ej. mbar/s
PEr.n Cambio de presión por minuto, p. ej. mbar/min
PEr.h Cambio de presión por hora, p. ej. mbar/h
t.int
Duración de prueba para la cual se calcula la indicación de
cambio de presión
00:01 ... 1:00 Duración en [minutos:segundos], ajuste de
fábrica: 00:01 = 1 s
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
5. Puesta en servicio, funcionamiento
60 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
„SPEd“ o „FLo“: ajustes
UNiT
SPEd: unidad de velocidad de aire
n:S Metros por segundo, m/s
kn:h Kilómetros por hora, km/h
nPh Millas por hora, mph
knot Nudos
FLo: Unidad de caulda volumétrico
n3:s Metros cúbicos por segundo, m³/s
n3:n Metros cúbicos por minuto, m³/min
n3:h Metros cúbicos por hora, m³/h
L:S Litros por segundo, l/s
L:n Litros por minuto, l/min
A
FLo: indicación de caudal sección transversal de tubo
10.0 … 1999.9,
2000 … 14000
Área de sección transversal del canal en cm²
t
-100.0 ...
1000.0 °C
Temperatura de la corriente de aire
P.abs
100.0 ...
1999.9 mbar
Presión ambiental
dp
0000, 000.0,
00.00
Ajuste del punto decimal
strt
oFF, 1 … 1000 Indicación mínima, en caso de valores inferiores
se indica siempre 0.
SET
Out
Set Output: ajustes para la salida universal
Out
oFF Interfaz y salida analógica desactivadas
SEr Interfaz serial activada
dAC Salida analógica activada
adr.
01, 11 ... 91 Dirección base del instrumento para la
comunicación de interfaz serial (sólo para Out =
SEr).
DAC
CH 1, CH 2 o
DIF CH
Entrada de medición que debe emplearse para la
salida analógica (sólo para Out = DAC).
3)
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
5. Puesta en servicio, funcionamiento
61WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
daC.0
en función del
sensor
p. ej. -5.00 ...
5.00 mbar
Corrección punto cero para Out = DAC:
introducción del valor de medición para el cual la
salida analógica debe entregar 0 V.
daC.I
en función del
sensor
p. ej. -5.00 ...
5.00 mbar
Ajuste de pendiente para Out = DAC: introducción
del valor de medición para el cual la salida
analógica debe entregar 1 V
SET
Corr
Set Corr: ajuste de las mediciones (versión de 1 canal)
1)
Offs
Corrección punto cero/desplazamiento del sensor
oFF Ninguna corrección punto cero del sensor.
en función del
sensor
p. ej. -5.00 ...
5.00 mbar
El punto cero del sensor 1 se desplaza en este
valor; con ello pueden compensarse desviaciones
de sensor e instrumento de medición.
sCAL
Corrección de pendiente del sensor
oFF Ninguna corrección de pendiente del sensor.
-2.000 ... 2.000 La pendiente medida se modifica en este factor
[%]; con ello pueden compensarse desviaciones
de sensor e instrumento de medición.
SET
Corr
Set Corr: ajuste de las mediciones (versión de 2 canales)
1) 3)
OFS.I
Corrección punto cero/desplazamiento del sensor 1
oFF Ninguna corrección punto cero del sensor 1.
en función del
sensor
p. ej. -5.00 ...
5.00 mbar
El punto cero del sensor 1 se desplaza en este
valor; con ello pueden compensarse desviaciones
de sensor/instrumento de medición.
SCL.I
Corrección de pendiente del sensor 1
oFF Ninguna corrección de pendiente del sensor 1
-2.000 ... 2.000 La pendiente medida se modifica en este factor
[%]; con ello pueden compensarse desviaciones
de sensor/instrumento de medición.
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
5. Puesta en servicio, funcionamiento
62 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
OFS.2
Corrección punto cero/desplazamiento del sensor 2
oFF Ninguna corrección punto cero del sensor 2
en función del
sensor
p. ej. -5.00 ...
5.00 mbar
El punto cero del sensor 2 se desplaza en este
valor; con ello pueden compensarse desviaciones
de sensor e instrumento de medición.
SCL.2
Corrección de pendiente del sensor 2
oFF Ninguna corrección de pendiente del sensor 2
-2.000 …
2.000
La pendiente medida se modifica en este factor
[%]; con ello pueden compensarse discrepancias
de sensor e instrumento de medición.
SET
AL.
Set Alarm: ajuste de la función de alarma
AL. 1
On/No.So Alarma sensor 1 activada, con bocina/sin bocina
OFF Ninguna función de alarma para sensor 1
AL.Lo/1
Sensor1-Min
... AL.1-Hi
Límite mínimo de alarma sensor 1 (no si
AL.1 = oFF) Sensor1-Min es el límite inferior del
rango de indicación del sensor 1.
AL.Hi/1
AL.1-Lo ...
Sensor1-Max
Límite máximo de alarma sensor 1 (no si
AL.1 = oFF) Sensor1-Max es el límite superior del
rango de indicación del sensor 1
AL. 2
On/No.So Alarma sensor 2 activada, con bocina/sin bocina
OFF Ninguna función de alarma para sensor 2
AL.Lo/2
Sensor2-Min
... AL.2-Hi
Límite mínimo de alarma sensor 2 (no si
AL.2 = oFF) Sensor1-Min es el límite inferior del
rango de indicación del sensor 2
AL.Hi/2
AL.2-Lo ...
Sensor2-Max
Límite máximo de alarma sensor 2 (no si
AL.2 = oFF) Sensor1-Max es el límite superior del
rango de indicación del sensor 2
AL.
DIF
On/No.So Alarma activada, con/sin bocina (versión de 1
canal) o alarma diferencia de sensores activada,
con/sin bocina (versión de 2 canales).
OFF Ninguna función de alarma (versión de 1 canal)
o ninguna función de alarma para diferencia de
sensores (versión de 2 canales)
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
5. Puesta en servicio, funcionamiento
63WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Menü Parámetro
Valores
Significado
“MENU” ▲ o ▼
AL.Lo
DIF
-19999 …
AL.DIF-Hi
Límite mínimo de alarma diferencia (no si
AL.diff = oFF)
3)
Sensor-Min ...
AL.Hi
Límite mínimo de alarma sensor (no si AL. = oFF)
Sensor-Min es el límite inferior del rango de
indicación del sensor
AL.Hi
DIF
AL.DIF-Lo …
19999
Límite máximo de alarma diferencia (no si
AL.diff = oFF)
3)
AL.Lo ...
Sensor-Max
Límite máximo de alarma sensor (no si AL. = oFF)
Sensor-Max es el límite inferior del rango de
indicación del sensor
SET
Lo66
Set Logger: ajuste de la función registrador
1)
Selección de la función registrador
1)
Fvnc
CYCL Cyclic: función registrador con registrador cíclico
Stor Store: función registrador con registrador de
valores individuales
oFF Sin función registrador
CYCL
00:01 ... 60:00 Tiempo de ciclo en [minutos:segundos] en el
registrador cíclico
1)
Lo.Po
on/oFF Low-Power-Logger con reducido consumo de
corriente (sólo con registrador cíclico y medición
lenta)
1)
SET
CLOC
Set Clock: ajuste del reloj de tiempo real
CLOC
HH:MM Clock: ajuste de la hora horas:minutos
YEAr
YYYY Year: ajuste del año
date
TT.MM Date: ajuste de la fecha día.mes
read
Lo66
rEAd Logg: lectura de los datos de registrador individuales
Véase el capítulo 5.5.1 “Registros manuales”.
1) No se puede llamar el menú si hay datos en la memoria del registrador. Si se desea modificarlo, primero se tienen que borrar los
datos (véase el capítulo 5.5 “Datalogger”).
2) El menú sólo puede llamarse si un sensor correspondiente está conectado a la conexión 1. Si se conecta otro sensor
correspondiente a la conexión 2 se aceptan los ajustes.
3) Sólo en la versión de 2 canales
5. Puesta en servicio, funcionamiento
64 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5.4 Funciones especiales
5.4.1 Diferentes unidades de presión
En función de los sensores enchufados se pueden seleccionar diferentes unidades en
“MENU (Unit)”. En función del rango de medición, ¡la selección puede ser limitada!
USER unidad
Para las unidades que no están imprimidas en la pantalla puede realizarse un ajuste
manual mediante la unidad User.
Ejemplo:
Para que un sensor de presión de referencia CPT6200 pueda indicar la unidad kg/cm²
debe ajustarse lo siguiente:
kg/cm² Torr atm at
bASE user
bar mbar bar bar
DP user
.0000 .0000 .0000 .0000
FACt user
1.0197 .7433 .9869 1.0197
5.4.2 Diferentes tipos de medición
El instrumento admite 3 diferentes tipos de medición para distintas aplicaciones.
Dos de ellos, P.dEt y FASt, trabajan con una frecuencia alta de medición de >
1.000 mediciones/s.
5.4.2.1 Medición estándar (slow)
rate sLo
Están activos la frecuencia de medición de 4 Hz, el método de
valor medio y el filtro de medición. Rangos de aplicación:
Medición de cambios de presión lentos y presiones estáticas, por ej.
pruebas de estanqueidad, mediciones de presión atmosférica, etc.
Máxima exactitud de medición, insensible a las perturbaciones, bajo
consumo de electricidad
5.4.2.2 Registro del valor máximo (Peak detection)
rate P.det
Frecuencia de medición > 1.000 Hz, la señal de medición se
reproduce sin filtro.
Campo de aplicación en combinación con función registrador:
Medición de picos de presión y variaciones de presión rápidas con
una resolución de < 1 ms. En caso de la función registrador cíclica se
registran cada vez el valor promedio aritmético, la presión máxima y
mínima del intervalo.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
65WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Esta medición es sensible a las perturbaciones (también con respecto a
perturbaciones electromagnéticas) y hay un mayor consumo de electricidad.
5.4.2.3 Medición rápida (fast)
rate fast
Frecuencia de medición > 1.000 Hz pero la señal de medición se
reproduce con filtro (menos sensible a las perturbaciones, se filtran los
picos cortos), por lo demás, idéntica a rAtE P.dEt.
5.4.3 Corrección de altura en sensores de presión absoluta
El CPH6300 mide la presión absoluta del aire ambiental. ¡Ésta no debe confundirse con
la “presión atmosférica a nivel del mar” que indican las estaciones meteorológicas! En
esta indicación de presión se sustrae la disminución de presión de aire que se debe a la
altura.
El instrumento está en condiciones de efectuar dicha corrección de la presión
atmosférica en función de la altura.
1. Para ello, active la función “Sea-Level” (véase el capítulo 5.3 “Configuración del
instrumento”).
Este ajuste sólo es posible cuando está conectado un sensor de presión absoluta
a la hembrilla del sensor 1.
2. Introducir la altura sobre el nivel del mar (véase el capítulo 5.3 “Configuración del
instrumento”).
En caso de la función Sea-Level activada se indica SL en el indicador.
3. Si se introdujo la altura sobre el nivel del mar del lugar donde se encuentra el
manómetro, éste indica ahora la presión absoluta al nivel del mar.
En caso de 2 sensores de presión absoluta se efectúa la función Sea-Level
para los dos sensores de manera conforme al ajuste del sensor 1 (esto sólo
se refiere a la versión de 2 canales).
5.4.4 Determinación del valor promedio
La determinación del valor promedio se refiere a los valores de lectura
(pantalla e interfaz). Es totalmente independiente del cálculo del valor
promedio de la función registrador en caso de
FASt y P.dEt.
La determinación del valor promedio integra a lo largo de un tiempo ajustable todos los
valores de lectura y calcula entonces el valor promedio resultante indicado. La función es
independiente del tipo de medición (medición rápida/lenta).
5. Puesta en servicio, funcionamiento
66 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Mientras no se haya medido un tiempo suficientemente largo ajustado (en segundos)
para poder calcular el valor promedio, en el indicador se visualiza ____ y en el indicador
inferior aparece una 'cuenta atrás'.
Durante el funcionamiento del registrador con Low-Power la determinación de valor
promedio está siempre desactivada.
Función de la memoria de valores Mín./Máx. en combinación con la
determinación del valor promedio:
Si está activada el cálculo del valor promedio y seleccionada la función de medición
lenta
rAtE SLo, la memoria de valores Mín./Máx. se refiere a los valores de
indicación promedios.
Si está activada el cálculo del valor promedio y seleccionada la función de medición
rápida
rAtE FASt o P.dEt, la memoria de valores Mín./Máx. se refiere a los
valores medidos internamente (frecuencia de medición > 1.000 Hz).
5.4.5 Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)
La función
CALC dPdt permite indicar directamente cambios de presión por tiempo.
Los intervalos de medición subyacentes
t.int pueden seleccionarse libremente.
Durante este período, el instrumento guarda automáticamente valores de presión y
calcula la velocidad de cambio de presión (cambio de presión/tiempo) a partir del valor
de medición actual y de los datos históricos en la memoria.
Tecla [TARE]: Se borran los datos históricos, el cálculo empieza de nuevo.
Ejemplo:
Prueba de estanqueidad para canales de aguas residuales con el criterio de menos de
-3 mbar/min durante una duración de prueba de 5 min con una presión de prueba de
250 mbar.
Equipamiento/preajuste:
Globo de obturación (válvula de cierre) y bomba de presión
Sensor: CPT6200 (rango de medición 0 … 1 bar)
bASE = PEt.n (minutos) unidad de tiempo de la indicación de cambio de presión
t.int = 1:00 (1 minuto) duración de prueba para la cual se calcula la indicación de
cambio de presión
Registrador: CyCL, 5 segundos
Realización:
1. Conectar los componentes, efectuar la selladura necesaria.
2. Iniciar el registrador.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
67WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
3. Someter a presión, esperar un tiempo suficiente.
4. Reiniciar el cálculo con la tecla [TARE].
Se indica el valor de presión actual.
5. Se puede cambiar a la indicación dP.dt con la tecla [SET/MENU].
Ya durante la realización de la prueba, el indicador muestra valores de orientación
del resultado de prueba.
6. Después de 5 minutos, aliviar la presión.
7. Detener el registrador.
Evaluación:
Leer el datalogger con GSOFT e introducir en la pestaña “Comentario”:
Cliente
Lugar de prueba
Fecha y hora
Dirección / Número de canal
Datos de inventario del objeto (tipo de canal, diámetro nominal, etc.)
Prescripciones de prueba
Presiones, tolerancias, etc.
Resultado de la prueba
Para ello puede prepararse un modelo de comentario como archivo, al imprimirlo pueden
también indicarse los logotipos de la empresa, etc.
Ajuste
t.int: ¡Si aquí se introducen valores muy altos, se pueden
fácilmente malinterpretar los valores de indicación dado que el valor
indicado reacciona sólo lentamente!
Se calcula el valor indicado: ( P(T
actual
) – P(T
actual
-t.int) ) / t.int
Si todavía no hay datos para todo el período t.int, los valores se calculan
remotamente a partir de los datos ya existentes.
5.5 Datalogger
El instrumento dispone de dos funciones registrador diferentes:
Fvnc stoR
Registro de valores de medición manual pulsando la tecla [STORE/
QUIT]. Además se requiere introducir un punto de medición (L-Id)
Fvnc CYCL
Registro automático a intervalos del tiempo de ciclo ajustado.
Versión de 1 canal:
El registrador registra 3 resultados de medición por juego de datos:
CALC off: valor de medición o promedio (según la función), Peak Mín. y Peak Máx.
CALC “activo”: valor de medición o promedio (según la función)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
68 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Valor dummy o de cálculo calculado (véase el capítulo 5.4.5 “Velocidad de cambio de
presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
Versión de 2 canales:
El registrador registra 9 resultados de medición por juego de datos:
Valor de medición o promedio (según la función), Peak Mín. y Peak Máx. sensor 1
Valor de medición o promedio (según la función), Peak Mín. y Peak Máx. sensor 2
Valor de medición o promedio (según la función)
-
CALC off: Peak Mín. y Peak Máx. sensor 1 – sensor 2
-
CALC “activo”: valor dummy o de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
Peak Mín. y Máx. son aquí las presiones mínimas y máximas medidas desde la última
operación de guardado. Con ello pueden analizarse con mucha precisión tanto la presión
actual como los picos de presión existentes.
Para evaluar los datos necesita el software GSOFT (a partir de V3.0) que permite iniciar y
ajustar muy fácilmente la función registrador.
Encontrará actualizaciones gratuitas en www.wika.de.
Con la función registrador
Fvnc Strt o Fvnc CYCL no está disponible la función
Hold, en este caso, el manejo del registrador se realiza mediante la tecla [STORE/QUIT].
5.5.1 Registros manuales
5.5.1.1 Iniciar registro manual
Si se ha seleccionado la función registrador
Fvnc Stor (véase el capítulo
5.3 “Configuración del instrumento”), no es posible guardar más de 1.000 mediciones de
forma manual:
1. Pulsar la tecla [STORE/QUIT].
Se registra el juego de datos (se visualiza brevemente “St. XX”. XX es el número
del juego de datos)
2. Introducción del punto de medición “L-Id”:
Selección del punto de medición mediante las teclas [▲] o [▼]. Número de
0 ... 19999 o texto que ha sido asignado a un número de 1 … 40.
La asignación de los textos se realiza mediante el software “ConfigSoft” que está
disponible gratuitamente en www.wika.de.
3. Confirmar pulsando [STORE/QUIT].
En el momento de guardar, un juego de datos se compone de los valores
siguientes.
Versión de 1 canal
Valor de medición
CALC off: Peak Mín. y Peak Máx. desde la última operación de guardado
5. Puesta en servicio, funcionamiento
69WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
Hora y fecha
Lo66 FULL
Aparece si la memoria del registrador está llena.
Versión de 2 canales)
Sensor 1: valor de medición
Sensor 1: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Sensor 2: valor de medición
Sensor 2: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Diferencia sensor 1 - sensor 2: valor de medición
CALC off: diferencia sensor 1-sensor - 2: Peak mín, Peak Máx. desde la última
operación de guardado
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
Hora y fecha
Lo66 FULL
Aparece si la memoria del registrador está llena.
5.5.1.2 Consultar registro manual
Los juegos de datos guardados pueden tanto leerse mediante el software GSOFT como
ser visualizados en el propio indicador del instrumento.
En caso del registrador de valores individuales no debe cambiarse el sensor
de presión después de guardar valores de medición, si no, es posible que
se lean datos no válidos.
¡Para leer los datos, el sensor de presión utilizado debe estar enchufado!
1. Pulsar la tecla [SET/MENU] durante 2 segundos.
En la pantalla aparece read Lo66
¡read Lo66 sólo aparece, si ya se han guardado juegos de datos! Sin
juegos de datos aparece el menú de configuración
SET CoNF
2. Pulsar brevemente la tecla [▶].
Cambio entre valores de medición e indicación de fecha y hora del juego de
datos.
3. Pulsar la tecla [▲] o [▼].
Cambio entre los juegos de datos.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
70 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
4. Pulsar la tecla [STORE/QUIT].
Finalizar la indicación de los registros.
5.5.1.3 Borrar el registro manual
Si ya se han guardado datos, éstos se pueden borrar mediante la tecla [STORE/QUIT]:
1. Pulsar la tecla [STORE/QUIT] durante 2 segundos.
Llamada de la función “Borrar”.
2. Pulsar la tecla [▲] o [▼].
Cambio de la selección.
CLr no
No borrar (cancelar la operación).
CLr ALL
Borrar todos los juegos de datos.
CLr LASt
Borrar el juego de datos registrado por último.
3. Pulsar la tecla [STORE/QUIT].
Confirmación de la selección, final de la función “Borrar”.
5.5.2 Registro automático con ciclo ajustable
Si se ha seleccionado la función registrador
Fvnc CYCL (véase 5.3 “Configuración del
instrumento”), después del inicio del registrador, se registran automáticamente valores
de medición a intervalos del tiempo de ciclo ajustado.
El tiempo de ciclo del registrador puede ajustarse de 1 s ... 60 min.
En el momento de guardar, un juego de datos se compone de los valores
siguientes.
Versión de 1 canal
Juegos de datos almacenables: 10.000
En caso de mediciones lentas:
rAtE SLo
Valor de medición
CALC off: Peak Mín. y Peak Máx. desde la última operación de guardado
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
En caso de mediciones rápidas: rAtE FASt y rAtE P.dEt
Valor promedio aritmético desde la última operación de guardado
CALC off: Peak Mín. y Peak Máx. desde la última operación de guardado
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
71WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Versión de 2 canales
Juegos de datos almacenables: 8.000
En caso de mediciones lentas:
rAtE SLo
Sensor 1: valor de medición
Sensor 1: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Sensor 2: valor de medición
Sensor 2: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Diferencia sensor 1 - sensor 2: valor de medición
CALC off: diferencia sensor 1-sensor - 2: Peak mín, Peak Máx. desde la última
operación de guardado
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
En caso de mediciones rápidas:
rAtE FASt y rAtE P.dEt
CALC off: Peak Mín. y Peak Máx. desde la última operación de guardado
CALC “activo”: valor dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
Sensor 1: valor promedio aritmético
Sensor 1: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Sensor 2: valor promedio aritmético
Sensor 2: Peak Mín., Peak Máx. desde la última operación de guardado
Diferencia sensor 1 - sensor 2: valor promedio aritmético
CALC off: diferencia sensor 1-sensor - 2: Peak mín, Peak Máx. desde la última
operación de guardado
CALC “activo”: valor promedio dummy y de cálculo calculado (véase el capítulo
5.4.5 “Velocidad de cambio de presión (sólo para conexión de sensor 1)”)
En el tipo de medición rAtE SLo se puede seleccionar una función
de ahorro de electricidad:
Lo.Po. Cuando la misma está en oN, provoca
que, mientras el registrador trabaja, se produce una medición sólo en el
respectivo momento de registro. Esto disminuye considerablemente el
consumo de electricidad y por lo tanto es recomendable sobre todo para
mediciones a largo plazo (p. ej. pruebas de estanqueidad).
5.5.2.1 Iniciar actividad del registrador
1. Pulsar la tecla [STORE/QUIT] durante 2 segundos.
Lo66 rvn aparece
2. Pulsar otra vez la tecla [STORE/QUIT].
El registro automático del registrador empieza.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
72 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Cada operación de guardado se señala mediante una breve indicación de ‘St.XXXXX‘.
XXXXX representa el número del juego de datos.
Lo66 FULL
Aparece si la memoria del registrador está llena. El registro se detiene
automáticamente.
Lo.Po = on
Aparece en caso de la función Low-Power-Logger
Una vez llenada la memoria del registrador, el instrumento se apaga.
5.5.2.2 Detener actividad del registrador
1. Pulsar la tecla [STORE/QUIT] durante 2 segundos.
Si un registro está en marcha, aparece el menú de detención.
2. Pulsar la tecla [▲] o [▼].
Cambio de la selección.
SToP no
No detener el registro (cancelar operación).
SToP yes
Detener el registro.
3. Pulsar la tecla [STORE/QUIT].
Confirmación de la selección, actividad del registrador terminada.
Si se intenta apagar un instrumento con registro cíclico en marcha, se le
pregunta automáticamente si desea detener el registro.
Sólo con el registro detenido se puede apagar el instrumento.
¡La función Auto-Power-Off está desactivada durante el registro!
5.5.2.3 Borrar registro del registrador
1. Pulsar la tecla [STORE/QUIT] durante 2 segundos.
En caso de datos de registrador existentes y que ya se haya detenido el registro,
aparece
Lo66 rvn
2. Pulsar la tecla [▲] o [▼].
Cambio de la selección a Lo66 CLr para llamar la función “Borrar”.
3. Pulsar la tecla [▲] o [▼].
Cambio de la selección.
CLr no
No borrar (cancelar la operación).
CLr ALL
Borrar todos los juegos de datos.
CLr LASt
Borrar el juego de datos registrado por último.
4. Pulsar la tecla [STORE/QUIT].
Confirmación de la selección, final de la función “Borrar”.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
73WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5.6 Salida universal
La salida universal puede utilizarse o como interfaz USB (para adaptador de interfaz
USB6300) o como salida analógica (0 ... 1 V). Si no se necesita la salida, debería
activarse (
Out oFF), dado que así se reduce notablemente el consumo de la pila.
Asignación de pines:
1
+U
DAC
, salida analógica
2
TxD / RxD (lógica 3.3 V)
3
GND
4
Alimentación externa +5 V, 50 mA
¡CUIDADO!
¡Únicamente se admiten cables adaptadores adecuados (accesorios de
WIKA)!
5.6.1 Interfaz USB
Un convertidor de interfaz aislado galvánicamente USB6300 (accesorios de WIKA)
permite conectar el instrumento directamente a una interfaz USB de un ordenador. La
transmisión se realiza en un formato codificado binario y está protegida contra errores de
transmisión mediante mecanismos de seguridad complejos (CRC).
El software GSOFT es ideal como software de manejo y de evaluación para la función
registrador integrada.
5.6.2 Salida analógica
En la hembrilla de salida universal se puede captar una tensión analógica de 0 ... 1 V
(ajuste
Out dAC).
Con
DAC.0 y DAC.1 puede escalarse la salida analógica muy fácilmente.
Asegurarse de que la salida analógica no sea cargada excesivamente porque podría
producirse un valor de salida no correcto y aumentar el consumo de corriente del
instrumento. Las cargas hasta aprox. 100 kΩ son inofensivas.
Si la indicación sobrepasa el valor ajustado con
DAC.1 se entrega 1 V.
Si la indicación es inferior al valor ajustado con
DAC.0 se entrega 0 V.
En caso de error (
Err.1, Err.2, ----, etc.) se emite una tensión un poco superior a 1 V
en la salida analógica.
1
4
3 2
5. Puesta en servicio, funcionamiento
74 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5.7 Ajuste del instrumento
Con “Offset” y “Scale” pueden ajustarse las dos entradas de medición siempre y cuando
haya instrumentos de medición de referencia fiables disponibles. Como instrumento de
referencia, utilizar un instrumento con una exactitud de 3 ... 4 veces superior.
Si se efectúa un ajuste (desviación del ajuste de fábrica), esto se señala con el mensaje
Corr al encender el instrumento y con una flecha hacia Corr en la pantalla.
El ajuste estándar del punto cero y de los valores de pendiente es:
off = 0.0, es decir,
no se realiza ninguna corrección.
Sólo corrección de desplazamiento:
Valor indicado = valor medido –
OFFS
Corrección de desplazamiento y pendiente:
Indicación = (valor medido –
OFFS) * (1 + SCAL / 100 )
5.8 Conexión de presión a los sensores de presión
El instrumento de medición está concebido de manera que todos los sensores del
modelo CPT6200 puedan enchufarse sin nuevo ajuste. Así, dispone de un gran
número de sensores intercambiables para rangos de medición de 0 ... 100 mbar hasta
0 ... 1.000 bar (0 ... 1,5 psi hasta 0 ... 14.500 psi).
Sensores de presión referenciales modelo CPT6200
Para mediciones de sobrepresión, depresión y de presión absoluta: atornillar el sensor
en la rosca (G 1/2 B) o enchufar una manguera de plástico al sensor de presión mediante
el adaptador adecuado. La conexión del instrumento se realiza mediante el cable de
conexión para sensores.
Mediciones de las presiones diferenciales con 2 sensores (sólo en versión con 2
canales)
El cálculo de diferencia sensor 1 - sensor 2 (DIF) permite indicar diferencias de presión
de los sensores modelo CPT6200.
5.9 Reloj de tiempo real
El reloj de tiempo real se requiere para el ordenamiento temporal de los datos del
registrador y de los momentos de calibración. Controle por ello los ajustes en caso
necesario.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
75WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
5.10 Alarma
3 ajustes son posibles:
Alarma desactivada AL.oFF
Alarma activada con bocina AL.on
Alarma activada sin bocina AL.no.so
En los casos siguientes se activa la alarma en caso de función on o no.so activada:
Límite de alarma inferior AL.Lo no alcanzado
Límite de alarma superior AL.Hi sobrepasado
Error de sensor
Pila débil bAt
Err7: error de sistema (se avisa siempre con bocina)
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
6. Errores
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: Llave de tornillos o llave dinamométrica
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y
protegerlo contra usos accidentales.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
8.2 “Devolución”.
76 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el sensor de presión.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
Indicador Significado Solución
SEnS
Erro
o
Err.9
No hay sensor enchufado. Apagar el instrumento y enchufar el sensor
El sensor enchufado o el
instrumento está defectuoso.
Comprobar el instrumento con un segundo
sensor eventualmente disponible, enviar
el sensor o el instrumento defectuoso para
trabajos de reparación.
Rango de medición
ampliamente sobrepasado o
no alcanzado
Revisar: ¿Está la presión dentro del rango de
medición admisible del sensor?
Cable roto Comprobar visualmente el paso del cable.
En caso de daños, sustituir el cable por otro
nuevo.
Sin visualización
o signos
confusos o el
instrumento no
reacciona al
pulsar las teclas
La pila está vacía Sustituir la pila
Funcionamiento con fuente
de alimentación: tensión/
polaridad incorrectas
Comprobar/reemplazar la fuente de
alimentación
Error de sistema Desconectar pila y fuente de alimentación,
esperar un momento y volver a conectarlos
Instrumento defectuoso Enviar a reparación
6. Errores
77WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Indicador Significado Solución
Err.1
Superado el rango de
medición
Revisar: ¿Está la presión por encima del
rango de medición admisible del sensor?
¡Valor de medición demasiado alto!
Sensor defectuoso Enviar a reparación
Err.2
No se alcanza el rango de
medición
Comprobar: ¿Está la presión por debajo del
rango de medición admisible del sensor?
¡Valor de medición demasiado bajo!
Sensor defectuoso Enviar a reparación
Err.3
Superado el rango de
indicación
Revisar: ¿Está el valor superior a 19999?
¡Valor de medición demasiado alto!
Err.4
Quedado debajo del rango
de indicación
Revisar: ¿Está el valor inferior a -19999
(tara)?
¡Valor de medición demasiado bajo!
Er.11
No pudo calcularse el valor
de medición
Escoger otra unidad
Se produjo rebose Escoger otra unidad
Err.7
Error de sistema Enviar a reparación
----
Sensor no disponible/no
detectado
Enchufar el sensor desenchufado de nuevo,
detener el registrador con el registro en
marcha y reiniciarlo.
Valor de indicación no
calculable
Enchufar la combinación de sensores
adecuada
6. Errores / 7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: Destornillador en cruz, llave de tornillos o llave dinamométrica
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte
posterior del manual de instrucciones.
78 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
7.1 Mantenimiento
El manómetro portátil modelo CPH6300 y los sensores de presión referenciales
correspondientes CPT6200 no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Excepto la sustitución de la batería.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 10 “Accesorios”).
Cambio de pilas
Si en el indicador parpadea
bAt, la pila está consumida. Durante poco tiempo es
posible continuar la medición. Si en la pantalla sólo se indica permanentemente
bAt la
pila está consumida definitivamente y debe sustituirse. Ya no es posible medir.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Cuando se trabaja con circuitos abiertos (tarjeta de circuitos), existe el
peligro de dañar los componentes electrónicos sensibles por descargas
electrostáticas.
Se requiere el uso adecuado de las plataformas con toma tierra y el uso
de pulseras.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Un cambio de la pila no apropiado provoca daños en el instrumento o se
perjudica la protección contra la penetración de humedad!
¡Evitar el desenroscamiento no necesario del instrumento!
Realizar el cambio de pila tal como se describe a continuación.
1. Desatornillar los tres tornillos de ranura en cruz en la parte
posterior del instrumento.
2. Depositar el instrumento cerrada de modo que el indicador se
mantenga visible. Mantener en esta posición el instrumento
durante toda la sustitución de la pila. De esa manera se evita
que las juntas tóricas en los agujeros roscados de los tornillos
caigan hacia fuera.
3. Retirar la parte superior de la caja. Prestar especial atención a
los seis teclas de función para que no se dañen éstas.
4. Sustituir las dos pilas (tipo: AAA) con cuidado. Prestar
atención a la polaridad de las dos pilas.
5. Volver a colocar la parte superior de la caja y asegurarse de
que apoye correctamente, dado que, si no, se daña la junta. Al
final, volver a unir las dos partes de la caja haciendo presión.
Pilas 2 x AAA
¡No tocar la
conexión!
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
79WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
6. Volver el instrumento de medición en el lado de la pantalla.
7. Volver a atornillar el instrumento de medición empezando con el tornillo singular
inferior.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de
cualquier fuente de presión y apagarlo.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
4. ¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
5. Enjuagar y limpiar el instrumento para proteger a las personas y el medio ambiente
contra peligros por medios residuales adherentes.
7.3 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de
aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
80 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: Destornillador en cruz, llave de tornillos o llave dinamométrica
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Enjuagar y limpiar el instrumento para proteger a las personas y el medio
ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal durante el desmontaje
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas
presiones.
Montar el sensor de presión en estado despresurizado.
1. Desconectar la conexión eléctrica con el CPH6200.
2. Soltar el sensor de presión mediante una llave de tornillos o una llave dinamométrica
utilizando las áreas para llave.
3. Destornillar el sensor de presión manualmente.
4. Limpiar el sensor de presión en caso necesario, véase el capítulo 7.2 “Limpieza”.
81WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar
uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben
eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que
devolverlos o entregarlos al organismo comunal correspondiente.
82 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
9. Datos técnicos
9. Datos técnicos
Manómetro portátil modelo CPH6300 (toda la cadena de medida)
Entradas de medición 1 entrada en CPH6300-S1
2 entradas en CPH6300-S2
Rango de medición
Presión relativa mbar -600 ... 0
-600 ... +600 -400 ... 0 -400 ... +400
-250 ... 0
-250 ... +250 -100 ... +100 -20 ... 60
-20 ... 40
-20 ... 25 0 ... 25 0 ... 40
0 ... 60
0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250
0 ... 400
0 ... 600
bar -1 ... 0
-1 ... 1,5 -1 ... 3 -1 ... 5
-1 ... 9
-1 ... 15 -1 ... 24 -1 ... 39
0 ... 1
0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25
0 ... 40
0 ... 60 0 ... 70 0 ... 100
0 ... 160
0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600
0 ... 1.000
psi 0 ... 0,4
0 ... 0,6 0 ... 0,9 0 ... 1,5
0 ... 2,5
0 ... 4 0 ... 6 0 ... 10
0 ... 14,5
0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60
0 ... 90
0 ... 145 0 ... 250 0 ... 360
0 ... 580
0 ... 870 0 ... 1.450 0 ... 2.320
0 ... 3.630
0 ... 5.800 0 ... 8.700 0 ... 14.500
Presión absoluta mbar abs. 0 ... 250
0 ... 400 0 ... 600
bar abs. 0 ... 1
0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4
0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25
0,8 ... 1,2
Límite de presión de
sobrecarga
3 veces; ≤ 25 bar
doble; > 25 bar ... ≤ 600 bar
1,5 veces; > 600 bar
3 veces; ≤ 360 psi
doble; > 360 psi ... ≤ 8.700 psi
1,5 veces; > 8.700 psi
Resolución en función del rango de presión (máx. 4 1/2 dígitos)
Exactitud de medición
de la cadena de
medición
1)
0,2 % FS (resolución 4 dígitos);
{opcional: 0,1 % FS (resolución: 4 1/2 dígitos)}
2)
{} Las indicaciones entre llaves {} describen opciones con suplemento de precio.
1) La exactitud de medición se define por la incertidumbre de medición total, que se expresa con el factor de ampliación (k = 2)
e incluye los siguientes factores: el rendimiento intrínseco del instrumento, la incertidumbre de la medición del dispositivo de
referencia, la estabilidad a largo plazo, la influencia de las condiciones ambientales, la deriva y efectos de la temperatura sobre
el rango compensado en una calibración periódica del punto cero.
2) Condiciones de referencia: 15 ... 25 °C (59 ... 77 °F)
83WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
9. Datos técnicos
Manómetro portátil modelo CPH6300 (toda la cadena de medida)
Tipos de presión Presión relativa, {presión absoluta de 0 ... 25 bar abs. (0 ... 360 psi abs.)
y rangos de medición de vacío de -1 ... +39 bar (-14,5 ... +550 psi)}
Una medición de la presión diferencial es posible con el CPH6300-S2 y
dos sensores de presión de referencia modelo CPT6200 conectados.
Compatibilidad con
sensores
Compatible con sensores de presión de referencia modelo CPT6200
Indicador digital modelo CPH6300
Indicador
Pantalla de 4 1/2 dígitos, pantalla LCD grande con iluminación de fondo para
la visualización de 2 valores de presión e información adicional
Rango de indicación de
la pantalla
-19999 ... 19999 dígitos, según el sensor empleado
Unidades de presión bar, mbar, psi, Pa, kPa, MPa, mmHg, inHg, mH
2
O y una unidad
específica preestablecida a kg/cm² (se puede seleccionar libremente
dependiendo del rango de medición)
Funciones
Frecuencia de medición 4/s (“slow” = lenta); 1.000/s (“fast” = rápida); > 1.000/s sin filtrar
(registro del valor máximo), se puede seleccionar
Memoria Mín./Máx., registrador de datos integrado
Funciones a través de
teclas
Iluminación de fondo, memoria Mín./Máx., Hold, Tara, ajuste del punto
cero, registrador (Iniciar/detener)
Funciones del menú Alarma Mín./Máx. (acústica/visual), Sealevel (presión atmosférica
barométrica), función de power-off, frecuencia de medición, filtro de
valor medio
Filtro de valor medio 1 ... 120 segundos, ajustable
Datalogger Registrador de valores individuales: hasta 1.000 registros (con
introducción de puntos de medición, 40 textos de
puntos de medición o nº de puntos de medición)
incl. hora a través de teclas
Registrador cíclico: grabación automática de máx. 10.000 valores incl.
hora
Tiempo de ciclo: seleccionable de 1 ... 3.600 segundos
Reloj de tiempo real Reloj integrado con fecha
Prueba de fugas y de
estanqueidad
Indicador de tasa de presión, protocolo a través del datalogger
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar 2 x 1,5 V pilas AAA
Duración útil de la pila
> 500 horas de servicio (1 sensor a una frecuencia de medición de 4/s)
Indicación del estado de
la pila
Visualización de símbolo en pantalla
84 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Indicador digital modelo CPH6300
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura de servicio -25 ... +50 °C (-13 ... +122 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Humedad relativa 0 ... 95 % h.r. (sin condensación)
Comunicación
Interfaz USB mediante cable de interfaz
Salida analógica DC 0 ... 1 V; configurable (puede activarse como alternativa al puerto
a través del menú)
Caja
Material Plástico ABS antigolpes, teclado de lámina, visor transparente, funda
protectora de silicona
Tipo de protección IP65, IP67 (se mantienen ambos tipos de protección)
Conexión eléctrica Cable de sensor: Conector tipo bayoneta, 7-pin
Interfaz: Conector tipo bayoneta, 4-pin
Dimensiones Véase dibujo técnico
Peso aprox. 250 g (0,55 lbs) (incl. pilas y funda protectora)
Sensor de presión de referencia modelo CPT6200
Conexión al proceso
4)
G ½ B; {con frente al ras (G 1 para 0,1 ... 1,6 bar (1,5 ... 23,2 psi))
o diversos adaptadores de conexión sobre demanda}
Material
Piezas en contacto con el
medio
Acero inoxidable o Elgiloy
®
, (> 25 bar (360 psi) adicionalmente
con obturación NBR)
3)
Éjecución con membrana enrasada: acero inoxidable {Hastelloy
C4}; junta tórica: NBR {FKM/FPM o EPDM}
Medio de transmisión
interno
Aceite sintético (sólo en rangos de medición de hasta 16 bar
(250 psi) o membrana enrasada)
{Aceite de halocarbono para versiones con oxígeno}; {conforme a
FDA para la industria alimentaria}
Datos del sensor
Exactitud
1)
≤ 0,2 % del span en condiciones de referencia
2)
Zona compensada 0 ... 80 °C (0 ... 176 °F)
Coeficiente de temperatura
medio
≤ 0,2 % del span/10 K (fuera de las condiciones de referencia)
9. Datos técnicos
{} Las indicaciones entre llaves {} describen opciones con suplemento de precio.
3) Para rangos de medición de 0 ... 25 mbar, 0 ... 40 mbar y 0 ... 60 mbar (0 ... 0,4 psi, 0 ... 0,6 psi y 0 ... 0,9 psi), los componentes
en contacto con el medio son de acero inoxidable, silicio, aluminio, oro o silicona.
4) La versión con oxígeno no está disponible en versión aflorante. En la versión oxígeno, el modelo CPT6200 solo es posible con el
rango de medición de sobrepresión ≥ 0,25 bar (≥ 0,4 psi), temperatura del medio -10 … +50 °C (14 ... 122 °F) y componentes en
contacto con el medio de acero inoxidable o Elgiloy
®
.
85WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Sensor de presión de referencia modelo CPT6200
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura del medio
4)
-30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
5)
Temperatura de servicio -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)
5)
Humedad relativa 0 ... 95 % h.r. (sin condensación)
Caja
Material Acero inoxidable
Conexión al CPH6300 Estándar: vía cable de conexión de 1 m (3,3 pies) (plug-and-play);
Opcional: hasta 5 m (16,4 ft)
Tipo de protección IP67
Dimensiones Véase dibujo técnico
Peso aprox. 220 g (0,49 lbs)
{} Las indicaciones entre llaves {} describen opciones con suplemento de precio.
1) La exactitud de medición se define por la incertidumbre de medición total, que se expresa con el factor de ampliación (k = 2)
e incluye los siguientes factores: el rendimiento intrínseco del instrumento, la incertidumbre de la medición del dispositivo de
referencia, la estabilidad a largo plazo, la influencia de las condiciones ambientales, la deriva y efectos de la temperatura sobre
el rango compensado en una calibración periódica del punto cero.
2) Condiciones de referencia: 15 ... 25 °C (59 ... 77 °F)
4) La versión con oxígeno no está disponible en versión aflorante. En la versión oxígeno, el modelo CPT6200 solo es posible con el
rango de medición de sobrepresión ≥ 0,25 bar (≥ 0,4 psi), temperatura del medio -10 … +50 °C (14 ... 122 °F) y componentes en
contacto con el medio de acero inoxidable o Elgiloy®.
5) Para rangos de medición de 0 ... 25 mbar, 0 ... 40 mbar y 0 ... 60 mbar (0 ... 0,4 psi, 0 ... 0,6 psi y 0 ... 0,9 psi), las temperaturas
del medio y de almacenamiento están limitadas a +80 °C (+176 °F).
Certificado
Calibración Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración
recomendado
1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para consultar más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA CT 12.01 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
86 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Dimensiones en mm (in)
Indicador digital CPH6300-S1
42 (1.65)
163 (6.42)
86 (3.39)
9. Datos técnicos
87WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Indicador digital CPH6300-S2
42 (1.65)
163 (6.42)
86 (3.39)
9. Datos técnicos
88 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
Conexiones eléctricas
1
Conexión para interfaz
2
Conexion canal 1 (solo con CPH6300-S1)
3
Conexion canal 2 (solo con CPH6300-S2)
4
Conexion canal 1 (solo con CPH6300-S2)
Sensor de presión de referencia CPT6200
Modelo CPH6300-S1 Modelo CPH6300-S2
1
34
1
2
27
Ø 27 (Ø 1.06)
88.5 (3.48)
28.5
+0.3
(1.12
+0.01
)
20 (0.79)
3 (0.12)
3 (0.12)
G 1/2 B
Ø 17.5
(Ø 0.69)
Ø 6 (Ø
0.24)
9. Datos técnicos
89WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
10. Accesorios
Accesorios Código
2 pilas recargables tipo AAA CPH-A-63-ZAZZZZZZZZ-Z
2 pilas tipo AAA CPH-A-63-ZBZZZZZZZZ-Z
Cargador para batería de 9 V y 2 pilas recargables tipo AAA
(norma europea)
CPH-A-63-Z1ZZZZZZZZ-Z
Cargador para batería de 9 V y 2 pilas recargables tipo AAA
(norma del Reino Unido)
CPH-A-63-Z2ZZZZZZZZ-Z
Cargador para batería de 9 V y 2 pilas recargables tipo AAA
(norma estadounidense)
CPH-A-63-Z3ZZZZZZZZ-Z
Juego de juntas consistente en 4 juntas USIT G ½, 2 juntas USIT
G ¼ y depósito de plástico
CPH-A-63-ZDZZZZZZZZ-Z
Cable de conexión para sensores, aprox. 1,1 m (3,3 ft) CPH-A-63-ZSZZZZZZZZ-Z
Cable alargador para conector los sensores, aprox. 3,8 m (12,5 ft)
a aprox. 5 m (16,4 ft)
CPH-A-63-ZVZZZZZZZZ-Z
Cable de conexión de 2 hilos (2m (6,6 ft)) con extremos sueltos
(virolas de cable) para salida analógica configurable
CPH-A-63-ZEZZZZZZZZ-Z
Cable de interfaz USB CPH-A-63-ZUZZZZZZZZ-Z
Software de evaluación del datalogger GSoft CPH-A-63-ZGZZZZZZZZ-Z
Maletín de plástico para 1 manómetro portátil, 3 x sensores de
presión, accesorios
CPH-A-63-ZKZZZZZZZZ-Z
Maletín de plástico para 1 manómetro portátil, 5 x sensores de
presión, 1 x bomba de prueba manual neumática CPP7-H o
CPP30, accesorios
CPH-A-63-ZLZZZZZZZZ-Z
Maletín de plástico para 1 manómetro portátil, 4 x sensores de
presión, 1 x bomba de prueba manual hidráulica CPP700-H/
CPP1000-H, accesorios
CPH-A-63-ZNZZZZZZZZ-Z
Accesorios WIKA online en www.wika.es.
10. Accesorios
90 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
91WIKA manual de instrucciones, modelo CPH6300
ES
14251744.01 05/2018 FR/ES
92 WIKA operating instructions, model CPH6300
14251744.01 05/2018 FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

WIKA CPH6300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas