STIEBEL ELTRON DHC-E 12 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

OPERATION AND INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACN
UTILISATION ET INSTALLATION
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Electronically controlled instantaneous water heater | Calentador instantáneo con
controlado electrónica | Chauffe-eau instantané à gestion électronique | Проточные
водонагреватели с электронным управлением
» DHC-E 8/10
» DHC-E 12
84335
The DHC series is tested and
certified by WQA against
NSF/ANSI 372 for lead free
compliance.
2 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information �����������������������������������������3
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������� 3
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������� 3
1.3 Units of measurement ������������������������������������������ 3
2. Safety ���������������������������������������������������������� 3
2.1 Intended use ������������������������������������������������������ 3
2.2 General Information��������������������������������������������� 3
2.3 Safety Precautions ����������������������������������������������� 3
2.4 Test symbols ������������������������������������������������������ 4
3. General ��������������������������������������������������������4
4. Troubleshooting ����������������������������������������������4
INSTALLATION
5. Mounting the appliance �������������������������������������5
5.1 Application �������������������������������������������������������� 5
5.2 Mounting ���������������������������������������������������������� 5
5.3 Water connections ����������������������������������������������� 6
6. Electrical connection �����������������������������������������6
6.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power options ������ 6
6.2 Temperature setting/anti-scalding protection ������������ 7
7. Commissioning �����������������������������������������������7
7.1 Appliance handover ��������������������������������������������� 7
8. Troubleshooting ����������������������������������������������7
8.1 Display options LED diagnostic „traffic lights“ ������������� 7
8.2 Fault table ��������������������������������������������������������� 7
9. Normal maintenance �����������������������������������������8
10. Technical Data ������������������������������������������������8
10.1 Dimensioned drawing ������������������������������������������ 8
10.2 Wiring diagram �������������������������������������������������� 8
10.3 Maximum temperature increase above ambient water
temperature ������������������������������������������������������ 9
10.4 Details on energy consumption ������������������������������ 10
10.5 Data table �������������������������������������������������������� 10
11. Spare parts ������������������������������������������������� 11
WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged 8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- DANGER Burns
Water temperatures over 125°F (52 °C)can cause
severe burns instantly or death from scalding. A
hot water scalding potential exists if the thermo-
stat on the appliance is set too high. Households
with small children, disabled or elderly persons
may require that the thermostat be set at 113°F
(45 °C) or lower to prevent possible injury from
hot water.
- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3mm contact separation.
- Secure the appliance as described in chapter „In-
stallation/ Installation.
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter „Installation/ Specification/ Data table“).
OPERATION
General information
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 3
ENGLISH
OPERATION
1. General information
The chapters „Special Information“ and „Operation“ are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter „Installation“ is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to any new user where appro-
priate.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read this information carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
Observe the following safety information and regulations.
Operate the appliance only when fully installed and with all safety
equipment fitted.
2.1 Intended use
The appliance is intended for heating domestic hot water and can
supply several draw-off points.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate.
Observation of these instructions is also part of the correct use
of this appliance.
2.2 General Information
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Read this entire manual. Failure to follow all the guides, instruc-
tions and rules could cause personal injury or property damage.
Improper installation, adjustment, alteration, service and use of
this appliance can result in serious injury.
This appliance must be installed by a licensed electrician and
plumber. The installation must comply with all national, state and
local plumbing and electric codes. Proper installation is the re-
sponsibility of the installer. Failure to comply with the installation
and operating instructions or improper use voids the warranty.
Save these instructions for future reference. Installer should leave
these instructions with the consumer.
If you have any questions regarding the installation, use or opera-
tion of this water heater, or if you need any additional installation
manuals, please call our technical service line, see last side.
2.3 Safety Precautions
!
DANGER Injury
Please read and follow these instructions.
Failure to follow these instructions could result in seri-
oius personal injury or death.
!
!
OPERATION
General
4 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
!
Damage to the appliance and the environment
The appliance must be installed by a licensed electrician
and plumber. The installation must comply with all na-
tional, state and local plumbing and electric codes.
Service of the appliance must be performed by qualified
service TECHNICIANS.
DANGER Electrocution
Before proceeding with any installation, adjustment. al-
teration, or service of this appliance all circuit breakers
and disconnect switches servicing the appliance must
be turned off. Failure to do so could result in serious
personal injury or death.
DANGER Electrocution
Never remove the appliance‘s cover unless the electricity
servicing the appliance is turned off. Failure to do so
could result in personal injury or death.
DANGER Electrocution
The appliance must be properly grounded. Failure to
electrically ground the product could result in serious
personal injury or death.
DANGER Burns
Water temperatures over 125°F (52 °C)can cause se-
vere burns instantly or death from scalding. A hot water
scalding potential exists if the thermostat on the appli-
ance is set too high. Households with small children,
disabled or elderly persons may require that the thermo-
stat be set at 113°F (45 °C) or lower to prevent possible
injury from hot water.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
2.4 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. General
The tankless water heater differs from conventional storage type
water heaters in several ways. It does not store hot water. Instead,
water is heated instantaneously as it flows through the appliance.
Due to the absence of stand-by losses, the appliance offers greater
energy efficiency than storage type water heaters.
26�02�02�1086
The input of heat into the water is electronically controlled. The
appliance will deliver any water temperature between 86°F
(30°C) and 140 °F (60°C). Please set the desired temperature
using the knob on the front cover.
Note
For reasons of appliance efficiency and durability (scal-
ing), the optimum temperature setting lies between 86°F
(30°C) and 120°F (50°C).
In case the “Power” light is flashing while the appliance operates,
the water flow rate exceeds the heating capacity of the appli-
ance. Reduce the hot water flow rate in order to let the appliance
achieve the set point temperature. The maximum temperature is
electronically limited to 140 °F (60 °C). In case you have questions
regarding the way you plan to use the appliance, please call our
technical service line, see last side.
4. Troubleshooting
Symptom Possible Cause Solution
No hot water not enough flow rate to
activate appliance
clean faucet aerator or shower
head
Water not hot enough
water flow too high
reduce water flow rate until
light on front cover stops
blinking
If you cannot remedy the fault, notify the contractor who installed
the appliance. To facilitate and speed up your enquiry, please pro-
vide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 5
ENGLISH
INSTALLATION
Mounting the appliance
INSTALLATION
5. Mounting the appliance
5.1 Application
One appliance can be used for the following applications:
one or multiple hand washing sinks
one kitchen sink
cabins with flow restriction at shower head.
A combination of two appliance can be used for whole apartment
and house applications. Please contact STIEBEL ELTRON for special
installation instructions.
All areas with a ground water temperature likely to exceed 65°F
(18°C) year round:
Whole apartment or house
CAUTION Electrocution
Unit must be installed in a vertical position with the
water fittings pointing downward. In this position the
unit is splashproof, so that no water can soak in.
1 2
3
4
5
6
7
26�02�02�1082
1
2
3
4
5
6
7
26�02�021081
1 Hot valve (left)
2 Cold valve (right)
3 Sink
4 1/2“ main pipe
5 Water supply line for faucet installation
6 Shut-off valve
7 Electrical junction box
5.2 Mounting
Install appliance as close as possible to the main hot water
draw-off points.
Install appliance in a frost free area. If frost may occur, re-
move appliance before freezing temperatures set in.
Leave a minimum of 5“ of clearance on all sides for servicing.
26�02�02�1083
Remove plastic cover.
D0000040487
26�02�02�1090
Screw the screws into the wall and hang the appliance.
Screws and plastic wall anchors for mounting on masonry or
wood are provided.
Secure the screws.
6 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Electrical connection
5.3 Water connections
!
Damage to the appliance and the environment
Excessive heat from soldering on copper pipes near the
DHC may cause damage.
All plumbing work must comply with national and applicable
state and local plumbing codes.
Notice for Australia / New Zealand:
The installation shall comply with AS/NZS 3500.4.
A pressure reducing valve must be installed if the cold water
supply pressure exceeds 150 PSI (10 bar).
Make certain that the cold water supply line has been flushed
to remove any scale and dirt.
Install isolating valve in cold water line as shown in illustra-
tion “Mounting the appliance. This allows the appliance to
be isolated for maintenance purposes.
Cold water connection (inlet) is on the right side of the ap-
pliance, hot water connection (outlet) is on the left side of
appliance.
Tankless water heaters such as the DHC-E are not required to
be equipped with a Pressure and Temperature Relief Valve
(P&T). If the local inspector will not pass the installation
without a P&T, it should be installed on the hot water outlet
side of appliance.
The appliance is designed for connection to copper tubing,
PEX tubing or a braided stainless steel hose with a ½“ NPT
female tapered thread. If soldering near the appliance is nec-
essary, please direct the flame away from the plastic housing
of the appliance in order to avoid damage.
When all plumbing work is completed, check for leaks and
take corrective action before proceeding.
6. Electrical connection
DANGER Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
DANGER Electrocution
Only use a permanent connection to the power supply.
The appliance must be able to be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
!
Damage to the appliance and the environment
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
DANGER Electrocution
Before beginning any work on the electric installa-
tion, be sure that main breaker panel switch is „off“
to avoid any danger of electric shock. All mounting and
plumbing must be completed before proceeding with
electrical hook-up. Where required by local, state or
national electrical codes the circuit should be equipped
with a „ground fault interrupter“.
DANGER Electrocution
As with any electric appliance. failure to electrically
ground appliance may result in serious injury or death.
The appliance should be connected to a properly grounded
dedicated branch circuit of proper voltage rating. In installa-
tions with several appliances, each appliance requires an
independent circuit. Please refer to the technical data table
for the correct wire and circuit breaker size.
26�02�02�1084
The wire must be fed through the rubber seal located be-
tween the hot and cold water connections. Then feed wires
through strain relief clamp and tighten clamp down on wire.
The „live“ wires must be connected to the slots on the ter-
minal block marked L and L (L and N). The ground wire must
be connected to slot marked with the ground symbol. Strain
relief clamp with screws and rubber seal are provided.
6.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power
options
For the DHC-E 8/10 instantaneous water heater, the output power
is adjustable in 2 stages. In its delivered condition the appliance
is set to 7.2 kW@240 V.
1
26�02�02�1088
1 coding plug
If the appliance should be installed with a different output power,
take the following steps:
Insert the coding plug to the desired performance.
Stage 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Stage 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
Mark the selected output power and voltage on the type plate
with a permanent marker.
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 7
ENGLISH
INSTALLATION
Commissioning
6.2 Temperature setting/anti-scalding protection
26�02�02�1089
Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A1“ in order to get the maximum outlet temperature
of 140°F (60°C).
The maximum temperature can be limited to 109°F (43°C):
Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A2“.
Reinstall the plastic cover.
7. Commissioning
DANGER Electrocution
Commissioning must only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
!
Damage to the appliance and the environment
Open hot water faucet for a few minutes until water flow
is continuous and all air is purged from water pipes. The
appliances plastic cover must be installed before the cir-
cuit breaker is turned on.
Turn on circuit breaker to bring electrical power to the
appliance.
Turn the temperature selector clockwise and anti-clockwise,
to calibrate the temperatur selector.
Adjust the water temperature to the desired level using the
knob on the front cover of the appliance.
Turn on hot water and wait twenty seconds until temperature
has stabilized.
Check the water temperature with your hand and make sure
that it does not feel too hot. Reduce temperature if this is
necessary. A setting of 108°F - 116°F (42 - 47°C) is recom-
mended for most applications.
Explain to the user how the appliance works and familiarise
him or her with its use.
Advise the user about possible hazards (hot water tempera-
ture up to 140°F (60°C). Hand over these instructions, to be
kept for future reference.
A setting of 108°F - 116°F (42 - 47 °C) is recommended for
most applications.
7.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety information. Hand the operating and in-
stallation instructions to the user.
8. Troubleshooting
Danger of electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
8.1 Display options LED diagnostic „traffic lights“
Display options
red illuminates in case of faults
yellow illuminates when the appliance is heating water
green flashing: The appliance is supplied with power
1
26�02�02�1088
1 LED diagnostic „traffic lights“
8.2 Fault table
Symptom Possible Cause Solution
No hot water
circuit breaker off
safety thermal cut-out
tripped
turn circuit breaker on
reset thermal cut-out
not enough flow rate to
activate appliance
clean filter screen at appli-
ance
clean faucet aerator or show-
er head
Not enough hot water filter screen clogged clean filter screen at appli-
ance
Water not hot enough water flow too high
reduce water flow rate until
light on front cover stops
blinking
supply correct voltage to
appliance
If you are not able to resolve a problem please contact us,
see last side, before removing the appliance from the wall.
STIEBEL ELTRON is happy to provide technical assistance. In
most instances, we can resolve the problem over the phone.
8 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Normal maintenance
9. Normal maintenance
STIEBEL ELTRON tankless water heaters are designed for a very
long service life. Actual life expectancy will vary with water qual-
ity and use. The appliance itself does not require any regular
maintenance.
However, to ensure consistent water flow, it is recommended to
periodically remove scale and dirt that may build up at the aer-
ator of the faucet(s), the filter screen in the appliance, or in the
shower head.
10. Technical Data
10.1 Dimensioned drawing
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000017762
b01 Electrical cable entry
c01 cold water inlet "NPT 1/2
c06 hot water outlet "NPT 1/2
10.2 Wiring diagram
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0002
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 9
ENGLISH
INSTALLATION
Technical Data
10.3 Maximum temperature increase above ambient
water temperature
Warm water flow rate [ GPM ]
Warm water outlet temperature 104 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW @ 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW @ 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9.6 kW @ 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
12 kW @ 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Warm water outlet temperature 113 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW @ 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW @ 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9.6 kW @ 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
12 kW @ 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Warm water outlet temperature 140 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW @ 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW @ 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9.6 kW @ 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
12 kW @ 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
Warm water flow rate [ l/min ]
Warm water outlet temperature 40 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW @ 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW @ 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9.6 kW @ 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
12 kW @ 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Warm water outlet temperature 45 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW @ 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW @ 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9.6 kW @ 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 kW @ 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
Warm water outlet temperature 60 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW @ 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW @ 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9.6 kW @ 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 kW @ 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
10 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technical Data
10.4 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive
on the eco-design of energy related products (ErP).
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile XS XS
Energy efficiency class A A
Annual power consumption kWh 475 476
Energy conversion efficiency % 39 39
Sound power level dB(A) 15
Special information on measuring efficiency none none
10.5 Data table
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Electrical data
Rated voltage V 208 220 230 240 208 220 230 240
Rated output kW 5.4/7.2 6.0/8.1 6.6/8.8 7.2/9.6 9 10 11 12
Rated current A 28/35 30/50 31/39 32/40 44 46 48 50
MCB/fuse rating A 30/50 40/50 40/50 40/50 60 60 60 60
Cable cross-section mm
2
–/– 6/10 6/10 6/10 –/– 10 10 10
Cable cross-section AWG Copper 8 –/– –/– 8 6 –/– –/– 6
Frequency Hz 50/60 50/60
Power supply 2/GRD 2/GRD
Phases 1/N/PE ~220-240V 1/N/PE ~220-240V
Values
On l/min >1.0 >1.0
On GPM >0.26 >0.26
Max. permissible inlet temperature °C 55 55
Max. permissible inlet temperature °F 86-140 86-140
DHW delivery l/min 3.0-5.2 4.9-6.5
DHW delivery GPM 0.8-1.4 1.3-1.7
Δϑ on delivery K 25 25
Flow rate for pressure drop l/min 1.4 1.4
Flow rate for pressure drop GPM 0.37 0.37
Connections
Water connection 1/2” NPT 1/2” NPT
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1
Max. permissible pressure PSI 150 150
Hydraulic data
Nominal capacity l 0.5 0.5
Nominal capacity gal 0.13 0.13
Versions
Temperature display Analogue Analogue
Temperature setting range °C 30-60 30-60
Temperature setting range °F 86-140 86-140
Heating system heat generator Tubular heater Tubular heater
Cover and back panel Plastic Plastic
Colour White White
IP rating IP24 IP24
Dimensions
Height mm 360 360
Height into 14.17 14.17
Width mm 200 200
Width into 7.88 7.88
Depth mm 110 110
Depth into 4.33 4.33
Weights
Weight kg 2.7 2.7
Weight lb 5.9 5.9
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 11
ENGLISH
Installation | Warranty | Environment and recycling
Spare parts
Suitable for supply with up to 131 °F / 55 °C
Tankless water heaters are considered a non-continuous load
Conductors should be sized to maintain a voltage drop of less than
3 % under load
11. Spare parts
2
1
13
6
3 5
10
11
15
14
9 8 7
12
26�02�02�1091
4
No. No. Spare part DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Heating system 292575 292576
2 Safety thermal cut out 286369 286369
3 Electronic control appliance 291851 291852
4 Coding plug 283455 ---
5 Back panel 292578 292578
6 Flow sensor DFE 286461 286461
7 Cold water connection 291699 291699
8 Filter screen 252430 252430
9 Hot water connection 278634 278634
10 Plastic cover 292577 292577
11 Wiring block 279998 279998
12 Axis connection plug 254312 254312
13 Electronic temperature control 286359 286359
14 Temperature adjustment knob 254307 254307
15 Outlet temperature sensor 280677 280677
Warranty
Make any warranty claim in the country where you purchased
the appliance. In such cases, please contact our representation
or the importer.
Our warranty applies only if:
These installation instructions have been observed
Exclusively accessories designated for this appliance have been
used
All required steps up to and including commissioning have be
carried out by a qualified contractor
Maintenance as specified has been carried out
Exclusively our spare parts have been used for repairs
Environment and recycling
Please help us protect the environment. Dispose of the appliance
and its packaging in accordance with national regulations.
WARRANTY | ENVIRONMENT AND
RECYCLING
12 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES
INDICACIONES ESPECIALES
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ������������������������������������ 13
1.1 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 13
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 13
1.3 Unidades de medida �������������������������������������������13
2. Seguridad ��������������������������������������������������� 13
2.1 Uso previsto ������������������������������������������������������ 13
2.2 Información general �������������������������������������������13
2.3 Medidas de seguridad ����������������������������������������� 14
2.4 Sello de certificación ������������������������������������������� 14
3. Descripción del equipo ����������������������������������� 14
4. Solución de problemas ������������������������������������ 14
INSTALACIÓN
5. Descripción del equipo ������������������������������������ 15
6. Montaje ����������������������������������������������������� 15
6.1 Conexión de agua�����������������������������������������������16
6.2 Conexión eléctrica ���������������������������������������������� 16
6.3 Ajuste de temperatura/protección antiescaldamiento 17
7. Puesta en marcha ������������������������������������������ 17
8. Localización y reparación de fallos����������������������� 17
8.1 Posibilidades de indicación de los LED de diagnóstico �� 17
8.2 Tabla de averías ������������������������������������������������� 17
9. Mantenimiento ��������������������������������������������� 18
10. Especificaciones técnicas ���������������������������������� 18
10.1 Plano dimensional ���������������������������������������������� 18
10.2 Diagrama eléctrico ���������������������������������������������18
10.3 Posibles caudales para distintas temperaturas de
entrada y de salida ��������������������������������������������� 19
10.4 Datos sobre el consumo energético ������������������������� 20
10.5 Tabla de especificaciones ������������������������������������� 20
11. Piezas de recambio ���������������������������������������� 21
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
INDICACIONES
ESPECIALES
- El aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años, así como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con falta de experiencia y conocimientos, solo
bajo la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros que
pueden derivarse. No deje que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y manteni-
miento propias del usuario no deben ser realiza-
das por niños sin vigilancia.
- PELIGRO Quemadura
Las temperaturas del agua que superen los 125 °F
(52 °C) pueden causar quemaduras graves repen-
tinas o incluso la muerte por escaldamiento. El
peligro de escaldamiento con agua caliente existe
si el termostato del aparato presenta un ajuste
demasiado alto. En hogares con niños pequeños,
personas discapacitadas o personas mayores
puede ser necesario ajustar el termostato a 113 °F
(45 °C) o menos para evitar lesiones físicas por
agua caliente.
- El aparato debe poder desconectarse omnipolar-
mente de la red eléctrica al menos durante un
intervalo de 3 mm.
- Fije el aparato tal como se describe en el capítulo
“Instalación / Montaje”.
- Tenga en cuenta la presión máxima admisible
(véase el capítulo “Instalación / Especificaciones
técnicas / Tabla de especificaciones”).
OPERACIÓN
Indicaciones generales
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 13
ESPAÑOL
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Los capítulos “Indicaciones especiales” y “Operación” están diri-
gidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo “Instalación” está dirigido al profesional técnico es-
pecializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y ar-
chívelas en un lugar seguro.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir
las instrucciones.
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las ins-
trucciones de seguridad.
Aquí se proponen las medidas necesarias para evi-
tar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
Lesión
Electrocución
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
Significado
PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como conse-
cuencia lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím-
bolo adyacente.
Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se
describen paso a paso las medidas necesarias.
1.3 Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
2. Seguridad
Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad.
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y con todos los dispositivos de seguridad.
2.1 Uso previsto
El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y
puede abastecer varios puntos de extracción.
El uso fuera de las especificaciones descritas se considera inde-
bido.
Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma
parte del uso previsto de este aparato.
2.2 Información general
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean do-
mésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas,
instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a per-
sonas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modificación y
mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir
a lesiones físicas considerables.
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La ins-
talación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local.
El técnico especializado es responsable de la correcta instalación.
El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y opera-
ción o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía.
Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico es-
pecializado debe entregar este manual al usuario.
En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u ope-
ración del presente calentador o, si fuera preciso en relación a
cualquier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de ser-
vicio técnico (véase última página).
!
!
OPERACIÓN
Descripción del equipo
14 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
2.3 Medidas de seguridad
!
PELIGRO de lesiones
Lea y obedezca las siguientes instrucciones.
El desobedecimiento de esta información puede conlle-
var graves lesiones o la muerte.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Este aparato debe ser instalado por un técnico autoriza-
do. La instalación debe cumplir toda la normativa nacio-
nal, regional y local.
El mantenimiento del aparato debe ser realizado por téc-
nicos autorizados.
PELIGRO Electrocución
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación,
ajuste, modificación o mantenimiento de este aparato
deben desconectarse todos los interruptores de potencia
y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El
desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
graves lesiones o la muerte.
PELIGRO Electrocución
Sólo podrá retirar la cubierta del aparato si se ha inte-
rrumpido la alimentación eléctrica del aparato. El des-
obedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
lesiones físicas o la muerte.
PELIGRO Electrocución
El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si
no se conecta a tierra el producto pueden producirse
graves lesiones físicas o incluso la muerte.
PELIGRO Quemaduras
Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C)
pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso
la muerte por escaldamiento. El peligro de escaldamien-
to con agua caliente existe si el termostato del aparato
presenta un ajuste demasiado alto. En hogares con niños
pequeños, personas discapacitadas o personas mayores
puede ser necesario ajustar el termostato a 113 °F (45 °C)
o menos para evitar lesiones físicas por agua caliente.
!
ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años, así como personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y
conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o
si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que pueden
derivarse. No deje que los niños jueguen con el apara-
to. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
2.4 Sello de certificación
Consulte la placa de especificaciones del aparato.
3. Descripción del equipo
El calentador instantáneo DHC-E se distingue de los acumuladores
de agua convencionales en varios aspectos. No acumula agua ca-
liente. En lugar de ello, el agua se calienta de inmediato mientras
fluye a través del aparato. Debido a la ausencia de pérdidas de
calor en modo standby, el DHC-E ofrece un rendimiento energético
superior a un acumulador de agua caliente.
26�02�02�1086
El calentamiento del agua se controla electrónicamente. El DHC-E
puede suministrar agua a una temperatura de 86 °F (30 °C) a 140 °F
(60 °C). La temperatura deseada puede ajustarse mediante el re-
gulador de temperatura.
Indicación
Por razones de eficiencia y vida útil (calcificación) del
aparato, el rango de ajuste óptimo de la temperatura
está entre 30°C (86°F) y 50°C (120°F).
Si durante el funcionamiento del aparato parpadea la luz “power
(alimentación), el caudal del agua es superior a lo que puede
calentar la potencia calefactora del aparato. En ese caso, reduzca
el caudal para que el aparato pueda proporcionar la temperatura
ajustada. La temperatura máxima está limitada electrónicamen-
te a 140 °F. Si tuviera cualquier pregunta adicional sobre el uso
previsto del DHC-E, diríjase al teléfono de nuestro servicio técnico
(véase última página).
4. Solución de problemas
Problema Causa Solución
No hay agua caliente
El caudal de agua no es
suficiente para la acti-
vación del aparato
Limpiar el regulador de chorro
o el cabezal de la ducha
El agua no está sufi-
cientemente caliente
El caudal de agua es
demasiado alto
Reducir el caudal hasta que la
luz de la cubierta frontal deje
de parpadear
Si no puede solucionar la causa llame al instalador. Para poder
ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la
placa de especificaciones (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 15
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Descripción del equipo
INSTALACIÓN
5. Descripción del equipo
El DHC-E puede utilizarse para los siguientes usos:
- Uno o varios lavabos de manos
- Un fregadero de cocina
- Ducha con límite de flujo en el cabezal de la ducha
Para llevar a cabo el suministro completo de agua caliente de
un piso o de una vivienda unifamiliar, en algunos países puede
bastar una combinación de dos aparatos DHC-E. Para este caso
de utilización especial, recibirá más información previa consulta
a STIEBEL ELTRON.
En regiones con una elevada temperatura de entrada de agua
fría, durante todo el año por encima de los 65 °F (18 °C), el apa-
rato puede ser adecuado para abastecer todo el piso o vivienda
unifamiliar.
ATENCIÓN Peligro de electrocución
El aparato debe instalarse en vertical con las conexiones
de agua hacia abajo. En esta posición de instalación, las
salpicaduras de agua no pueden penetrar en el aparato.
1 2
3
4
5
6
7
26�02�02�1082
1
2
3
4
5
6
7
26�02�021081
1 Válvula de agua caliente (izquierda)
2 Válvula de agua fría (a la derecha)
3 Lavabos
4 Tubería de alimentación de agua fría 1/2”
5 Tubería de agua para instalar el grifo de agua
6 Válvula de cierre
7 Toma de corriente
6. Montaje
Colocar el DHC-E lo más cerca posible del punto de extrac-
ción de agua caliente.
El montaje del equipo sólo debe realizarse en habitaciones
resguardadas de la escarcha. Guarde el aparato desmontado
resguardado de la escarcha, ya que hay agua residual su in-
terior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
Debe dejarse un espacio libre mínimo de 125 mm a cada
lado para la realización de las tareas de mantenimiento.
26�02�02�1083
Retirar la carcasa de plástico.
D000004048726�02�02�1090
Atornille los tornillos y enganche el aparato. Los tornillos y
tacos de plástico para colocar el aparato a la pared de mam-
postería o de madera vienen incluidos.
Fije los tornillos.
16 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Montaje
6.1 Conexión de agua
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Si se genera demasiado calor al soldar los tubos de cobre
cerca del DHC pueden producirse daños en el aparato.
En todos los trabajos debe observarse la normativa nacional
y regional vigente.
A una presión superior a 1 MPa del suministro de agua fría
debe instalar una válvula reductora de presión.
Lave el tubo de alimentación de agua fría a fondo para elimi-
nar los restos de cal y suciedad.
En el tubo de alimentación de agua fría debe montar una
válvula de cierre, véase ilustración “Montaje”. Así, el aparato
puede cerrarse con fines de mantenimiento.
Conexiones en el equipo:
- Agua fría (entrada) a la derecha
- Agua caliente (salida) a la izquierda
En este aparato no es necesario una válvula de seguridad en
la tubería de agua caliente.
En algunas regiones es necesario, dependiendo de la norma-
tiva vigente, montar una válvula de seguridad. Esta debería
instalarse a la salida de agua caliente del aparato.
El acumulador de pared es apto para la conexión a sistemas
de tuberías de plástico. Si fuera necesario realizar trabajos
de soldadura cerca del aparato, procure que la llama no
cause daños.
Al finalizar todos los trabajos, examine el aparato para de-
tectar posibles fugas.
6.2 Conexión eléctrica
PELIGRO Electrocución
Tenga presentes todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
PELIGRO Electrocución
La conexión a la red eléctrica sólo está permitida esta-
bleciendo una conexión fija. El aparato debe poder des-
conectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos
durante un intervalo de 3 mm.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Observe la información de la placa de especificaciones
técnicas. La tensión indicada debe coincidir con la tensión
de la red local.
PELIGRO Electrocución
Antes de trabajar en la instalación eléctrica, asegúrese
de que los fusibles de suministro eléctrico están apaga-
dos para evitar electrocuciones. Antes de la conexión
a la red es necesario llevar a cabo todos los pasos de
montaje. Si la normativa nacional o regional así lo re-
quiriera, es necesario equipar el circuito eléctrico con un
“interruptor de protección de fallas a tierra”.
PELIGRO Electrocución
Como en cualquier aparato eléctrico, si no se lleva a
cabo la conexión a tierra del aparato pueden causarse
lesiones graves o la muerte.
Conecte el aparato conforme a la normativa vigente, tenien-
do en cuenta la conexión a tierra y el circuito eléctrico propio
con la tensión adecuada. En instalaciones con varios equipos
DHC-E es necesario un circuito eléctrico para cada aparato.
La sección transversal del cable de alimentación y el fusible
vienen indicados en las “Especificaciones técnicas”.
26�02�02�1084
Pase la junta de goma sobre el cable de alimentación y
monte el cable de alimentación con la abrazadera de descar-
ga de tracción. La abrazadera de descarga de tracción, los
tornillos y la junta de goma vienen incluidos en el suministro.
Conecte el cable de alimentación con L y L (L y N) al terminal
de conexión eléctrica y conecte los hilos de conexión a tierra
al tornillo marcado con el símbolo de conexión a tierra.
6.2.1 DHC-E 8/10 – Selección de potencia
En el calentador instantáneo DHC-E 8/10 puede seleccionarse la
potencia en dos etapas. El aparato viene de fábrica con el ajuste
7,2 kW a 240 V.
1
26�02�02�1088
1 Enchufe de codificación
Si es necesario instalar una potencia distinta para el equipo de-
berá seguir los pasos que se indican a continuación:
Inserte el enchufe codificador a la potencia deseada.
Nivel 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Nivel 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
Marcar una cruz con un rotulador sobre la potencia seleccio-
nada en la placa de especificaciones técnicas.
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 17
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Puesta en marcha
6.3 Ajuste de temperatura/protección
antiescaldamiento
26�02�02�1089
Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A1“ y así obtendrá la temperatura del agua ca-
liente más alta, de 140 °F (60 °C).
La temperatura máxima puede limitarse a 109 °F (43 °C):
Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A2”.
Monte la tapa de plástico.
7. Puesta en marcha
PELIGRO Electrocución
La puesta en marcha sólo puede ser realizada por un téc-
nico autorizado, observando la normativa de seguridad.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Abra el grifo de agua caliente durante algunos minutos,
hasta que el agua fluya con uniformidad y las tuberías de
agua caliente no contengan más aire. La tapa de plástico
del aparato debe estar montada antes de conectar los
fusibles.
Conecte los fusibles para suministrar alimentación al
aparato.
Gire el selector de temperatura a derechas y a izquierdas
para calibrar el selector de temperatura.
Mediante el botón del regulador de temperatura puede ajus-
tar la temperatura deseada.
Gire el grifo de agua caliente durante algunos segundos
hasta que la temperatura se estabilice.
Compruebe la temperatura del agua con la mano para ase-
gurarse de que el agua no esté demasiado caliente. Reduzca
la temperatura si fuera necesario. Para la mayoría de las
aplicaciones se recomienda un ajuste de 108 °F - 116 °F (42 °C
- 47 °C).
Explique al usuario el funcionamiento del aparato e instrúya-
lo acerca del uso del mismo.
Explique al usuario los posibles peligros (temperatura del
agua caliente hasta 140 °F [60 °C]).
8. Localización y reparación de fallos
PELIGRO Electrocución
Para poder comprobar el aparato, éste debe estar conec-
tado a la red de alimentación eléctrica.
8.1 Posibilidades de indicación de los LED de
diagnóstico
Visualización
Rojo se ilumina en caso de fallo
Amarillo se ilumina si el aparato calienta agua
Verde parpadea: el aparato recibe suministro eléctrico
1
26�02�02�1088
1 Semáforo de diagnóstico LED
8.2 Tabla de averías
Problema Causa Solución
No hay agua caliente
Fusibles apagados
Limitador de tempe-
ratura de seguridad
activado
Conectar fusibles
Solucionar el fallo y presio-
nar el limitador de tempera-
tura de seguridad
El caudal de agua no es
suficiente para la acti-
vación del aparato
Limpiar el filtro del aparato
Limpiar el regulador de cho-
rro o el cabezal de la ducha
No hay suficiente es-
pacio en la memoria.
Filtro obstruido Limpiar el filtro del aparato
El agua no está sufi-
cientemente caliente
El caudal de agua es
demasiado alto
Reducir el caudal hasta que
la luz de la cubierta frontal
deje de parpadear
Suministrar la tensión ade-
cuada al aparato
Si el problema no puede solucionarse, diríjase a nosotros
(véase última página) antes de retirar el aparato de la pared.
STIEBELELTRON le proporcionará asistencia técnica con
mucho gusto. En la mayoría de los casos, el problema puede
solucionarse mediante una consulta telefónica.
18 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Mantenimiento
9. Mantenimiento
Los aparatos de STIEBELELTRON están previstos para una larga
vida útil. La esperanza real de vida útil depende de la calidad
del agua y del uso. El propio aparato no requiere mantenimiento
periódico.
Recomendamos eliminar periódicamente la cal y la suciedad que
pueda acumularse en el regulador de chorro del grifo o en el
cabezal de la ducha.
10. Especificaciones técnicas
10.1 Plano dimensional
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000017762
b01 Tendido de cableado eléctr. I
c01 Alimentación del agua fría "NPT 1/2
c06 Salida de agua caliente "NPT 1/2
10.2 Diagrama eléctrico
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0002
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 19
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Especicaciones técnicas
10.3 Posibles caudales para distintas temperaturas
de entrada y de salida
Caudal de agua fría [ GPM ]
Temperatura de salida del agua caliente 104 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW a 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW a 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9.6 kW a 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
12 kW a 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 113 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW a 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW a 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9.6 kW a 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
12 kW a 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Temperatura de salida del agua caliente 140 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW a 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW a 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9.6 kW a 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
12 kW a 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
Caudal de agua caliente [l/min]
Temperatura de salida del agua caliente 40 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW a 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW a 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9.6 kW a 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
12 kW a 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 45 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW a 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW a 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9.6 kW a 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 kW a 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
Temperatura de salida del agua caliente 60 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW a 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW a 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9.6 kW a 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 12
9 kW a 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 kW a 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
20 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Especicaciones técnicas
10.4 Datos sobre el consumo energético
Los datos del producto corresponden a los reglamentos de la UE relativos a la directiva sobre el diseño ecológico de los productos
relevantes para el consumo de energía (ErP).
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Perfil de carga XS XS
Clase de eficiencia energética A A
Consumo anual de corriente kWh 475 476
Rendimiento energético % 39 39
Nivel de potencia acústica dB(A) 15
Notas especiales para medir la eficiencia No hay No hay
10.5 Tabla de especificaciones
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación V 208 220 230 240 208 220 230 240
Potencia nominal kW 5,4/7,2 6,0/8,1 6,6/8,8 7.2/9,6 9 10 11 12
Corriente nominal A 28/35 30/50 31/39 32/40 44 46 48 50
Fusible A 30/50 40/50 40/50 40/50 60 60 60 60
Sección de cable mm
2
-/- 6/10 6/10 6/10 -/- 10 10 10
Sección de cable AWG Copper 8 -/- -/- 8 6 -/- -/- 6
Frecuencia Hz 50/60 50/60
Conexión a la red 2/GRD 2/GRD
Fases 1/N/PE ~220-240V 1/N/PE ~220-240V
Valores
Encendido (ON) l/min >10 >10
Encendido (ON) GPM >0,26 >0,26
Temperatura de admisión máxima admisible °C 55 55
Temperatura de admisión máxima admisible °F 86-140 86-140
Representación del ACS l/min 3,0-5,2 4,9-6,5
Representación del ACS GPM 0,8-1,4 1,3-1,7
Δϑ en representación K 25 25
Caudal para pérdida de presión l/min 1,4 1,4
Caudal para pérdida de presión GPM 0,37 0,37
Conexiones
Conexión de agua 1/2” NPT 1/2” NPT
Límites de utilización
Presión máxima admisible MPa 1 1
Presión máxima admisible PSI 150 150
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal l 0,5 0,5
Contenido nominal gal 0.13 0.13
Ejecuciones
Indicador temperatura analógico analógico
Ajuste de temperatura °C 30-60 30-60
Ajuste de temperatura °F 86-140 86-140
Sistema de calefacción con generador de calor Calefactor de tubos Calefactor de tubos
Tapa y pared posterior Plástico Plástico
Color blanco blanco
Tipo de protección (IP) IP24 IP24
Dimensiones
Altura mm 360 360
Altura pulg. 14.17 14.17
Anchura mm 200 200
Anchura pulg. 7.88 7.88
Profundidad mm 110 110
Profundidad pulg. 4.33 4.33
Pesos
Peso kg 2,7 2,7
Peso lb 5.9 5.9
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 21
ESPAÑOL
INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
Piezas de recambio
Apto para temperaturas de admisión de hasta 131 °F ( 55 °C )
Calentador instantáneo no admisible para el funcionamiento
constante
Los cables deben dimensionarse de forma que sean capaces
de mantener un descenso de tensión de menos del 3% bajo
carga
11. Piezas de recambio
2
1
13
6
3 5
10
11
15
14
9 8 7
12
26�02�02�1091
4
Piezas de recambio DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Sistema de calefacción 292275 292276
2 Limitador de temperatura de seguridad 286369 286369
3 Grupo electrónico 291851 291852
4 Enchufe de codificación 283455 283455
5 Pared posterior de la carcasa 292578 292578
6 Caudalímetro (DFE) 286461 286461
7 Racor de conexión del agua fría 291699 291699
8 Filtro 252430 252430
9 Racor de conexión del agua caliente 278634 278634
10 Tapa de la carcasa 292577 292577
11 Terminal de conexión eléctrica 279998 279998
12 Eje de quita y pon 254312 254312
13 Pletina (transmisor de valor de referencia) 286359 286359
14 Botón del regulador de temperatura 254307 254307
15 Sensor de temperatura (NTC) 280677 280677
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica
-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale
-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo se
otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga
-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui
-
ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer
-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
22 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 23
1.1 Consignes de sécuri ������������������������������������������ 23
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 23
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 23
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 23
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 23
2.2 Informations générales ���������������������������������������� 23
2.3 Précautions de sécurité���������������������������������������� 24
2.4 Label de conformité �������������������������������������������� 24
3. Description de l’appareil ��������������������������������� 24
4. Comment remédier à un problème ����������������������� 24
INSTALLATION
5. Description de l’appareil ���������������������������������� 25
6. Montage ����������������������������������������������������� 25
6.1 Raccordement hydraulique ����������������������������������� 26
6.2 Raccordement électrique ������������������������������������� 26
6.3 Réglage de la température/protection anti-
ébouillantement ������������������������������������������������ 27
7. Mise en service ��������������������������������������������� 27
8. Comment remédier aux défauts �������������������������� 27
8.1 Possibilités d’affichage des DEL de diagnostic ����������� 27
8.2 Tableau des pannes ��������������������������������������������27
9. Maintenance ������������������������������������������������ 28
10. DONNÉES TECHNIQUES ������������������������������������ 28
10.1 Plan de cotes ����������������������������������������������������28
10.2 Schéma des connexions ��������������������������������������� 28
10.3 Débits possibles pour différentes températures
d’entrée et de sortie�������������������������������������������� 29
10.4 Indications relatives à la consommation énergétique ���30
10.5 Tableau de données �������������������������������������������� 31
11. Pièces de rechange ���������������������������������������� 32
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisa-
tion en toute sécurité de lappareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
- DANGER Brûlures
Leau à des températures supérieures à 52°C
(125°F) peut entrner des brûlures immédiates
graves, voire la mort par ébouillantement. Le
danger d’ébouillantement par eau brûlante existe
lorsque le thermostat de lappareil est sur un ré-
glage trop élevé. Dans les foyers avec des enfants
en bas âge, des personnes handicapées ou âgées,
il peut être nécessaire de régler le thermostat sur
45°C (113°F) ou moins pour éviter les blessures
dues à l’eau chaude.
- Lappareil doit pouvoir être déconnecté du secteur
par un dispositif de coupure multipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation/ Montage».
- Tenez compte de la pression admissible maxi-
male (voir chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
UTILISATION
Remarques générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 23
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarquesparticulières» et «Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure (brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à lappareil, à l’envi-
ronnement )
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
Respectez les consignes suivantes et les prescriptions de sécurité.
N’utilisez cet appareil que s’il est complètement installé et do
de tous les dispositifs de sécurité.
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est destiné au chauffage de l’eau sanitaire et peut ali-
menter plusieurs points de soutirage.
Toute utilisation dépassant ces spécifications est considérée
comme non conforme.
Le respect de la présente notice faite également partie de l’utili-
sation conforme de cet appareil.
2.2 Informations générales
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Lisez la notice en sa totalité. La non-observation de toutes les
directives, notices et réglementations peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels. Une installation, un pa-
ramétrage, une modification ou une maintenance effectué(e) de
manière incorrecte sur cet appareil peut entraîner des blessures
très importantes.
Cet appareil doit être installé par un installateur agréé. L’installa-
tion doit satisfaire à toutes les prescriptions nationales, régionales
et locales. L’installateur est responsable de la réalisation correcte
de l’installation. La non-observation de la notice d’installation et
d’emploi ou toute installation non-conforme invalide la garantie.
Conservez la présente notice pour consultation ultérieure. L’ins-
tallateur doit remettre cette notice à l’utilisateur.
En cas de questions à propos de l’installation, de l’utilisation et de
l’exploitation de ce préparateur d’eau chaude sanitaire, ou bien
si vous avez besoin de manuels d’installation supplémentaires,
merci de contacter le numéro de téléphone de l’assistance tech-
nique (voir la dernière page).
!
!
UTILISATION
Description de lappareil
24 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
2.3 Précautions de sécurité
!
DANGER Blessure
Lisez et respectez la présente notice.
Le non-observation de cette notice peut entraîner des
blessures très graves, voire la mort.
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
L’appareil doit être installé par un installateur agréé.
L’installation doit satisfaire à toutes les prescriptions
nationales, régionales et locales.
La maintenance de l’appareil doit être effectuée par un
installateur qualifié.
DANGER Électrocution
Avant d’effecteur les travaux d’installation, de paramé-
trage, de modification ou de maintenance sur cet ap-
pareil, coupez tous les disjoncteurs et sectionneurs de
l’alimentation électrique de l’appareil. La non-observa-
tion de ces consignes peut entraîner des blessures très
graves, voire la mort.
DANGER Électrocution
Ne retirez le capot de l’appareil qu’une fois l’alimenta-
tion électrique de l’appareil coupée. La non-observation
de cette consigne peut entraîner des blessures, voire la
mort.
DANGER Électrocution
Lappareil doit être relié correctement à la terre. L’ab-
sence de liaison à la terre du produit peut entraîner des
blessures très graves, voire la mort.
DANGER Brûlures
Leau à des températures supérieures à 52°C (125°F)
peut entraîner des brûlures immédiates graves, voire la
mort par ébouillantement. Le danger d’ébouillantement
par eau brûlante existe lorsque le thermostat de l’appa-
reil est sur un réglage trop élevé. Dans les foyers avec
des enfants en bas âge, des personnes handicapées ou
âgées, il peut être nécessaire de régler le thermostat sur
45°C (113°F) ou moins pour éviter les blessures dues
à l’eau chaude.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et
plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expé-
rience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
si elles ont reçu les instructions d’usage de l’appareil
et des risques pouvant résulter de son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opé-
rations de maintenance, de nettoyage à effectuer par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique de l’appareil.
3. Description de l’appareil
Le chauffe-eau instantané DHC-E se distingue des ballons d’eau
chaude sanitaire conventionnels à plusieurs points de vue. Il ne
stocke pas l’eau chaude. Au lieu de cela, l’eau est immédiatement
chauffée quand elle circule dans l’appareil. En raison de la dispa-
rition des déperditions calorifiques en mode stand-by, le DHC-E
présente une efficacité énergétique supérieure à celle d’un ballon
d’eau chaude sanitaire.
26�02�02�1086
Le chauffage de l’eau est commandé par un système électronique.
Le DHC-E peut fournir de l’eau à des températures entre 30°C
(86°F) et 60°C (140°F). Pour régler la température souhaitée,
utilisez le bouton de thermostat.
Remarque
Pour des raisons d‘efficience et de durée de vie (en-
tartrage), la plage de réglage optimale de la température
se situe entre 30°C (86°F) et 50°C (120°F).
Si le voyant «Power» clignote pendant que l’appareil fonctionne,
cela signifie que le débit volumétrique de l’eau est supérieur à
ce que la puissance chauffage de l’appareil peut chauffer. Dans
ce cas, réduisez le débit volumétrique pour que l’appareil puisse
fournir de l’eau à la température paramétrée. La température
maximale est limitée à 60°C (140°F) par le système électronique.
Si vous avez des questions sur l’utilisation que vous prévoyez pour
le DHC-E, merci de contacter le numéro de téléphone de notre
assistance technique (voir la dernière page).
4. Comment remédier à un problème
Problème Cause Remède
Pas d’eau chaude
sanitaire
Le débit volumétrique
en eau est insuffisant
pour activer l’appareil.
Nettoyez le régulateur de jet
ou la pomme de douche.
Leau n’est pas assez
chaude.
Le débit volumétrique
en eau est trop élevé.
Réduire le débit volumétrique
en eau jusqu’à ce que le
voyant sur le capot avant ne
clignote plus.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement
(000000-0000-000000).
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 25
INSTALLATION
Description de lappareil
INSTALLATION
5. Description de l’appareil
Un DHC-E peut être utilisé pour les applications suivantes:
- un ou plusieurs lavabos
- un évier de cuisine
- une douche avec un dispositif limiteur de débit sur la pomme
de douche
Pour alimenter un appartement ou une maison en eau chaude
sanitaire, une combinaison de deux DHC-E peut suffire dans cer-
tains pays. Sur demande, STIEBEL ELETRON vous fournira des
informations supplémentaires pour cette application spécifique.
Pour les régions où la température d’admission de l’eau froide est
élevée, à savoir supérieure à 18°C (65 °F) toute l’année, l’appareil
peut également convenir pour un appartement entier ou toute
une maison entière.
ATTENTION Électrocution
Lappareil doit être installé à la verticale avec les rac-
cordements hydrauliques vers le bas. Dans cette posi-
tion de montage, l’eau projetée ne peut pas entrer dans
l’appareil.
1 2
3
4
5
6
7
26�02�02�1082
1
2
3
4
5
6
7
26�02�021081
1 Robinet d’eau chaude (à gauche)
2 Robinet d’eau froide (à droite)
3 Lavabo
4 Conduite d’eau froide 1/2»
5 Conduite d’eau pour l’installation du robinet
6 Robinet d’arrêt
7 Raccordement électrique
6. Montage
Installez le DHC-E le plus près possible du point de soutirage
d’eau chaude.
L’appareil doit être monté uniquement dans un local hors
gel. Stockez un appareil démonté en le protégeant du gel, car
il reste de l’eau à l’intérieur, qui pourrait geler et causer des
dommages.
Prévoyez un espace libre d’au moins 125 mm sur tous les
côtés pour les travaux de maintenance.
26�02�02�1083
Retirez le boîtier en matière synthétique.
D000004048726�02�02�1090
Vissez les vis et suspendez l’appareil. Les vis et les chevilles
en matière synthétique pour le montage sur maçonnerie ou
bois sont fournies à la livraison.
Bloquez les vis.
26 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
6.1 Raccordement hydraulique
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Lappareil peut être endommagé par une chaleur trop
élevée lors du brasage de tubes en cuivre à proximité
du DHC.
Pour tous les travaux, vous devez respecter les prescriptions
nationales et régionales respectives et applicables.
Si la pression de l’alimentation en eau froide est supérieure
à 1 MPa, vous devez installer un réducteur de pression.
Rincez soigneusement la conduite d’eau froide pour évacuer
tous les restes de tartre et les saletés.
Vous devez monter une vanne d’arrêt sur la conduite d’eau
froide, voir la figure Montage. Cette vanne permet de couper
l’appareil du réseau pour les travaux de maintenance.
Raccordements sur l’appareil:
- Eau froide (entrée) à droite
- Eau chaude sanitaire (sortie) à gauche
Sur cet appareil, il nest pas obligatoire d’installer une sou-
pape de sécurité sur la conduite d’eau chaude sanitaire.
Dans certaines régions, les prescriptions exigent d’installer
une soupape de sécurité. Dans ce cas, elle doit être installée
au niveau de la sortie d’eau chaude sanitaire de l’appareil.
Le DHC-E convient pour être raccordé à des tubes en cuivre,
en matière synthétique ou en inox. Si des travaux de brasage
sont nécessaires à proximité de l’appareil, vous devez veiller
à ce que les flammes ne provoquent aucun dégât.
Une fois tous les travaux terminés, vérifiez l’étanchéité de
l’appareil.
6.2 Raccordement électrique
DANGER Électrocution
Tenez compte de la législation et des prescriptions na-
tionales et locales.
DANGER Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusi-
vement en connexion fixe. L‘appareil doit pouvoir être
déconnecté du secteur par un dispositif de coupure mul-
tipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de
3mm.
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Tenez compte des indications sur la plaque signalétique.
La tension qui y est indiquée doit correspondre à la ten-
sion du secteur.
DANGER Électrocution
Avant d’effectuer des travaux sur l’installation élec-
trique, assurez-vous que les fusibles de lalimentation
électrique ont été coupés afin d’éviter toute électrocution.
Avant le raccordement au secteur, toutes les opérations
de montage doivent être terminées. Si les dispositions
nationales ou régionales l’exigent, le circuit électrique
doit être équipé d’un «disjoncteur différentiel».
DANGER Électrocution
Comme pour tous les appareils électriques, l’absence de
liaison à la terre de l’appareil peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Raccordez l’appareil correctement en veillant à la mise à
la terre et à ce que le circuit électrique présente la tension
correcte. Dans le cas d’installations avec plusieurs DHC-E,
chaque appareil doit disposer de son propre circuit élec-
trique. La section de la conduite d’alimentation et la protec-
tion électrique figure dans la section Données techniques.
26�02�02�1084
Enfilez le joint d’étanchéité en caoutchouc par-dessus la
conduite de raccordement et montez celle-ci à l’aide d’un
collier anti-traction. Le collier anti-traction, les vis et le joint
d’étanchéité en caoutchouc sont fournis à la livraison.
Raccordez les conducteurs L et L (L et N) au bornier de rac-
cordement secteur. Raccordez le conducteur de terre à la vis
portant le symbole de mise à la terre.
6.2.1 DHC-E 8/10 – Sélection de la puissance
Sur le chauffe-eau instantané DHC-E 8/10, la puissance peut être
sélectionnée sur deux niveaux. À sa sortie d’usine, l’appareil est
réglé sur 7,2 kW en 240 V.
1
26�02�02�1088
1 Codeur
Si l’appareil doit être installé avec une autre puissance, procédez
comme suit:
Positionnez le codeur sur la puissance souhaitée.
Niveau 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4kW 6,0kW 6,6kW 7,2kW
Niveau 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2kW 8,1kW 8,8kW 9,6kW
Marquez la puissance souhaitée et la tension sur la plaque
signalétique à l’aide d’un feutre indélébile.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 27
INSTALLATION
Mise en service
6.3 Réglage de la température/protection anti-
ébouillantement
26�02�02�1089
Enfichez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A1 pour obtenir la température d’eau
chaude sanitaire maximale de 60°C (140°F).
La température maximale peut être limitée à 43°C (109°F) par
le système électronique:
enfichez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A2.
Mettez en place le capot plastique.
7. Mise en service
DANGER Électrocution
La mise en service doit être réalisée uniquement par un
installateur agréé dans le respect des prescriptions de
sécurité.
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Ouvrez le robinet d’eau chaude sanitaire pendant
quelques minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule réguliè-
rement et que la conduite d’eau ne contienne plus d’air.
Avant de mettre sous tension, le capot plastique de l’ap-
pareil doit être en place.
Activez les fusibles pour alimenter l’appareil en courant.
Tournez le thermostat dans le sens horaire et anti-horaire
pour l’étalonner.
Le bouton du thermostat vous permet de régler la tempéra-
ture souhaitée.
Ouvrez le robinet d’eau chaude pendant quelques secondes
jusqu’à ce que la température se stabilise.
Vérifiez la température de l’eau en mettant la main sous le
jet d’eau pour vous assurer qu’elle n’est pas trop chaude.
Si nécessaire, réduisez la température. Une température de
42°C à 47°C (108°F à 116 °F) est recommandée pour la plu-
part des applications.
Expliquez le fonctionnement à l’utilisateur et familiarisez-le
avec l’emploi de l’appareil.
Attirez l’attention de l’utilisateur sur les dangers possibles
(température de l’eau chaude sanitaire pouvant atteindre
60°C [140°F]).
8. Comment remédier aux défauts
DANGER Électrocution
Pour pouvoir tester l’appareil, il doit être alimenté élec-
triquement.
8.1 Possibilités d’affichage des DEL de diagnostic
Affichage
rouge s’allume en cas de défaut.
jaune s’allume lorsque l’appareil chauffe de l’eau.
vert clignote: l’alimentation électrique de l’appareil
est actie.
1
26�02�02�1088
1 DEL de diagnostic
8.2 Tableau des pannes
Problème Cause Remède
Pas d’eau chaude sa-
nitaire
Fusibles coupés
Thermostat limiteur de
sécurité déclenché
Activez les fusibles.
Supprimez le défaut et ap-
puyez sur le thermostat limi-
teur de sécurité.
Le débit volumétrique
en eau est insuffisant
pour activer l’appareil.
Nettoyez le filtre de l’ap-
pareil.
Nettoyez le régulateur de jet
ou la pomme de douche.
Pas assez d’eau
chaude.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre de l’ap-
pareil.
Leau n’est pas assez
chaude.
Le débit volumétrique
en eau est trop élevé.
Réduire le débit volumé-
trique en eau jusqu’à ce que
le voyant sur le capot avant
ne clignote plus.
Alimentez l’appareil avec la
tension correcte.
Si ces mesures ne permettent pas de supprimer le problème,
contactez-nous (voir la dernière page) avant de décrocher
l’appareil du mur. STIEBEL ELTRON se tient à votre disposi-
tion pour une assistance technique. Dans la plupart des cas,
le problème peut être résolu par téléphone.
28 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
9. Maintenance
Les appareils de STIEBEL ELTRON sont conçus pour durer. Leur
durée de vie effective dépend de la qualité de l’eau et de l’utili-
sation. Lappareil lui-même nexige aucun entretien particulier.
Nous recommandons de supprimer régulièrement le tartre et les
saletés qui peuvent s’accumuler dans le régulateur de jet du ro-
binet ou sur la pomme de douche.
10. DONNÉES TECHNIQUES
10.1 Plan de cotes
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000017762
b01 Passage des câbles électriques I
c01 Eau froide arrivée "NPT 1/2
c06 ECS sortie "NPT 1/2
10.2 Schéma des connexions
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0002
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 29
INSTALLATION
DONNÉES TECHNIQUES
10.3 Débits possibles pour différentes températures
d’entrée et de sortie
Débit volumétrique ECS [GPM]
Température de sortie ECS 104°F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,57 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - - -
7,2 kW @ 240 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - -
7,2 kW @ 208 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - -
9,6 kW @ 240 V 1,01 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,95 1,14 1,36 1,70 2,27 3,23 6,47 - - - -
12 kW @ 240 V 1,26 1,51 1,82 2,27 3,03 4,31 6,61 - - - -
Température de sortie ECS 113 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,50 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - -
7,2 kW @ 240 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - -
7,2 kW @ 208 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - -
9,6 kW @ 240 V 0,89 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,83 0,97 1,14 1,36 1,70 2,16 3,23 6,47 - - -
12 kW @ 240 V 1,11 1,30 1,51 1,82 2,27 2,88 4,31 6,61 - - -
Température de sortie ECS 140 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,36 0,41 0,45 0,51 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09
7,2 kW @ 240 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45
7,2 kW @ 208 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45
9,6 kW @ 240 V 0,65 0,73 0,81 0,91 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,61 0,68 0,76 0,85 0,97 1,08 1,29 1,62 2,16 3,23 6,47
12 kW @ 240 V 0,81 0,91 1,01 1,14 1,30 1,44 1,73 2,16 2,88 4,31 6,61
Débit volumétrique ECS [l/min]
Température de sortie ECS 40 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 2,15 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - - -
7,2 kW @ 240 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - -
7,2 kW @ 208 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - -
9,6 kW @ 240 V 3,82 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3,58 4,30 5,16 6,44 8,59 12,24 24,49 - - - -
12 kW @ 240 V 4,77 5,73 6,87 8,59 11,46 16,32 25,00 - - - -
Température de sortie ECS 45 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 1,89 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - -
7,2 kW @ 240 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - -
7,2 kW @ 208 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - -
9,6 kW @ 240 V 3,35 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3,14 3,68 4,30 5,16 6,44 8,16 12,24 24,49 - - -
12 kW @ 240 V 4,19 4,91 5,73 6,87 8,59 10,88 16,32 25,00 - - -
Température de sortie ECS 60 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 1,38 1,55 1,72 1,93 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47
7,2 kW @ 240 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62
7,2 kW @ 208 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62
9,6 kW @ 240 V 2,45 2,75 3,05 3,44 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 2,30 2,58 2,86 3,22 3,68 4,08 4,90 6,12 8,16 12,24 24,49
12 kW @ 240 V 3,07 3,44 3,82 4,30 4,91 5,44 6,53 8,16 10,88 16,32 25,00
30 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
DONNÉES TECHNIQUES
10.4 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (ErP).
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Constructeur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de charge XS XS
Classe d’efficacité énergétique A A
Consommation annuelle d’électricité kWh 475 476
Rendement énergétique % 39 39
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15
Consignes spéciales pour mesurer le taux d’efficaci Aucune Aucune
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 31
INSTALLATION
DONNÉES TECHNIQUES
10.5 Tableau de données
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Données électriques
Tension nominale V 208 220 230 240 208 220 230 240
Puissance nominale kW 5,4/7,2 6,0/8,1 6,6/8,8 7.2/9,6 9 10 11 12
Courant nominal A 28/35 30/50 31/39 32/40 44 46 48 50
Protection A 30/50 40/50 40/50 40/50 60 60 60 60
Section des conducteurs mm
2
-/- 6/10 6/10 6/10 -/- 10 10 10
Section des conducteurs AWG Copper 8 -/- -/- 8 6 -/- -/- 6
Fréquence Hz 50/60 50/60
Raccordement secteur 2/GRD 2/GRD
Phases 1/N/PE ~220-240V 1/N/PE ~220-240V
Valeurs
Marche l/min >10 >10
Marche GPM >0,26 >0,26
Température d’arrivée d’eau maximale admis-
sible
°C 55 55
Température d’arrivée d’eau maximale admis-
sible
°F 86-140 86-140
Mise à disposition d’eau chaude sanitaire l/min 3,0-5,2 4,9-6,5
Mise à disposition d’eau chaude sanitaire GPM 0,8-1,4 1,3-1,7
Δϑ pour présentation K 25 25
Débit pour perte de charge l/min 1,4 1,4
Débit pour perte de charge GPM 0,37 0,37
Raccordements
Raccordement hydraulique 1/2» NPT 1/2» NPT
Limites d’utilisation
Pression maximale admissible MPa 1 1
Pression maximale admissible PSI 150 150
Données hydrauliques
Capacité nominale l 0,5 0,5
Capacité nominale gal 0.13 0.13
Versions
Affichage de la température analogique analogique
Réglage de la température °C 30-60 30-60
Réglage de la température °F 86-140 86-140
Générateur de chaleur système de chauffe Corps de chauffe tubulaire Corps de chauffe tubulaire
Capot et paroi arrière Matière synthétique Matière synthétique
Couleur blanc blanc
Indice de protection (IP) IP24 IP24
Dimensions
Hauteur mm 360 360
Hauteur in 14.17 14.17
Largeur mm 200 200
Largeur in 7.88 7.88
Profondeur mm 110 110
Profondeur in 4.33 4.33
Poids
Poids kg 2,7 2,7
Poids lb 5.9 5.9
Convient pour des températures d’arrivée d’eau jusqu’à 55 °C
(131 °F)
Le chauffe-eau instantané nest pas homologué pour un
fonctionnement continu.
Les sections des conducteurs sont à dimensionner de telle
façon à ce que la chute de tension en charge soit inférieure
à 3%.
32 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
Installation | Garantie | Environnement et recyclage
Pièces de rechange
11. Pièces de rechange
2
1
13
6
3 5
10
11
15
14
9 8 7
12
26�02�02�1091
4
Pièces de rechange DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Système de chauffe 292275 292276
2 Thermostat limiteur de température (STB) 286369 286369
3 Module électronique 291851 291852
4 Codeur 283455 283455
5 Paroi arrière du boîtier 292578 292578
6 Mesureur de débit (DFE) 286461 286461
7 Raccord fileté pour eau froide 291699 291699
8 Filtre 252430 252430
9 Raccord fileté pour eau chaude 278634 278634
10 Capuchon pour btier 292577 292577
11 Bornier de raccordement au secteur 279998 279998
12 Demi-arbre 254312 254312
13 Carte (générateur de valeur de consigne) 286359 286359
14 Bouton du thermostat 254307 254307
15 Sonde de température (NTC) 280677 280677
Garantie
Les conditions de garantie de nos
sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro
-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan
-
tie.
Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie.
Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits.
D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé
-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 33
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
 

1. Общие указания ��������������������������� 34
1.1 Указания по технике безопасности ������������ 34
1.2 Другие обозначения в данной документации ��� 34
1.3 Единицы измерения ������������������������ 34
2. Техника безопасности ���������������������� 34
2.1 Применение по назначению ����������������� 34
2.2 Общие сведения ��������������������������� 34
2.3 Меры безопасности ������������������������ 35
2.4 Знак технического контроля ����������������� 35
2.5 Знак технического контроля ����������������� 35
3. Описание прибора ������������������������ 35
4. Устранение неисправностей ���������������� 36

5. Описание прибора ������������������������� 36
6. Монтаж ����������������������������������� 37
6.1 Подключение воды ������������������������� 37
6.2 Электрическое соединение ������������������ 37
6.3 Настройка температуры / защита от
обваривания ������������������������������ 38
7. Запуск ������������������������������������ 39
8. Устранение неисправностей ���������������� 39
8.1 Возможные варианты индикации светодиодной
диагностической лампы ��������������������� 39
8.2 Таблица неисправностей �������������������� 39
9. Техобслуживание �������������������������� 40
10. Технические характеристики ��������������� 40
10.1 Габаритный чертеж ������������������������� 40
10.2 Схема соединений�������������������������� 40
10.3 Возможные значения расхода для различных
температур на входе и выходе ��������������� 41
10.4 Характеристики энергопотребления ���������� 41
10.5 Таблица параметров ������������������������ 42
11. Запасные части ���������������������������� 43
 |     

СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
- Детям старше 8лет, а также лицам с огра-
ниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о при-
боре, разрешено использовать прибор толь-
ко под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих пра-
вил. Не допускать шалостей детей с прибо-
ром. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, кото-
рые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
- ОПАСНОСТЬ получения ожогов!
Температура воды свыше 125 °F (52 °C) может
мгновенно привести к сильному ожогу или
смертельному исходу вследствие обварива-
ния. Опасность обваривания горячей водой
возникает при настройке термостата при-
бора на слишком высокое значение темпе-
ратуры. В квартирах, где живут малолетние
дети, инвалиды и лица пожилого возраста
может понадобиться настроить термостат
на температуру 113 °F (45 °C) во избежание
травм от горячей воды.
- Прибор должен отключаться от сети с раз-
мыканием всех контактов не менее 3ММ на
всех полюсах.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».
- Убедиться, что давление соответствует мак-
симально допустимому (см. главу «Установ-
ка/ Технические характеристики/ Таблица
параметров»).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
34 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.  
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна-
значены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.1    
1.1.1     
!
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несо-
блюдения указания по технике безопасности.
Здесь приведены мероприятия по предотвра-
щению опасности.
1.1.2 ,  
Символ Вид опасности
Травма
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
Значение
ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к серьез-
ным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ
Указания, несоблюдение которых может привести к
серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
1.2    

Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
Внимательно прочитайте тексты указаний.
Символ Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых дей-
ствий приведено шаг за шагом.
1.3  
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2.  
Соблюдайте следующие указания и правила техники без-
опасности.
Использовать прибор следует только в полностью собран-
ном виде со всеми защитными приспособлениями, кото-
рыми он оснащен.
2.1   
Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды и
может обеспечивать водой несколько точек разбора.
Использование, для других целей, считается использова-
нием не по назначению.
Правильное использование настоящего прибора предус-
матривает также соблюдение настоящего руководства.
2.2  
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на малых предприятиях,
при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Прочитайте руководство полностью. Несоблюдение всех
директив, инструкций и правил может повлечь за собой
вред для людей и (или) материальный ущерб. Неправиль-
ные действия при монтаже, настройке, внесении измене-
ний и техническом обслуживании данного прибора могут
повлечь за собой серьезные травмы.
Установку данного прибора должен производить уполно-
моченный специалист. При установке должны соблюдаться
все национальные, региональные и местные предписания.
Ответственность за надлежащую установку возлагается на
специалиста. Несоблюдение положений руководства по
монтажу и эксплуатации, а также использование прибора
не по назначению влекут за собой аннулирование гаран-
тии.
Тщательно сохраняйте настоящее руководство для после-
дующих справок. Специалист обязан передать настоящее
руководство пользователю.
!
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание прибора
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 35
РУССКИЙ
В случае вопросов по монтажу, использованию или эксплу-
атации данного водонагревателя, а также если потребуют-
ся дополнительные справочники по монтажу, обращайтесь
в нашу телефонную службу технического сервиса (см. по-
следнюю страницу).
2.3  
!
ОПАСНОСТЬ травм
Прочитайте настоящее руководство и соблюдай-
те его.
Несоблюдение настоящего руководства может
повлечь за собой тяжкие телесные повреждения
или смертельный исход.
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Установку прибора должен производить упол-
номоченный специалист. При установке должны
соблюдаться все национальные, региональные и
местные предписания.
Техническое обслуживание прибора должно про-
изводиться квалифицированным специалистом.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прежде чем приступать к любым работам по
монтажу, настройке, внесению изменений и
техобслуживанию данного прибора необходи-
мо выключить все силовые выключатели и ру-
бильники, чтобы прекратить электропитание
прибора. Несоблюдение этого указания может
повлечь за собой тяжкие телесные повреждения
или смертельный исход
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Снимать крышку прибора разрещается только
после отключения электропитания прибора.
Несоблюдение этого указания может повлечь
за собой травмы или смертельный исход
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прибор должен быть заземлен надлежащим об-
разом. Невыполнение требования о заземлении
прибора может повлечь за собой тяжкие теле-
сные повреждения или смертельный исход.
ОПАСНО! Обваривание!
Температура воды свыше 52 °C может мгновен-
но привести к сильному ожогу или смертельно-
му исходу вследствие обваривания. Опасность
обваривания горячей водой возникает при на-
стройке термостата прибора на слишком вы-
сокое значение температуры. В квартирах, где
живут малолетние дети, инвалиды и лица пожи-
лого возраста может понадобиться настроить
термостат на температуру 45 °C во избежание
травм от горячей воды.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 8 лет а также лицам с ограничен-
ными физическими, сенсорными и умственными
способностями, не имеющим опыта или не вла-
деющим информацией о приборе, разрешено
использовать прибор только под присмотром
других лиц или после соответствующего инструк-
тажа о правилах пользования и опасности в слу-
чае несоблюдения этих правил. Не допускаются
игры детей с прибором. Чистка и техническое
обслуживание силами пользователя не должны
выполняться детьми без присмотра.
2.4   
См. заводскую табличку прибора.
2.5   
См. заводскую табличку на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел соот-
ветствующие процедуры подтверждения соответствия.
3.  
Проточный нагреватель DHC-Е во многих отношениях отли-
чается от обычных бойлеров. Он не накапливает горячую
воду. Вместо этого он мгновенно нагревает воду во время
ее протекания через прибор. Благодаря отсутствию тепло-
потерь в режиме ожидания, нагреватель DHC-Е характе-
ризуется более высокой эффективностью использования
энергии в сравнении с бойлерами.
26�0202�1086
Процесс нагрева воды управляется электроникой. Нагре-
ватель DHC-E может снабжать водой при температурах от
30 °C до 60 °C. Желаемая температура устанавливается руч-
кой терморегулятора.

Для повышения эффективности работы и увели-
чения срока службы прибора (предупреждение
обызвествления) рекомендована установка темпе-
ратуры в оптимальных пределах - от 30°C (86°F) до
50°C (120°F).
36 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ | УСТАНОВКА
Устранение неисправностей
Если при работе прибора мигает лампа «Мощность»
(«Power»), объемный расход воды превышает мощность
нагрева, обеспечиваемую прибором. В этом случае следует
уменьшить объемный расход, чтобы прибор мог снабжать
водой заданной температуры. Заданная температура авто-
матически ограничена значением 60°С. В случае дальней-
ших вопросов касательно предстоящего использования на-
гревателя DHC-E обращайтесь в нашу телефонную службу
технического сервиса (см. последнюю страницу).
4.  
Проблема Причина Способ устранения
Отсутствует горя-
чая вода
Объемный расход
воды недостаточен
для включения при-
бора
Прочистить регулятор
струи или душевую лейку
Вода недостаточно
горячая
Слишком большой
объемный расход
воды
Снижать объемный рас-
ход воды до тех пор, пока
лампа на передней крышке
прибора не перестанет
мигать.
Если нельзя устранить эту причину, обратитесь к специа-
листу. Чтобы специалист смог оперативно помочь Вам, со-
общите ему номер прибора с заводской таблички (000000-
0000-000000).
УСТАНОВКА
5.  
 DHC-E   :
- одного или нескольких умывальников
- одной кухонной мойки
- душа с ограничителем расхода в душевой лейке
Для всей системы горячего водоснабжения квартиры или
жилого дома в некоторых странах достаточно комбинации
из двух нагревателей DHC-E. Для такого специального слу-
чая применения Вы можете по запросу получить от STIEBEL
ELTRON дополнительную информацию.
Для регионов с высокой температурой холодной воды
на входе, которая в течение всего года превышает 18 °C,
прибор может подходить также для нагрева воды во всей
квартире или доме.
ВНИМАНИЕ! Поражение электрическим током!
Прибор необходимо монтировать вертикально, с
патрубками для воды снизу. В таком монтажном
положении в прибор не попадут брызги воды.
1 2
3
4
5
6
7
26�0202�1082
1
2
3
4
5
6
7
26�0202�1081
1 Вентиль горячей воды (слева)
2 Вентиль холодной воды (справа)
3 Умывальник
4 Трубопровод подачи холодной воды 1/2“
5 Водопроводная труба для установки крана
6 Запорный вентиль
7 Подключение к источнику электропитания
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 37
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
Монтаж
6. 
Установите нагреватель DHC-E как можно ближе к
точке отбора горячей воды.
Прибор должен устанавливаться только в отапливае-
мом помещении. Хранить демонтированный прибор
также в отапливаемом помещении, поскольку в при-
боре всегда находятся остатки воды, которые могут
замерзнуть и повредить его.
С каждой стороны должно оставаться не менее 125 мм
свободного пространства для выполнения работ по
техническому обслуживанию.
26�0202�1083
Снимите пластмассовый корпус.
D000004048726�02�02�1090
Вверните шурупы и подвесьте прибор. Шурупы и
пластмассовые дюбели для установки на стене из кир-
пича или дерева входят в комплект поставки.
Законтрите винты.
6.1  
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Чрезмерный нагрев при пайке медных труб вбли-
зи нагревателя DHC может повлечь за собой по-
вреждение прибора.
При любых работах соблюдайте соответствую-
щие действующие национальные и региональные
предписания.
При давлении в магистрали холодной воды свыше 1
МПа следует установить редукционный клапан.
Тщательно промойте трубопровод подачи холодной
воды, чтобы удалить остатки накипи и загрязнения.
В магистраль холодной воды должен быть встроен
запорный клапан, см. рис. «Монтаж». С его помощью
можно перекрыть прибор для проведения техническо-
го облуживания
Указания касательно прибора
- Холодная вода (вход) справа
- Горячая вода (выход) слева
Для данного прибора не требуется установка предо-
хранительного клапана в магистрали горячей воды.
В отдельных регионах действуют правила, в соответ-
ствии с которыми необходима установка предохрани-
тельного клапана. Такой клапан должен в этом случае
быть установлен на выходе прибора, т. для горячей
воды
Нагреватель DHC-E пригоден для подключения к си-
стеме медных труб, пластмассовых труб или труб из
нержавеющей стали. Если вблизи прибора предстоит
производить пайку, обеспечьте, чтобы открытый огонь
не мог причинить вреда.
По окончании работ проверьте прибор на
герметичность.
6.2  
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Необходимо соблюдать все национальные и ре-
гиональные предписания и постановления.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Подключение к электросети допустимо только
в неразъемном исполнении и со съемной втул-
кой для кабеля. Прибор должен отсоединяться от
сети с раствором всех контактов минимум 3ММ
на всех полюсах.
38 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Монтаж
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Соблюдайте данные, приведенные на заводской
табличке. Указанное на ней напряжение должно
соответствовать напряжению сети.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прежде чем приступать к работам на электро-
оборудовании, убедитесь, что предохранители
сетевого электропитания отключены, во избе-
жание поражения электрическим током. Пре-
жде чем подключать прибор к сети, следует за-
вершить выполнение всех этапов монтажа. Если
этого требуют национальные или региональные
нормативные документы, электрическая цепь
должна быть оснащена «автоматом защиты от
тока утечки».
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Так же, как при использовании любых других
электроприборов, невыполнение требования
о заземлении прибора может повлечь за собой
тяжкие телесные повреждения или смертельный
исход.
Подключение прибора осуществляйте надлежащим
образом, при этом обращайте внимание на заземле-
ние и на собственную электрическую цепь прибора,
в которой должно быть правильное напряжение. В
системах с несколькими приборами DHC-E для каж-
дого прибора требуется отдельная электрическая
цепь. Поперечное сечение соединительного провода
и номинал предохранителей см. раздел «Технические
характеристики».
26�0202�1084
Надвиньте резиновую прокладку на соединительный
провод и смонтируйте соединительный провод в
сборе с винтами для уменьшения растягивающего уси-
лия. Винты для уменьшения растягивающего усилия,
крепежные винты и резиновая прокладка входят в
комплект поставки.
Подключите соединительный провод L и L (L и N) к
клемме сети, заземляющий провод подсоединяется к
винту, имеющему маркировку символа заземления.
6.2.1    DHC-E 8/10
В проточном нагревателе DHC-E 8/10 можно выбирать одно
из двух значений мощности. Заводская настройка прибора
при поставке соответствует 7,2 кВт при напряжении 240 В.
1
26�0202�1088
1 Кодирующий разъем
Чтобы изменить установленную мощность прибора, поря-
док действий должен быть следующим:
Установите кодирующий разъем на требуемую
мощность.
Уровень 1 208 В 220 В 230 В 240 В
5,4 кВт 6,0 кВт 6,6 кВт 7,2 кВт
Уровень 2 208 В 220 В 230 В 240 В
7,2 кВт 8,1 кВт 8,8 кВт 9,6 кВт
Отметить выбранные значения мощности и напряже-
ния на заводской табличке прибора пригодным для
документов карандашом.
6.3   /  

26�0202�1089
Вставьте кабель электронного регулятора температу-
ры в разъем «А1», чтобы получить наибольшее значе-
ние температуры горячей воды 60 °C.
    
43 °C:
Вставьте кабель электронного регулятора температу-
ры в разъем «А2».
Установите пластмассовый колпачок.
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 39
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
Запуск
7. 
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Ввод в эксплуатацию может производиться толь-
ко уполномоченным специалистом при условии
соблюдения правил техники безопасности.
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Откройте на несколько минут кран горячей воды
до тех пор, пока течение воды не станет равномер-
ным, и в водопроводе больше не останется возду-
ха. Пластмассовый колпачок должен быть надет
прежде, чем прибор будет включен.
Включите предохранители, чтобы на прибор могло по-
ступать питание.
Поверните ручку регулятора температуры по часовой
стрелке и против часовой стрелки, чтобы произвести
калибровку регулятора температуры.
С помощью ручки терморегулятора можно установиь
желаемую температуру.
Откройте кран горячей воды на несколько секунд,
пока не установится стабильная температура.
Проверьте температуру воды рукой, чтобы убедить-
ся, что вода не слишком горячая. Если потребуется,
уменьшите температуру воды. Для большинства
областей применения рекомендуется настройка
42 °C- 47 °C.
Объясните пользователю принцип работы прибора и
ознакомьте его с правилами пользования прибором.
Обратите внимание пользователя на источники воз-
можной опасности (температура горячей воды до
60 °C.
8.  
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Чтобы испытать прибор, необходимо включить
электропитание.
8.1   
  
Индикатор
красный загорается в случае сбоя
желтый загорается, когда прибор нагревает воду
зеленый мигает: Питание прибора включено
1
26�0202�1088
1 Светодиодная диагностическая лампа
8.2  
Проблема Причина Способ устранения
Отсутствует го-
рячая вода
Отключены предохрани-
тели
Сработал предохрани-
тельный
ограничитель темпера-
туры
Включить предохрани-
тели
Устранить ошибку и
нажать кнопку предохра-
нительного ограничителя
температуры
Объемный расход воды
недостаточен для включе-
ния прибора
Прочистить сито прибора
Прочистить регулятор
струи или душевую лейку
Недостаточное
количество го-
рячей воды
Сито засорилось
Прочистить сито прибора
Вода недоста-
точно горячая
Слишком большой объем-
ный расход воды
Снижать объемный рас-
ход воды до тех пор, пока
лампа на передней крыш-
ке прибора не перестанет
мигать.
Подать на прибор пра-
вильное напряжение
Если проблему не удалось решить этими способами,
то, прежде чем снимать прибор со стены, обращайтесь
к нам (см. последнюю страницу). STIEBELELTRON охот-
но окажет техническую помощь. В большинстве случа-
ев проблему можно решить по телефону.
40 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Техобслуживание
9. 
Приборы STIEBELELTRON рассчитаны на длительный срок
службы. Фактический срок службы зависит от качества
воды и интенсивности использования. Прибор как таковой
не нуждается в регулярном техническом обслуживании.
Рекомендуем регулярно удалять накипь и загрязнения, ко-
торые могут накапливаться на регуляторе струи арматуры
и на душевой лейке.
10.  
10.1  
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000017762
b01 Ввод для электропроводки I
c01 Подвод холодной воды "NPT 1/2
c06 Выпуск. труба горячей воды "NPT 1/2
10.2  
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85�02�03�0002
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 41
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
Технические характеристики
10.3    
    

6    [/]
Температура горячей воды на выходе 40 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7,2 кВт при 240 В 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7,2 кВт при 208 В 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9,6 кВт при 240 В 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
12 кВт при 240 В 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Температура горячей воды на выходе 45 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7,2 кВт при 240 В 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7,2 кВт при 208 В 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9,6 кВт при 240 В 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 кВт при 240 В 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
Температура горячей воды на выходе 60 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7,2 кВт при 240 В 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7,2 кВт при 208 В 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9,6 кВт при 240 В 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 кВт при 240 В 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
10.4  
Характеристики изделия соответствуют предписаниям
Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну
энергопотребляющей продукции (ErP).
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Производитель STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Профиль нагрузки XS XS
Класс энергоэффективности A A
Годовое потребление тока кВт*ч 475 476
Энергетический КПД % 39 39
Уровень звуковой мощности дБ(A) 15
Особые указания по измерению эффективности Нет Нет
42 | DHC-E www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
10.5  
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628
Электрические характеристики
Номинальное напряжение B 208 220 230 240 208 220 230 240
Номинальная мощность кВт 5,4/7,2 6,0/8,1 6,6/8,8 7. 2 /9,6 9 10 11 12
Номинальный ток A 28/35 30/50 31/39 32/40 44 46 48 50
Предохранитель A 30/50 40/50 40/50 40/50 60 60 60 60
Поперечное сечение провода mm
2
-/- 6/10 6/10 6/10 -/- 10 10 10
Поперечное сечение провода AWG Copper 8 -/- -/- 8 6 -/- -/- 6
Частота Гц 50/60 50/60
Подключение к сети 2/ЗЕМЛЯ 2/ЗЕМЛЯ
Фазы 1/N/PE ~220-240V 1/N/PE ~220-240V
Параметры
Вкл лин >10 >10
Вкл GPM >0,26 >0,26
Макс. допустимая температура подачи °C 55 55
Макс. допустимая температура подачи °F 86-140 86-140
Мощность по горячей воде лин 3,0-5,2 4,9-6,5
Мощность по горячей воде GPM 0,8-1,4 1,3-1,7
Δϑ при подаче K 25 25
Объемный расход при потере давления л/мин 1,4 1,4
Объемный расход при потере давления GPM 0,37 0,37
Соединения
Подключение к водопроводу 1/2» NPT 1/2» NPT
Пределы рабочего диапазона
Макс. допустимое давление МПа 1 1
Макс. допустимое давление PSI 150 150
Гидравлические характеристики
Номинальная емкость l 0,5 0,5
Номинальная емкость gal 0.13 0.13
Модификации
Индикатор температуры аналоговый аналоговый
Регулировка температуры °C 30-60 30-60
Регулировка температуры °F 86-140 86-140
Генератор тепла системы отопления Трубчатый нагревательный элемент Трубчатый нагревательный элемент
Крышка и задняя панель Пластмасса Пластмасса
Цвет белый белый
Степень защиты (IP) IP24 IP24
Размеры
Высота мм 360 360
Высота дюйм 14.17 14.17
Ширина мм 200 200
Ширина дюйм 7.88 7. 88
Глубина мм 110 110
Глубина дюйм 4.33 4.33
Вес
Вес кг 2,7 2,7
Вес фунт 5.9 5.9
Подходит для температуры воды на входе до 55 °C
Непрерывная работа проточного водонагревателя не
допускается
Параметры проводов следует выбирать таким обра-
зом, чтобы они не допускали снижения напряжения
более чем на 3 % при нагрузке.
www.stiebel-eltron.com DHC-E | 43
РУССКИЙ
УСТАНОВКА | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Запасные части
11.  
2
1
13
6
3 5
10
11
15
14
9 8 7
12
26�0202�1091
4
Запасные части DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Нагревательная система 292275 292276
2 Предохранительный ограничитель
температуры (STB)
286369 286369
3 Электронный узел 291851 291852
4 Кодирующий разъем 283455 283455
5 Задняя стенка корпуса 292578 292578
6 Контроль протока воды (DFE) 286461 286461
7 Соединительный наконечник трубы
холодной воды
291699 291699
8 Фильтр 252430 252430
9 Соединительный наконечник трубы
горячей воды
278634 278634
10 Крышка корпуса 292577 292577
11 Клемма подключения к сети 279998 279998
12 Съемная ось 254312 254312
13 Плата (задающее устройство) 286359 286359
14 Ручка терморегулятора 254307 254307
15 Датчик температуры (NTC) 280677 280677
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией.
Такая га
-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии.
За пре
-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся.
Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав
-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды.
Утили
-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | ku[email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 316815-38680-9050
B 316816-38680-9050 M
4<AMHCMO=bgibfh>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STIEBEL ELTRON DHC-E 12 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas