Transcripción de documentos
Video - Kit
*
230 Vac
12
230VVac
12 V
• Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
• Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
230 Vac
230 Vac
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, videocitofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, video handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, vidéophone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2
hilos existentes: llamada, videoportero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, beeldhuistelefoon en
elektrisch deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador vídeo e
fechadura eléctrica.
3
• Cavi e distanze (mm2)
• Cables and distances (mm2)
• Câbles et distances (mm2)
• Kabeln und Abstände (mm2)
• Cables y distancias (mm2)
• Kabels en afstanden (mm2)
• Cabos e distâncias (mm2)
D
A
B
BTicino
L4669
C
BTicino
C9881U/5E
BTicino
336904
>0,2 mm2
0,35 mm2
0,28 mm2
AWG24 UTP5
One PTT
278 TP
OneSYT OneSYT GIGA TW One SYT
Cable
+ Digital + Num TP CAT5E + Num TP ARB.6060-1
TP
0,28 mm2 5/10
5/10
AWG24
8/10
6/10
Cable
EV6R
1
mm2
6/10
A
50 m
140 m
150 m
200 m 200 m
145 m
200 m
50 m
–
B
50 m
115 m
80 m
200 m 115 m
80 m
200 m
50 m
–
C
50 m
130 m
80 m
200 m 100 m
80 m
200 m
50 m
–
D
30 m
30 m
–
–
–
–
100 m
4
50 m
30 m
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
*
OFF
ON
B
BUS
OFF
=
N
=
=
P
=
M =
=
–
*1
–
–
–
–
=
=
=
P
=
M =
=
N
ON
B
BUS
–
–
–
–
–
–
2 1 5M 1
2 1 5M 1
PL
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
S+SBUS
A
P =
=
N =
=
T =
S =
–
–
–
–
–
–
Bifamiliare - Two family 2
Monofamiliare - One family 1
• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S-
6
Pulsante locale apertura serratura.
Chiamata al piano.
18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
Door lock release local pushbutton.
Floor call.
18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
Bouton local ouverture serrure.
Appel à l’étage.
18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
Lokale Schlossöffnungstaste.
Etagenruf.
18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S-
Pulsador local apertura cerradura.
Llamada al piso.
18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
Lokale knop opening slot.
Oproep aan verdieping.
18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
Botão local de abertura da fechadura.
Chamada ao piso.
18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Video - Kit
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
• Schema Zweifamilienhaus 2
OFF
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
ON
=
=
=
P
=
M =
=
–
*1
–
–
–
–
=
=
=
P
=
M =
=
–
–
–
–
–
–
N
B
BUS
*
2 1 5M 1
OFF
ON
N
B
BUS
2 1 5M 1
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
PL
S+SBUS
A
P =
=
N =
=
T =
S =
–
–
–
–
–
–
Bifamiliare - Two family 2
Monofamiliare - One family 1
• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S-
Pulsante locale apertura serratura.
Chiamata al piano.
18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
Door lock release local pushbutton.
Floor call.
18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
Bouton local ouverture serrure.
Appel à l’étage.
18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
Lokale Schlossöffnungstaste.
Etagenruf.
18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
• A
B
S+ S• A
B
S+ S• A
B
S+ S-
Pulsador local apertura cerradura.
Llamada al piso.
18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
Lokale knop opening slot.
Oproep aan verdieping.
18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
Botão local de abertura da fechadura.
Chamada ao piso.
18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
7
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
P =
=
=
N
=
T =
S =
–
–
–
–
–
–
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
PL BUS S+SA
346250 (*)
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
S- S+ C NC NO
• A
S+ S• A
S+ S• A
S+ S• A
S+ S-
• A
S+ S• A
S+ S• A
S+ S-
8
• Opção trinco de relê
Pulsante locale apertura serratura.
18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
Door lock release local pushbutton.
18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
Bouton local ouverture serrure.
18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
Lokale Schlossöffnungstaste.
18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
8 A cosφ = 1 24 Vdc; 24 Vac
4 A cosφ = 0,7 24 Vac
3 A cosφ = 0,4 24 Vac
NO
NC
C
Pulsador local apertura cerradura.
18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
Lokale knop opening slot.
18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
Botão local de abertura da fechadura.
18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
12341 56789-
123456789-
123456789-
Bornes de branchement
Boutons d’appel
Voyant connexion active
Voyant indication porte ouverte
Micro
Réglage micro
Réglage haut-parleur
Commutateur mono/bi-familial
Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
123456789-
123456789-
123456789-
123456789-
12
11
10
9
8
7
6
5
Morsetti di collegamento
Pulsanti di chiamata
LED connessione attiva
LED indicazione porta aperta
Microfono
Regolazione microfono
Regolazione altoparlante
Switch mono/bifamiliare
Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
2 10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
3 12 - Altoparlante
4
Aansluitklemmen
Oproepknoppen
Led verbinding geactiveerd
Led aanduiding deur geopend
Microfoon
Regeling microfoon
Regeling luidspreker
Schakelaar een-/tweegezins
Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrondverlichting ‘s nachts
12 - Luidspreker
10
Anschlussklemmen
Ruftasten
LED Verbindung aktiv
LED Anzeige Tür offen
Mikrophon
Einstellung des Mikrophons
Einstellung des Lautsprechers
Switch Ein-/Zweifamilienhaus
LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
Bornes de conexão
Botões de chamada
LED de conexão ativa
LED indicação de porta aberta
Microfone
Regulação do microfone
Regulação do altifalante
Interruptor mono/bifamiliar
Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
Connection clamp
Call pushbuttons
Active connection LED
Open door notification LED
Microphone
Microphone adjustment
Loudspeaker adjustment
One-family/two-family switch
LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
Bornes de conexión
Pulsadores de llamada
LED conexión activada
LED indicación puerta abierta
Micrófono
Regulación del micrófono
Regulación del altavoz
Switch mono/bifamiliar
Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
Video - Kit
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un
“beep” (desactivable según el procedimiento.).
1. Altavoz
2. Pantalla 5” (16:9)
3. LED de señalización de exclusión timbre
LED rojo parpadeante: timbre excluido
4. Botones de membrana programables *
5. Botón de membrana apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función “Estudio
profesional” activa
6. Botón de membrana para activación placa de
exterior / vista cíclica
7. Guías táctiles para invidentes
8. Botón desactivación comunicación
LED rojo parpadeante: llamada corriente
9. Micrófono
10. Botón de membrana luces escaleras
11. Botón activación comunicación
LED verde parpadeante: llamada entrante
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color
blanco, se activa la función “cerradura segura” y el
botón se desactiva.
De toetsen gaan branden en laten een “piep” (kan
met de procedure gedeactiveerd worden) horen
wanneer erop gedrukt wordt.
1. Luidspreker
2. Display 5” (16:9)
3. Led melding uitsluiting beltoon
Rode led knippert : beltoon uitgesloten
4. Programmeerbare touch-toetsen*
5. Touch-toetsen slotontgrendeling*
Witte led knippert: functie “professionele studio”
geactiveerd
6. Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische
weergave
7. Tastgeleiders voor blinden
8. Toets deactivering communicatie
Rode led knippert : lopende oproep
9. Microfoon
10. Touch-toets traphuisverlichting
11. Toets activering communicatie
Groen led knippert: binnenkomende oproep
* De functie “veilig slot” is geactiveerd en de toets
is gedeactiveerd als de witte leds knipperen
wanneer op de toets gedrukt wordt.
Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um “bip” (pode ser
desativado através de procedimento.)
1. Altifalante
2. Ecrã 5” (16:9))
3. LED de sinalização de exclusão da campainha
LED vermelho intermitente: campainha excluída
4. Teclas de toque programáveis *
5. Tecla de toque abertura da fechadura *
Led branco a piscar: função “estúdio profissional” ativa
6. Tecla de toque para ativação unidade externa / ativação cíclica
7. Guias táteis para não videntes
8. Tecla de desactivado de comunicação
LED vermelho intermitente: chamada em andamento
9. Microfone
10. Tecla de toque luzes das escadas
11. Tecla de ativação de comunicação
LED verde intermitente: chamada em chegada
* Se ao carregar, os LED piscam em branco, está ativa a “fechadura
segura” e a tecla é desativada.
13
Video - Kit
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
BTICINO
V.le Borr
21100 (V
Made in Italy
OFF
Made in Italy
Made in Italy
1
2
CTS
1. Microinterruptor para função Slave / Master
2. Microinterruptor ON / OFF função “fechadura
segura”.
ON=
Ativar a função com dispositivo não alimentado
3. Sede dos configuradores.
4. Micro-interruptor OFF / ON de terminação do
segmento.
5. Micro-interruptor ON/OFF para ativação de
alimentador adicional
6. Bornes Slave
para a conexãoMaster
ao BUS SCS DE 2 fios.
7. Bornes para a conexão de um botão externo de
2 1 no
5Mpiso
1
BUS
chamada
8. Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma
campainha adicional. É necessário realizar
uma conexão ponto-a-ponto nos bornes das
campainhas adicionais
9. Bornes (2 – 1) para alimentação adicional
10. Joystick para regulações e programações
ON
2-1
N
BTICINO
V.le Borri,
OFF
ON 231
21100 (VA) ITALY
P M
OFF
2-1
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
1. Microinterruptor para función Slave / Masterr
2. Microinterruptor ON / OFF función "cerradura
segura".
ON=
Activar la función con dispositivo no
alimentado
3. Alojamiento de los configuradores.
4. Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
5. Microinterruptor ON/OFF para habilitación de la
alimentación adicional
6. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
7. Bornes para la conexión de un pulsador externo
5M 1
. BUS
de llamada2 a 1la planta
8. Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre
adicional. Se ha de efectuar la conexión punto punto en los bornes de los timbres adicionales
9. Bornes (2 - 1) para alimentación adicional
10. Joystick para regulaciones y programaciones
ON
Made in
N
ON
1. Microschakelaar voor Slave-/Master-functie
2. Microschakelaar ON / OFF functie “veilig slot”.
ON=
Activeer de functie wanneer het apparaat niet
wordt gevoed
3. Plaats van de configuratoren.
4. Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van
het traject.
5. Microschakelaar ON / OFF voor de activering van
de extra voeding
6. Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS
2-Draads BUS
7. Aansluitklemmen voor de verbinding van een
1 5M 1
BUS
externe knop op de2 verdieping
8. Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding
van een extra beltoon. Verricht een punt - punt
verbinding op de aansluitklemmen van de extra
beltonen
9. Aansluitklemmen (2 - 1) voor extra voeding
10. Joystick voor regelingen en programmeringen
P M
1. Mikroschalter für die Funktion Slave / Master
2. Mikroschalter ON / OFF für die Funktion „SchlossSicherheit“
ON=
Die Funktion mit stromloser Vorrichtung
aktivieren
3. Sitz der Konfiguratoren.
4. Mikroschalter ON / OFF am Ende der Strecke.
5. Mikroschalter ON/OFF für die Freigabe einer
zusätzlichen Versorgung
6. Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-Draht
7. Klemmen zum Anschluss an eine externe
2 1 5M 1
BUS
Etagenruftaste
8. Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein
zusätzliches Läutwerk. Der Anschluss muss Punkt
zu Punkt an den Klemmen der zusätzlichen
Läutwerke erfolgen
9. Klemmen (2 - 1) für eine zusätzliche
Stromversorgung
2-1
10. Joystick für Regelung und Programmierung
ON
OFF
2-1
15
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
• Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
• Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
• Instalação da unidade externa
3
*
1
**
2
4
*
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to fit the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet effet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
5
16
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente
enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação verificar se o parafuso está completamente atarraxado.
Video - Kit
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
• Configuração unidade externa
P
P
N
S
N
- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
T S
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não ser configurados.
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
T - Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
–
1
2
3
4
5
6
7
4s
1s
2s
3s
*
6s
8s
10 s
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by.
Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
* Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by.
In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by.
Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210
verwenden und mit MOD=5 konfigurieren.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby.
Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats.
Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos,
utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5.
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
• Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
• Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
19
•
•
•
•
Installazione del posto interno
Handset installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
• Installazione a parete
• Wall mounting installation
• Installation murale
• Wand-Installation
• Instalación de la unidad interior
• Installatie van het intern punt
• Instalação da unidade interna
• Instalación mural
• Wandinstallatie
• Instalação de parede
1
344692
x2
- Da acquistare separatamente - Comprar por separado
- Apart kopen
- To be purchased separately
- A adquirir separadamente
- À acheter séparément
- Getrennt zu erwerben
1
Ø max 5 mm - Ø máx 5 mm
Ø макс 5 mm- Ø maks 5 mm
Box
502E - 503E
20
Video - Kit
N - Nummer der Hausstation
Die in die N-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren weisen jeder Videogegensprechanlage innerhalb des Systems
eine Identifikationsnummer zu. Die Hausstationen müssen fortlaufend nummeriert werden. Bei parallel geschalteten Hausstationen (in Wohnungen ohne 346850, max. 3) müssen diese mit dem gleichen Konfigurator N konfiguriert werden. Parallel zur
Basissprechanlage ist es möglich, Sprechanlagen und Videosprechanlagen und zusätzliche Läutwerke zu installieren.
P – Zuordnung der Türstation
Die in die P-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren identifizieren die zugehörige TS, d.h. die erste Türstation, die
durch erstes Drücken der Taste selbst eingeschaltet wird und deren Schloss bei Videogegensprechanlage auf standby durch
Drücken der Taste aktiviert wird.
M – Betriebsmodus
Die in den Sitzen M der Vorrichtung eingesetzten Konfiguratoren, teilen den 4 programmierbaren Tasten ( ,
,
,
)
die Betriebsweise je nach den in der Folge aufgeführten Anweisungen zu.Zudem können Sonderfunktionen aktiviert werden.
N - número de la unidad interior
Los configuradores insertados en los alojamientos N del dispositivo asignan a cada videoportero un número de reconocimiento
en el interior del sistema. Las unidades interiores se han de configurar en modo progresivo. En lo que atañe a las unidades interiores conectadas en paralelo (en pisos sin 346850, máx. 3), estas se han de configurar con el mismo configurador N. En paralelo
al videoportero de base, cabe la posibilidad de instalar porteros, videoporteros y/o timbres suplementarios.
P – asociación de la placa exterior
Los configuradores insertados en los alojamientos P del dispositivo identifican la PE asociada, o sea la primera placa exterior
que autoencender con la primera presión del botón y qué cerradura con videoportero en reposo se activa al presionar el botón
cerradura.
M – modo de funcionamiento
Los configuradores, situados en los alojamientos M del dispositivo, asignan el modo de funcionamiento a las 4 teclas programables ( ,
,
,
) según las indicaciones indicadas a continuación. Asimismo, se pueden activar las funciones especiales.
N - nummer van de binnenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen N van het apparaat kennen aan elk beeldhuistelefoon een nummer
toe waarmee het binnen de installatie kan worden herkend. De binnenposten moeten progressief worden geconfigureerd.
Parallel aangesloten binnenposten (in appartementen zonder 346850, max. 3) moeten geconfigureerd worden met dezelfde
configurator N. Parallel aan de basisbeeldhuistelefoon kunnen andere beeldhuistelefoons en/of beltonen worden geïnstalleerd.
P – koppeling van de buitenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen P van het apparaat verwijzen naar de gekoppelde buitenpost, d.w.z.
de eerste buitenpost die automatisch ingeschakeld moet worden wanneer een eerste keer op de toets wordt gedrukt en elk
slot met beeldhuistelefoon geactiveerd wordt wanneer op de toets slot wordt gedrukt
M – functioneringswijze
De configuratoren in de zittingen M van het apparaat kennen de functioneringswijze toe aan de 4 toetsen ( ,
,
,
) die volgens de onderstaande aanwijzingen zijn geprogrammeerd. Bovendien kunnen ze speciale functies activeren.
N- número da unidade interna
Os configuradores inseridos nos alojamentos N do dispositivo atribuem a cada vídeo-intercomunicador um
número de reconhecimento no interior do equipamento. As unidades internas devem ser configuradas de
modo progressivo. Em caso de unidades internas conectadas em paralelo (em apartamentos sem 346850, max
3), essas deverão ser configuradas com o mesmo configurador N. Em paralelo com o vídeo-intercomunicador
de base é possível instalar intercomunicadores, vídeo-intercomunicadores e/ou campainhas suplementares.
P – associação da unidade externa
Os configuradores inseridos nos alojamentos P do dispositivo identificam a UE associada, isto é, a primeira
unidade externa a ligar automaticamente com a primeira pressão da tecla e qual fechadura com o vídeo-intercomunicador a repouso é ativada ao carregar na tecla fechadura.
M – modo de funcionamento
Os configuradores inseridos nos alojamentos M do dispositivo atribuem a modalidade de funcionamento às 4
teclas programáveis ( ,
,
,
) de acordo com as indicações referidas abaixo. Podem também ativar
as funções especiais.
23
Video - Kit
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 01
•
•
•
•
•
•
•
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address
Intercom sur soi-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant la même adresse
Intercom für sich, sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo, envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich, verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio, envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra
appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in
systems without apartment interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre
appartements sur installations sans interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones
sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen
appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou
intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específica
•
•
•
•
•
•
•
N=1
N=2
N=2
N=1
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1
e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
M = 21 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 41 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 81 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
25
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 02
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di
appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or
intercom among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface
d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans
interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle
346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne
Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o
intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartementinterface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder
appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface
específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações
sem interface específicao
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di
appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or
intercom among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface
d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans
interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle
346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne
Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o
intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartementinterface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder
appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface
específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações
sem interface específicao
N=1
N=3
N=3
N=1
N=2
N=3
N=2
N=1
N=1
N=2
N=3
N=2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
26
Video - Kit
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 22 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 42 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 82 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 03
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de pis
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=1
N=5
N=4
N=2
N=1
N=1
N=5
N=3
N=1
N=1
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans
interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=1
N=2
N=4
N=2
N=2
N=5
N=5
N=3
N=2
N=2
27
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 03
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=1
N=3
N=4
N=2
N=3
N=3
N=5
N=3
N=5
N=3
•
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=1
N=4
N=4
N=2
N=5
N=4
N=5
N=3
N=4
N=4
M = 23 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 43 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 83 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
28
Video - Kit
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 04
•
•
•
•
•
•
•
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom
tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
• Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in
systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre
appartements sur installations sans interface d’appartement
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en
instalaciones sin interfaz de piso
• Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom
tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou
intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=1
N=2
N=2
N=1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 24 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 44 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 84 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
29
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 05
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+3 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+3)
• EP door lock release (configured with P+3), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+3 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+3)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+3) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+3 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+3)
• Schloss der TS (mit P+3 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+3 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+3 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+3) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+3 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+3)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+3) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+3 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+3).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+3) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+3
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+3
• Apertura serratura del PE (configurato con P+4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+4 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+4)
• EP door lock release (configured with P+4), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+4 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+4)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+4) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+4 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+4)
• Schloss der TS (mit P+4 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+4 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+4 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+4) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+4 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+4)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+4) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+4 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+4).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+4) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+4
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+4
M = 25 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 45 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 85 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
30
Video - Kit
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 06
• Funzione “INTERCOM PRE IMPOSTATO” con chiamata intercomunicante al PI configurato con N= 1.
Dai posti interni presenti nell’impianto è possibile inviare una chiamata Intercom al posto interno configurato con N= 1.
Il posto interno configurato con N= 1 riceve le chiamate Intercom ma NON le invia.
• Preset intercom function with intercommunicating call to the Handset configured with N=1. From the system handsets it is possible to send an
intercom call to the handset configured with N= 1. The indoor unit configured with N=1 can receive intercom calls, but is unable to send them.
• Fonction « INTERCOM PRÉ-PROGRAMMÉ » avec appel intercommuniquant au PI configuré avec N = 1.
Depuis les postes internes présents sur l’installation, il est possible d’envoyer un appel Intercom au poste interne configuré avec N = 1.
Le poste interne configuré avec N = 1 reçoit les appels Intercom mais NE LES ENVOIE PAS.
• Funktion „INTERCOM VOREINGESTELLT“ mit Intercom-Anruf der HS konfiguriert mit N= 1.
Von den Hausstationen der Anlage aus ist es möglich, einen Intercom-Anruf an die mit N=1 konfigurierte Hausstation zu senden.
Die mit N=1 konfigurierte Hausstation empfängt die Intercom-Anrufe, sendet sie aber NICHT weiter.
• Función “INTERCOM PREAJUSTADA” con llamada intercomunicante a la UI configurada con N= 1.
Desde las unidades interiores, presentes en el sistema, se puede enviar una llamada Intercom a la unidad interior configurada con N = 1.
La unidad interior configurada con N = 1 recibe las llamadas Intercom, pero NO puede enviarlas.
• Functie “VOORAF INGESTELDE INTERCOM” met intercomoproep naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1. Vanaf de binnenposten
die onderdeel uitmaken van de installatie kan een intercomoproep worden gezonden naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1.De
binnenpost die is geconfigureerd met N=1 ontvangt intercomoproepen maar verzendt ze NIET.
• Função “INTERCOM PRÉ-CONFIGURADO” com chamada intercomunicante ao PI configurado com N= 1. Desde as unidades internas presentes
no equipamento é possível enviar uma chamada Intercom à unidade interna configurada com N= 1. A unidade interna configurada com N=
1 recebe as chamadas Intercom mas NÃO as envia.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address.
Intercom sur soi-même.Envoie un appel à tous les appareils avec la même adresse
Intercom auf sich selbst. Sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo. Envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich Verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio. Envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 26 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 46 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 86 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
31
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
• Intercom generale, invia una chiamata a tutti gli apparecchi dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure Intercom verso
M = 10
tutti gli apparecchi dell’impianto in installazioni senza interfaccia di appartamento 346850;
• General intercom, it sends the call to all the apartment devices, in systems with apartment interface 346850, or intercom towards all the apartment devices in
systems without apartment interface 346850;
• Intercom général, envoie un appel à tous les appareils de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou Intercom vers tous les
appareils du système sur installations sans sans interface d’appartement 346850;
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne
Wohnungsschnittstelle. 346850
• Intercom general, envía una llamada a todos los aparatos del piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o Intercom hacia todos los aparatos de la instalación
en montajes sin interfaz de piso 346850;
• Hoofdintercom, stuurt een oproep naar alle apparaten van het appartement in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom naar alle apparaten van
de installatie in installaties zonder appartement-interface 346850
• Intercomunicador geral, envia uma chamada a todos os aparelhos do apartamento em equipamentos com interface específica 346850 ou
intercomunicador para todos os aparelhos em instalações sem interface específica 346850
• Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
• Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
• Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
• TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
• Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
• Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
• Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of
door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren
346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5),
of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e
MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of
door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren
346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en MOD=5),
of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e
MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 30 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 50 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 90 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
N=1
M = 12
• Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
• Intercom among apartments Xin systems with apartment interface 346850
• Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
• Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
• Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
• Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
• Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
•
•
•
•
•
•
•
32
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=2
Video - Kit
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
• EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+)
• Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
• EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
• Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
• Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).)
M = 32 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 52 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 92 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=1
N=2
N=3
N=4
33
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 33 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 53 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 93 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
•
•
•
•
Regolazioni e Impostazioni dispositivo
Device adjustments and settings
Réglages du dispositif
Einstellungen des Geräts
• Regulaciones y ajustes del dispositivo
• Regelingen en Instellingen apparaat
• Regulações e configurações do dispositivo
• Utilizzando il joystick puoi eseguire delle regolazioni (menù Regolazioni e/o regolazione parametri durante
connessione Audio/Video) e delle impostazioni (Menù Impostazioni)
• Using the joystick it is possible to perform adjustments (Adjustments and/or Parameter Adjustment menu during
Audio/Video connection) and settings (Settings menu)
• A l’aide du joystick, il est possible d’effectuer des réglages (menu Réglages et/ou réglage paramètres pendant la connexion Audio/Vidéo) et de régler des paramètres (Menu Paramètres)
• Mit dem Joystick können Sie Einstellungen (Menüeinstellungen und/oder Parametereinstellungen während der
Audio/Video-Verbindung) und Einstellungen (Menü Einstellungen) vornehmen.
• Utilizando el joystick, puede efectuar regulaciones (menú Regulaciones y/o Regulación de los parámetros
durante una conexión Audio/Vídeo) y ajustes (Menú Ajustes)
• Gebruik de joystick om de verschillende regelingen te verrichten (menu Regelingen en/of regeling parameters
tijdens de beeld-/geluidsverbinding) en de instellingen (menu Instellingen)
• Por utilizar o joystick poderá efetuar regulações (menu Regulações e/ou regulação de parâmetros durante a
conexão Áudio/Vídeo) e de programações (Menu Programações)
• Utilizzo del joystick
Per navigare il menù e selezionare le varie impostazioni devi utilizzare il
joistick posto nella parte laterale del dispositivo.
• Use of the joystick
You must use the joystick on the side of the device to navigate on the menu
and select the settings.
• Utilisation du joystick
Pour naviguer dans le menu et sélectionner les différents réglages, il est
nécessaire d’utiliser le joystick situé sur la partie latérale du dispositif.
• Joystick benutzen
Um durch das Menü zu navigieren und die verschiedenen Einstellungen auszuwählen, müssen Sie den Joystick an der Seite des Geräts verwenden.
• Utilizar el joystick
Para navegar por el menú y seleccionar los varios ajustes, ha de utilizar el
joystick, situado en la parte lateral del dispositivo.
• De joystick gebruiken
Navigeer door het menu en selecteer de verschillende instellingen met behulp
van de joystick aan de zijkant van het apparaat.
• Utilização do joystick
Para navegar o menu e selecionar as várias programações deve utilizar o
joystick situado na parte lateral do dispositivo.
34
+
-
Video - Kit
Legenda simboli – Symbol legend - Signification des symboles - Erläuterung der Symbole- Leyenda de los símbolos - Legenda
symbolen - Legenda símbolos
SIMBOLO - SYMBOL - SYMBOLE AZIONE DA EFFETTUARE - ACTIONS TO BE PERFORMED - ACTION
- SYMBOL - SÍMBOLO - SYMBOOL À EXÉCUTER - DURCHZUFÜHRENDE AKTIONEN - ACCIONES QUE
- SÍMBOLO
EJECUTAR - UIT TE VOEREN HANDELINGEN - AÇÃO A EFETUAR
•
•
•
•
•
•
•
> 8 sec ; > 8 Sek. ; > 8 seg
Premi
Press
Appuyer
Drücken
Presione
Indrukken
Carregar
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN FUNCTIE - FUNÇÃO
• Conferma/entra in modalità Regolazioni
Confirm/access the Adjustments mode
• Confirmer/accéder à la modalité Réglages
Bestätigen/Modus Einstellungen abrufen
• Confirmar/entrar en modo Regulaciones
• Bevestigt/opent de modus Regelingen
• Confirmar/entrar em modalidade Regulações
• Tieni premuto per più di 8 sec
• Press and hold down for more than 8 sec
Maintenir enfoncée pendant plus de 8 sec.
• Länger als 8 Sekunde lang drücken
• Mantenga presionado más de 8 s
• Houd de knop meer dan 8 seconden ingedrukt
• Manter carregado por mais de 8 sec
•
•
•
•
•
•
•
Entra in modalità Impostazioni
Access the Settings mode
Accéder à la modalité Paramètres
Modus Einstellungen abrufen
Entrar en modo Ajustes
Opent de modus Instellingen
Entrar em modalidade Programações
• Sposta su il joistick (quando rilasci torna in posizione centrale)
Move the joystick up (when released, it returns to central
position)
Déplacer le joystick vers le haut (une fois relâché, il se replace
en position centrale).
• Bewegen Sie den Joystick nach oben (wenn Sie ihn loslassen,
kehrt er wieder in die Mittelstellung zurück).
• Desplace hacia arriba el joistick (al soltarlo regresa a la posición
central)
• Verplaats de joystick omhoog (zodra u de joystick loslaat keert
deze naar de middelste stand terug)
• Deslocar para cima o joystick (ao soltar volta à posição central)
•
•
•
•
•
•
•
Pagina precedente/aumenta livello
Previous page/increase level
Page précédente/augmenter niveau
Vorhergehende Seite/Niveau erhöhen
Página precedente/aumentar nivel
Vorige pagina/niveau verhogen
Página anterior/aumentar o nível
• Sposta giu il joistick (quando rilasci torna in posizione centrale)
• Move the joystick down (when released, it returns to central
position)
• Déplacer le joystick vers le bas (une fois relâché, il se replace en
position centrale).
• Bewegen Sie den Joystick nach unten (wenn Sie ihn loslassen,
kehrt er wieder in die Mittelstellung zurück).
• Desplace hacia abajo el joistick (al soltarlo regresa a la posición
central)
• Verplaats de joystick omlaag (zodra u de joystick loslaat keert
deze naar de middelste stand terug)
• Deslocar para baixo o linguística (ao soltar volta à posição
central)
•
•
•
•
•
•
•
Pagina successiva/diminuisce livello
Next page/decrease level
Page suivante/abaisser niveau
Nachfolgende Seite/Niveau verringern
Página sucesiva/disminuir nivel
Volgende pagina/niveau verlagen
Próxima página/diminuir nível
35
Video - Kit
• Attiva/disattiva studio professionale
• Activate/deactivate the professional studio-office
function
• Activer/désactiver bureau
• Professional studio (büro)-funktion aktivieren/
deaktivieren
• Activación/desactivación estudio profesional
• Activering/deactivering professionele studio
• Activação/desactivação do escritório profissional
• Questa funzione, all’arrivo di una chiamata da posto esterno, attiva automaticamente la serratura associata
senza dover premere il tasto serratura.
Per abilitare questa funzione è necessario configurare il Classe100 come illustrato nel paragrafo
“Configurazione / Funzioni speciali”.
Inoltre è necessario attivare la funzione come segue.
• When a call is received from the entrance panel, this function automatically activates the associated door lock
without the need for pressing the door lock control key. To enable this function, Classe100 must be configured as
shown in the “Configuration / Special functions” section.
Moreover, the function must be enabled as follows.
• En cas d’appel provenant d’un poste externe, cette fonction active automatiquement la serrure associée
sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la touche serrure. Pour activer cette fonction, il est nécessaire de
configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre « Configuration / Fonctions spéciales ». Il est en
outre nécessaire d’activer la fonction comme suit.
• Diese Funktion,aktiviert automatisch das zugeordnete Schloss, wenn ein Ruf von der Türstation eintrifft, ohne
dass die Schlosstaste gedrückt werden muss. Um diese Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100
wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“ beschrieben zu konfigurieren. Zudem muss die Funktion wie
folgt aktiviert werden.
• Esta función, al llegar una llamada de la placa exterior, activa automáticamente la cerradura asociada, sin
tener que presionar la tecla cerradura.
Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe en el párrafo “Configuración /
Funciones especiales”. Asimismo, se ha de activar la función de la forma siguiente.
• Deze functie activeert automatisch het gekoppelde slot zonder dat op de toets slot gedrukt moet worden
wanneer een oproep afkomstig van een buitenpost binnenkomt. Activeer deze functie door Classe100 te
configureren zoals is beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”.
Bovendien moet de functie geactiveerd worden zoals hieronder is beschreven.
• Esta função, ao chegar uma chamada proveniente da unidade externa, ativa automaticamente a fechadura
associada sem ter de carregar na tecla fechadura. Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100
conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais”.
Ademais, é necessário ativar a função como segue.
37
• Da stand-by premi il joystick per attivare il display e selezionare la pagina relativa
• From stand-by press the joystick to activate the display and select the corresponding page
• Depuis la condition de stand‑by appuyer sur le joystick pour activer l’écran et sélectionner la page correspondante
• Im Sandby, den Joystick drücken, um das Display zu aktivieren und die entsprechende Seite zu wählen
• En stand-by, pulse el joystick para activar la pantalla y seleccionar la página relativa
• Druk vanuit stand-by op de joystick om het display te activeren en de desbetreffende pagina te selecteren
• A partir de stand-by carregar em joystick para ativar o ecrã e selecionar a página relativa
A
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
1
OFF
A
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Serratura sicura
e Stato porta
Note: it cannot be activated together with the Safe Door Lock and the Door
Status function.
Note : non activable conjointement à la fonction Serrure sécurisée et État porte
Anmerkung: Sie kann nicht gleichzeitig mit den Funktionen Sicheres Schloss
und Türstatus aktiviert werden.
2
A
ON
38
2
Indicazione stato funzione (ON =attiva, OFF = disattiva)
Premi il joystick per cambiare modalità.
Function status notification (ON = enabled, OFF = disabled)
Press the joystick to change mode
Indication état de fonctionnement (ON = active, OFF = désactive)
Appuyer sur le joystick pour changer de modalité
Anzeigen des Modus (ON = aktiviert, OFF = deaktiviert)
Den Joystick drücken, um den Modus zu ändern
Indicación del estado de la función (ON =activada, OFF = desactivada)
Pulse el joystick para cambiar de modo
Aanduiding status functie (ON = geactiveerd, OFF = gedeactiveerd)
Wijzig de modus dooar op de joystick te drukken
Indicação do estado da função (ON =ativa, OFF = desativada)
Carregar no joystick para mudar a modalidade
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Cerradura
segura y Estado puerta
Opmerking: kan niet geactiveerd worden samen met de functie Veilig slot
en de functie Status deur.
Nota: não pode ser ativada simultaneamente às funções Fechadura segura
e Estado da porta.
• 2 Agisci sul joistick verso l’alto/basso per selezionare un’altra
impostazione o l’ultima pagina per uscire
• 2 Move the joystick up/down to select another setting or the last page to exit
• 2 Actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner un autre réglage
ou la dernière page pour quitter
• 2 Verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um eine andere Einstellung
zu wählen oder die letzte Seite abzurufen, um den Vorgang zu beenden
• 2 Accione el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar otro ajuste o la
última página para salir
2 Beweeg de joystick omhoog/omlaag om een andere instelling te selecteren
of de laatste pagina te selecteren en te kunnen afsluiten
• 2 Regular o joystick para cima/baixo para selecionar outra programação ou
a última página para sair
Video - Kit
1
A
2
2
B
ICONA - ICON - ICÔNE - SYMBOL
ICONO - ICOON - ÍCONE
• 1 Durante una connessione premi il joistick per modificare I parametri
• 1 During a connection press the joystick to modify the parameters
• 1 Pendant une connexion, appuyer sur le joystick pour modifier les
paramètres
• 1 Während einer Verbindung, den Joystick drücken, um die Parameter
zu ändern
• 1 Durante una conexión, pulse el joystick para modificar los parámetros
• 1 Druk tijdens een verbinding op de joystick om de parameters te wijzigen
• 1 Durante uma conexão carregar no joystick para modificar os parâmetros
• La pagina mostra il tipo di parametro (A) e il livello impostato (B)
2 Agisci sul joistick verso l’alto/basso per selezionare il tipo di
parametro di cui vuoi modificare il valore (vedi tabella seguente)
• The page shows the type of parameter (A) and the set level (B)
2 Move the joystick up/down to select the type of parameter for which you
want to modify the value (see the following table)
• La page montre le type de paramètre (A) et le niveau réglé (B)
2 Actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le type de
paramètre dont on souhaite modifier la valeur (voir tableau suivant)
• Die Seite zeigt den Parametertyp (A) und das eingestellte Niveau (B)
2 Verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um den Parameter zu
wählen, der geändert werden soll (siehe nachfolgende Tabelle)
• La página muestra el tipo de parámetro (A) y el nivel ajustado (B)
2 Accione el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar tipo de parámetro
al que quiere modificar el valor (véase la tabla siguiente).
• De pagina toont het type parameter (A) en het ingestelde niveau (B)
2 Beweeg de joystick omhoog/omlaag om het type parameter waarvan u de
waarde wilt wijzigen (zie de volgende tabel) te selecteren
• A página mostra o tipo de parâmetro (A) e o nível programado (B)
2 Regular o joystick para cima/baixo para selecionar o tipo de parâmetro do
qual pretende modificar o valor (ver a tabela em seguida)
TIPO PARAMETRO - TYPE OF PARAMETER - TYPE PARAMÈTRE - PARAMETERTYP
TIPO DE PARÁMETRO - TYPE PARAMETER - TIPO DE PARÂMETRO
Volume fonica - Speaker volume - Volume phonique - Audio-Lautstärke - Volumen fónico - Spraakvolume - Volume sonoro
Luminosità immagine - Image brightness - Luminosité de l’image - Bildhelligkeit - Luminosidad de la imagen
Helderheid van het beeld - Luminosidade da imagem
Contrasto immagine - Image contrast - Contraste de l’image - Bildkontrast - Contraste de la imagen - Contrast van het beeld
Contraste da imagem
Colore immagine - Image colour - Couleur de l’image - Bildfarbe - Color de la imagen - Kleur van het beeld - Cor da imagem
41
• Attivazione / disattivazione tono tasti
• Enable/disable the key sound
• Activation/désactivation tonalité touches
• Tastenton aktivieren/deaktivieren
• Activación/desactivación tono teclas
• Activering/deactivering geluid toetsen
• Nella configurazione base è previsto che alla pressione dei tasti venga emesso un BEEP, questa funzione può
essere disabilitata/riabilitata con la seguente procedura.
• With the basic configuration, when keys are pressed a BEEP is emitted. This function may be disabled/enabled as follows
• Dans la configuration de base, il est prévu qu’un BIP soit émis en appuyant sur les touches ; cette fonction
peut être désactivée/réactivées en suivant la procédure prévue à cet effet.
• In der Grundkonfiguration wird beim Drücken der Tasten ein PIEPTON ausgegeben, diese Funktion kann mit der
folgenden Vorgehensweise deaktiviert/erneut aktiviert werden.
• En la configuración de base, se contempla que, al presionar las teclas se emita un BEEP; esta función se
puede deshabilitar/rehabilitar con el siguiente procedimiento.
• De standaardconfiguratie voorziet dat een PIEPTOON geproduceerd wordt wanneer op de toetsen wordt gedrukt.
Deze functie kan met de volgende procedure gedeactiveerd/geactiveerd worden.
• Na configuração básica está previsto que ao carregar as teclas seja emitido um BIP, esta função pode ser
desativada/reativada com o seguinte procedimento.
• Da stand-by tieni premuto il joystick per almeno 8 secondi per attivare il display ed entrare nel menù impostazioni.
• From stand-by, press and hold down the joystick for 8 seconds to access the advanced menu and select the corresponding page.
• Depuis la condition de stand‑by maintenir enfoncée le joystick pendant 8 secondes pour accéder au menu avancé et sélectionner la page correspondante.
• Im Standby, den Joystick mindestens 8 Sekunden lang drücken, um das erweiterte Menü abzurufen und die entsprechende Seite zu wählen.
• En stand-by, mantenga pulsado el joystick al menos 8 segundos, para entrar en el menú avanzado y seleccionar la página relativa
• Druk vanuit stand-by 8 seconden lang op de joystick om het geavanceerde menu te openen en de desbetreffende pagina te selecteren
• A partir de stand-by manter carregado o joystick por pelo menos 8 segundos para entre no menu avançado e selecionar a página relativa
1
ON
A
2
OFF
44
2
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
•A
1
Indicazione stato funzione (ON =attiva, OFF = disattiva)
Premi il joystick per cambiare modalità.
Function status notification (ON = enabled, OFF = disabled)
Press the joystick to change mode
Indication état de fonctionnement (ON = active, OFF = désactive)
Appuyer sur le joystick pour changer de modalité
Anzeigen des Modus (ON = aktiviert, OFF = deaktiviert)
Den Joystick drücken, um den Modus zu ändern
Indicación del estado de la función (ON =activada, OFF = desactivada)
Pulse el joystick para cambiar de modo
Aanduiding status functie (ON = geactiveerd, OFF = gedeactiveerd)
Wijzig de modus dooar op de joystick te drukken
Indicação do estado da função (ON =ativa, OFF = desativada)
Carregar no joystick para mudar a modalidade
• 2 Agisci sul joistick verso l’alto/basso per selezionare un’altra impostazione
o l’ultima pagina per uscire
• 2 Move the joystick up/down to select another setting or the last page to exit
• 2 Actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner un autre réglage
ou la dernière page pour quitter
• 2 Verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um eine andere Einstellung
zu wählen oder die letzte Seite abzurufen, um den Vorgang zu beenden
• 2 Accione el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar otro ajuste o la
última página para salir
• 2 Beweeg de joystick omhoog/omlaag om een andere instelling te selecteren
of de laatste pagina te selecteren en te kunnen afsluiten
• 2 Regular o joystick para cima/baixo para selecionar outra programação
ou a última página para sair
• La página muestra el tipo de llamada (A) y el número de timbre corriente (B)
2 Accione el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el tipo de llamada para la que quiere ajustar el timbre (véase la tabla siguiente).
• De pagina toont het type oproep (A) en de momenteel ingestelde beltoon (B)
2 Beweeg de joystick omhoog/omlaag om het type oproep waarvan u de beltoon wilt instellen (zie de volgende tabel) te selecteren
• A página mostra o tipo de chamada (A) e o número de campainha atual (B)
2 Regular o joystick para cima/baixo para selecionar o tipo de chamada da qual pretende modificar a campainha (ver a tabela em seguida)
ICONA - ICON - ICÔNE - SYMBOL TIPO CHIAMATA - TYPE OF CALL - TYPE D’APPEL - TYP DES ANRUFS
ICONO - ICOON - ÍCONE
TIPO DE LLAMADA-TYPE OPROEP - TIPO DE CHAMADA
0
1
• Selezione suoneria chiamata da POSTO ESTERNO PRINCIPALE (S=0)
• Selection of the call ringtone from the MAIN ENTRANCE PANEL (S =0)
• Sélection sonnerie appel depuis POSTE EXTERNE PRINCIPAL (S=0)
• Läutwerk HAUPTTÜRSTATION (S=0) wählen
• Selección de un timbre llamada desde una PLACA EXTERIOR PRINCIPAL (S=0)
• Keuze beltoon oproep van de PRIMAIRE BUITENPOST (S=0)
• Selecionar a campainha chamada a partir de UNIDADE EXTERNA PRINCIPAL (S = 0)
• Selezione suoneria chiamata da POSTO ESTERNO SECONDARIO (S=1)
• Selection of the call ringtone from the SECONDARY ENTRANCE PANEL (S =1).
• Sélection sonnerie appel depuis POSTE EXTERNE SECONDAIRE (S=1)
• Läutwerk NEBENTÜRSTATION (S=1) wählen
• Selección de un timbre llamada desde una PLACA EXTERIOR SECUNDARIA (S=1)
• Keuze beltoon oproep van de SECUNDAIRE BUITENPOST (S=1)
• Selecionar a campainha chamada a partir de UNIDADE EXTERNA SECUNDÁRIA (S = 1)
• Selezione suoneria CHIAMATA AL PIANO
• FLOOR CALL ringtone selection
• Sélection sonnerie APPEL À L’ÉTAGE
• Läutwerk ETAGEN-ANRUF wählen
• Selección de un timbre LLAMADA A LA PLANTA
• Keuze beltoon OPROEP OP VERDIEPING
• Selecionar a campainha CHAMADA AO PISO
• Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM
• INTERCOM CALL ringtone selection
• Sélection sonnerie APPEL INTERCOM
• Läutwerk INTERCOM-ANRUF wählen
• Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM
• Keuze beltoon INTERCOMOPROEP
• Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM
• Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM ESTERNO (solo con interfaccia 346850)
• EXTERNAL INTERCOM CALL ringtone selection (interface 346850 only)
• Sélection sonnerie APPEL INTERCOM EXTERNE (uniquement avec interface 346850)
• Läutwerk EXTERNER INTERCOM-ANRUF wählen (nur mit Schnittstelle 346850)
• Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM EXTERNO (solo con la interfaz 346850)
• Keuze beltoon EXTERNE INTERCOMOPROEP (uitsluitend met interface 346850)
• Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM EXTERNA (apenas com interface 346850)
46
• Funzione STATO PORTA
• DOOR STATE function
• Fonction ÉTAT PORTE
• Funktion TÜRSTATUS
• Función ESTADO PUERTA
• STAAT DEUR functie
• Função ESTADO PORTA
• Questa funzione segnala lo stato della Serratura, se è aperta il LED Serratura lampeggia, se è chiusa
rimane spento.
Attenzione: funzione attivabile solo se l’impianto lo prevede - sono necessari dispositivi accessori.
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio professionale.
• This function notifies the status of the Door lock. If open the “LED Door lock” flashes, and if closed, the LED
stays off.
Warning: the function can only be activated if required by the system - accessory devices are required.
Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
• Cette fonction signale l’état de la Serrure, si elle est ouverte, le voyant serrure clignote, si elle est fermée,
il reste éteint.
Attention : la fonction peut être activée uniquement si l’installation le prévoit ; des dispositifs accessoires
sont nécessaires.
Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
• Diese Funktion zeigt den Status des Schlosses an, wenn es geöffnet ist, blinkt die Schloss-LED, wenn es
geschlossen ist, bleibt sie ausgeschaltet.
Achtung: Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das System dies vorsieht - Zubehörgeräte sind
erforderlich.
Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden.
• Esta función indica el estado de la cerradura: si está abierta, el LED cerradura parpadea y, si está cerrada,
permanece apagado.
Atención: función activable solamente cuando el sistema lo contemple - se requieren dispositivos
accesorios.
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio profesional.
• Deze functie geeft de status van het slot aan. De LED slot knippert als het slot ontgrendeld is. De led brandt niet
als het slot vergrendeld is.
Opgelet: deze functie kan uitsluitend geactiveerd worden als de installatie dit voorziet - hiervoor zijn
aanvullende apparaten nodig.
Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
• Esta função assinala o estado da fechadura, se está aberta o LED Fechadura pisca, se está fechada
permanece apagado.
Atenção: função ativável apenas se o equipamento prevê - são necessários dispositivos acessórios.
Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
48
Video - Kit
• Funzione CERCA PERSONE
• PAGING function
• Fonction CHERCHE-PERSONNES
• Funktion PERSONENSUCHE
• Función BUSCADOR DE PERSONAS
• Functie PERSONENZOEKSYSTEEM
• Função PROCURA PESSOAS
• Questa funzione permette di diffondere un messaggio vocale, dettato al microfono del Classe100, tramite
gli altoparlanti dell’impianto di Diffusione sonora. Per abilitare questa funzione è necessario configurare il
Classe100 come illustrato nel paragrafo “Configurazione / Funzioni speciali”.
• This function can be used to send voice messages using the microphone of the Classe 100 through the speakers of
the sound system.
To enable this function, Classe100 must be configured as shown in the “Configuration / Special functions” section..
• Cette fonction permet de diffuser un message vocal dicté au micro du Classe 100, à travers les haut-parleurs du
système de Diffusion sonore.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire de configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre «
Configuration / Fonctions spéciales ».
• Mit dieser Funktion kann eine vokale Nachricht abgespielt werden, die über das Mikrophon der Classe 100
aufgenommen worden ist und durch die Lautsprecher der Schalldiffusionsanlage ausgetragen wird. Um diese
Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100 wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“
beschrieben zu konfigurieren.
• Esta función permite difundir un mensaje vocal, dictado al micrófono del Classe 100, mediante los altavoces
del sistema de Difusión sonora. Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe
en el párrafo “Configuración / Funciones especiales”.
• Met deze functie kan een stembericht (ingesproken in de microfoon van het Classe 100) door de luidsprekers
van de geluidsinstallatie worden afgespeeld. Activeer deze functie door Classe100 te configureren zoals is
beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”.
• Esta função permite divulgar uma mensagem de voz, ditada ao microfone do Classe 100, por meio de
altifalantes da instalação de Difusão Sonora. Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100
conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais”.
• Premere il tasto Connessione sinistro (da stand-by)
• Press the left Connection key (from stand-by)
• Appuyer sur la touche Connexion gauche (depuis la
condition de stand‑by)
• Die linke Sprechtaste drücken (Im Standby)
• Presione la tecla Conexión izquierda (en standby)
• Druk op de linker verbindingstoets (Vanuit stand-by
• Carregar na tecla Conexão esquerda (Em stand‑by)
•
•
•
•
•
•
•
Pronunciare il messaggio
Broadcast the message
Prononcer le message
Nachricht aufnehmen
Pronuncie el mensaje
Spreek het bericht in
Pronunciar a mensagem
•
•
•
•
•
•
•
Premere il tasto Connessione destro per terminare
Press the right Connection key to end
Appuyer sur la touche de Connexion droite pour terminer
Die rechte Sprechtaste drücken, um den Vorgang zu beenden
Presione la tecla Conexión derecha para acabar
Rond af door de rechter verbindingstoets ingedrukt te houden
Carregar na tecla conexão direita para terminar
49
• Funzione SERRATURA SICURA
• SAFE DOOR LOCK function
• Fonction SERRURE SÉCURISÉE
• Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT • Função FECHADURA SEGURA
• Función CERRADURA SEGURA
• Functie VEILIG SLOT
• Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è
in stand‑by. L’apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono
in comunicazione fonica.
• When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in stand-by. Therefore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice communication.
• Quand elle est active, cette fonction empêche l’ouverture de la serrure du poste externe quand le poste
interne est en stand-by.L’ouverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste
externe et le poste interne sont en communication phonique.
• Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation
im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die Hausstation in telefonischer Verbindung befinden.
• Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por
consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en
comunicación fónica.
• Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in
stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost
een gesprek plaatsvindt.
• Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está
em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna
estão em comunicação sonora.
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
N
Master
N
2-1
CTS
OFF
ON
P M
ON
2
2
CTS
BUS
1
1 5M 1
ON
Slave
2
1
Slave
• Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON
• Move the corresponding microswitch to ON
• Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON
• Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren
• Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo en la posición ON
• Verplaats de bijbehorende microschakelaar op ON
• Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON
• Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che prevedono l’attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il
relativo LED bianco lampeggia. Non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.
• Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the activation of a door lock are disabled, and when they are pressed the
white LED flashes. It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
• Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient l’activation d’une serrure, les touches sont toutes désactivées et si elles
sont enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote. Ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
• Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen, die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und wenn
gedrückt, blinkt die weiße LED. Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden.
• Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si se
pulsan, el LED relativo blanco parpadea. No se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio Profesional.
• Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien gaat de
witte LED knipperen als ze ingedrukt worden. kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
• Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas o
relativo LED branco pisca. Não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
50
Video - Kit
• Utilizzo TELELOOP
• INDUCTIVE LOOP use
•Utilisation TÉLÉLOOP
• TELELOOP verwenden
• Utilizar TELELOOP
• Gebruik TELELOOP
• Utilização TELELOOP
• La funzione TELELOOP consente l’utilizzo del dispositivo ai portatori di protesi acustiche dotate di selettore (T).
Commutare l’apparecchio acustico in posizione T e per garantire un corretto accoppiamento magnetico tra videocitofono ed apparecchio acustico si consiglia di posizionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 - 35 cm.
• The inductive loop function enables the device to be used by people wearing hearing aids with (T) selector.
Switch the acoustic device to the T position. To ensure correct magnetic coupling between the handset and the
acoustic device, we recommend a position in front of the device, at a distance of 25-35 cm.
• La fonction TÉLÉLOOP permet l'utilisation du dispositif par les porteurs de prothèse auditive dotée de sélecteur (T). Commuter l'appareil auditif sur la position T et pour garantir un bon accouplement magnétique entre
vidéophone et appareil auditif, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25/35 cm.
• Die TELOOP-Funktion ermöglicht die Verwendung des Geräts für Personen mit Hörgeräten, die mit einem Wahlschalter (T) ausgestattet sind. Um eine korrekte magnetische Kopplung zwischen dem Video-Türsprechanlage und dem
Hörgerät zu gewährleisten, wird empfohlen, sich in einem Abstand von 25 - 35 cm vor dem Gerät zu positionieren.
• La función TELELOOP permite la utilización del dispositivo a los portadores de prótesis auditivas con selector (T).
El audífono se ha de conmutar en la posición T y, para garantizar un acoplamiento magnético correcto entre el
videoportero y el audífono, le aconsejamos situarse en frente del dispositivo a una distancia de 25 - 35 cm.
• Met de TELELOOP-functie kan het apparaat gebruikt worden door mensen die een gehoorapparaat met de
schakelaar (T) dragen. Plaats het gehoorapparaat op T. Voor een correcte magnetische koppeling tussen de
beeldhuistelefoon en het gehoorapparaat raden we aan om op circa 2535 cm voor het apparaat te gaan staan.
• A função TELELOOP permite a utilização do dispositivo aos portadores de aparelhos auditivos dotados
de seletor (T). Comutar o aparelho auditivo para a posição T e para garantir um acoplamento magnético
correto entre o vídeo-intercomunicador e o aparelho auditivo sugerimos-lhe que se posicione frontalmente
ao dispositivo, a uma distância de aproximadamente 25- 35 cm.
40
25-3
5 cm
cm
• NOTA: la presenza di metallo ed il rumore di fondo generato da
apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), possono
compromettere la qualità e le performance del dispositivo di
accoppiamento.
• NOTE: the presence of metal and background noise generated by
electric/electronic devices (e.g. computer) may compromise the
performance and the quality of the coupling device.
• NOTE : la présence de métal et de bruit de fond généré par des
appareillages électriques/électroniques (ex. ordinateurs) peuvent
compromettre la qualité et les performances du dispositif d’accouplement.
• ANMERKUNG: das Metallgegenstände und Grundgeräusche elektrischer/elektronischer Geräte (z.B. PC) die Qualität und Leistung der
Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.
• NOTA: la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos
eléctricos/electrónicos (por ejemplo un PC) puede comprometer la
calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento.
• OPMERKING: de aanwezigheid van metaal en achtergrondgeluid veroorzaakt door elektrische/elektronische apparatuur (bijv. computer) de
kwaliteit en de prestaties van de koppelinrichting kunnen beïnvloeden.
• NOTA: a presença de metal e ruído de fundo, gerado por equipamentos eléctricos/electrónicos (por exemplo: computador), pode afectar
a qualidade e o desempenho do dispositivo de acoplamento.
51
• Servizi ausiliari
• Auxiliary services
• Services auxiliaires
• Hilfsdienste
• Servicios auxiliares
• Hulpservices
• Serviços auxiliares
• Gli schemi di seguito illustrati sono solo a titolo dimostrativo, per la configurazione dei dispositivi fare
riferimento alla documentazione specifica.
• The diagrams shown are only provided as examples. For the actual device configuration refer to the specific
documentation.
• Les schémas ci-après sont fournis uniquement à titre indicatif ; pour la configuration des dispositifs, faire
référence à la documentation spécifique.
• Die folgenden Diagramme dienen nur zu Demonstrationszwecken; die Gerätekonfiguration ist in der spezifischen
Dokumentation beschrieben.
• Los esquemas, ilustrados a continuación, son demostrativos; para configurar los dispositivos, consulte la
documentación específica.
• De onderstaande schema’s zijn slechts een voorbeeld. Raadpleeg de specifieke documentatie voor de configuratie
van de apparaten.
• Os diagramas em seguida ilustrados são simplesmente demonstrativos, para a configuração dos dispositivos
consultar a documentação específica.
• CHIAMATA AL PIANO con pulsante fuoriporta; CALL TO THE FLOOR with door push-button; APPEL À L’ÉTAGE avec bouton extérieur porte;
• ETAGENRUF mit Taste an der Türaußenseite; LLAMADA A LA PLANTA con pulsador fuera de la puerta; OPROEP OP VERDIEPING met knop buiten de deur
• CHAMADA AO PISO com botão fora da porta
344672
BUS
52
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe modificar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico
o productos similares
Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te
verwijderen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Peligro de descarga eléctrica
Gevaar voor elektrische schokken
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie de
montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te
verrichten
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualificado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado
correctamente.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especificaciones técnicas
Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het
onderhoud uitsluitend verrichten door gekwalificeerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn
gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
metálicos ou similares
Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em
que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em serviço e
manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especificações técnicas
56
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren