Eaton HHIR-LCD-PROG Basic Operations

Tipo
Basic Operations
HHIR-LCD-PROG
Infrared programming handset
Infrarot-Programmier-Fernbedienung
Mando de programación por infrarrojos
Aparelho de programação de infravermelho
Combi de programmation infrarouge
Telecomando di programmazione all'infrarosso
BASIC OPERATION | GRUNDLEGENDE BEDIENUNG | FUNCIONAMIENTO BÁSICO |
OPERAÇÃO BÁSICA | FONCTIONNEMENT DE BASE | FUNZIONAMENTO DI BASE
EN
1.
Press
ON/OFF
and hold for 3 seconds to turn the handset on.
2. Select the product family from the main PRODUCT FAMILY
menu and press .
3. Either select the specific product or Generic Product
and press . Generic Product lists all the parameters
used within the family, but some might not be available or
applicable for all products.
4.
Select the parameter group to program and press .
5. Select the parameter using and .
6.
Enter parameter values. There is no need to press after
entering a number.
7.
Point the handset directly at the device and press to
send the currently selected parameter, or press and hold
to send all parameters in the current menu. Each
device is fitted with an LED that flashes when it receives a
command.
DE
1.
Drücken Sie
ON/OFF
um die Fernbedienung einzuschalten.
2. Wählen Sie die Produktfamilie aus dem Haupt- PRODUCT
FAMILY menü und dcken Sie .
3. Wählen Sie entweder das spezifische Produkt oder
Generic Product und drücken Sie . Generic
Product listet alle in der Familie verwendeten Parameter
auf, einige sind aber glicherweise nicht für alle Produkte
anwendbar oder verfügbar.
4. Wählen Sie eine Parametergruppe zum Programmieren und
drücken Sie .
5. Wählen Sie die Parameter mit und .
6. Geben Sie die Parameterwerte ein. Nach Eingeben einer
Zahl ssen Sie nicht auf drücken.
7. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Get und
drücken Sie um den aktuell ausgehlten
Parameter zu senden, oder drücken und halten Sie
um alle Parameter im aktuellen Menü zu senden. Jedes
Gerät ist mit einer LED ausgestattet, die blinkt wenn ein
Befehl empfangen wird.
ES
1.
Pulse
ON/OFF
para encender el mando.
2. Seleccione la familia de productos en el menú PRODUCT
FAMILY principal y pulse .
3. Seleccione el producto espefico o Generic Product y
pulse . Generic Product muestra todos los
pametros utilizados dentro de la familia, aunque algunos
pueden no estar disponibles o no ser aplicables a todos los
productos.
4. Seleccione el grupo del pametro para programar y pulse
.
5. Seleccione el parámetro usando y .
6. Introduzca los valores del parámetro. No es necesario pulsar
después de introducir un número.
7. Apunte con el mando directamente al detector y pulse
para transmitir el parámetro seleccionado, o
mantenga pulsado para transmitir todos los
pametros del menú actual. Cada detector está dotado de
un LED que parpadea cuando recibe una orden.
PT
1.
Pressione
ON/OFF
para ativar o aparelho.
2. Selecione a família de produtos no menu principal
PRODUCT FAMILY e pressione .
3. Selecione o produto específico ou Generic Product e
pressione . Generic Product lista todos os
pametros uados na família, mas alguns poderão não estar
dispoveis ou não ser apliveis a todos os produtos.
4. Selecione o grupo de pametros do programa e pressione
.
5. Selecione o parâmetro usando e .
6. Insira os valores dos pametros. Não é necessário
pressionar as inserir um número.
7. Aponte o aparelho diretamente para o dispositivo e
pressione para enviar o parâmetro atualmente
selecionado ou pressione e mantenha pressionado
para enviar todos os parâmetros do atual menu. Cada
dispositivo é equipado com um LED que pisca quando
recebe um comando.
FR
1.
Appuyez sur
ON/OFF
pour allumer le combiné.
2. Sélectionnez la gamme du produit dans le PRODUCT
FAMILY menu principal et appuyez sur .
3. Sélectionnez le produit ou Generic Product et appuyez
sur . Generic Product liste tous les paratres
utilisés dans la gamme, mais certains peuvent ne pas être
disponibles ou applicables à tous les produits.
4. Sélectionnez le groupe de paratres à programmer et
appuyez sur .
5. Sélectionnez le paratre avec et .
6. Saisissez les valeurs des paratres. Il n'est pas cessaire
d'appuyer sur après avoir saisi une valeur.
7. Pointez directement le combiné en direction du dispositif et
appuyez sur pour envoyer le paratres
actuellement lection, ou appuyez en continu sur
pour envoyer tous les paratres du menu actuel. Chaque
dispositif est do d'un voyant LED qui clignote lorsqu'il reçoit
une commande.
IT
1.
Premi
ON/OFF
per accendere il telecomando.
2. Seleziona la linea di prodotti dal menu PRODUCT FAMILY
principale e premi .
3. Seleziona un prodotto specifico o Generic Product e
premi . Generic Product Elenca tutti i parametri
utilizzati nella linea di prodotti, alcuni dei quali potrebbero
essere indisponibili o non applicabili a tutti i prodotti.
4.
Seleziona il gruppo di parametri da programmare e premi .
5. Seleziona il parametro utilizzando e .
6.
Immetti i valori dei parametri. Non occorre premere
dopo l'immissione di una cifra.
7. Dirigi il telecomando direttamente verso il dispositivo e premi
per inviare il parametro selezionato, o tieni premuto
per inviare tutti i parametri del menu corrente.
Ciascun dispositivo è dotato di un LED che lampeggia dopo
la ricezione di un comando.
KEYPAD OPERATION | TASTATURBEDIENUNG | FUNCIONAMIENTO CON TECLADO | OPERAÇÃO DO TECLADO NUMÉRICO |
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER | FUNZIONAMENTO DEL TASTIERINO
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
PLAY
ENDisplays a list of the items in
the currently loaded macro.
Press again to send the
parameters.
ESMuestra una lista de los
elementos de la macro cargada.
Vuelva a pulsar para transmitir
los parámetros.
FRAffiche une liste d'éments
dans la macro actuellement
chargée. Appuyez à nouveau
pour envoyer les paratres.
DEZeigt eine Liste aller
Elemente im aktuell geladenen
Makro an. Dcken Sie erneut,
um die Parameter zu senden.
PTExibe uma lista dos itens no
macro atualmente carregado.
Pressione novamente para
enviar os parâmetros.
ITVisualizza un elenco degli
elementi nella macro attualmente
caricata. Premi di nuovo per
inviare i parametri.
- ENLists all saved
macros.
ESMuestra todas las
macros guardadas.
FRListe toutes les
macros enregistrées.
DEListet alle gespeicherten
Makros auf.
PTLista todos os macros
salvos.
ITElenca tutte le macro
salvate.
RECORD
ENAdds an item to the current
macro.
ESAñade un elemento a la
macro actual.
FRAjoute un ément à la
macro actuelle.
DEFügt dem aktuellen Makro
ein Element hinzu.
PTAdiciona um item à atual
macro.
ITAggiungere un elemento alla
macro corrente.
- ENSwitches between
saving the current macro
or recording a new one.
ESElige entre guardar
la macro actual o grabar
una nueva.
FRBascule entre
enregistrer la macro
actuelle et enregistrer
une nouvelle macro.
DEWechselt zwischen
Speichern des aktuellen Makros
und Aufnehmen eines neuen.
PTSalva o macro atual ou
grava um novo alternadamente.
ITAlterna il salvataggio della
macro corrente o la
registrazione di una nuova
macro.
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
C
CHANNEL
ENSelects the channel to
configure. This only affects
devices that have more than one
channel.
ESSelecciona el canal que se
quiere configurar. Esto solo
afecta a los detectores que
tienen s de un canal.
FRSélectionne le canal à
configurer. Ceci est uniquement
appliqué aux dispositifs qui ont
plus d'un canal.
DEWählt den Kanal zur
Konfiguration aus. Dies betrifft
nur Geräte mit mehr als einem
Kanal.
PTSeleciona o canal a ser
configurado. Isso afeta apenas
dispositivos que possuam mais
de um canal.
ITSeleziona i canali da
configurare. Interessa solo i
dispositivi che dispongono più di
un canale.
- -
D
DISPLAY
ENIncreases backlight for 5
presses, then back to off.
ESAumenta la retroiluminación
durante 5 pulsaciones; desps
se desactiva.
FRAugmente le troéclairage
en 5 pressions consécutives puis
l'éteint à la sixième pression.
DEVerstärkt
Hintergrundbeleuchtung in 5
Stufen und beginnt dann wieder
bei Aus.
PTAumenta a luz de fundo
pressionando-se 5 vezes e, em
seguida, volta a desligar.
ITAumenta la
retroilluminazione per 5
pressioni, per poi disattivarla.
- ENDecreases backlight
level.
ESDisminuye el nivel
de retroiluminación.
FRDiminue l'intensité
du troéclairage.
DEVerringert die
Hintergrundbeleuchtungsstärke.
PTReduz o nível da luz de
fundo.
ITRiduce il livello della
retroilluminazione.
ON/OFF
- ENSwitches the handset
on and off.
ESApaga y enciende el
mando.
FRAllume et éteint le
combiné.
DESchaltet die
Fernbedienung ein und
aus.
PTLiga e desliga o
aparelho.
ITAttiva e disattiva il
telecomando.
-
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
?
HELP
ENDisplays the help screen for
the selected item. Press again to
cancel.
ESMuestra la pantalla de
ayuda para el elemento
seleccionado. Vuelva a pulsar
para cancelar.
FRAffiche l'écran Aide pour
l'élément sélectionné. Appuyez à
nouveau pour annuler.
DEZeigt den Hilfemenü für das
ausgehlte Element an. Zum
Abbrechen erneut drücken.
PTExibe a tela de ajuda para o
item selecionado. Pressione
novamente para cancelar.
ITVisualizza la schermata della
guida per l'elemento selezionato.
Premi di nuovo per annullare.
- ENShows software
version number.
ESMuestra el número
de versión del software.
FRAffiche le nuro de
la version du logiciel.
DEZeigt die Software-
Versionsnummer.
PTMostra o número da versão
do software.
ITVisualizza il numero della
versione del software.
HOME
ENReturns to the root menu for
the current product family.
ESVuelve al menú principal de
la familia del producto actual.
FRRevient au menu racine de
la famille actuelle des produits.
DEKehrt zum Hauptmenü der
aktuellen Produktfamilie zuck.
PTRetorna ao menu raiz
ITTorna al menu principale
della famiglia di prodotti corrente.
ENReturns to the
PRODUCT FAMILY
menu.
ESVuelve al menú
PRODUCT FAMILY .
FRRevient au
PRODUCT FAMILY
menu.
DEKehrt zum PRODUKT
FAMILIE Menü zurück.
PTRetorna ao
PRODUCT FAMILY
menu.
ITTorna al menu
PRODUCT FAMILY .
-
ENReads back the currently
selected parameter.
ESVuelve a leer el parámetro
seleccionado.
FRRelit le paratre
actuellement lection.
DELiest den aktuell
ausgehlten Parameter aus.
PTRelê o parâmetro
atualmente selecionado.
ITRilegge il parametro
attualmente selezionato.
ENReads back all the
parameters in the current
menu.
ESVuelve a leer todos
los parámetros del me
actual.
FRRelit tous les
paratres du menu
actuel.
DELiest alle Parameter
im aktuellen Menü erneut
ein.
PTRelê todos os
pametros no menu
atual.
ITRilegge tutti i
parametri del menu
corrente.
-
ENSends the currently
selected parameter.
ESTransmite el parámetro
seleccionado.
FREnvoie le paramètre
actuellement lection.
DESendet den aktuell
ausgehlten Parameter.
PTEnvia o parâmetro
atualmente selecionado.
ITInvia il parametro
attualmente selezionato.
ENSends all the
parameters in the current
menu.
ESTransmite todos los
pametros del menú
actual.
FREnvoie tous les
paratres du menu
actuel.
DESendet alle
Parameter im aktuellen
Menü.
PTEnvia todos os
pametros no menu
atual.
ITInvia tutti i parametri
del menu corrente.
-
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects the submenu.
ESSelecciona el subme.
FRSélectionne le sous-menu.
DEWählt das Untermenü aus.
PTSeleciona o submenu.
ITSeleziona il menu
secondario.
- -
ENReturns to previous list
ESVuelve a la lista anterior.
FRRevient à la liste
prédente
DEKehrt zur vorherigen Liste
zurück.
PTRetorna à lista anterior
ITTorna all'elenco precedente
- -
ENScrolls up and down.
ESDesliza hacia arriba y hacia
abajo.
FRFait filer vers le bas et le
haut.
DEBildlauf nach oben und
unten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo.
ITScorre verso l'alto e verso il
basso.
- ENScrolls up and down
help pages.
ESDesliza las páginas
de ayuda hacia arriba y
hacia abajo.
FRFais défiler les
pages de la fonction Aide.
DEBlättert nach oben und
unten durch die Hilfeseiten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo pelas páginas de
ajuda.
ITScorre le pagine della
guida verso l'alto e verso il
basso.
ENSelects the submenu. Also
confirms handset configuration
changes.
ESSelecciona el subme.
También confirma los cambios
en la configuración del mando.
FRSélectionne le sous-menu.
Confirme aussi les modifications
apportées à la configuration du
combiné.
DEWählt das Untermenü aus.
Bestätigt auch
Konfigurationnderungen an
der Fernbedienung.
PTSeleciona o submenu.
Também confirma as mudanças
de configuração do aparelho.
ITSeleziona il menu
secondario. Inoltre, conferma il
cambiamento della
configurazione del telecomando.
- -
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects No; reduces the
value of the selected parameter;
removes a value from a list.
ESSelecciona No; reduce el
valor del pametro
seleccionado; elimina un valor
de una lista.
FRSélectionne No; diminue la
valeur du paratre
sélectionné; supprime une
valeur dans une liste.
DEWählen No; verringert den
Wert des ausgehlten
Parameters; entfernt einen Wert
aus einer Liste.
PTSeleciona No; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
remove um valor da lista.
ITSeleziona No, riduce il valore
del parametro selezionato,
rimuove un valore da un elenco.
ENContinuously
decreases the value of the
selected parameter.
ESDisminuye
progresivamente el valor
del pametro
seleccionado.
FRDiminue en continu
la valeur du paramètre
sélectionné.
DEVerringert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTDiminui
continuamente o valor do
pametro selecionado.
ITRiduce
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
EN Selects Yes; increases the
value of the selected parameter;
adds a value to a list.
ES Selecciona Yes; aumenta
el valor del parámetro
seleccionado; ade un valor a
una la lista.
FR lectionne Yes;
augmente la valeur du
paratre sélectionné; ajoute
une valeur à une liste.
DE Wählen Yes; steigert den
Wert des ausgehlten
Parameters; fügt einen Wert zu
einer Liste hinzu.
PT Seleciona Yes; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
adiciona um valor a uma lista.
IT Seleziona Yes, aumenta il
valore del parametro selezionato,
aggiunge un valore a un elenco.
ENContinuously
increases the value of the
selected parameter.
ESAumenta
progresivamente el valor
del pametro
seleccionado.
FRAugmente en continu
la valeur du paramètre
sélectionné.
DESteigert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTAumenta
continuamente o valor do
pametro selecionado.
ITAumenta
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
1
SYMBOL
ENNumber 1, or cycles through
a list of symbols.
ESNúmero 1, o ciclos de una
lista de mbolos.
FRChiffre 1, ou faire défiler la
liste des symboles.
DEZiffer 1 oder Blättern durch
einen Liste von Symbolen.
PTNúmero 1 ou ciclo em uma
lista de mbolos.
ITNumero 1 o alterna un
elenco di simboli.
- -
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
2
ABC
...
9
WXYZ
ENNumbers 2 to 9, or cycles
through the list of corresponding
letters (e.g. 2 = ABC).
ESNúmeros del 2 al 9, o ciclos
de la lista de letras
correspondientes (p.ej., 2 =
ABC).
FRChiffres 2 à 9, ou les lettres
indiquées sur chaque touche
nurique (ex. 2 = ABC).
DEZiffern 2 bis 9 oder Blättern
durch eine Liste der
entsprechenden Buchstaben
(z.B. 2 = ABC).
PTNúmeros de 2 a 9 ou ciclos
na lista de letras
correspondentes (p. ex.: 2 =
ABC).
ITNumeri da 2 a 9 o alterna
l'elenco delle lettere
corrispondenti (es. 2 = ABC).
- -
SHIFT
ENChanges between upper
case and lower case.
ESCambia de masculas a
minúsculas y viceversa.
FRBascule entre minuscules et
majusucules.
DEÄnderungen zwischen
Groß- und Kleinschreibung.
PTAlterna entre masculas e
minúsculas.
ITAlterna maiuscole e
minuscole.
ENToggles Caps Lock
on and off.
ESAlterna el bloqueo de
mayúsculas.
FRActive et désactive le
verrouillage de la touche
Majuscules.
DESchaltet die
Feststelltaste ein und aus.
PTAtiva e desativa o
Caps lock.
ITAttiva e disattiva il
blocco maiuscole.
-
0
SPACE
ENZero, or the space
character.
ESCero, o el carácter de
espacio.
FRZéro, ou le caractère pour
inrer un espace.
DENull oder Leerzeichen.
PTZero ou caractere de
espaço.
ITZero o il carattere dello
spazio.
- -
ENDeletes a single character
or item.
ESElimina un único cacter o
elemento.
FRSupprime un seul caractère
ou ément.
DELöscht ein einzelnes
Zeichen oder Element.
PTExclui um único caractere
ou item.
ITElimina un singolo carattere
o elemento.
ENResets the
parameter to its default
value.
ESRestablece el valor
predeterminado del
pametro.
FRRéinitialise la valeur
par défaut du paramètre.
DESetzt den Parameter
auf seinen Standardwert
zurück.
PTRestabelece o
pametro para o seu
valor pado.
ITReimposta il
parametro sul valore
predefinito.
-
HANDSET CONFIGURATION | KONFIGURATION DER FERNBEDIENUNG | CONFIGURACIÓN
DEL MANDO | CONFIGURAÇÃO DO APARELHO | CONFIGURATION DU COMBI |
CONFIGURAZIONE DEL TELECOMANDO
ENUse the Handset Config menu to
specify how the handset operates. To
access it, in the start menu choose
Handset Config and press .
To save a new value, press after
changing it - if the value is out of range the
unit beeps. Changes to Sleep Timeout,
Contrast and Backlight are applied
after a restart; changes to others take effect
immediately.To reset the parameter to its
default, press and hold .
DEBenutzen Sie das Handset
Config Me, um festzulegen wie die
Fernbedienung arbeitet. Um darauf
zuzugreifen, hlen Handset Config
und drücken Sie im Startmenü .
Um einen neuen Wert zu speichern,
drücken Sie , nachdem Sie ihn
geändert haben ist der Wert außerhalb
zulässiger Grenzen, piept das Gerät.
Änderungen an Sleep Timeout,
Contrast und Backlight werden nach
einem Neustart wirksam; andere
Änderungen sofort.Um den Parameter auf
seinen Standardwert zuckzusetzen,
drücken und halten Sie .
ESUtilice el me Handset Config
para especificar el modo de operación del
mando. Para acceder a él, seleccione en el
menú de inicio Handset Config y pulse
.
Para guardar un nuevo valor, pulse
después de cambiarlo; si el valor está fuera
de rango, la unidad emite un pitido. Los
cambios en Sleep Timeout, Contrast
y Backlight se aplican desps de
reiniciar; los otros cambios surten efecto
inmediatamente.Para restablecer el valor
predeterminado de un parámetro, mantenga
pulsado .
PTUse o Handset Config menu para
especificar como o aparelho funciona. Para
acessá-lo, no menu iniciar escolha
Handset Config e pressione .
Para salvar um novo valor, pressione
após alterá-lo - se o valor estiver fora do
intervalo, a unidade soará um alarme.
Alterações no Sleep Timeout,
Contrast e Backlight o aplicadas
após a reinicialização. Alterações em outros
entram em vigor imediatamente.Para
restabelecer o pametro para seu padrão,
pressione e segure .
FRUtilisez le Handset Config menu
pour spécifier le fonctionnement du
combiné. Pour y accéder, dans le menu
marrer, choisissez Handset Config
et appuyez sur .
Pour enregistrer une nouvelle valeur,
appuyez sur après l'avoir modifiée. Si
la valeur est en dehors de la plage
autorie, un avertissement sonore retentit.
Les modifications à Sleep Timeout,
Contrast et Backlight sont
appliquées après un redémarrage. Les
autres modifications sont immédiatement
appliquées.Pour tablir la valeur par
faut du paratre, appuyez en continu
sur .
ITUtilizza il menu Handset Config
Per specificare il modo di funzionamento del
telecomando. Per accedere a questo menu,
nel menu di avvio, scegli Handset
Config e premi .
Per salvare un nuovo valore, premi
dopo aver eseguito la modifica. Se il un
valore è fuori scala, l'unità emette un
segnale acustico. Le modifiche a Sleep
Timeout, Contrast e Backlight
verranno applicate dopo il riavvio. Le
modifiche applicate agli altri parametri
avranno effetto immediato.Per reimpostare il
parametro sui valori predefiniti, tenere
premuto .
Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Sleep
Timeout
120 1-999 ENThe time (seconds) taken for the
unit to switch off when not in use.
ESTiempo (s) que necesita la unidad
para apagarse cuando no está en uso.
FRLa durée (en secondes)
cessaire pour que l'unité s'éteigne
lorsqu'elle n'est pas utilie.
DEDie Abschaltzeit (Sekunden) für
das Gerät, wenn es nicht in Betrieb ist.
PTO tempo (em segundos) que a
unidade leva para desligar quando não
está em uso.
ITTempo (in secondi) necessario per
lo spegnimento dell'unità, se non in uso.
Contrast
50 1-100 ENLCD display contrast
ESContraste de la pantalla LCD
FRContraste de l'écran LCD
DELCD-Display Kontrast
PTContraste do visor de LCD.
ITContrasto del display LCD
Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Backlight
0 0-100 ENSets the default backlight level.
Backlighting reduces battery life. 0 =
off.
ESEstablece el nivel de
retroiluminación predeterminado. La
retroiluminación reduce la duración de
la batería. 0 = apagado.
FRRègle l'intensi du troéclairage
par défaut. Le rétroéclairage duit
l'autonomie de la batterie. 0 = éteint.
DELegt die Standard-
Hintergrundbeleuchtungsstärke fest.
Hintergrundbeleuchtung reduziert die
Batterielebensdauer. 0 = Aus.
PTDefine o nível da luz de fundo
pado. A luz de fundo reduz a duração
da bateria. 0 = desligado.
IT Impostaillivellopredefinitodella
retroilluminazione.Laretroilluminazioneriduce
l'autonomiadellabatteria.0=spento.
IR Spacing
4 (= 0.4 s) 1-99 ENTime (in tenths of a second)
between infrared messages when
sending macros.
ESTiempo (en décimas de segundo)
entre mensajes de infrarrojos al
transmitir macros.
FRLa durée (en dixièmes de
seconde) entre les messages
infrarouges pour envoyer des macros.
DEZeit (in Zehntelsekunden)
zwischen Infrarotnachrichten beim
Senden von Makros.
PTTempo (em décimos de segundo)
entre as mensagens de infravermelho
ao enviar macros.
ITTempo (in decimi di secondo) fra i
messaggi all'infrarosso durante l'invio
delle macro.
IR TX
Power
MED
LOW = 8
m
MED = 15
m
HIGH =
25 m
ENInfrared transmission range. A
higher power reduces battery life.
ESRango de transmisión por
infrarrojos. Una potencia elevada
reduce la duración de la batería.
FRPortée de transmission
infrarouge. Une puissance élevée
réduit l'autonomie de la batterie.
DEInfrarot-Sendebereich. Eine höhere
Leistung verringert die
Batterielebensdauer.
PTIntervalo de transmissão de
infravermelho. Uma potência mais
elevada reduz o tempo útil da bateria.
ITDistanza di trasmissione
all'infrarosso. Un'elevata potenza riduce
l'autonomia della batteria.
Key Click
2 0-100 ENEnables a "click" when you press a
key. The higher the number the louder
the noise. Use 0 for no key click.
ES Habilita un "click" cuando se pulsa
un botón. Cuanto s alto sea el
mero, s fuerte será el sonido.
Utilice 0 para eliminar el sonido de
pulsación.
FRActive un "click" lorsque vous
appuyez sur une touche. Plus le chiffre
est élevé, plus le son est fort.
Sélectionnez zéro (0) si vous ne voulez
entendre aucun son lorsque vous
appuyez sur les touches.
DEAktiviert einen "Klick", wenn Sie
eine Taste dcken. Je höher die Zahl,
umso lauter das Geräusch. Setzen Sie 0
für keinen Tastenklick.
PTPermite um "clique" quando se
pressiona uma tecla. Quanto maior o
mero, mais alto o ruído. Use 0 para
tecla sem clique.
ITAbilita un "click" quando si tiene
premuto un tasto. Il rumore sa
direttamente proporzionale al valore del
numero. Utilizza lo zero per eliminare il
rumore dei tasti.
Key Repeat
10 1-99 ENThe repeat rate (milliseconds) for
a key that is held down.
ESVelocidad de repetición (ms) de
un botón que se deja pulsado.
FRLa fréquence de tition (en
millisecondes) d'une touche
maintenue.
DEDie Wiederholungsrate
(Millisekunden) für eine Taste, die
gedckt gehalten wird.
PTA taxa de repetição (em
milissegundos) para uma tecla que é
pressionada.
ITVeloci di ripetizione (in
millisecondi) per un tasto che viene
tenuto premuto.
Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Repeat
Send Rate
22 1-99 ENTime (milliseconds) between
infrared messages when is
held down.
ESTiempo (ms) entre los mensajes
de infrarrojos cuando se mantiene
pulsado .
FRLa durée (en millisecondes) entre
les messages infrarouges lorsque
maintenue.
DEZeit (Millisekunden) zwischen
Infrarotnachrichten, wenn
gedckt gehalten wird.
PTTempo (milissegundos) entre
mensagens infravermelhas quando se
mantém .pressionado.
ITTempo (in millisecondi) fra i
messaggi all'infrarosso quando il
pulsante viene tenuto premuto.
Mute No Yes/
No
ENDisables all sounds.
ESDeshabilita todos los sonidos.
FRDésactive tous les sons.
DEDeaktiviert alle Sounds.
PTDesativa todos os sons.
ITDisabilita tutti i suoni.
To
Bootloader
- - ENResets the handset when
updating the software.
ESReinicia el mando cuando se
actualiza el software.
FRRéinitialise le combiné lorsque le
logiciel est mis à jour.
DESetzt die Fernbedienung zurück,
wenn die Software aktualisiert wird.
PTRestabelece o aparelho quando o
software é atualizado.
ITReimposta il telecomando durante
l'aggiornamento del software.
Security
- - ENEnables you to enter a PIN to
access advanced menus and send
additional commands.
ESLe permite introducir un PIN para
acceder a los menús avanzados y
transmitir órdenes adicionales.
FRVous permet de saisir un code
PIN pour accéder aux menus avancés
et pour utiliser des commandes
supplémentaires.
DEErmöglicht Ihnen die Eingabe
eines PIN für den Zugriff auf erweiterte
Menüs und zusätzliche Befehle.
PTPermite que vo insira um PIN
para acessar menus avançados e
enviar comandos adicionais.
ITConsente di immettere un PIN per
l'accesso ai meni avanzati e inviare
comandi aggiuntivi.
Handset
Test
- - ENFactory use only
ESSolo para uso en fábricas
FRRéservé aux glages d'usine
DENur zur Verwendung durch den
Hersteller
PTApenas para uso em fábrica
ITSolo per l'utilizzo in fabbrica
THE MACRO FUNCTION | DIE MAKRO-FUNKTION | LA FUNCIÓN MACRO | A FUNÇÃO
MACRO | LA FONCTION MACRO | FUNZIONE MACRO
ENThe Macro function enables multiple
parameters and their values to be selected
and saved as a group that can be sent to a
device with one click.
DEDie Makro-Funktion erlaubt es,
mehrere Parameter und deren Werte
auszuwählen und als Gruppe zu speichern,
die dann mit einem Klick an ein Gerät
gesendet werden kann.
ESLa función Macro permite seleccionar
y guardar ltiples pametros y sus
valores para que puedan transmitirse a un
detector con un solo clic.
PTA função Macro permite que diversos
pametros e seus valores sejam
selecionados e salvos como um grupo que
pode ser enviado para um dispositivo com
apenas um clique.
FRLa fonction Macro permet de
sélectionner plusieurs paratres et leurs
valeurs et de les enregistrer dans un
groupe qui pourra être envo à un
dispositif en un seul clic.
ITLa funzione Macro consente di
selezionare diversi parametri e i relativi
valori e salvarli come gruppo che è
possibile inviare a un dispositivo in
maniera intuitiva.
Creating a macro | Erstellen eines Makros | Creación de una macro | Como criar um macro | Création d'une
macro | Creazione di una macro
1
ENSelect the parameter you
want to save to the macro, set
the value and press
RECORD
. An
inverse arrow shows it is
marked as a macro item.
Repeat for as many
parameters as you need - you
can also add parameters from
other menus.
PTSelecione o parâmetro
que deseja salvar no macro,
defina o valor e pressione
RECORD
. Uma seta invertida
mostra que ele foi marcado
como um item macro. Repita
para quantos pametros
forem necessários - também é
possível adicionar parâmetros
de outros menus.
DEWählen Sie den Parameter,
den Sie im Makro speichern
wollen, setzen Sie den Wert und
drücken Sie
RECORD
. Ein
umgekehrter Pfeil zeigt an, dass
er als Makrobaustein markiert ist.
Wiederholen Sie dies für so viele
Parameter, wie Sie benötigen
Sie nnen auch Parameter aus
anderen Menüs hinzufügen.
FRSélectionnez le paratre
que vous voulez enregistrer dans
la macro, finissez la valeur et
appuyez sur
RECORD
. Une flèche
inversée indique l'élément
enregistré dans la macro.
pétez pour toutes les macros
dont vous avez besoin. Vous
pouvez aussi ajouter des
paratres d'autres menus.
ESSeleccione el pametro
que quiera guardar en la macro,
establezca el valor y pulse
RECORD
. Una flecha invertida lo marca
como elemento de macro.
Proceda del mismo modo con
todos los pametros según sea
necesario; también puede añadir
pametros de otros menús.
ITSeleziona il parametro da
salvare nella macro, imposta il
valore e premi
RECORD
. La freccia
inversa indica l'elemento come
elemento della macro. Ripeti
l'operazione per il numero di
parametri desiderato. Puoi anche
aggiungere parametri da altri
menu.
Group ID 0
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
PLAY
MACRO REVIEW
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
3
RECORD
4
ENEnter a name for the macro
using the alphanumeric keys.
An unsaved macro will be lost if
the batteries are removed.
ESIntroduzca un nombre para
la macro usando el teclado
alfanumérico. Una macro que
no se guarde se perde en
caso de que se retire la batería.
FRDonnez un nom à la macro
avec les touches
alphanuriques. Si une macro
n'est pas enregistrée elle sera
supprimée si les batteries sont
retirées.
ESIntroduzca un nombre
para la macro usando el
teclado alfanumérico. Una
macro que no se guarde se
perde en caso de que se
retire la batería.
PTInsira um nome para o
macro usando as teclas
alfanuméricas. Caso as
baterias sejam removidas,
macros não salvos seo
perdidos.
ITInserisci il nome della
macro utilizzando i tasti
alfanumerici. Le macro non
salvate verranno perdute in
caso di rimozione della
batteria.
MACRO NAME
My_Macro_1
5
SHIFT
+
RECORD
Macro Saved
My_Macro_1
Running a macro | Ausführen eines Makros | Ejecución de una macro. | Como executar um macro |
Ecution d'une macro | Esecuzione di una macro
1
SHIFT
+
PLAY
SELECT MACRO
My_Macro_1
My_Macro_2
My_Macro_3
2
MACRO REVIEW
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
3
PLAY
READBACK FUNCTION | DIE AUSLESE-FUNKTION | LA FUNCIÓN READBACK | A FUÃO
RELEITURA | LA FONCTION RELECTURE | FUNZIONE RILETTURA
ENThe Readback function enables you to
find out the current settings of a particular
device.
DEDie Auslesefunktion ermöglicht es
Ihnen, die aktuellen Einstellungen eines
bestimmten Geräts zu ermitteln.
ESLa función Readback le permite
conocer la configuración actual de un
detector determinado.
PTA função Releitura permite que vo
encontre as configurações atuais do um
determinado dispositivo.
FRLa fonction Relecture vous permet de
retrouver le paramétrage actuel d'un
dispositif spécifique.
ITLa funzione Rileggi consente di
individuare le impostazioni correnti di un
dispositivo specifico.
1
ENSelect the parameter to be read back.
ESSeleccione el pametro que quiera
volver a leer.
FRSélectionne le paratre à relire.
DEWählen Sie den Parameter, der
ausgelesen werden soll.
PTSelecione o parâmetro a ser relido.
ITSeleziona il parametro da rileggere.
Group ID 0
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
R
READ
To read back all parameters:
Um alle Parameter auszulesen:
Para volver a leer todos los pametros:
Para reler todos os pametros:
Pour relire tous les paratres:
Per rileggere tutti i parametri:
R
READ
Group ID 0
Time Out (mins) 25
Sensitivity 8
Walk Test No
3
ENIf a parameter is missed because of a
communication error, the missing value is
replaced by dashes --.
ESSi un parámetro se pierde debido a un
error de comunicación, el valor perdido se
sustituye por guiones --.
FRSi un paramètre est omis à cause d'une
erreur de communication, la valeur
manquante est remplae par des tirets --.
DEWenn ein Parameter aufgrund eines
Kommunikationsfehlers fehlt, wird der
fehlende Wert durch Bindestriche -- ersetzt.
PTSe estiver faltando um parâmetro devido
a um erro de comunicação, o valor faltante é
substituído por travessões --.
ITIn caso di mancata ricezione di un
parametro a causa di un errore di
comunicazione, il valore mancante verrà
sostituito da trattini (--).
Group ID 0
Time Out (mins) --
Sensitivity 8
Walk Test No
4
ENPress to reveal the previous value;
press and hold to scroll back through all
previous values; press and hold to
return to default value.
ESPulse para mostrar el valor
anterior; mantenga pulsado para
mostrar todos los valores anteriores y
mantenga pulsado para regresar al
valor predeterminado.
FRAppuyez sur pour afficher la valeur
prédente. Appuyez en continu sur
pour faire défiler toutes les valeurs
prédentes. Appuyez en continu sur
pour revenir à la valeur par faut.
DEDrücken Sie um den vorherigen
Wert zu zeigen; drücken und halten Sie ,
um durch alle vorherigen Werte zu blättern;
drücken und halten Sie , um zum
Standardwert zurückzukehren.
PTPressione para exibir o valor
anterior. Pressione e segure para
movimentar-se por todos os valores
anteriores. Pressione e segure para
retornar ao valor padrão.
ITPremi per visualizzare il valore
precedente, tieni premuto per scorrere i
valori precedenti e per ripristinare il
valore predefinito.
Group ID 0
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No
UPDATING THE SOFTWARE | AKTUALISIEREN DER SOFTWARE | ACTUALIZACIÓN DEL
SOFTWARE | ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE | MISE À JOUR DU LOGICIEL |
AGGIORNAMENTO SOFTWARE
ENThe software is in the form of a
.zip
file. Ensure that your computer
can unzip this type of file.
Do not use the USB port for connecting
to a computer or any other USB
accessory.
PTO software está na forma de um
arquivo .zip . Certifique-se de que seu
computador é capaz de descompactar
esse tipo de arquivo.
o use a porta USB para conectar-se
a um computador ou a qualquer outro
acessório USB.
DE
Die Software ist in Form einer
.zip
Datei verfügbar. Stellen Sie sicher, dass
Ihr Computer diese Art von Dateien
entpacken kann.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nicht
für den Anschluss eines Computers oder
anderer USB-Geräte.
FRLe logiciel est fourni dans un fichier
compressé .zip. Vérifiez que votre
ordinateur peut décompresser ce type de
fichier.
N'utilisez pas le port USB pour connecter à
un ordinateur ou autre accessoire USB.
ESEl software tiene una extensión
.zip
. Asegúrese de que su ordenador
puede descomprimir este tipo de
archivo.No utilice el puerto USB para
conectarlo a un ordenador o cualquier
otro dispositivo USB.
ITIl software viene fornito in un file
.zip. Verifica che il computer sia in
grado di decomprimere questo tipo di
file.
Non utilizzare la porta USB per la
connessione a un computer o a
qualsiasi altro accessorio USB.
EN
1. Download the latest software from the Thorn website.
2. Unzip the file and copy the contents to the root of a USB flash
drive.
3. Insert the flash drive into the USB port on the top of the handset.
4.
Select Handset Config To Bootloader and press
. If for any reason the To Bootloader function cannot be
accessed, remove and reinsert the batteries, then reinsert the
flash drive into the USB port.
5.
Hold down and press
ON/OFF
. The handset then reboots -
do not remove the USB drive while in progress. When
completed the handset restarts the menu system.
6. Remove the flash drive.
DE
1. Laden Sie die neueste Software von der Thorn Website
herunter.
2. Entpacken Sie die Datei und kopieren Sie den Inhalt in das
Stammverzeichnis eines USB-Flash-Laufwerks.
3. Stecken Sie das Flash-Laufwerk in den USB-Anschluss oben
an der Fernbedienung.
4.
Wählen Sie Handset Config To Bootloader und
drücken Sie . Wenn aus irgendeinem Grund die To
Bootloader-Funktion nicht aufgerufen werden kann, entfernen
Sie die Batterien, setzen sie neu ein und stecken Sie dann das
Flash-Laufwerk erneut in den USB-Anschluss.
5.
Halten Sie und dcken Sie
ON/OFF
. Die Fernbedienung
wird dann neu gestartet entfernen Sie das USB-Laufwerk nicht
hrend dieses Vorgangs. Nach Abschluss startet die
Fernbedienung das Menüsystem neu.
6. Entfernen Sie das Flash-Laufwerk.
ES
1. Descargue la última versión del software del sitio web de Thorn
.
2. Descomprima el archivo y copie el contenido en la ruta de una
unidad de memoria USB.
3. Introduzca la unidad de memoria en el puerto USB de la parte
superior del mando.
4.
Seleccione Handset Config To Bootloader y pulse
. Si por cualquier razón no se puede iniciar la funciónTo
Bootloader, retire y vuelva a colocar la batería; después, vuelva
a introducir la unidad de memoria en el puerto USB.
5.
Mantenga pulsado y pulse
ON/OFF
. El mando se
reinicia. No retire la unidad USB durante este proceso.
Cuando haya terminado, el mando reiniciara el sistema del
menú.
6. Retire la unidad USB.
PT
1. Faça o download do software mais atual no Thorn site.
2. Descompacte o arquivo e copie o conteúdo para a raiz de uma
unidade flash USB.
3. Insira a unidade flash na porta USB na parte superior do
dispositivo.
4.
Selecione Handset Config To Bootloader e
pressione . Se, por algum motivo, não for possível acessar o
carregador To Bootloader, remova e reinsira as baterias e, em
seguida, reinsira a unidade de flash na porta USB.
5.
Pressione e mantenha pressionado
ON/OFF
. Em seguida,
o dispositivo reinicia - não remova a unidade USB durante o
processo. Após a concluo, o dispositivo reinicia o sistema do
menu.
6. Remova a unidade flash.
FR
1. Téléchargez le logiciel le plus cent disponible sur le Thorn
site internet.
2. zippez le fichier téléchargé et copiez son contenu sur la
racine d'une clé USB.
3. Insérez cette clé USB sur le port USB situé en haut du
combiné.
4.
Sélectionnez Handset Config To Bootloader et
appuyez sur . Si la fonction To Bootloader n'est pas
accessible, retirez et remettez les batteries en place.
insérez la clé USB dans le port USB.
5.
Maintenez et appuyez sur
ON/OFF
. Le combi
redémarre. Ne pas retirer la clé USB pendant ce processus.
Lorsque le processus est terminé, le combiné remarre le
système du menu.
6. Retirez la clé USB.
IT
1. Scarica il software più aggiornato dal Thorn sito web.
2. Decomprimi il file e copia il contenuto nella cartella principale
di un'uni flash USB.
3. Inserisci l'uni flash nella porta USB nella parte superiore del
telecomando.
4.
Seleziona Handset Config To Bootloader e
premi . Se per qualche motivo non è possibile accedi alla
funzione To Bootloader, rimuovi e reinserisci le batterie e
ricollega l'unità flash alla porta USB.
5.
Tieni premuto , quindi premi
ON/OFF
. Il telecomando verrà
riavviato: non rimuovere l'unità USB durante l'operazione. Una
volta completata l'operazione, il telecomando riavvie il
sistema del menu.
6. Rimuovi l'unità flash.
CARE AND MAINTENANCE | PFLEGE UND WARTUNG | CUIDADO Y MANTENIMIENTO |
CUIDADOS E MANUTENÇÃO | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | CURA E MANUTENZIONE
+
AAA
+
+
AAA
+
AAA
AAA
ENClean the exterior of the handset
using a damp cloth. Stubborn marks can
be removed by using a mild detergent.
ESLimpie la superficie del mando con
paño medo. Las manchas difíciles se
pueden eliminar usando un detergente
suave.
FRNettoyez l'extérieur du combiné
avec un chiffon humide. Les taches plus
difficiles peuvent être éliminées avec un
savon ou détergent doux.
DEReinigen Sie das Gehäuse der
Fernbedienung mit einem feuchten Tuch.
Hartnäckige Flecken nnen mit einem
milden Reinigungsmittel entfernt werden.
PTLimpe a parte externa do dispositivo
usando um tecido úmido. Marcas mais
difíceis podem ser removidas usando-se
um detergente suave.
ITPulisci la parte esterna del
telecomando con un panno umido. È
possibile rimuovere le macchie p
ostinate con un detergente non
aggressivo.
ENIf this symbol is on the product or
battery, you must dispose of the
product or battery in the correct
manner and must not treat it as
household or general waste.
PTSe este mbolo for encontrado
no produto ou na bateria, será
necessário descartar o produto ou
bateria da maneira correta, não
tratando-os como resíduo doméstico
ou geral.
DEWenn sich dieses Symbol auf
dem Produkt oder der Batterie
befindet, müssen Sie das Produkt
oder die Batterie auf korrekte Weise
entsorgen und dürfen sie nicht als
Haushalts- oder allgemeinen Abfall
behandeln.
FRSi ce symbole est indiqué sur le
produit ou la batterie, il doit être mis
au rebut conformément à la
réglementation de la protection de
l'environnement, et il ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères.
ESSi aparece este mbolo en el
producto o la batería, debe
deshacerse de ellos de la forma
correcta, y no como si fueran
residuos domésticos comunes.
ITSe questo simbolo è presente sul
prodotto o sulla batteria, smaltirlo
nella maniera corretta e non nei rifiuti
indifferenziati o casalinghi.
EN Technical data
Dimensions mm 94 x 160 x 25
Weight kg 0.02
Battery 6V DC, 4 x AAA (supplied with unit)
USB Type A socket
Flash drive 128 MB min to 16 GB max, FAT or FAT32, single partition
drive.
Infrared transmit range Low = 8m, medium = 15m, high = 25m
Operational temp. ºC 0 to 35
Humidity 5 to 95% non-condensing
Compliance EMC-2014/30/EU
ES Datos técnicos
Dimensiones (mm) 94 x160 x 25
Peso (kg) 0.02
Batería 6V DC, 4 x AAA (incluida en el dispositivo)
USB Conector tipo A
Unidad de memoria De 128 MB mín. a 16 GB máx., FAT o FAT32, partición
de disco única.
Rango de transmisn por
infrarrojos
Bajo = 8m; medio = 15m; alto = 25m
Temperatura de operación ºC De 0 a 35
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Conformidad con normativas EMC-2014/30/EU
FR Données techniques
Dimensions mm 94 x 160 x 25
Poids kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (fourni avec une unité)
USB Prise Type A
Unité Flash Unité à partition unique, 128 Mo min à 16 Go max, FAT
ou FAT32.
Portée de transmission
infrarouge.
Bas = 8 m, moyen = 15 m, haut = 25 m
Température de
fonctionnement ºC
0 à 35
Humidité 5 à 95% sans condensation
Conformité EMC-2014/30/EU
DE Technische Daten
Abmessungen mm 94 x 160 x 25
Gewicht kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (Mit Gerät geliefert)
USB Steckdose Typ A
Flash-Laufwerk 128 MB Min bis 16 GB Max, FAT oder FAT32,
Einzelpartitionslaufwerk.
Infrarot-Sendebereich Niedrig = 8 m, Mittel = 15 m, Hoch = 25 m
Betriebstemperatur ºC 0 bis 35
Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend
Eingehaltene Normen EMC-2014/30/EU
PT Dados técnicos
Dimensões mm 94 x 160 x 25
Peso (kg) 0.02
Bateria 6V DC, 4 x AAA (fornecido com a unidade)
USB Tomada do tipo A
Unidade flash 128 MB (mín.) até 16 GB (máx.), FAT ou FAT32, unidade
de partição única.
Faixa de transmissão de
infravermelho
Baixo = 8 m, médio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura operacional (ºC) 0 a 35
Umidade 5% a 95%, sem condensação
Compatibilidade EMC-2014/30/EU
IT Specifiche tecniche
Dimensioni in mm 94 x 160 x 25
Peso in kg 0.02
Batteria 6V DC, 4 x AAA (fornito con l'unità)
USB Presa tipo A
Unità flash Da 128 MB a 16 GB, FAT o FAT32, unità a singola
partizione.
Distanza di trasmissione
all'infrarosso
Basso = 8 m, medio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura di esercizio ºC Da 0 a 35
Umidità da 5 a 95% senza condensa
Conformità EMC-2014/30/EU
Eaton Lighting Systems
Usk House, Lakeside
Llantarnam Park
Cwmbran
NP44 3HD UK
Tel: +44 (0)1633 838088
Tel: +44 (0)1633 867880
Due to our policy of continual product improvement, Eaton reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
Ref: 9850-000601-00; WD444 issue 1
lightingcontrolsolutions@eaton.com
www.eatonlightingsystems.com

Transcripción de documentos

H H IR-LC D-PROG Infrared programming handset Infrarot-Programmier-Fernbedienung Mando de programación por infrarrojos Aparelho de programação de infravermelho Combiné de programmation infrarouge Telecomando di programmazione all'infrarosso BASIC OPERATION | GRUNDLEGENDE BEDIENUNG | FUNCIONAMIENTO BÁSICO | OPERAÇÃO BÁSICA | FONCTIONNEMENT DE BASE | FUNZIONAMENTO DI BASE EN DE 1. Press ON/OFF and hold for 3 seconds to turn the handset on. 2. Select the product family from the main PRODUCT FAMILY menu and press ON/OFF um die Fernbedienung einzuschalten. 2. Wählen Sie die Produktfamilie aus dem Haupt- PRODUCT FAMILY menü und drücken Sie . 3. Either select the specific product or Generic Product and press . Generic Product lists all the parameters used within the family, but some might not be available or applicable for all products. 4. Select the parameter group to program and press 5. Select the parameter using 1. Drücken Sie and . 3. Wählen Sie entweder das spezifische Produkt oder Generic Product und drücken Sie . Generic Product listet alle in der Familie verwendeten Parameter auf, einige sind aber möglicherweise nicht für alle Produkte anwendbar oder verfügbar. 4. Wählen Sie eine Parametergruppe zum Programmieren und . 6. Enter parameter values. There is no need to press entering a number. . drücken Sie after 7. Point the handset directly at the device and press to send the currently selected parameter, or press and hold to send all parameters in the current menu. Each device is fitted with an LED that flashes when it receives a command. . 5. Wählen Sie die Parameter mit und . 6. Geben Sie die Parameterwerte ein. Nach Eingeben einer Zahl müssen Sie nicht auf drücken. 7. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät und drücken Sie um den aktuell ausgewählten Parameter zu senden, oder drücken und halten Sie um alle Parameter im aktuellen Menü zu senden. Jedes Gerät ist mit einer LED ausgestattet, die blinkt wenn ein Befehl empfangen wird. ES PT 1. Pulse ON/OFF 1. Pressione para encender el mando. 2. Seleccione la familia de productos en el menú PRODUCT FAMILY principal y pulse ON/OFF para ativar o aparelho. 2. Selecione a família de produtos no menu principal PRODUCT FAMILY e pressione . 3. Seleccione el producto específico o Generic Product y pulse . Generic Product muestra todos los parámetros utilizados dentro de la familia, aunque algunos pueden no estar disponibles o no ser aplicables a todos los productos. 3. Selecione o produto específico ou Generic Product e pressione . Generic Product lista todos os parâmetros uados na família, mas alguns poderão não estar disponíveis ou não ser aplicáveis a todos os produtos. 4. Selecione o grupo de parâmetros do programa e pressione 4. Seleccione el grupo del parámetro para programar y pulse . . 5. Selecione o parâmetro usando 5. Seleccione el parámetro usando y . . e . 6. Insira os valores dos parâmetros. Não é necessário 6. Introduzca los valores del parámetro. No es necesario pulsar pressionar después de introducir un número. após inserir um número. 7. Aponte o aparelho diretamente para o dispositivo e 7. Apunte con el mando directamente al detector y pulse pressione para enviar o parâmetro atualmente para transmitir el parámetro seleccionado, o selecionado ou pressione e mantenha pressionado para enviar todos os parâmetros do atual menu. Cada dispositivo é equipado com um LED que pisca quando recebe um comando. mantenga pulsado para transmitir todos los parámetros del menú actual. Cada detector está dotado de un LED que parpadea cuando recibe una orden. FR IT 1. Appuyez sur ON/OFF pour allumer le combiné. 2. Sélectionnez la gamme du produit dans le PRODUCT FAMILY menu principal et appuyez sur . 3. Sélectionnez le produit ou Generic Product et appuyez sur . Generic Product liste tous les paramètres utilisés dans la gamme, mais certains peuvent ne pas être disponibles ou applicables à tous les produits. 4. Sélectionnez le groupe de paramètres à programmer et appuyez sur . ON/OFF per accendere il telecomando. 2. Seleziona la linea di prodotti dal menu PRODUCT FAMILY principale e premi . 3. Seleziona un prodotto specifico o Generic Product e premi . Generic Product Elenca tutti i parametri utilizzati nella linea di prodotti, alcuni dei quali potrebbero essere indisponibili o non applicabili a tutti i prodotti. 4. Seleziona il gruppo di parametri da programmare e premi 5. Seleziona il parametro utilizzando 5. Sélectionnez le paramètre avec et e . après avoir saisi une valeur. 6. Immetti i valori dei parametri. Non occorre premere dopo l'immissione di una cifra. 7. Dirigi il telecomando direttamente verso il dispositivo e premi 7. Pointez directement le combiné en direction du dispositif et per inviare il parametro selezionato, o tieni premuto appuyez sur . . 6. Saisissez les valeurs des paramètres. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur 1. Premi pour envoyer le paramètres actuellement sélectionné, ou appuyez en continu sur pour envoyer tous les paramètres du menu actuel. Chaque dispositif est doté d'un voyant LED qui clignote lorsqu'il reçoit une commande. per inviare tutti i parametri del menu corrente. Ciascun dispositivo è dotato di un LED che lampeggia dopo la ricezione di un comando. RECORD PLAY PT Exibe uma lista dos itens no macro atualmente carregado. Pressione novamente para enviar os parâmetros. IT Visualizza un elenco degli elementi nella macro attualmente caricata. Premi di nuovo per inviare i parametri. DE Fügt dem aktuellen Makro ein Element hinzu. PT Adiciona um item à atual macro. IT Aggiungere un elemento alla macro corrente. ES Muestra una lista de los elementos de la macro cargada. Vuelva a pulsar para transmitir los parámetros. FR Affiche une liste d'éléments dans la macro actuellement chargée. Appuyez à nouveau pour envoyer les paramètres. EN Adds an item to the current macro. ES Añade un elemento a la macro actual. FR Ajoute un élément à la macro actuelle. EN Displays a list of the items in DE Zeigt eine Liste aller the currently loaded macro. Elemente im aktuell geladenen Press again to send the Makro an. Drücken Sie erneut, parameters. um die Parameter zu senden. Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente - - Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo enregistrer la macro actuelle et enregistrer une nouvelle macro. IT Alterna il salvataggio della macro corrente o la registrazione di una nuova macro. PT Salva o macro atual ou grava um novo alternadamente. ES Elige entre guardar la macro actual o grabar una nueva. FR Bascule entre DE Wechselt zwischen Speichern des aktuellen Makros und Aufnehmen eines neuen. EN Switches between saving the current macro or recording a new one. IT Elenca tutte le macro salvate. PT Lista todos os macros salvos. ES Muestra todas las macros guardadas. FR Liste toutes les macros enregistrées. DE Listet alle gespeicherten Makros auf. SHIFT EN Lists all saved macros. + KEYPAD OPERATION | TASTATURBEDIENUNG | FUNCIONAMIENTO CON TECLADO | OPERAÇÃO DO TECLADO NUMÉRICO | FONCTIONNEMENT DU CLAVIER | FUNZIONAMENTO DEL TASTIERINO C ON/OFF DISPLAY D CHANNEL DE Verstärkt Hintergrundbeleuchtung in 5 Stufen und beginnt dann wieder bei Aus. EN Increases backlight for 5 presses, then back to off. en 5 pressions consécutives puis l'éteint à la sixième pression. FR Augmente le rétroéclairage - IT Seleziona i canali da configurare. Interessa solo i dispositivi che dispongono più di un canale. FR Sélectionne le canal à configurer. Ceci est uniquement appliqué aux dispositifs qui ont plus d'un canal. IT Aumenta la retroilluminazione per 5 pressioni, per poi disattivarla. PT Aumenta a luz de fundo pressionando-se 5 vezes e, em seguida, volta a desligar. PT Seleciona o canal a ser configurado. Isso afeta apenas dispositivos que possuam mais de um canal. ES Selecciona el canal que se quiere configurar. Esto solo afecta a los detectores que tienen más de un canal. ES Aumenta la retroiluminación durante 5 pulsaciones; después se desactiva. DE Wählt den Kanal zur Konfiguration aus. Dies betrifft nur Geräte mit mehr als einem Kanal. EN Selects the channel to configure. This only affects devices that have more than one channel. Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente EN Switches the handset DE Schaltet die on and off. Fernbedienung ein und aus. ES Apaga y enciende el mando. PT Liga e desliga o aparelho. FR Allume et éteint le combiné. IT Attiva e disattiva il telecomando. - - Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo FR Diminue l'intensité du rétroéclairage. ES Disminuye el nivel de retroiluminación. EN Decreases backlight level. + - IT Riduce il livello della retroilluminazione. PT Reduz o nível da luz de fundo. DE Verringert die Hintergrundbeleuchtungsstärke. - SHIFT ? HOME HELP item selecionado. Pressione novamente para cancelar. ayuda para el elemento seleccionado. Vuelva a pulsar para cancelar. IT Invia tutti i parametri del menu corrente. IT Invia il parametro attualmente selezionato. FR Envoie le paramètre actuellement sélectionné. FR Envoie tous les paramètres du menu actuel. PT Envia o parâmetro atualmente selecionado. ES Transmite el parámetro seleccionado. PT Envia todos os parâmetros no menu atual. DE Sendet den aktuell ausgewählten Parameter. EN Sends the currently selected parameter. ES Transmite todos los parámetros del menú actual. IT Rilegge il parametro attualmente selezionato. FR Relit le paramètre actuellement sélectionné. DE Sendet alle Parameter im aktuellen Menü. PT Relê todos os parâmetros no menu atual. IT Rilegge tutti i parametri del menu corrente. ES Vuelve a leer todos los parámetros del menú actual. FR Relit tous les paramètres du menu actuel. PT Relê o parâmetro atualmente selecionado. ES Vuelve a leer el parámetro seleccionado. EN Sends all the parameters in the current menu. DE Liest alle Parameter im aktuellen Menü erneut ein. EN Reads back all the parameters in the current menu. DE Liest den aktuell ausgewählten Parameter aus. EN Reads back the currently selected parameter. IT Torna al menu PRODUCT FAMILY . PT Retorna ao PRODUCT FAMILY menu. DE Kehrt zum PRODUKT FAMILIE Menü zurück. FR Revient au PRODUCT FAMILY menu. PRODUCT FAMILY . ES Vuelve al menú EN Returns to the PRODUCT FAMILY menu. - Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo la famille actuelle des produits. IT Torna al menu principale della famiglia di prodotti corrente. PT Retorna ao menu raiz ES Vuelve al menú principal de la familia del producto actual. FR Revient au menu racine de DE Kehrt zum Hauptmenü der aktuellen Produktfamilie zurück. EN Returns to the root menu for the current product family. l'élément sélectionné. Appuyez à nouveau pour annuler. IT Visualizza la schermata della guida per l'elemento selezionato. Premi di nuovo per annullare. PT Exibe a tela de ajuda para o ES Muestra la pantalla de FR Affiche l'écran Aide pour DE Zeigt den Hilfemenü für das ausgewählte Element an. Zum Abbrechen erneut drücken. EN Displays the help screen for the selected item. Press again to cancel. Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente - - - IT Visualizza il numero della versione del software. PT Mostra o número da versão do software. ES Muestra el número de versión del software. FR Affiche le numéro de la version du logiciel. DE Zeigt die SoftwareVersionsnummer. SHIFT EN Shows software version number. + IT Seleziona il menu secondario. DE Kehrt zur vorherigen Liste zurück. FR Sélectionne le sous-menu. EN Returns to previous list FR Sélectionne le sous-menu. Confirme aussi les modifications apportées à la configuration du combiné. ES Selecciona el submenú. También confirma los cambios en la configuración del mando. EN Selects the submenu. Also confirms handset configuration changes. FR Fait défiler vers le bas et le haut. IT Seleziona il menu secondario. Inoltre, conferma il cambiamento della configurazione del telecomando. PT Seleciona o submenu. Também confirma as mudanças de configuração do aparelho. DE Wählt das Untermenü aus. Bestätigt auch Konfigurationsänderungen an der Fernbedienung. IT Scorre verso l'alto e verso il basso. PT Movimenta-se para cima e para baixo. DE Bildlauf nach oben und unten. EN Scrolls up and down. ES Desliza hacia arriba y hacia abajo. IT Torna all'elenco precedente précédente FR Revient à la liste PT Retorna à lista anterior PT Seleciona o submenu. ES Selecciona el submenú. ES Vuelve a la lista anterior. DE Wählt das Untermenü aus. EN Selects the submenu. Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente - - - - Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo IT Scorre le pagine della guida verso l'alto e verso il basso. FR Fais défiler les pages de la fonction Aide. - PT Movimenta-se para cima e para baixo pelas páginas de ajuda. DE Blättert nach oben und unten durch die Hilfeseiten. - - SHIFT ES Desliza las páginas de ayuda hacia arriba y hacia abajo. EN Scrolls up and down help pages. + 1 SYMBOL del parametro selezionato, rimuove un valore da un elenco. DE Wählen Yes; steigert den Wert des ausgewählten Parameters; fügt einen Wert zu einer Liste hinzu. valeur du paramètre sélectionné ; supprime une valeur dans une liste. EN Selects Yes; increases the value of the selected parameter; adds a value to a list. Seleciona Yes; aumenta o valor do parâmetro selecionado, adiciona um valor a uma lista. Seleziona Yes, aumenta il valore del parametro selezionato, aggiunge un valore a un elenco. IT PT PT Número 1 ou ciclo em uma lista de símbolos. IT Numero 1 o alterna un elenco di simboli. ES Número 1, o ciclos de una lista de símbolos. FR Chiffre 1, ou faire défiler la liste des symboles. EN Number 1, or cycles through DE Ziffer 1 oder Blättern durch a list of symbols. einen Liste von Symbolen. FR Sélectionne Yes; augmente la valeur du paramètre sélectionné ; ajoute une valeur à une liste. ES Selecciona Yes; aumenta el valor del parámetro seleccionado; añade un valor a una la lista. IT Seleziona No, riduce il valore FR Sélectionne No; diminue la PT Seleciona No; aumenta o valor do parâmetro selecionado, remove um valor da lista. DE Wählen No; verringert den Wert des ausgewählten Parameters; entfernt einen Wert aus einer Liste. ES Selecciona No; reduce el valor del parámetro seleccionado; elimina un valor de una lista. EN Selects No; reduces the value of the selected parameter; removes a value from a list. Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente la valeur du paramètre sélectionné. FR Augmente en continu ES Aumenta progresivamente el valor del parámetro seleccionado. EN Continuously increases the value of the selected parameter. la valeur du paramètre sélectionné. FR Diminue en continu ES Disminuye progresivamente el valor del parámetro seleccionado. EN Continuously decreases the value of the selected parameter. - IT Aumenta continuamente il valore del parametro selezionato. PT Aumenta continuamente o valor do parâmetro selecionado. DE Steigert den Wert des ausgewählten Parameters kontinuierlich. IT Riduce continuamente il valore del parametro selezionato. PT Diminui continuamente o valor do parâmetro selecionado. DE Verringert den Wert des ausgewählten Parameters kontinuierlich. Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo + - - - SHIFT 2 SPACE 0 SHIFT WXYZ 9 ... ABC PT Alterna entre maiúsculas e minúsculas. ES Cambia de mayúsculas a minúsculas y viceversa. DE Löscht ein einzelnes Zeichen oder Element. PT Exclui um único caractere ou item. IT Elimina un singolo carattere o elemento. ES Elimina un único carácter o elemento. FR Supprime un seul caractère ou élément. IT Zero o il carattere dello spazio. PT Zero ou caractere de espaço. DE Null oder Leerzeichen. EN Deletes a single character or item. insérer un espace. FR Zéro, ou le caractère pour espacio. ES Cero, o el carácter de EN Zero, or the space character. FR Bascule entre minuscules et IT Alterna maiuscole e majusucules. minuscole. DE Änderungen zwischen Groß- und Kleinschreibung. IT Numeri da 2 a 9 o alterna l'elenco delle lettere corrispondenti (es. 2 = ABC). PT Números de 2 a 9 ou ciclos na lista de letras correspondentes (p. ex.: 2 = ABC). DE Ziffern 2 bis 9 oder Blättern durch eine Liste der entsprechenden Buchstaben (z.B. 2 = ABC). EN Changes between upper case and lower case. FR Chiffres 2 à 9, ou les lettres indiquées sur chaque touche numérique (ex. 2 = ABC). ES Números del 2 al 9, o ciclos de la lista de letras correspondientes (p. ej., 2 = ABC). EN Numbers 2 to 9, or cycles through the list of corresponding letters (e.g. 2 = ABC). Short press | Kurz drücken Pulsación corta | Pressionar rapidamente Pression courte | Premi brevemente DE Setzt den Parameter auf seinen Standardwert zurück. PT Restabelece o parâmetro para o seu valor padrão. IT Reimposta il parametro sul valore predefinito. ES Restablece el valor predeterminado del parámetro. FR Réinitialise la valeur par défaut du paramètre. - IT Attiva e disattiva il blocco maiuscole. PT Ativa e desativa o Caps lock. DE Schaltet die Feststelltaste ein und aus. EN Resets the parameter to its default value. FR Active et désactive le verrouillage de la touche Majuscules. ES Alterna el bloqueo de mayúsculas. EN Toggles Caps Lock on and off. - Long press | Lange drücken Pulsación larga | Pressão longa Appui long | Premere a lungo + - - - - SHIFT HANDSET CONFIGURATION | KONFIGURATION DER FERNBEDIENUNG | CONFIGURACIÓN DEL MANDO | CONFIGURAÇÃO DO APARELHO | CONFIGURATION DU COMBINÉ | CONFIGURAZIONE DEL TELECOMANDO EN Use the Handset Config menu to specify how the handset operates. To access it, in the start menu choose Handset Config and press . To save a new value, press after changing it - if the value is out of range the unit beeps. Changes to Sleep Timeout, Contrast and Backlight are applied after a restart; changes to others take effect immediately.To reset the parameter to its default, press and hold . DE Benutzen Sie das Handset Config Menü, um festzulegen wie die Fernbedienung arbeitet. Um darauf zuzugreifen, wählen Handset Config und drücken Sie im Startmenü . Um einen neuen Wert zu speichern, drücken Sie , nachdem Sie ihn geändert haben – ist der Wert außerhalb zulässiger Grenzen, piept das Gerät. Änderungen an Sleep Timeout, Contrast und Backlight werden nach einem Neustart wirksam; andere Änderungen sofort.Um den Parameter auf seinen Standardwert zurückzusetzen, drücken und halten Sie PT Use o Handset Config menu para especificar como o aparelho funciona. Para acessá-lo, no menu iniciar escolha Handset Config e pressione . Para salvar um novo valor, pressione após alterá-lo - se o valor estiver fora do intervalo, a unidade soará um alarme. Alterações no Sleep Timeout, Contrast e Backlight são aplicadas após a reinicialização. Alterações em outros entram em vigor imediatamente.Para restabelecer o parâmetro para seu padrão, pressione e segure . ES Utilice el menú Handset Config para especificar el modo de operación del mando. Para acceder a él, seleccione en el menú de inicio Handset Config y pulse . Para guardar un nuevo valor, pulse después de cambiarlo; si el valor está fuera de rango, la unidad emite un pitido. Los cambios en Sleep Timeout, Contrast y Backlight se aplican después de reiniciar; los otros cambios surten efecto inmediatamente.Para restablecer el valor predeterminado de un parámetro, mantenga pulsado FR Utilisez le Handset Config menu pour spécifier le fonctionnement du combiné. Pour y accéder, dans le menu Démarrer, choisissez Handset Config IT Utilizza il menu Handset Config Per specificare il modo di funzionamento del telecomando. Per accedere a questo menu, nel menu di avvio, scegli Handset et appuyez sur Config e premi . appuyez sur après l'avoir modifiée. Si la valeur est en dehors de la plage autorisée, un avertissement sonore retentit. Les modifications à Sleep Timeout, Contrast et Backlight sont appliquées après un redémarrage. Les autres modifications sont immédiatement appliquées.Pour rétablir la valeur par défaut du paramètre, appuyez en continu Per salvare un nuovo valore, premi dopo aver eseguito la modifica. Se il un valore è fuori scala, l'unità emetterà un segnale acustico. Le modifiche a Sleep Timeout, Contrast e Backlight verranno applicate dopo il riavvio. Le modifiche applicate agli altri parametri avranno effetto immediato.Per reimpostare il parametro sui valori predefiniti, tenere premuto . . Default Voreinstellung Predeterminado Padrão Défaut Predefinito Range Bereich Rango Faixa Portée Intervallo Description Beschreibung Descripción Descrição Description Descrizione 120 1-999 EN The time (seconds) taken for the unit to switch off when not in use. DE Die Abschaltzeit (Sekunden) für das Gerät, wenn es nicht in Betrieb ist. ES Tiempo (s) que necesita la unidad para apagarse cuando no está en uso. PT O tempo (em segundos) que a unidade leva para desligar quando não está em uso. FR La durée (en secondes) nécessaire pour que l'unité s'éteigne lorsqu'elle n'est pas utilisée. Contrast . Pour enregistrer une nouvelle valeur, sur Sleep Timeout . . 50 1-100 IT Tempo (in secondi) necessario per lo spegnimento dell'unità, se non in uso. EN LCD display contrast DE LCD-Display Kontrast ES Contraste de la pantalla LCD PT Contraste do visor de LCD. FR Contraste de l'écran LCD IT Contrasto del display LCD Backlight Default Voreinstellung Predeterminado Padrão Défaut Predefinito Range Bereich Rango Faixa Portée Intervallo Description Beschreibung Descripción Descrição Description Descrizione 0 0-100 EN Sets the default backlight level. Backlighting reduces battery life. 0 = off. ES Establece el nivel de retroiluminación predeterminado. La retroiluminación reduce la duración de la batería. 0 = apagado. IR Spacing IR TX Power 4 (= 0.4 s) MED 2 IT Imposta il livello predefinito della retroilluminazione.La retroilluminazione riduce l'autonomia della batteria.0 =spento. EN Time (in tenths of a second) between infrared messages when sending macros. DE Zeit (in Zehntelsekunden) zwischen Infrarotnachrichten beim Senden von Makros. ES Tiempo (en décimas de segundo) entre mensajes de infrarrojos al transmitir macros. PT Tempo (em décimos de segundo) entre as mensagens de infravermelho ao enviar macros. FR La durée (en dixièmes de seconde) entre les messages infrarouges pour envoyer des macros. IT Tempo (in decimi di secondo) fra i messaggi all'infrarosso durante l'invio delle macro. LOW = 8 m EN Infrared transmission range. A higher power reduces battery life. MED = 15 m ES Rango de transmisión por infrarrojos. Una potencia elevada reduce la duración de la batería. DE Infrarot-Sendebereich. Eine höhere Leistung verringert die Batterielebensdauer. 1-99 0-100 FR Portée de transmission infrarouge. Une puissance élevée réduit l'autonomie de la batterie. EN Enables a "click" when you press a key. The higher the number the louder the noise. Use 0 for no key click. ES Habilita un "click" cuando se pulsa un botón. Cuanto más alto sea el número, más fuerte será el sonido. Utilice 0 para eliminar el sonido de pulsación. Key Repeat 10 PT Define o nível da luz de fundo padrão. A luz de fundo reduz a duração da bateria. 0 = desligado. FR Règle l'intensité du rétroéclairage par défaut. Le rétroéclairage réduit l'autonomie de la batterie. 0 = éteint. HIGH = 25 m Key Click DE Legt die StandardHintergrundbeleuchtungsstärke fest. Hintergrundbeleuchtung reduziert die Batterielebensdauer. 0 = Aus. 1-99 PT Intervalo de transmissão de infravermelho. Uma potência mais elevada reduz o tempo útil da bateria. IT Distanza di trasmissione all'infrarosso. Un'elevata potenza riduce l'autonomia della batteria. DE Aktiviert einen "Klick", wenn Sie eine Taste drücken. Je höher die Zahl, umso lauter das Geräusch. Setzen Sie 0 für keinen Tastenklick. PT Permite um "clique" quando se pressiona uma tecla. Quanto maior o número, mais alto o ruído. Use 0 para tecla sem clique. FR Active un "click" lorsque vous appuyez sur une touche. Plus le chiffre est élevé, plus le son est fort. Sélectionnez zéro (0) si vous ne voulez entendre aucun son lorsque vous appuyez sur les touches. IT Abilita un "click" quando si tiene premuto un tasto. Il rumore sarà direttamente proporzionale al valore del numero. Utilizza lo zero per eliminare il rumore dei tasti. EN The repeat rate (milliseconds) for a key that is held down. DE Die Wiederholungsrate (Millisekunden) für eine Taste, die gedrückt gehalten wird. ES Velocidad de repetición (ms) de un botón que se deja pulsado. FR La fréquence de répétition (en millisecondes) d'une touche maintenue. PT A taxa de repetição (em milissegundos) para uma tecla que é pressionada. IT Velocità di ripetizione (in millisecondi) per un tasto che viene tenuto premuto. Repeat Send Rate Default Voreinstellung Predeterminado Padrão Défaut Predefinito Range Bereich Rango Faixa Portée Intervallo Description Beschreibung Descripción Descrição Description Descrizione 22 1-99 EN Time (milliseconds) between DE Zeit (Millisekunden) zwischen infrared messages when held down. Infrarotnachrichten, wenn gedrückt gehalten wird. is ES Tiempo (ms) entre los mensajes de infrarrojos cuando se mantiene PT Tempo (milissegundos) entre mensagens infravermelhas quando se pulsado mantém . FR La durée (en millisecondes) entre les messages infrarouges lorsque maintenue. Mute To Bootloader Security Handset Test No - - - Yes/ No - - - .pressionado. IT Tempo (in millisecondi) fra i messaggi all'infrarosso quando il pulsante viene tenuto premuto. EN Disables all sounds. DE Deaktiviert alle Sounds. ES Deshabilita todos los sonidos. PT Desativa todos os sons. FR Désactive tous les sons. IT Disabilita tutti i suoni. EN Resets the handset when updating the software. DE Setzt die Fernbedienung zurück, wenn die Software aktualisiert wird. ES Reinicia el mando cuando se actualiza el software. PT Restabelece o aparelho quando o software é atualizado. FR Réinitialise le combiné lorsque le logiciel est mis à jour. IT Reimposta il telecomando durante l'aggiornamento del software. EN Enables you to enter a PIN to access advanced menus and send additional commands. DE Ermöglicht Ihnen die Eingabe eines PIN für den Zugriff auf erweiterte Menüs und zusätzliche Befehle. ES Le permite introducir un PIN para acceder a los menús avanzados y transmitir órdenes adicionales. PT Permite que você insira um PIN para acessar menus avançados e enviar comandos adicionais. FR Vous permet de saisir un code PIN pour accéder aux menus avancés et pour utiliser des commandes supplémentaires. IT Consente di immettere un PIN per l'accesso ai meni avanzati e inviare comandi aggiuntivi. EN Factory use only DE Nur zur Verwendung durch den Hersteller ES Solo para uso en fábricas FR Réservé aux réglages d'usine PT Apenas para uso em fábrica IT Solo per l'utilizzo in fabbrica THE MACRO FUNCTION | DIE MAKRO-FUNKTION | LA FUNCIÓN MACRO | A FUNÇÃO MACRO | LA FONCTION MACRO | FUNZIONE MACRO EN The Macro function enables multiple parameters and their values to be selected and saved as a group that can be sent to a device with one click. DE Die Makro-Funktion erlaubt es, ES La función Macro permite seleccionar mehrere Parameter und deren Werte y guardar múltiples parámetros y sus auszuwählen und als Gruppe zu speichern, valores para que puedan transmitirse a un die dann mit einem Klick an ein Gerät detector con un solo clic. gesendet werden kann. PT A função Macro permite que diversos parâmetros e seus valores sejam selecionados e salvos como um grupo que pode ser enviado para um dispositivo com apenas um clique. FR La fonction Macro permet de sélectionner plusieurs paramètres et leurs valeurs et de les enregistrer dans un groupe qui pourra être envoyé à un dispositif en un seul clic. IT La funzione Macro consente di selezionare diversi parametri e i relativi valori e salvarli come gruppo che è possibile inviare a un dispositivo in maniera intuitiva. Creating a macro | Erstellen eines Makros | Creación de una macro | Como criar um macro | Création d'une macro | Creazione di una macro 1 want to save to the macro, set DE Wählen Sie den Parameter, ES Seleccione el parámetro den Sie im Makro speichern que quiera guardar en la macro, wollen, setzen Sie den Wert und establezca el valor y pulse the value and press RECORD . An inverse arrow shows it is marked as a macro item. Repeat for as many parameters as you need - you can also add parameters from other menus. drücken Sie . Ein umgekehrter Pfeil zeigt an, dass er als Makrobaustein markiert ist. Wiederholen Sie dies für so viele Parameter, wie Sie benötigen – Sie können auch Parameter aus anderen Menüs hinzufügen. PT Selecione o parâmetro FR Sélectionnez le paramètre EN Select the parameter you que deseja salvar no macro, defina o valor e pressione RECORD . Uma seta invertida mostra que ele foi marcado como um item macro. Repita para quantos parâmetros forem necessários - também é possível adicionar parâmetros de outros menus. RECORD RECORD PLAY 4 Time Out (mins) 10 Sensitivity 8 ES Introduzca un nombre ES Introduzca un nombre para la macro usando el teclado alfanumérico. Una macro que no se guarde se perderá en caso de que se retire la batería. Time Out (mins) 10 Sensitivity 8 Walk Test No IT Seleziona il parametro da salvare nella macro, imposta il 3 MACRO REVIEW using the alphanumeric keys. An unsaved macro will be lost if the batteries are removed. 0 que vous voulez enregistrer dans la macro, définissez la valeur et valore e premi RECORD . La freccia inversa indica l'elemento come appuyez sur RECORD . Une flèche elemento della macro. Ripeti inversée indique l'élément l'operazione per il numero di enregistré dans la macro. parametri desiderato. Puoi anche Répétez pour toutes les macros aggiungere parametri da altri dont vous avez besoin. Vous menu. pouvez aussi ajouter des paramètres d'autres menus. 2 EN Enter a name for the macro . Una flecha invertida lo marca como elemento de macro. Proceda del mismo modo con todos los parámetros según sea necesario; también puede añadir parámetros de otros menús. Group ID para la macro usando el teclado alfanumérico. Una macro que no se guarde se perderá en caso de que se retire la batería. RECORD 5 MACRO NAME My_Macro_1 SHIFT + Macro Saved PT Insira um nome para o macro usando as teclas alfanuméricas. Caso as baterias sejam removidas, macros não salvos serão FR Donnez un nom à la macro perdidos. avec les touches alphanumériques. Si une macro IT Inserisci il nome della n'est pas enregistrée elle sera macro utilizzando i tasti supprimée si les batteries sont alfanumerici. Le macro non retirées. salvate verranno perdute in caso di rimozione della batteria. My_Macro_1 Running a macro | Ausführen eines Makros | Ejecución de una macro. | Como executar um macro | Exécution d'une macro | Esecuzione di una macro 1 2 SHIFT + SELECT MACRO My_Macro_1 My_Macro_2 My_Macro_3 3 PLAY MACRO REVIEW PLAY Time Out (mins) 10 Sensitivity 8 RECORD READBACK FUNCTION | DIE AUSLESE-FUNKTION | LA FUNCIÓN READBACK | A FUNÇÃO RELEITURA | LA FONCTION RELECTURE | FUNZIONE RILETTURA EN The Readback function enables you to find out the current settings of a particular device. DE Die Auslesefunktion ermöglicht es Ihnen, die aktuellen Einstellungen eines bestimmten Geräts zu ermitteln. ES La función Readback le permite conocer la configuración actual de un detector determinado. PT A função Releitura permite que você encontre as configurações atuais do um determinado dispositivo. FR La fonction Relecture vous permet de retrouver le paramétrage actuel d'un dispositif spécifique. IT La funzione Rileggi consente di individuare le impostazioni correnti di un dispositivo specifico. 1 EN Select the parameter to be read back. DE Wählen Sie den Parameter, der ausgelesen werden soll. ES Seleccione el parámetro que quiera PT Selecione o parâmetro a ser relido. volver a leer. ➔ IT Seleziona il parametro da rileggere. Group ID 0 Time Out (mins) 10 Sensitivity 8 Walk Test No Group ID 0 Time Out (mins) 25 Sensitivity 8 Walk Test No Group ID 0 Time Out (mins) -- Sensitivity 8 Walk Test No Group ID 0 Time Out (mins) 10 Sensitivity 8 Walk Test No FR Sélectionne le paramètre à relire. 2 To read back all parameters: Um alle Parameter auszulesen: Para volver a leer todos los parámetros: Para reler todos os parâmetros: Pour relire tous les paramètres: Per rileggere tutti i parametri: R READ R 2s READ 3 EN If a parameter is missed because of a communication error, the missing value is replaced by dashes --. ES Si un parámetro se pierde debido a un error de comunicación, el valor perdido se sustituye por guiones --. FR Si un paramètre est omis à cause d'une erreur de communication, la valeur manquante est remplacée par des tirets --. 4 DE Wenn ein Parameter aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlt, wird der fehlende Wert durch Bindestriche -- ersetzt. to reveal the previous value; press and hold to scroll back through all previous values; press and hold return to default value. ES Pulse to para mostrar el valor a um erro de comunicação, o valor faltante é substituído por travessões --. IT In caso di mancata ricezione di un parametro a causa di un errore di comunicazione, il valore mancante verrà sostituito da trattini (--). um den vorherigen ➔ Wert zu zeigen; drücken und halten Sie , um durch alle vorherigen Werte zu blättern; drücken und halten Sie , um zum Standardwert zurückzukehren. PT Pressione para exibir o valor anterior; mantenga pulsado para mostrar todos los valores anteriores y anterior. Pressione e segure para movimentar-se por todos os valores mantenga pulsado valor predeterminado. anteriores. Pressione e segure retornar ao valor padrão. FR Appuyez sur para regresar al pour afficher la valeur précédente. Appuyez en continu sur pour faire défiler toutes les valeurs précédentes. Appuyez en continu sur pour revenir à la valeur par défaut. ➔ PT Se estiver faltando um parâmetro devido DE Drücken Sie EN Press ➔ IT Premi para per visualizzare il valore precedente, tieni premuto valori precedenti e valore predefinito. per scorrere i per ripristinare il UPDATING THE SOFTWARE | AKTUALISIEREN DER SOFTWARE | ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE | ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE | MISE À JOUR DU LOGICIEL | AGGIORNAMENTO SOFTWARE EN The software is in the form of a .zip file. Ensure that your computer DE Die Software ist in Form einer .zip Datei verfügbar. Stellen Sie sicher, dass Ihr Computer diese Art von Dateien entpacken kann. ES El software tiene una extensión .zip. Asegúrese de que su ordenador puede descomprimir este tipo de archivo.No utilice el puerto USB para Do not use the USB port for connecting conectarlo a un ordenador o cualquier to a computer or any other USB Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nicht otro dispositivo USB. accessory. für den Anschluss eines Computers oder anderer USB-Geräte. IT Il software viene fornito in un file PT O software está na forma de um .zip. Verifica che il computer sia in arquivo .zip . Certifique-se de que seu FR Le logiciel est fourni dans un fichier grado di decomprimere questo tipo di computador é capaz de descompactar compressé .zip. Vérifiez que votre file. esse tipo de arquivo. ordinateur peut décompresser ce type de fichier. Non utilizzare la porta USB per la Não use a porta USB para conectar-se connessione a un computer o a a um computador ou a qualquer outro N'utilisez pas le port USB pour connecter à qualsiasi altro accessorio USB. acessório USB. un ordinateur ou autre accessoire USB. can unzip this type of file. EN DE 1. Download the latest software from the Thorn website. 1. Laden Sie die neueste Software von der Thorn Website herunter. 2. Unzip the file and copy the contents to the root of a USB flash drive. 3. Insert the flash drive into the USB port on the top of the handset. 4. Select Handset Config To Bootloader and press . If for any reason the To Bootloader function cannot be accessed, remove and reinsert the batteries, then reinsert the flash drive into the USB port. 2. Entpacken Sie die Datei und kopieren Sie den Inhalt in das Stammverzeichnis eines USB-Flash-Laufwerks. 3. Stecken Sie das Flash-Laufwerk in den USB-Anschluss oben an der Fernbedienung. 4. Wählen Sie Handset Config To Bootloader und drücken Sie . Wenn aus irgendeinem Grund die To Bootloader-Funktion nicht aufgerufen werden kann, entfernen Sie die Batterien, setzen sie neu ein und stecken Sie dann das Flash-Laufwerk erneut in den USB-Anschluss. 5. Hold down and press ON/OFF . The handset then reboots do not remove the USB drive while in progress. When completed the handset restarts the menu system. 5. Halten Sie und drücken Sie ON/OFF . Die Fernbedienung wird dann neu gestartet – entfernen Sie das USB-Laufwerk nicht während dieses Vorgangs. Nach Abschluss startet die Fernbedienung das Menüsystem neu. 6. Remove the flash drive. 6. Entfernen Sie das Flash-Laufwerk. ES PT 1. Descargue la última versión del software del sitio web de Thorn . 1. Faça o download do software mais atual no Thorn site. 2. Descomprima el archivo y copie el contenido en la ruta de una unidad de memoria USB. 3. Introduzca la unidad de memoria en el puerto USB de la parte superior del mando. 2. Descompacte o arquivo e copie o conteúdo para a raiz de uma unidade flash USB. 3. Insira a unidade flash na porta USB na parte superior do dispositivo. 4. Selecione Handset Config 4. Seleccione Handset Config . Si por cualquier razón no se puede iniciar la funciónTo Bootloader, retire y vuelva a colocar la batería; después, vuelva a introducir la unidad de memoria en el puerto USB. 5. Mantenga pulsado y pulse ON/OFF . El mando se reiniciará. No retire la unidad USB durante este proceso. Cuando haya terminado, el mando reiniciara el sistema del menú. 6. Retire la unidad USB. To Bootloader e To Bootloader y pulse pressione . Se, por algum motivo, não for possível acessar o carregador To Bootloader, remova e reinsira as baterias e, em seguida, reinsira a unidade de flash na porta USB. 5. Pressione e mantenha pressionado ON/OFF . Em seguida, o dispositivo reinicia - não remova a unidade USB durante o processo. Após a conclusão, o dispositivo reinicia o sistema do menu. 6. Remova a unidade flash. FR IT 1. Téléchargez le logiciel le plus récent disponible sur le Thorn site internet. 1. Scarica il software più aggiornato dal Thorn sito web. 2. Dézippez le fichier téléchargé et copiez son contenu sur la racine d'une clé USB. 3. Insérez cette clé USB sur le port USB situé en haut du combiné. 2. Decomprimi il file e copia il contenuto nella cartella principale di un'unità flash USB. 3. Inserisci l'unità flash nella porta USB nella parte superiore del telecomando. 4. Seleziona Handset Config 4. Sélectionnez Handset Config To Bootloader e To Bootloader et appuyez sur . Si la fonction To Bootloader n'est pas accessible, retirez et remettez les batteries en place. Réinsérez la clé USB dans le port USB. 5. Maintenez et appuyez sur ON/OFF . Le combiné redémarre. Ne pas retirer la clé USB pendant ce processus. Lorsque le processus est terminé, le combiné redémarre le système du menu. premi . Se per qualche motivo non è possibile accedi alla funzione To Bootloader, rimuovi e reinserisci le batterie e ricollega l'unità flash alla porta USB. 5. Tieni premuto , quindi premi ON/OFF . Il telecomando verrà riavviato: non rimuovere l'unità USB durante l'operazione. Una volta completata l'operazione, il telecomando riavvierà il sistema del menu. 6. Rimuovi l'unità flash. 6. Retirez la clé USB. CARE AND MAINTENANCE | PFLEGE UND WARTUNG | CUIDADO Y MANTENIMIENTO | CUIDADOS E MANUTENÇÃO | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | CURA E MANUTENZIONE EN Clean the exterior of the handset using a damp cloth. Stubborn marks can be removed by using a mild detergent. AAA AAA AAA + + + AAA + ES Limpie la superficie del mando con paño húmedo. Las manchas difíciles se pueden eliminar usando un detergente suave. FR Nettoyez l'extérieur du combiné avec un chiffon humide. Les taches plus difficiles peuvent être éliminées avec un savon ou détergent doux. DE Reinigen Sie das Gehäuse der Fernbedienung mit einem feuchten Tuch. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden. PT Limpe a parte externa do dispositivo usando um tecido úmido. Marcas mais difíceis podem ser removidas usando-se um detergente suave. IT Pulisci la parte esterna del telecomando con un panno umido. È possibile rimuovere le macchie più ostinate con un detergente non aggressivo. EN If this symbol is on the product or DE Wenn sich dieses Symbol auf battery, you must dispose of the dem Produkt oder der Batterie product or battery in the correct befindet, müssen Sie das Produkt manner and must not treat it as oder die Batterie auf korrekte Weise household or general waste. entsorgen und dürfen sie nicht als Haushalts- oder allgemeinen Abfall PT Se este símbolo for encontrado behandeln. no produto ou na bateria, será necessário descartar o produto ou FR Si ce symbole est indiqué sur le bateria da maneira correta, não produit ou la batterie, il doit être mis tratando-os como resíduo doméstico au rebut conformément à la ou geral. réglementation de la protection de l'environnement, et il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. ES Si aparece este símbolo en el producto o la batería, debe deshacerse de ellos de la forma correcta, y no como si fueran residuos domésticos comunes. IT Se questo simbolo è presente sul prodotto o sulla batteria, smaltirlo nella maniera corretta e non nei rifiuti indifferenziati o casalinghi. Technical data EN Technische Daten DE Dimensions mm 94 x 160 x 25 Abmessungen mm 94 x 160 x 25 Weight kg 0.02 Gewicht kg 0.02 Battery 6V DC, 4 x AAA (supplied with unit) Batterie 6V DC, 4 x AAA (Mit Gerät geliefert) USB Type A socket USB Steckdose Typ A Flash drive 128 MB min to 16 GB max, FAT or FAT32, single partition drive. Flash-Laufwerk 128 MB Min bis 16 GB Max, FAT oder FAT32, Einzelpartitionslaufwerk. Infrared transmit range Low = 8m, medium = 15m, high = 25m Infrarot-Sendebereich Niedrig = 8 m, Mittel = 15 m, Hoch = 25 m Operational temp. ºC 0 to 35 Betriebstemperatur ºC 0 bis 35 Humidity 5 to 95% non-condensing Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend Compliance EMC-2014/30/EU Eingehaltene Normen EMC-2014/30/EU Datos técnicos ES Dados técnicos PT Dimensiones (mm) 94 x160 x 25 Dimensões mm 94 x 160 x 25 Peso (kg) 0.02 Peso (kg) 0.02 Batería 6V DC, 4 x AAA (incluida en el dispositivo) Bateria 6V DC, 4 x AAA (fornecido com a unidade) USB Conector tipo A USB Tomada do tipo A Unidad de memoria De 128 MB mín. a 16 GB máx., FAT o FAT32, partición de disco única. Unidade flash 128 MB (mín.) até 16 GB (máx.), FAT ou FAT32, unidade de partição única. Rango de transmisión por infrarrojos Bajo = 8 m; medio = 15 m; alto = 25 m Faixa de transmissão de infravermelho Baixo = 8 m, médio = 15 m, alto = 25 m Temperatura de operación ºC De 0 a 35 Temperatura operacional (ºC) 0 a 35 Humedad Del 5 al 95 % sin condensación Umidade 5% a 95%, sem condensação Conformidad con normativas EMC-2014/30/EU Compatibilidade EMC-2014/30/EU Données techniques FR Specifiche tecniche IT Dimensions mm 94 x 160 x 25 Dimensioni in mm 94 x 160 x 25 Poids kg 0.02 Peso in kg 0.02 Batterie 6V DC, 4 x AAA (fourni avec une unité) Batteria 6V DC, 4 x AAA (fornito con l'unità) USB Prise Type A USB Presa tipo A Unité Flash Unité à partition unique, 128 Mo min à 16 Go max, FAT ou FAT32. Unità flash Da 128 MB a 16 GB, FAT o FAT32, unità a singola partizione. Portée de transmission infrarouge. Bas = 8 m, moyen = 15 m, haut = 25 m Distanza di trasmissione all'infrarosso Basso = 8 m, medio = 15 m, alto = 25 m Température de fonctionnement ºC 0 à 35 Temperatura di esercizio ºC Da 0 a 35 Umidità da 5 a 95% senza condensa Humidité 5 à 95 % sans condensation Conformità EMC-2014/30/EU Conformité EMC-2014/30/EU Eaton Lighting Systems Usk House, Lakeside Llantarnam Park Cwmbran NP44 3HD UK Tel: +44 (0)1633 838088 Tel: +44 (0)1633 867880 Due to our policy of continual product improvement, Eaton reserves the right to alter the specification of this product without prior notice. Ref: 9850-000601-00; WD444 issue 1 [email protected] www.eatonlightingsystems.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eaton HHIR-LCD-PROG Basic Operations

Tipo
Basic Operations

En otros idiomas