Thorn SensaLite / SWITCHLITE IR LCD PROGRAMMER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
SwitchLite IR LCD 96241421
Infrared programming handset
Infrarot-Programmier-Fernbedienung
Mando de programación por infrarrojos
Aparelho de programação de infravermelho
Combiné de programmation infrarouge
Telecomando di programmazione all'infrarosso
BASIC OPERATION |GRUNDLEGENDE BEDIENUNG |FUNCIONAMIENTO
BÁSICO |OPERAÇÃO BÁSICA |FONCTIONNEMENT DE BASE |
FUNZIONAMENTO DI BASE
EN
1. Press
ON/OFF
to turn the handset on.
2. Select the product family from the main PRODUCT FAMILY
menu and press .
3. Either select the specific product or Generic Product
and press . Generic Product lists all the parameters
used within the family, but some might not be available or
applicable for all products.
4. Select the parameter group to program and press .
5. Select the parameter using and .
6. Enter parameter values. There is no need to press after
entering a number.
7. Point the handset directly at the device and press to
send the currently selected parameter, or press and hold
to send all parameters in the current menu. Each
device is fitted with an LED that flashes when it receives a
command.
DE
1. Dcken Sie
ON/OFF
um die Fernbedienung einzuschalten.
2. Wählen Sie die Produktfamilie aus dem Haupt- PRODUCT
FAMILY menü und dcken Sie .
3. Wählen Sie entweder das spezifische Produkt oder
Generic Product und drücken Sie . Generic
Product listet alle in der Familie verwendeten Parameter
auf, einige sind aber möglicherweise nicht für alle Produkte
anwendbar oder verfügbar.
4. Wählen Sie eine Parametergruppe zum Programmieren und
drücken Sie .
5. Wählen Sie die Parameter mit und .
6. Geben Sie die Parameterwerte ein. Nach Eingeben einer
Zahl ssen Sie nicht auf drücken.
7. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät und
drücken Sie um den aktuell ausgehlten
Parameter zu senden, oder drücken und halten Sie
um alle Parameter im aktuellen Me zu senden. Jedes
Gerät ist mit einer LED ausgestattet, die blinkt wenn ein
Befehl empfangen wird.
ES
1. Pulse
ON/OFF
para encender el mando.
2. Seleccione la familia de productos en el menú PRODUCT
FAMILY principal y pulse .
3. Seleccione el producto específico o Generic Product y
pulse . Generic Product muestra todos los
pametros utilizados dentro de la familia, aunque algunos
pueden no estar disponibles o no ser aplicables a todos los
productos.
4. Seleccione el grupo del parámetro para programar y pulse
.
5. Seleccione el pametro usando y .
6. Introduzca los valores del parámetro. No es necesario pulsar
después de introducir un número.
7. Apunte con el mando directamente al detector y pulse
para transmitir el parámetro seleccionado, o
mantenga pulsado para transmitir todos los
pametros del menú actual. Cada detector está dotado de
un LED que parpadea cuando recibe una orden.
PT
1. Pressione
ON/OFF
para ativar o aparelho.
2. Selecione a família de produtos no menu principal
PRODUCT FAMILY e pressione .
3. Selecione o produto específico ou Generic Product e
pressione . Generic Product lista todos os
parâmetros uados na família, mas alguns poderão não estar
disponíveis ou não ser aplicáveis a todos os produtos.
4. Selecione o grupo de parâmetros do programa e pressione
.
5. Selecione o parâmetro usando e .
6. Insira os valores dos parâmetros. Não é necessário
pressionar após inserir um número.
7. Aponte o aparelho diretamente para o dispositivo e
pressione para enviar o parâmetro atualmente
selecionado ou pressione e mantenha pressionado
para enviar todos os parâmetros do atual menu. Cada
dispositivo é equipado com um LED que pisca quando
recebe um comando.
FR
1. Appuyez sur
ON/OFF
pour allumer le combiné.
2. lectionnez la gamme du produit dans le PRODUCT
FAMILY menu principal et appuyez sur .
3. lectionnez le produit ou Generic Product et appuyez
sur . Generic Product liste tous les paramètres
utilisés dans la gamme, mais certains peuvent ne pas être
disponibles ou applicables à tous les produits.
4. lectionnez le groupe de paramètres à programmer et
appuyez sur .
5. lectionnez le paramètre avec et .
6. Saisissez les valeurs des paramètres. Il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur aps avoir saisi une valeur.
7. Pointez directement le combiné en direction du dispositif et
appuyez sur pour envoyer le paramètres
actuellement sélectionné, ou appuyez en continu sur
pour envoyer tous les paramètres du menu actuel. Chaque
dispositif est doté d'un voyant LED qui clignote lorsqu'il reçoit
une commande.
IT
1. Premi
ON/OFF
per accendere il telecomando.
2. Seleziona la linea di prodotti dal menu PRODUCT FAMILY
principale e premi .
3. Seleziona un prodotto specifico o Generic Product e
premi . Generic Product Elenca tutti i parametri
utilizzati nella linea di prodotti, alcuni dei quali potrebbero
essere indisponibili o non applicabili a tutti i prodotti.
4. Seleziona il gruppo di parametri da programmare e premi .
5. Seleziona il parametro utilizzando e .
6. Immetti i valori dei parametri. Non occorre premere
dopo l'immissione di una cifra.
7. Dirigi il telecomando direttamente verso il dispositivo e premi
per inviare il parametro selezionato, o tieni premuto
per inviare tutti i parametri del menu corrente.
Ciascun dispositivo è dotato di un LED che lampeggia dopo
la ricezione di un comando.
KEYPAD OPERATION |TASTATURBEDIENUNG |FUNCIONAMIENTO CON TECLADO |OPERAÇÃO DO TECLADO
NUMÉRICO |FONCTIONNEMENT DU CLAVIER |FUNZIONAMENTO DEL TASTIERINO
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
PLAY
ENDisplays a list of the items in
the currently loaded macro.
Press again to send the
parameters.
ESMuestra una lista de los
elementos de la macro cargada.
Vuelva a pulsar para transmitir
los parámetros.
FRAffiche une liste d'éments
dans la macro actuellement
chargée. Appuyez à nouveau
pour envoyer les paramètres.
DEZeigt eine Liste aller
Elemente im aktuell geladenen
Makro an. Dcken Sie erneut,
um die Parameter zu senden.
PTExibe uma lista dos itens no
macro atualmente carregado.
Pressione novamente para
enviar os pametros.
ITVisualizza un elenco degli
elementi nella macro attualmente
caricata. Premi di nuovo per
inviare i parametri.
-ENLists all saved
macros.
ESMuestra todas las
macros guardadas.
FRListe toutes les
macros enregistrées.
DEListet alle gespeicherten
Makros auf.
PTLista todos os macros
salvos.
ITElenca tutte le macro
salvate.
RECORD
ENAdds an item to the current
macro.
ESAñade un elemento a la
macro actual.
FRAjoute un élément à la
macro actuelle.
DEFügt dem aktuellen Makro
ein Element hinzu.
PTAdiciona um item à atual
macro.
ITAggiungere un elemento alla
macro corrente.
-ENSwitches between
saving the current macro
or recording a new one.
ESElige entre guardar
la macro actual o grabar
una nueva.
FRBascule entre
enregistrer la macro
actuelle et enregistrer
une nouvelle macro.
DEWechselt zwischen
Speichern des aktuellen Makros
und Aufnehmen eines neuen.
PTSalva o macro atual ou
grava um novo alternadamente.
ITAlterna il salvataggio della
macro corrente o la
registrazione di una nuova
macro.
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
C
CHANNEL
ENSelects the channel to
configure. This only affects
devices that have more than one
channel.
ESSelecciona el canal que se
quiere configurar. Esto solo
afecta a los detectores que
tienen más de un canal.
FRSélectionne le canal à
configurer. Ceci est uniquement
appliqué aux dispositifs qui ont
plus d'un canal.
DEWählt den Kanal zur
Konfiguration aus. Dies betrifft
nur Geräte mit mehr als einem
Kanal.
PTSeleciona o canal a ser
configurado. Isso afeta apenas
dispositivos que possuam mais
de um canal.
ITSeleziona i canali da
configurare. Interessa solo i
dispositivi che dispongono più di
un canale.
- -
D
DISPLAY
ENIncreases backlight for 5
presses, then back to off.
ESAumenta la retroiluminación
durante 5 pulsaciones; después
se desactiva.
FRAugmente le rétroéclairage
en 5 pressions consécutives puis
l'éteint à la sixième pression.
DEVerstärkt
Hintergrundbeleuchtung in 5
Stufen und beginnt dann wieder
bei Aus.
PTAumenta a luz de fundo
pressionando-se 5 vezes e, em
seguida, volta a desligar.
ITAumenta la
retroilluminazione per 5
pressioni, per poi disattivarla.
-ENDecreases backlight
level.
ESDisminuye el nivel
de retroiluminación.
FRDiminue l'intensité
du rétroéclairage.
DEVerringert die
Hintergrundbeleuchtungsstärke.
PTReduz o nível da luz de
fundo.
ITRiduce il livello della
retroilluminazione.
ON/OFF
-ENSwitches the handset
on and off.
ESApaga y enciende el
mando.
FRAllume et éteint le
combi.
DESchaltet die
Fernbedienung ein und
aus.
PTLiga e desliga o
aparelho.
ITAttiva e disattiva il
telecomando.
-
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
?
HELP
ENDisplays the help screen for
the selected item. Press again to
cancel.
ESMuestra la pantalla de
ayuda para el elemento
seleccionado. Vuelva a pulsar
para cancelar.
FRAffiche l'écran Aide pour
l'élément sélectionné. Appuyez à
nouveau pour annuler.
DEZeigt den Hilfeme für das
ausgewählte Element an. Zum
Abbrechen erneut drücken.
PTExibe a tela de ajuda para o
item selecionado. Pressione
novamente para cancelar.
ITVisualizza la schermata della
guida per l'elemento selezionato.
Premi di nuovo per annullare.
-ENShows software
version number.
ESMuestra el número
de versión del software.
FRAffiche le numéro de
la version du logiciel.
DEZeigt die Software-
Versionsnummer.
PTMostra o número da versão
do software.
ITVisualizza il numero della
versione del software.
HOME
ENReturns to the root menu for
the current product family.
ESVuelve al menú principal de
la familia del producto actual.
FRRevient au menu racine de
la famille actuelle des produits.
DEKehrt zum Hauptmenü der
aktuellen Produktfamilie zuck.
PTRetorna ao menu raiz
ITTorna al menu principale
della famiglia di prodotti corrente.
ENReturns to the
PRODUCT FAMILY
menu.
ESVuelve al menú
PRODUCT FAMILY .
FRRevient au
PRODUCT FAMILY
menu.
DEKehrt zum PRODUCT
FAMILY Menü zurück.
PTRetorna ao
PRODUCT FAMILY
menu.
ITTorna al menu
PRODUCT FAMILY .
-
ENReads back the currently
selected parameter.
ESVuelve a leer el parámetro
seleccionado.
FRRelit le paramètre
actuellement sélection.
DELiest den aktuell
ausgewählten Parameter aus.
PTRelê o parâmetro
atualmente selecionado.
ITRilegge il parametro
attualmente selezionato.
ENReads back all the
parameters in the current
menu.
ESVuelve a leer todos
los parámetros del me
actual.
FRRelit tous les
paramètres du menu
actuel.
DELiest alle Parameter
im aktuellen Me erneut
ein.
PTRe todos os
pametros no menu
atual.
ITRilegge tutti i
parametri del menu
corrente.
-
ENSends the currently
selected parameter.
ESTransmite el parámetro
seleccionado.
FREnvoie le paramètre
actuellement sélection.
DESendet den aktuell
ausgewählten Parameter.
PTEnvia o pametro
atualmente selecionado.
ITInvia il parametro
attualmente selezionato.
ENSends all the
parameters in the current
menu.
ESTransmite todos los
parámetros del menú
actual.
FREnvoie tous les
paramètres du menu
actuel.
DESendet alle
Parameter im aktuellen
Menü.
PTEnvia todos os
pametros no menu
atual.
ITInvia tutti i parametri
del menu corrente.
-
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects the submenu.
ESSelects the submenu.
(missing or bad snippet)(missing
or bad snippet)
DEWählt das Untermenü aus.
PTSeleciona o submenu.
ITSeleziona il menu
secondario.
- -
ENReturns to previous list
ESVuelve a la lista anterior.
FRRevient à la liste
précédente
DEKehrt zur vorherigen Liste
zurück.
PTRetorna à lista anterior
ITTorna all'elenco precedente
- -
ENScrolls up and down.
ESDesliza hacia arriba y hacia
abajo.
FRFait défiler vers le bas et le
haut.
DEBildlauf nach oben und
unten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo.
ITScorre verso l'alto e verso il
basso.
-ENScrolls up and down
help pages.
ESDesliza las páginas
de ayuda hacia arriba y
hacia abajo.
FRFais défiler les
pages de la fonction Aide.
DEBlättert nach oben und
unten durch die Hilfeseiten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo pelas páginas de
ajuda.
ITScorre le pagine della
guida verso l'alto e verso il
basso.
ENSelects the submenu. Also
confirms handset configuration
changes.
ESSelecciona el subme.
Tambn confirma los cambios
en la configuración del mando.
FRSélectionne le sous-menu.
Confirme aussi les modifications
apportées à la configuration du
combi.
DEWählt das Untermenü aus.
Bestätigt auch
Konfigurationsänderungen an
der Fernbedienung.
PTSeleciona o submenu.
Também confirma as mudanças
de configuração do aparelho.
ITSeleziona il menu
secondario. Inoltre, conferma il
cambiamento della
configurazione del telecomando.
- -
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects No; reduces the
value of the selected parameter;
removes a value from a list.
ESSelecciona No; reduce el
valor del parámetro
seleccionado; elimina un valor
de una lista.
FRSélectionne No; diminue la
valeur du paramètre
sélection; supprime une
valeur dans une liste.
DEWählen No; verringert den
Wert des ausgewählten
Parameters; entfernt einen Wert
aus einer Liste.
PTSeleciona No; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
remove um valor da lista.
(missing or bad snippet)
Seleziona No, riduce il valore del
parametro selezionato, rimuove
un valore da un elenco.
ENContinuously
decreases the value of the
selected parameter.
ESDisminuye
progresivamente el valor
del parámetro
seleccionado.
FRDiminue en continu
la valeur du paramètre
sélection.
DEVerringert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTDiminui
continuamente o valor do
parâmetro selecionado.
ITRiduce
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
EN Selects Yes; increases the
value of the selected parameter;
adds a value to a list.
ES Selecciona Yes; aumenta
el valor del pametro
seleccionado; añade un valor a
una la lista.
FR Sélectionne Yes;
augmente la valeur du
paramètre lectionné; ajoute
une valeur à une liste.
DE Wählen Yes; steigert den
Wert des ausgewählten
Parameters; fügt einen Wert zu
einer Liste hinzu.
PT Seleciona Yes; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
adiciona um valor a uma lista.
IT Seleziona Yes, aumenta il
valore del parametro selezionato,
aggiunge un valore a un elenco.
ENContinuously
increases the value of the
selected parameter.
ESAumenta
progresivamente el valor
del parámetro
seleccionado.
FRAugmente en continu
la valeur du paramètre
sélection.
DESteigert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTAumenta
continuamente o valor do
parâmetro selecionado.
ITAumenta
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
1
SYMBOL
ENNumber 1, or cycles through
a list of symbols.
ESNúmero 1, o ciclos de una
lista de símbolos.
FRChiffre 1, ou faire défiler la
liste des symboles.
DEZiffer 1 oder Blättern durch
einen Liste von Symbolen.
PTNúmero 1 ou ciclo em uma
lista de símbolos.
ITNumero 1 o alterna un
elenco di simboli.
- -
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
2
ABC
...
2
ABC
ENNumbers 2 to 9, or cycles
through the list of corresponding
letters (e.g. 2 = ABC).
ESNúmeros del 2 al 9, o ciclos
de la lista de letras
correspondientes (p.ej., 2 =
ABC).
FRChiffres 2 à 9, ou les lettres
indiquées sur chaque touche
nurique (ex. 2 = ABC).
DEZiffern 2 bis 9 oder Blättern
durch eine Liste der
entsprechenden Buchstaben
(z.B. 2 = ABC).
PTNúmeros de 2 a 9 ou ciclos
na lista de letras
correspondentes (p. ex.: 2 =
ABC).
ITNumeri da 2 a 9 o alterna
l'elenco delle lettere
corrispondenti (es. 2 = ABC).
- -
SHIFT
ENChanges between upper
case and lower case.
ESCambia de mayúsculas a
minúsculas y viceversa.
FRBascule entre minuscules et
majusucules.
DEÄnderungen zwischen
Groß- und Kleinschreibung.
PTAlterna entre maiúsculas e
minúsculas.
ITAlterna maiuscole e
minuscole.
ENToggles Caps Lock
on and off.
ESAlterna el bloqueo de
mayúsculas.
FRActive et désactive le
verrouillage de la touche
Majuscules.
DESchaltet die
Feststelltaste ein und aus.
PTAtiva e desativa o
Caps lock.
ITAttiva e disattiva il
blocco maiuscole.
-
0
SPACE
ENZero, or the space
character.
ESCero, o el carácter de
espacio.
FRZéro, ou le caractère pour
inrer un espace.
DENull oder Leerzeichen.
PTZero ou caractere de
espaço.
ITZero o il carattere dello
spazio.
- -
ENDeletes a single character
or item.
ESElimina un único carácter o
elemento.
FRSupprime un seul caractère
ou élément.
DELöscht ein einzelnes
Zeichen oder Element.
PTExclui um único caractere
ou item.
ITElimina un singolo carattere
o elemento.
ENResets the
parameter to its default
value.
ESRestablece el valor
predeterminado del
pametro.
FRRéinitialise la valeur
par défaut du paramètre.
DESetzt den Parameter
auf seinen Standardwert
zurück.
PTRestabelece o
pametro para o seu
valor padrão.
ITReimposta il
parametro sul valore
predefinito.
-
HANDSET CONFIGURATION |KONFIGURATION DER FERNBEDIENUNG |
CONFIGURACIÓN DEL MANDO |CONFIGURAÇÃO DO APARELHO |
CONFIGURATION DU COMBINÉ |CONFIGURAZIONE DEL TELECOMANDO
ENUse the Handset Config menu
to specify how the handset operates. To
access it, in the start menu choose
Handset Config and press .
To save a new value, press after
changing it - if the value is out of range
the unit beeps. Changes to Sleep
Timeout,Contrast and Backlight
are applied after a restart; changes to
others take effect immediately.To reset
the parameter to its default, press and
hold .
DEBenutzen Sie das Handset
Config Me, um festzulegen wie die
Fernbedienung arbeitet. Um darauf
zuzugreifen, wählen Handset Config
und drücken Sie im Startmenü .
Um einen neuen Wert zu speichern,
drücken Sie , nachdem Sie ihn
geändert haben – ist der Wert außerhalb
zulässiger Grenzen, piept das Gerät.
Änderungen an Sleep Timeout,
Contrast und Backlight werden
nach einem Neustart wirksam; andere
Änderungen sofort.Um den Parameter
auf seinen Standardwert zurückzusetzen,
drücken und halten Sie .
ESUtilice el menú Handset Config
para especificar el modo de operación
del mando. Para acceder a él, seleccione
en el menú de inicio Handset Config
y pulse .
Para guardar un nuevo valor, pulse
desps de cambiarlo; si el valor está
fuera de rango, la unidad emite un pitido.
Los cambios en Sleep Timeout,
Contrast yBacklight se aplican
desps de reiniciar; los otros cambios
surten efecto inmediatamente.Para
restablecer el valor predeterminado de
un parámetro, mantenga pulsado .
PTUse o Handset Config menu
para especificar como o aparelho
funciona. Para acessá-lo, no menu iniciar
escolha Handset Config e pressione
.
Para salvar um novo valor, pressione
após alterá-lo - se o valor estiver
fora do intervalo, a unidade soará um
alarme. Alterações no Sleep
Timeout,Contrast eBacklight
são aplicadas as a reinicialização.
Alterações em outros entram em vigor
imediatamente.Para restabelecer o
pametro para seu padrão, pressione e
segure .
FRUtilisez le Handset Config
menu pour spécifier le fonctionnement du
combi. Pour y accéder, dans le menu
Démarrer, choisissez Handset
Config et appuyez sur .
Pour enregistrer une nouvelle valeur,
appuyez sur après l'avoir modifiée.
Si la valeur est en dehors de la plage
autorisée, un avertissement sonore
retentit. Les modifications à Sleep
Timeout,Contrast et Backlight
sont appliquées après un redémarrage.
Les autres modifications sont
immédiatement appliquées.Pour rétablir
la valeur par défaut du paramètre,
appuyez en continu sur .
ITUtilizza il menu Handset Config
Per specificare il modo di funzionamento
del telecomando. Per accedere a questo
menu, nel menu di avvio, scegli
Handset Config e premi .
Per salvare un nuovo valore, premi
dopo aver eseguito la modifica. Se il un
valore è fuori scala, l'uni emette un
segnale acustico. Le modifiche a Sleep
Timeout,Contrast eBacklight
verranno applicate dopo il riavvio. Le
modifiche applicate agli altri parametri
avranno effetto immediato.Per
reimpostare il parametro sui valori
predefiniti, tenere premuto .
Default
Voreinstellung
Valor
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Sleep
Timeout 120 1-999 ENThe time (seconds) taken for the
unit to switch off when not in use.
ESTiempo (s) que necesita la unidad
para apagarse cuando no está en uso.
FRLa durée (en secondes)
cessaire pour que l'unité s'éteigne
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
DEDie Abschaltzeit (Sekunden) für
das Gerät, wenn es nicht in Betrieb ist.
PTO tempo (em segundos) que a
unidade leva para desligar quando não
está em uso.
ITTempo (in secondi) necessario per
lo spegnimento dell'unità, se non in uso.
Contrast 50 1-100 ENLCD display contrast
ESContraste de la pantalla LCD
FRContraste de l'écran LCD
DELCD-Display Kontrast
PTContraste do visor de LCD.
ITContrasto del display LCD
Default
Voreinstellung
Valor
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Backlight 0 0-100 ENSets the default backlight level.
Backlighting reduces battery life. 0 = off.
ESEstablece el nivel de
retroiluminación predeterminado. La
retroiluminación reduce la duración de
la batería. 0 = apagado.
FRRègle l'intensité du rétroéclairage
par défaut. Le troéclairage duit
l'autonomie de la batterie. 0 = éteint.
DELegt die Standard-
Hintergrundbeleuchtungsstärke fest.
Hintergrundbeleuchtung reduziert die
Batterielebensdauer. 0 = Aus.
PTDefine o nível da luz de fundo
padrão. A luz de fundo reduz a duração
da bateria. 0 = desligado.
ITImposta il livello predefinito della
retroilluminazione. La
retroilluminazione riduce l'autonomia
della batteria. 0 = spento.
IR Spacing 4 (= 0.4 s) 1-99 ENTime (in tenths of a second)
between infrared messages when
sending macros.
ESTiempo (en décimas de segundo)
entre mensajes de infrarrojos al
transmitir macros.
FRLa durée (en dixièmes de
seconde) entre les messages
infrarouges pour envoyer des macros.
DEZeit (in Zehntelsekunden)
zwischen Infrarotnachrichten beim
Senden von Makros.
PTTempo (em décimos de segundo)
entre as mensagens de infravermelho
ao enviar macros.
ITTempo (in decimi di secondo) fra i
messaggi all'infrarosso durante l'invio
delle macro.
IR TX
Power
MED LOW = 8
m
MED = 15
m
HIGH =
25 m
ENInfrared transmission range. A
higher power reduces battery life.
ESRango de transmisión por
infrarrojos. Una potencia elevada
reduce la duración de la batería.
FRPortée de transmission infrarouge.
Une puissance élevée réduit
l'autonomie de la batterie.
DEInfrarot-Sendebereich. Eine
here Leistung verringert die
Batterielebensdauer.
PTIntervalo de transmissão de
infravermelho. Uma potência mais
elevada reduz o tempo útil da bateria.
ITDistanza di trasmissione
all'infrarosso. Un'elevata potenza riduce
l'autonomia della batteria.
Key Click 2 0-100 ENEnables a "click" when you press
a key. The higher the number the
louder the noise. Use 0 for no key click.
ESHabilita un "click" cuando se pulsa
un botón. Cuanto más alto sea el
mero, más fuerte se el sonido.
Utilice 0 para eliminar el sonido de
pulsación.
FR (missing or bad snippet)
DEAktiviert einen "Klick", wenn Sie
eine Taste dcken. Je höher die Zahl,
umso lauter das Geräusch. Setzen Sie 0
für keinen Tastenklick.
PTPermite um "clique" quando se
pressiona uma tecla. Quanto maior o
mero, mais alto o ruído. Use 0 para
tecla sem clique.
IT (missing or bad snippet)
Key Repeat 10 1-99 ENThe repeat rate (milliseconds) for
a key that is held down.
ESVelocidad de repetición (ms) de
un botón que se deja pulsado.
FRLa fréquence de rétition (en
millisecondes) d'une touche
maintenue.
DEDie Wiederholungsrate
(Millisekunden) für eine Taste, die
gedrückt gehalten wird.
PTA taxa de repetição (em
milissegundos) para uma tecla que é
pressionada.
ITVelocità di ripetizione (in
millisecondi) per un tasto che viene
tenuto premuto.
Default
Voreinstellung
Valor
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Repeat
Send Rate 22 1-99 ENTime (milliseconds) between
infrared messages when is
held down.
ESTiempo (ms) entre los mensajes
de infrarrojos cuando se mantiene
pulsado .
FRLa durée (en millisecondes) entre
les messages infrarouges lorsque
maintenue.
DEZeit (Millisekunden) zwischen
Infrarotnachrichten, wenn
gedrückt gehalten wird.
PTTempo (milissegundos) entre
mensagens infravermelhas quando se
mantém .pressionado.
ITTempo (in millisecondi) fra i
messaggi all'infrarosso quando il
pulsante viene tenuto premuto.
Mute No Yes/
No ENDisables all sounds.
ESDeshabilita todos los sonidos.
FRDésactive tous les sons.
DEDeaktiviert alle Sounds.
PTDesativa todos os sons.
ITDisabilita tutti i suoni.
To
Bootloader - - ENResets the handset when
updating the software.
ESReinicia el mando cuando se
actualiza el software.
FRRéinitialise le combiné lorsque le
logiciel est mis à jour.
DESetzt die Fernbedienung zuck,
wenn die Software aktualisiert wird.
PTRestabelece o aparelho quando o
software é atualizado.
ITReimposta il telecomando durante
l'aggiornamento del software.
Security - - ENEnables you to enter a PIN to
access advanced menus and send
additional commands.
ESLe permite introducir un PIN para
acceder a los menús avanzados y
transmitir órdenes adicionales.
FRVous permet de saisir un code PIN
pour accéder aux menus avancés et
pour utiliser des commandes
suppmentaires.
DEErmöglicht Ihnen die Eingabe
eines PIN für den Zugriff auf erweiterte
Menüs und zutzliche Befehle.
PTPermite que você insira um PIN
para acessar menus avançados e
enviar comandos adicionais.
ITConsente di immettere un PIN per
l'accesso ai meni avanzati e inviare
comandi aggiuntivi.
Handset
Test - - ENFactory use only
ESSolo para uso en fábricas
FRRéservé aux réglages d'usine
DENur zur Verwendung durch den
Hersteller
PTApenas para uso em fábrica
ITSolo per l'utilizzo in fabbrica
THE MACRO FUNCTION |DIE MAKRO-FUNKTION |LA FUNCIÓN MACRO |A
FUNÇÃO MACRO |LA FONCTION MACRO |FUNZIONE MACRO
ENThe Macro function enables multiple
parameters and their values to be selected
and saved as a group that can be sent to a
device with one click.
DEDie Makro-Funktion erlaubt es,
mehrere Parameter und deren Werte
auszuhlen und als Gruppe zu speichern,
die dann mit einem Klick an ein Gerät
gesendet werden kann.
ESLa función Macro permite seleccionar
y guardar múltiples parámetros y sus
valores para que puedan transmitirse a un
detector con un solo clic.
PTA função Macro permite que diversos
pametros e seus valores sejam
selecionados e salvos como um grupo que
pode ser enviado para um dispositivo com
apenas um clique.
FRLa fonction Macro permet de
sélectionner plusieurs paratres et leurs
valeurs et de les enregistrer dans un
groupe qui pourra être envoyé à un
dispositif en un seul clic.
ITLa funzione Macro consente di
selezionare diversi parametri e i relativi
valori e salvarli come gruppo che è
possibile inviare a un dispositivo in
maniera intuitiva.
Creating a macro |Erstellen eines Makros |Creación de una macro |Como criar um macro |Création
d'une macro |Creazione di una macro
1
ENSelect the parameter you
want to save to the macro, set
the value and press
RECORD
. An
inverse arrow shows it is
marked as a macro item.
Repeat for as many
parameters as you need - you
can also add parameters from
other menus.
PTSelecione o parâmetro
que deseja salvar no macro,
defina o valor e pressione
RECORD
. Uma seta invertida
mostra que ele foi marcado
como um item macro. Repita
para quantos parâmetros
forem necessários - também é
possível adicionar pametros
de outros menus.
DEWählen Sie den Parameter,
den Sie im Makro speichern
wollen, setzen Sie den Wert und
drücken Sie
RECORD
. Ein
umgekehrter Pfeil zeigt an, dass
er als Makrobaustein markiert ist.
Wiederholen Sie dies für so viele
Parameter, wie Sie benötigen –
Sie nnen auch Parameter aus
anderen Menüs hinzufügen.
FRSélectionnez le paramètre
que vous voulez enregistrer dans
la macro, finissez la valeur et
appuyez sur
RECORD
. Une flèche
inversée indique l'élément
enregist dans la macro.
Répétez pour toutes les macros
dont vous avez besoin. Vous
pouvez aussi ajouter des
paramètres d'autres menus.
ESSeleccione el pametro
que quiera guardar en la macro,
establezca el valor y pulse
RECORD
. Una flecha invertida lo marca
como elemento de macro.
Proceda del mismo modo con
todos los parámetros según sea
necesario; también puede añadir
pametros de otros mes.
ITSeleziona il parametro da
salvare nella macro, imposta il
valore e premi
RECORD
. La freccia
inversa indica l'elemento come
elemento della macro. Ripeti
l'operazione per il numero di
parametri desiderato. Puoi anche
aggiungere parametri da altri
menu.
Group ID 0
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
PLAY
MACRO REVIEW
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
3
RECORD
4
ENEnter a name for the macro
using the alphanumeric keys.
An unsaved macro will be lost if
the batteries are removed.
ESIntroduzca un nombre para
la macro usando el teclado
alfanumérico. Una macro que
no se guarde se perderá en
caso de que se retire la batería.
FRDonnez un nom à la macro
avec les touches
alphanuriques. Si une macro
n'est pas enregistrée elle sera
supprimée si les batteries sont
retirées.
ESIntroduzca un nombre
para la macro usando el
teclado alfanumérico. Una
macro que no se guarde se
perderá en caso de que se
retire la batería.
PTInsira um nome para o
macro usando as teclas
alfanuméricas. Caso as
baterias sejam removidas,
macros não salvos serão
perdidos.
ITInserisci il nome della
macro utilizzando i tasti
alfanumerici. Le macro non
salvate verranno perdute in
caso di rimozione della
batteria.
MACRO NAME
My_Macro_1
5
SHIFT
+
RECORD
Macro Saved
My_Macro_1
Running a macro |Ausführen eines Makros |Ejecución de una macro. |Como executar um macro |
Exécution d'une macro |Esecuzione di una macro
1
SHIFT
+
PLAY
SELECT MACRO
My_Macro_1
My_Macro_2
My_Macro_3
2
MACRO REVIEW
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
3
PLAY
READBACK FUNCTION |DIE AUSLESE-FUNKTION |LA FUNCIÓN READBACK |A
FUNÇÃO RELEITURA |LA FONCTION RELECTURE |FUNZIONE RILETTURA
ENThe Readback function enables you to
find out the current settings of a particular
device.
DEDie Auslesefunktion ermöglicht es
Ihnen, die aktuellen Einstellungen eines
bestimmten Gets zu ermitteln.
ESLa función Readback le permite
conocer la configuración actual de un
detector determinado.
PTA função Releitura permite que vo
encontre as configurações atuais do um
determinado dispositivo.
FRLa fonction Relecture vous permet de
retrouver le paramétrage actuel d'un
dispositif spécifique.
ITLa funzione Rileggi consente di
individuare le impostazioni correnti di un
dispositivo specifico.
1
ENSelect the parameter to be read back.
ESSeleccione el parámetro que quiera
volver a leer.
FRSélectionne le paratre à relire.
DEWählen Sie den Parameter, der
ausgelesen werden soll.
PTSelecione o parâmetro a ser relido.
ITSeleziona il parametro da rileggere.
Group ID 0
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
R
READ
To read back all parameters:
Um alle Parameter auszulesen:
Para volver a leer todos los parámetros:
Para reler todos os parâmetros:
Pour relire tous les paramètres:
Per rileggere tutti i parametri:
R
READ
Group ID 0
Time Out (mins) 25
Sensitivity 8
Walk Test No
3
ENIf a parameter is missed because of a
communication error, the missing value is
replaced by dashes --.
ESSi un parámetro se pierde debido a un
error de comunicación, el valor perdido se
sustituye por guiones --.
FRSi un paramètre est omis à cause d'une
erreur de communication, la valeur
manquante est remplacée par des tirets --.
DEWenn ein Parameter aufgrund eines
Kommunikationsfehlers fehlt, wird der
fehlende Wert durch Bindestriche -- ersetzt.
PTSe estiver faltando um parâmetro devido
a um erro de comunicação, o valor faltante é
substituído por travessões --.
ITIn caso di mancata ricezione di un
parametro a causa di un errore di
comunicazione, il valore mancante verrà
sostituito da trattini (--).
Group ID 0
Time Out (mins) --
Sensitivity 8
Walk Test No
4
ENPress to reveal the previous value;
press and hold to scroll back through all
previous values; press and hold to
return to default value.
ESPulse para mostrar el valor
anterior; mantenga pulsado para
mostrar todos los valores anteriores y
mantenga pulsado para regresar al
valor predeterminado.
FRAppuyez sur pour afficher la valeur
précédente. Appuyez en continu sur
pour faire défiler toutes les valeurs
précédentes. Appuyez en continu sur
pour revenir à la valeur par défaut.
DEDcken Sie um den vorherigen
Wert zu zeigen; dcken und halten Sie ,
um durch alle vorherigen Werte zu blättern;
drücken und halten Sie , um zum
Standardwert zurückzukehren.
PTPressione para exibir o valor
anterior. Pressione e segure para
movimentar-se por todos os valores
anteriores. Pressione e segure para
retornar ao valor padrão.
ITPremi per visualizzare il valore
precedente, tieni premuto per scorrere i
valori precedenti e per ripristinare il
valore predefinito.
Group ID 0
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No
UPDATING THE SOFTWARE | AKTUALISIEREN DER SOFTWARE |
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE | ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE | MISE À
JOUR DU LOGICIEL | AGGIORNAMENTO SOFTWARE
ENThe software is in the form of a
.zip file. Ensure that your computer
can unzip this type of file.
Do not use the USB port for connecting
to a computer or any other USB
accessory.
PTO software está na forma de um
arquivo .zip . Certifique-se de que seu
computador é capaz de descompactar
esse tipo de arquivo.
Não use a porta USB para conectar-se
a um computador ou a qualquer outro
acessório USB.
DEDie Software ist in Form einer .zip
Datei verfügbar. Stellen Sie sicher, dass
Ihr Computer diese Art von Dateien
entpacken kann.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nicht
für den Anschluss eines Computers oder
anderer USB-Geräte.
FRLe logiciel est fourni dans un fichier
compressé .zip. Vérifiez que votre
ordinateur peut décompresser ce type de
fichier.
N'utilisez pas le port USB pour connecter à
un ordinateur ou autre accessoire USB.
ESEl software tiene una extensión
.zip. Asegúrese de que su ordenador
puede descomprimir este tipo de
archivo.No utilice el puerto USB para
conectarlo a un ordenador o cualquier
otro dispositivo USB.
ITIl software viene fornito in un file
.zip. Verifica che il computer sia in
grado di decomprimere questo tipo di
file.
Non utilizzare la porta USB per la
connessione a un computer o a
qualsiasi altro accessorio USB.
EN
1. Download the latest software from the Thorn website.
2. Unzip the file and copy the contents to the root of a USB flash
drive.
3. Insert the flash drive into the USB port on the top of the handset.
4. Select Handset Config To Bootloader and press
. If for any reason the To Bootloader function cannot be
accessed, remove and reinsert the batteries, then reinsert the
flash drive into the USB port.
5. Hold down and press
ON/OFF
. The handset then reboots -
do not remove the USB drive while in progress. When
completed the handset restarts the menu system.
6. Remove the flash drive.
DE
1. Laden Sie die neueste Software von der Thorn Website
herunter.
2. Entpacken Sie die Datei und kopieren Sie den Inhalt in das
Stammverzeichnis eines USB-Flash-Laufwerks.
3. Stecken Sie das Flash-Laufwerk in den USB-Anschluss oben
an der Fernbedienung.
4. hlen Sie Handset Config To Bootloader und
drücken Sie . Wenn aus irgendeinem Grund die To
Bootloader-Funktion nicht aufgerufen werden kann, entfernen
Sie die Batterien, setzen sie neu ein und stecken Sie dann das
Flash-Laufwerk erneut in den USB-Anschluss.
5. Halten Sie und drücken Sie
ON/OFF
. Die Fernbedienung
wird dann neu gestartet entfernen Sie das USB-Laufwerk nicht
während dieses Vorgangs. Nach Abschluss startet die
Fernbedienung das Menüsystem neu.
6. Entfernen Sie das Flash-Laufwerk.
ES
1. Descargue la última versión del software del sitio web de Thorn
.
2. Descomprima el archivo y copie el contenido en la ruta de una
unidad de memoria USB.
3. Introduzca la unidad de memoria en el puerto USB de la parte
superior del mando.
4. Seleccione Handset Config To Bootloader y pulse
. Si por cualquier razón no se puede iniciar la funciónTo
Bootloader, retire y vuelva a colocar la batería; después, vuelva
a introducir la unidad de memoria en el puerto USB.
5. Mantenga pulsado y pulse
ON/OFF
. El mando se
reiniciará. No retire la unidad USB durante este proceso.
Cuando haya terminado, el mando reiniciara el sistema del
menú.
6. Retire la unidad USB.
PT
1. Faça o download do software mais atual no Thorn site.
2. Descompacte o arquivo e copie o conteúdo para a raiz de uma
unidade flash USB.
3. Insira a unidade flash na porta USB na parte superior do
dispositivo.
4. Selecione Handset Config To Bootloader e
pressione . Se, por algum motivo, não for possível acessar o
carregador To Bootloader, remova e reinsira as baterias e, em
seguida, reinsira a unidade de flash na porta USB.
5. Pressione e mantenha pressionado
ON/OFF
. Em seguida,
o dispositivo reinicia - não remova a unidade USB durante o
processo. Após a conclusão, o dispositivo reinicia o sistema do
menu.
6. Remova a unidade flash.
FR
1. Téléchargez le logiciel le plus récent disponible sur le Thorn
site internet.
2. Dézippez le fichier téléchargé et copiez son contenu sur la
racine d'une clé USB.
3. Insérez cette clé USB sur le port USB situé en haut du
combi.
4. Sélectionnez Handset Config To Bootloader et
appuyez sur . Si la fonction To Bootloader n'est pas
accessible, retirez et remettez les batteries en place.
Réinsérez la clé USB dans le port USB.
5. Maintenez et appuyez sur
ON/OFF
. Le combiné
redémarre. Ne pas retirer la clé USB pendant ce processus.
Lorsque le processus est terminé, le combiné remarre le
système du menu.
6. Retirez la clé USB.
IT
1. Scarica il software più aggiornato dal Thorn sito web.
2. Decomprimi il file e copia il contenuto nella cartella principale
di un'unità flash USB.
3. Inserisci l'unità flash nella porta USB nella parte superiore del
telecomando.
4. Seleziona Handset Config To Bootloader e
premi . Se per qualche motivo non è possibile accedi alla
funzione To Bootloader, rimuovi e reinserisci le batterie e
ricollega l'unità flash alla porta USB.
5. Tieni premuto , quindi premi
ON/OFF
. Il telecomando verrà
riavviato: non rimuovere l'unità USB durante l'operazione. Una
volta completata l'operazione, il telecomando riavvie il
sistema del menu.
6. Rimuovi l'unità flash.
CARE AND MAINTENANCE |PFLEGE UND WARTUNG |CUIDADO Y
MANTENIMIENTO |CUIDADOS E MANUTENÇÃO |NETTOYAGE ET
MAINTENANCE |CURA E MANUTENZIONE
+
AAA +
+
AAA +
AAA
AAA
ENClean the exterior of the handset
using a damp cloth. Stubborn marks can
be removed by using a mild detergent.
ESLimpie la superficie del mando con
paño húmedo. Las manchas difíciles se
pueden eliminar usando un detergente
suave.
FRNettoyez l'extérieur du combi
avec un chiffon humide. Les taches plus
difficiles peuvent être éliminées avec un
savon ou détergent doux.
DEReinigen Sie das Geuse der
Fernbedienung mit einem feuchten Tuch.
Hartnäckige Flecken können mit einem
milden Reinigungsmittel entfernt werden.
PTLimpe a parte externa do dispositivo
usando um tecido úmido. Marcas mais
difíceis podem ser removidas usando-se
um detergente suave.
ITPulisci la parte esterna del
telecomando con un panno umido. È
possibile rimuovere le macchie più
ostinate con un detergente non
aggressivo.
ENIf this symbol is on the product or
battery, you must dispose of the
product or battery in the correct
manner and must not treat it as
household or general waste.
PTSe este símbolo for encontrado
no produto ou na bateria, se
necessário descartar o produto ou
bateria da maneira correta, não
tratando-os como resíduo doméstico
ou geral.
DEWenn sich dieses Symbol auf
dem Produkt oder der Batterie
befindet, ssen Sie das Produkt
oder die Batterie auf korrekte Weise
entsorgen und dürfen sie nicht als
Haushalts- oder allgemeinen Abfall
behandeln.
FRSi ce symbole est indiq sur le
produit ou la batterie, il doit être mis
au rebut conformément à la
réglementation de la protection de
l'environnement, et il ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères.
ESSi aparece este símbolo en el
producto o la batería, debe
deshacerse de ellos de la forma
correcta, y no como si fueran
residuos dosticos comunes.
ITSe questo simbolo è presente sul
prodotto o sulla batteria, smaltirlo
nella maniera corretta e non nei rifiuti
indifferenziati o casalinghi.
EN Technical data
Dimensions mm 94 x 160 x 25
Weight kg 0.02
Battery 6V DC, 4 x AAA (supplied with unit)
USB Type A socket
Flash drive 128 MB min to 16 GB max, FAT or FAT32, single partition
drive.
Infrared transmit range Low = 8m, medium = 15m, high = 25m
Temperature ºC 0 to 35
Humidity 5 to 95% non-condensing
Compliance EMC-2004/108/EC
ES Datos técnicos
Dimensiones (mm) 94 x160 x 25
Peso (kg) 0.02
Batería 6V DC, 4 x AAA (incluida en el dispositivo)
USB Conector tipo A
Unidad de memoria De 128 MB mín. a 16 GB máx., FAT o FAT32, particn
de disco única.
Rango de transmisn por
infrarrojos
Bajo = 8m; medio = 15m; alto = 25m
Temperatura ºC De 0 a 35
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Conformidad con normativas EMC-2004/108/EC
FR Données techniques
(missing or bad snippet) 94 x 160 x 25
Poids kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (fourni avec une unité)
USB Prise Type A
Unité Flash Unité à partition unique, 128 Mo min à 16 Go max, FAT
ou FAT32.
Portée de transmission
infrarouge.
Bas = 8 m, moyen = 15 m, haut = 25 m
Température ºC 0 à 35
Humidité 5 à 95% sans condensation
Conformité EMC-2004/108/EC
DE Technische Daten
Abmessungen mm 94 x 160 x 25
Gewicht kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (Mit Gerät geliefert)
USB Steckdose Typ A
Flash-Laufwerk 128 MB Min bis 16 GB Max, FAT oder FAT32,
Einzelpartitionslaufwerk.
Infrarot-Sendebereich Niedrig = 8 m, Mittel = 15 m, Hoch = 25 m
Temperatur ºC 0 bis 35
Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend
Eingehaltene Normen EMC-2004/108/EC
PT Dados técnicos
Dimensões mm 94 x 160 x 25
Peso (kg) 0.02
Bateria 6V DC, 4 x AAA (fornecido com a unidade)
USB Tomada do tipo A
Unidade flash 128 MB (mín.) até 16 GB (máx.), FAT ou FAT32, unidade
de partição única.
Faixa de transmissão de
infravermelho
Baixo = 8 m, médio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura (ºC) 0 a 35
Umidade 5% a 95%, sem condensação
Compatibilidade EMC-2004/108/EC
IT Specifiche tecniche
Dimensioni in mm 94 x 160 x 25
Peso in kg 0.02
Batteria 6V DC, 4 x AAA (fornito con l'unità)
USB Presa tipo A
Unità flash Da 128 MB a 16 GB, FAT o FAT32, unità a singola
partizione.
Distanza di trasmissione
all'infrarosso
Basso = 8 m, medio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura ºC Da 0 a 35
Umidità da 5 a 95% senza condensa
Conformità EMC-2004/108/EC
Thorn Lighting Ltd
Durhamgate
Spennymoor
Co Durham
DL16 6HL UK
Tel: +44 (0)1388 420042
Due to our policy of continual product improvement, Thorn reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
Ref: WD671 v2
www.thornlighting.com
technical@thornlighting.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thorn SensaLite / SWITCHLITE IR LCD PROGRAMMER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación