Bticino 361311 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación
2
Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere effettuate
da personale qualificato.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel.
Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten
vorgenommen werden.
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas
por personal cualificado.
Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel verrichten.
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
Audio - Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los
2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
*
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
4
• Cavi e distanze (mm
2
)
• Cables and distances (mm
2
)
• Câbles et distances (mm
2
)
• Kabeln und Abstände (mm
2
)
• Cables y distancias (mm
2
)
• Kabels en afstanden (mm
2
)
• Cabos e distâncias (mm
2
)
B C
A
D
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
0,28 mm
2
BTicino
336904
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
Installazione no a 3 PI
Installation of up to 3 handsets
Montage jusqu’à 3 PI
Installation von bis zu 3 Türstationen
Instalación con un máximo de 3 PI
Installatie tot 3 PI
Instalação até 3 UI
6
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
ON
OFF
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
A
P
=
=
=
=
MOD
N
=
=
P
=
=
=
=
MOD
N
=
= *1
B
BUS
5M 1
ON
OFF
B
BUS
5M 1
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
*
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
7
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
Schema Zweifamilienhaus 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati
separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés
séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos
separadamente.
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
A
P
=
=
=
=
MOD
N
=
=
P
=
=
=
=
MOD
N
=
= *1
ON
OFF
B
BUS
5M 1
ON
OFF
B
5M 1
*
8
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
• Opção trinco de relê
BUSPL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250 (*)
S-
S+
C
NC
NO
A
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
A Pulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
10
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
1 - Morsetti di collegamento
2 - Pulsanti di chiamata
3 - LED connessione attiva
4 - LED indicazione porta aperta
5 - Microfono
6 - Regolazione microfono
7 - Regolazione altoparlante
8 - Switch mono/bifamiliare
9 - Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
12 - Altoparlante
1 - Bornes de branchement
2 - Boutons d’appel
3 - Voyant connexion active
4 - Voyant indication porte
ouverte
5 - Micro
6 - Réglage micro
7 - Réglage haut-parleur
8 - Commutateur mono/bi-familial
9 - Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
1 - Connection clamp
2 - Call pushbuttons
3 - Active connection LED
4 - Open door notification LED
5 - Microphone
6 - Microphone adjustment
7 - Loudspeaker adjustment
8 - One-family/two-family switch
9 - LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
1 - Aansluitklemmen
2 - Oproepknoppen
3 - Led verbinding geactiveerd
4 - Led aanduiding deur geopend
5 - Microfoon
6 - Regeling microfoon
7 - Regeling luidspreker
8 - Schakelaar een-/tweegezins
9 - Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrond-
verlichting ‘s nachts
12 - Luidspreker
1 - Anschlussklemmen
2 - Ruftasten
3 - LED Verbindung aktiv
4 - LED Anzeige Tür offen
5 - Mikrophon
6 - Einstellung des Mikrophons
7 - Einstellung des Lautsprechers
8 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
9 - LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
1 - Bornes de conexão
2 - Botões de chamada
3 - LED de conexão ativa
4 - LED indicação de porta aberta
5 - Microfone
6 - Regulação do microfone
7 - Regulação do altifalante
8 - Interruptor mono/bifamiliar
9 - Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
1 - Bornes de conexión
2 - Pulsadores de llamada
3 - LED conexión activada
4 - LED indicación puerta abierta
5 - Micrófono
6 - Regulación del micrófono
7 - Regulación del altavoz
8 - Switch mono/bifamiliar
9 - Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
12
1 - 4 toetsen die aan de hand van de configuratie
geprogrammeerd kunnen worden
2 - Rode LED signalering uitsluiting oproep.
3 - Volumeregeling beltoon / uitsluiting oproep.
4 - Bedieningstoets inschakeling traplicht.
5 - Toets activering deurstation / cyclische weer-
gave.
6 - Rode LED signalering activering slot en/of status
deur.
7 - Bedieningstoets slot.
8 - Groene led signalering verbindingsstaat:
AAN knippert = oproep gaande
AAN vast = gesprek gaande
9 - Uitrekbaar snoer aangekoppeld met RJ-connec-
toren
1 - 4 teclas programables mediante configuración
2 - LED rojo de señalización y exclusión de llamada.
3 - Regulación volumen timbre/exclusión de lla-
mada.
4 - Tecla de mando encendido luces escaleras.
5 - Tecla de activación placa exterior/visualización
cíclica.
6 - LED rojo de señalización para activar la cerradu-
ra y/o el estado de la puerta.
7 - Tecla mando cerradura.
8 - LED verde de señalización del estado de cone-
xión:
ON parpadeante = llamada en curso
ON fijo = conversación en curso
9 - Cordón extensible con conectores del tipo RJ
Audio - Kit
13
5
4
3
2
1
1 - 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria
supplementare. Il collegamento deve essere
effettuato punto -punto sui morsetti delle
suonerie supplementari.
2 - - Morsetti per il collegamento di un
pulsante esterno di chiamata al piano.
3 - Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 fili.
4 -
Microinterruttore ON / OFF. di terminazione di tratta
5 - Sede dei configuratori.
1 - 1–5M - Bornes de branchement de la sonnerie
supplémentaire.
Le branchement doit être effectué point–point
sur les bornes des sonneries supplémentaires.
2 -
- Bornes de branchement d’un bouton
externe d’appel à l’étage.
3 - Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils.
4 - Micro-interrupteur ON / OFF de fin de ligne.
5 - Logement des configurateurs.
1 - 1–5M - Clamps for the connection of an
additional bell. The connection must be a
point-to-point connection on the clamps of the
additional bells
2 -
- Clamps for the connection of an external
call to the floor pushbutton.
3 - 2 wire SCS/BUS connection clamps.
4 - Line termination ON/OFF micro-switch.
5 - Configurator socket.
• Posto interno – Vista retro
Handset – Back view
• Poste interne – Vue postérieure
Hausstation – Rückseite
• Unidad interior – Vista posterior
Intern punt – Achteraanzicht
• Unidade interna – Vista traseira
1 - 1–5M - Klemmen für Anschluss eines
zusätzlichen Läutwerks.
Der Anschluss muss Punkt zu Punkt an den
Klemmen des zusätzlichen Läutwerks erfolgen.
2 - - Anschlussklemmen einer äußeren Taste
für Etagenruf.
3 - Klemme für Anschluss an BUS/SCS 2-Draht.
4 - Mikroschalter ON/OFF für den Streckenabschluss.
5 - Sitz der Konfiguratoren.
1 - 1–5M - Bornes para la conexión del timbre
adicional. La conexión se ha de efectuar punto –
punto en los bornes de los timbres adicionales.
2 -
- Bornes para la conexión de un pulsador
exterior de llamada a la planta.
3 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos.
4 - Microinterruptor de ON/OFF de terminación de
tramo.
5 - Alojamiento de los configuradores.
1 - 1–5M - Aansluitklemmen voor de verbinding van
een extra beltoon. De aansluitingen moet wor-
den verricht met de punt-tot-punt-verbinding op
de aansluitklemmen van de extra beltonen .
2 -
- Aansluitklem voor een externe opro-
epknop op de verdieping.
3 - Aansluitklemmen 2-dradige BUS SCS.
4 - Microschakelaar ON / OFF einde lijn.
5 - Plaats configuratoren.
1 - 1–5M - Terminais para a ligação da campainha
adicional. A ligação tem de ser efectuada ponto-a-
ponto nos terminais das campainhas adicionais.
2 -
- Bornes para a conexão de um botão
externo de chamada no piso.
3 - Bornes para a conexão ao BUS SCS bus de 2 fios.
4 - Microinterruptor ON / OFF de terminação de trecho.
5 - 4. Alojamento dos configuradores.
14
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente
enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação vericar se o parafuso está completamente atarraxado.
*
*
1
**
2
3
4
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to t the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet eet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
5
Audio - Kit
17
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
Configuração unidade externa
P T S N
P
- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não serconfigurados.
N
S
T
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
- Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
*
6 s 8 s 10 s
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by.
Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
* Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by.
In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by.
Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210
verwenden und mit MOD=5 konfigurieren.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby.
Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats.
Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos,
utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5.
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
• Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
18
Installazione del posto interno
Handset installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade interna
1
2
3
4
Audio - Kit
19
• Funzionamento dei pulsanti programmabili
• Pushbutton operating mode
Fonctionnement des touches programmables
• Betriebsmodus der programmierbaren Tasten
• Funcionamiento de los pulsadores
programables
• Werkmodus van de programmeerbare
drukknoppen
• Modalidade de funcionamento dos botões
programáveis
MOD=00 MOD=10 MOD=01 MOD=02 MOD=12
N=1N=2
1
N=3N=1
1
N=1
N=3
1
N=1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
N=2N=1
N=1
N=2
2
2
N=3N=2
2
N=2N=1
2
N=2
N=3
2
N=2
2
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
22
ES NL PT
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
Activación del PE (configurado con P+1) en
modo directo sin lla ma da o activación del
actuador 346200/346210 (configurado con
P+1 y MOD=9)
Rechtstreekse activering van het deur station
(als P+1 ge con fi gu reerd) zonder oproep of
ac ti ve ring van het toestel 346200/346210
(ge con fi gureerd als P+1 en MOD = 9)
Ligação da UE (con figurada com P+1)
de maneira directa sem a cha ma da ou
então ligação do ac tua dor 346200/346210
(configurado com P+1 e MOD=9)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P +1) en modo directo sin llamada o
activación del actuador 346200/346210
(con fi gurado con P+1 y MOD=5) o ac ti-
vación del actuador 346230 (con fi gu rado
con P+1)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+2 ge con figureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het to e stel
346200/346210 (ge con fi gu re erd als P+1 en
MOD=5) of ac ti ve ring van het toestel 346230
(ge con figureerd als P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+1) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+1)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P+2) en modo di recto sin llamada o acti-
vación del actuador 346200/346210 (con fi-
gurado con P+2 y MOD=5) o ac ti vación del
actuador 346230 (con fi gu rado con P+2)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+2 geconfigureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het toestel
346200/346210 (geconfigureerd als P+2
en MOD=5) of activering van het toestel
346230 (geconfigureerd als P+2)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+2) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+2)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P+3) en modo di recto sin llamada o acti-
vación del actuador 346200/346210 (con fi-
gurado con P+3 y MOD=5) o ac ti vación del
actuador 346230 (con fi gu rado con P+3)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+3 geconfigureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het toestel
346200/346210 (geconfigureerd als P+3 en
MOD=5) of activering van het toestel 346230
(geconfigureerd als P+3)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+3) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+3
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+3)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE
(configurado con P+4) en modo directo
sin llamada o activación del actuador
346200/346210 (configurado con P+4
y MOD=5) o activación del actuador 346230
(configurado con P+4)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+4 ge con figureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het to e stel .
346200/346210 (ge con fi gu re erd als P+4 en
MOD=5) of ac ti ve ring van het toestel 346230
(ge con figureerd als P+4)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+4) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+4
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+4)
N=1
Intercom tra appartamenti in impianti con
interfaccia da appartamento 346850
Intercommunicability between apartments
in systems with apartment interface 346850
Intercom entre apartamentos em
instalações com interface de apartamento
346850
Intercomunicación en el apartamento en
instalaciones con interfaz de apartamento
346850 o intercomunicación entre apar-
tamentos en instalaciones sin interfaz de
apartamento
Intercom binnen in het appartement in
installaties met interface van appartement
346850 ofwel intercom tussen apparte-
menten in installaties zonder interface van
appartement
Intercom dentro do apartamento em
instalações com interface de apartamento
346850 ou então intercom entre aparta-
mentos em instalações sem interface de
apartamento
Audio - Kit
23
IT EN FR DE ES NL PT
Intercom su se
stesso, invia la
chiamata a tutti
gli apparecchi
con uguale
indirizzo
Intercom on itself,
sends the call to
all the devices
with the same
address
Intercom sur
lui-même, envoie
l’appel à tous les
appareils ayant
une adresse
identique
Intercom mit ein-
seitiger Funktion:
sendet den Ruf
an alle Geräte
mit derselben
Adresse
Intercomunica-
ción hacia los
aparatos iguales,
envía la llamada
a todos los
aparatos con
igual dirección
Intercom op
zichzelf, verstuurt
de oproep naar
alle toestellen met
hetzelfde adres
Intercomunicador
sobre si mesmo,
envia a chamada
a todos os
aparelhos com
endereço igual
Intercom gene-
rale, invia una
chiamata a tutti
gli apparecchi
dell’impianto
General intercom,
sends a call to all
the system devices
Intercom général,
envoie l’appel à
tous les appareils
de l’installation
Intercom mit
allgemeiner
Funktion: sendet
den Ruf an alle
Geräte der Anlage
Intercomuni-
cación general,
envía una
llamada a todos
los aparatos de la
instalación
Algemene Inter-
com, verstuurt
een oproep naar
alle toestellen van
de installatie
Intercomunicador
geral, envia uma
chamada a todos
os aparelhos da
instalação
N=1N=1-99
Intercom a tutti
i posti interni
configurati N=1
Intercom to all
handsets cong-
ured with N=1
Intercom à tous
les postes inter-
nes congurés
N=1.
Gegenspre-
chfunktion an
allen mit N=1
kongurierten
Hausstationen
Intercomuni-
cación a todos
los aparatos
configurados con
N=1
Intercom op alle
binnenposten
geconfigureerd
met N=1
Intercom a todas
as unidades
internas configu-
radas N=1
24
• Funzioni speciali (configurazione MOD)
• Special functions (MOD configuration)
• Fonctions spéciales (configuration MOD)
• Sonderfunktionen (Konfiguration MOD)
• Funciones especiales (configuración MOD)
• Speciale functies (MOD-configuratie)
• Funções especiais (configuração MOD)
A Configurazione scelta per funzionamento tasti (vedi pagine precedenti)
B Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE
C Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione CERCA PERSONE
D Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE e CERCA PERSONE
A Configuration selected for the operation of the keys (see previous pages)
B Configuration selected for the operation of the keys + PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) function
C Configuration selected for the operation of the keys + PAGING function
D Configuration selected for the operation of the keys, PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) and PAGING function
A Configuration choisie pour le fonctionnement des touches (voir pages précédentes)
B Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU
C Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction CHARGE-PERSONNES
D Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU et CHARGE-PERSONNES
A Konfiguration für die Tastenfunktion (siehe vorhergehende Seiten)
B Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS
C Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PERSONENSUCHE
D Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS und PERSONENSUCHE
A Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas (véanse las páginas precedentes)
B Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL
C Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función BUSCADOR DE PERSONAS
D Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL y BUSCADOR DE PERSONAS
A Gekozen configuratievoor de functionering van de toetsen (zie de vorige pagina’s)
B Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO
C Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PERSONENZOEKSYSTEEM
D Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO en PERSONENZOEKSYSTEEM
A Configuração escolhida para o funcionamento das teclas (veja as páginas anteriores)
B Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFESSIONAL
C Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + PROCURA PESSOAS
D Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFISSIONAL e PROCURA PESSOAS
0 0
1 0
0 1
0 2
1 2
0 3
1 3
0 4
0 5
0 6
A
20 40 80
30 50 90
21 41 81
22 42 82
32 52 92
23 43 83
33 53 93
24 44 84
25 45 85
26 46 86
B C D
+
20 = B
40 = C
80 = D
Audio - Kit
25
Con la funzione attivata, all’arrivo di una chiamata proveniente dal posto esterno, il citofono suona ed automa-
ticamente viene aperta la serratura ad esso associata, senza dover agire sul tasto serratura del posto interno.
With the function active, when a call is received from the entrance panel, the handset rings and the associated
door lock is automatically released, without the need for pressing the door lock release key on the handset.
Quand la fonction est active, à l’arrivée d’un appel provenant du poste externe, le phone sonne et la serrure
à laquelle il est associé est automatiquement ouverte, sans devoir intervenir sur la touche serrure du poste
interne.
Bei aktivierter Funktion, läutet die gegensprechanlage bei einem Ruf von der Türstation und das entsprechende
Schloss öffnet sich automatisch, ohne dass die Schlosstaste der Hausstation gedrückt werden muss.
Con la función activada, al llegar una llamada de la placa exterior, el portero suena y abre automáticamente
la cerradura asociada, sin tener que intervenir en la tecla cerradura de la unidad interior.
Als de functie geactiveerd is, gaat de huistelefoon over en wordt automatisch het geassocieerde slot geopend
wanneer een oproep van een buitenpost wordt ontvangen, zonder dat op de toets slot van de binnenpost moet
worden gedrukt.
Com a função ativada, na chegada de uma chamada proveniente da unidade externa, o intercomunicador-
toca e, automaticamente, abre-se a fechadura acoplada ao mesmo, sem a necessidade de intervir na tecla
fechadura da unidade interna.
• Funzione Studio Professionale
• Office function
• Fonction Bureau
• Funktion Büro
• Función Oficina Profesional
• Functie professionele studio
• Função Escritório profissional
10 sec.
BIP
10 sec.
BIP
Led OFF Led OFF
Led OFF
Attivazione
Activation
Acivation
Aktivierung
Activación
Activering
Activação
Disattivazione
Deactivation
Désactivation
Deaktivieren
Desactivación
Deactivering
Desactivação
10 sec.
BIP
10 sec.
BIP
Led OFF Led OFF
Led OFF
28
• Selezione suoneria
• Bell selection
• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen
• Selección del timbre
• Beltoon kiezen
• Selecção toques
OK
RESET
1
16
2
3
4
1
2
Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0).
Selection call from main outdoor station (S=0) bell.
Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0).
Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0).
Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0).
Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0).
Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0).
Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=1).
Bell selection from the secondary entrance panel (S =1)
Sélection sonnerie depuis poste externe secondaire (S=1)
Läutwerk Nebentürstation (S=1) wählen
Selección de un timbre desde una placa exterior secundaria (S=1).
Keuze beltoon vanaf secundaire buitenpost (S=1).
Selecionar a campainha a partir de unidade externa secundária (S = 1).
RESET
OK
1
16
2
3
4
1
2
Audio - Kit
29
RESET
OK
1
16
2
3
4
1
2
Selezione suoneria chiamata intercom.
Selection call intercom bell.
Sélection sonnerie appel intercom.
Änderung interner Rufton.
Selección del timbre de llamada intercom.
Kies belgeluid intercom oproep gebouw.
Selecção do toque para chamada intercomomunicador.
RESET
OK
1
16
2
3
4
1
2
• Selezione suoneria chiamata al piano.
Selection call to the floor bell.
• Sélection sonnerie appel à l’étage.
• Änderung Rufton Etagentaster.
• Selección del timbre de llamada al piso.
• Kies belgeluid oproep aan verdieping.
• Selecção do toque para chamada ao andar.
30
· Comando luci scale
· Staircase light control
· Commande lumières escaliers
· Treppenlichtsteuerung
· Mando luces escaleras
· Bediening lichten trapzaal
· Comando das luzes da escada
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
346210
MODP
N
BUS
MODP
N
BUS
1
2
3
1 32
346210
1
C
NO
NC
230V
2A
cos =0,5
6A
M
230 Vac
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA BUS
PRI
PRI
BUS
T SN
P
BUS
PL S+
S-
A
*
*
Audio - Kit
31
Comando serratura secondaria
Secondary door lock control
Commande serrure secondaire
Steuerung zweites Schloss
Mando cerradura secundaria
Bediening secundair slot
Comando da fechadura secundária
230 Vac
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA BUS
PRI
PRI
BUS
346230
1 2 PL S+ S-
J
M
P
J
M
P
346230
ON = 4’
M J1 J2T
P
1
J
M
P
J
M
P
MODP
N
BUS
MODP
N
BUS
1
T SN
P
BUS
PL S+
S-
A
*
*
A Pulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
Audio - Kit
33
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe modicar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico
o productos similares
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas
Peligro de descarga eléctrica
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de
montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualicado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado
correctamente.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indi-
cados en las especicaciones técnicas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te
verwijderen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloei-
stoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Gevaar voor elektrische schokken
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïn-
stalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te
verrichten
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het
onderhoud uitsluitend verrichten door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn
gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
metálicos ou similares
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em
que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e
manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especicações técnicas

Transcripción de documentos

Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato. Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel. Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un personnel qualifié. Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas por personal cualificado. Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel verrichten. Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado. 2 Audio - Kit * 230 Vac 230 Vac PRI 230 Vac 12 230VVac 12 V • Vecchio impianto a campanello Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata. • Old system with bell Existing system with 3 wires and just call. • Ancienne installation a sonnette Installation existante à 3 fils et un seul appel. • Alte klingelanlage Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion. • Vieja instalación con timbre Instalación existente con 3 hilos y una llamada. • Oude deurbelinstallatie Bestaande 3-aderige installatie met alleen een oproepfunctie. • Antiga instalação em campaínha Instalação existente com 3 fios e somente chamada. * Acquistabile separatamente * Can be purchased separately * Vendu séparément * Auf Anfrage getrennt erhältlich * A la venta por separado * Apart verkrijgbaar * Adquirível separadamente PRI PRI BUS PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA PRI BUS 346040 346040 BUS PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA BUS • Nuovo impianto citofonico Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono e serratura. • New door entry system System made without modifications to the 2 existing wires; call, handset and electric door lock. • Nouvelle installation phonique Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, phone, et serrure électrique. • Neue haustelefonanlage Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und elektrisches Schloss. • Nueva instalación interfónica Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura eléctrica. • Nieuwe deurtelefooninstallatie Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch deurslot. • Nova instalação do intercomunicador Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica. 3 • Cavi e distanze (mm2) • Cables and distances (mm2) • Câbles et distances (mm2) • Kabeln und Abstände (mm2) • Cables y distancias (mm2) • Kabels en afstanden (mm2) • Cabos e distâncias (mm2) D A PRI PRI BUS B 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA • Instalación con un máximo de 3 PI • Installatie tot 3 PI • Instalação até 3 UI • Installazione fino a 3 PI • Installation of up to 3 handsets • Montage jusqu’à 3 PI • Installation von bis zu 3 Türstationen BTicino 336904 0,28 mm2 4 C BUS BTicino L4669 0,35 mm2 1 mm2 A 380 m 610 m 400 m 1000 m B 200 m 290 m 210 m 580 m C 180 m 320 m 190 m 560 m D 30 m 50 m 30 m 100 m • Schema bifamiliare • Two-family diagram • Schéma bi-familiale • Schema Zweifamilienhaus OFF ON B BUS 5M 1 * = N = = P = = MOD = • Esquema bifamiliar • Schema tweegezins • Esquema bifamiliar – *1 – – – – OFF ON B BUS 5M 1 = = = P = = MOD = N 6 Pulsante locale apertura serratura. Chiamata al piano. 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max). Door lock release local pushbutton. Floor call. 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max). Bouton local ouverture serrure. Appel à l’étage. 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max). Lokale Schlossöffnungstaste. Etagenruf. 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max). PRI PRI BUS 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. • A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S- – – – – – – PL BUS S+SBUS A P = = N = = T = S = Bifamiliare - Two family 2 Monofamiliare - One family 1 • A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S- – – – – – – Pulsador local apertura cerradura. Llamada al piso. 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max). Lokale knop opening slot. Oproep aan verdieping. 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max). Botão local de abertura da fechadura. Chamada ao piso. 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max). Audio - Kit • Schema bifamiliare 2 • Two-family diagram 2 • Schéma bi-familiale 2 • Schema Zweifamilienhaus 2 • Esquema bifamiliar 2 • Schema tweegezins 2 • Esquema bifamiliar 2 * OFF ON 5M 1 BUS = = = P = = MOD = – *1 – – – – = = = P = = MOD = – – – – – – N * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. B OFF ON 5M 1 N PRI PRI BUS 346040 B PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA PL BUS S+SBUS A P = = N = = T = S = Bifamiliare - Two family 2 Monofamiliare - One family 1 – – – – – – 7 • Opzione serratura a relè • Relay door lock option • Option serrure à relais • Option Relais-Schloss P = = = N = T = S = – – – – – – • Opción cerradura de relé • Optie relaisslot • Opção trinco de relê PL BUS S+SA 346250 (*) * Acquistabile separatamente * Can be purchased separately * Vendu séparément * Auf Anfrage getrennt erhältlich * A la venta por separado * Apart verkrijgbaar * Adquirível separadamente S- S+ C NC NO • A S+ S• A S+ S• A S+ S• A S+ S- • A S+ S• A S+ S• A S+ S- 8 Pulsante locale apertura serratura. 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max). Door lock release local pushbutton. 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max). Bouton local ouverture serrure. 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max). Lokale Schlossöffnungstaste. 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max). 8 A cosφ = 1 24 Vdc; 24 Vac 4 A cosφ = 0,7 24 Vac 3 A cosφ = 0,4 24 Vac NO NC C Pulsador local apertura cerradura. 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max). Lokale knop opening slot. 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max). Botão local de abertura da fechadura. 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max). • Posto esterno • Entrance panel • Poste extérieur • Türstation 12 11 10 1 9 8 7 6 5 2 3 4 1234- Bornes de branchement Boutons d’appel Voyant connexion active Voyant indication porte ouverte 5 - Micro 6 - Réglage micro 7 - Réglage haut-parleur 8 - Commutateur mono/bi-familial 9 - Panneau Voyant d’éclairage bouton d’appel 10 - Logement des configurateurs 11 - Capteur de luminosité pour rétro-éclairage nocturne 12 - Haut-parleur 123456789- Aansluitklemmen Oproepknoppen Led verbinding geactiveerd Led aanduiding deur geopend Microfoon Regeling microfoon Regeling luidspreker Schakelaar een-/tweegezins Led paneel voor verlichting oproepknop 10 - Plaats van de configuratoren 11 - Lichtsensor voor achtergrondverlichting ‘s nachts 12 - Luidspreker 10 • Placa exterior • Externe plaats • Unidade externa 123456789- Morsetti di collegamento Pulsanti di chiamata LED connessione attiva LED indicazione porta aperta Microfono Regolazione microfono Regolazione altoparlante Switch mono/bifamiliare Pannello LED per illuminazione pulsante di chiamata 10 - Sede dei configuratori 11 - Sensore di luminosità per retroilluminazione notturna 12 - Altoparlante 123456789- 123456789- 123456789- Anschlussklemmen Ruftasten LED Verbindung aktiv LED Anzeige Tür offen Mikrophon Einstellung des Mikrophons Einstellung des Lautsprechers Switch Ein-/Zweifamilienhaus LED-Tafel zur Beleuchtung der Ruftaste 10 - Sitz der Konfiguratoren 11 - Helligkeitssensor zur nächtlichen Rückbeleuchtung 12 - Lautsprecher 123456789- Bornes de conexão Botões de chamada LED de conexão ativa LED indicação de porta aberta Microfone Regulação do microfone Regulação do altifalante Interruptor mono/bifamiliar Painel LED para iluminação do botão de chamada 10 - Sede dos configuradores 11 - Sensor de luminosidade para retroiluminação noturna 12 - Altifalante Connection clamp Call pushbuttons Active connection LED Open door notification LED Microphone Microphone adjustment Loudspeaker adjustment One-family/two-family switch LED panel for call pushbutton lighting 10 - Configurator socket 11 - Brightness sensor for night backlighting 12 - Loudspeaker Bornes de conexión Pulsadores de llamada LED conexión activada LED indicación puerta abierta Micrófono Regulación del micrófono Regulación del altavoz Switch mono/bifamiliar Panel LED para iluminación pulsador de llamada 10 - Alojamiento de los configuradores 11 - Sensor de luminosidad para retroiluminación nocturna 12 - Altavoz 1 - 4 toetsen die aan de hand van de configuratie geprogrammeerd kunnen worden 2 - Rode LED signalering uitsluiting oproep. 3 - Volumeregeling beltoon / uitsluiting oproep. 4 - Bedieningstoets inschakeling traplicht. 5 - Toets activering deurstation / cyclische weergave. 6 - Rode LED signalering activering slot en/of status deur. 7 - Bedieningstoets slot. 8 - Groene led signalering verbindingsstaat: AAN knippert = oproep gaande AAN vast = gesprek gaande 9 - Uitrekbaar snoer aangekoppeld met RJ-connectoren 12 1 - 4 teclas programables mediante configuración 2 - LED rojo de señalización y exclusión de llamada. 3 - Regulación volumen timbre/exclusión de llamada. 4 - Tecla de mando encendido luces escaleras. 5 - Tecla de activación placa exterior/visualización cíclica. 6 - LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el estado de la puerta. 7 - Tecla mando cerradura. 8 - LED verde de señalización del estado de conexión: ON parpadeante = llamada en curso ON fijo = conversación en curso 9 - Cordón extensible con conectores del tipo RJ Audio - Kit • Posto interno – Vista retro • Handset – Back view • Poste interne – Vue postérieure • Hausstation – Rückseite 5 4 3 2 1 1 - 1–5M - Bornes de branchement de la sonnerie supplémentaire. Le branchement doit être effectué point – point sur les bornes des sonneries supplémentaires. 2- Bornes de branchement d’un bouton externe d’appel à l’étage. 3 - Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils. 4 - Micro-interrupteur ON / OFF de fin de ligne. 5 - Logement des configurateurs. 1 - 1–5M - Bornes para la conexión del timbre adicional. La conexión se ha de efectuar punto – punto en los bornes de los timbres adicionales. - Bornes para la conexión de un pulsador 2exterior de llamada a la planta. 3 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos. 4 - Microinterruptor de ON/OFF de terminación de tramo. 5 - Alojamiento de los configuradores. 1 - 1–5M - Terminais para a ligação da campainha adicional. A ligação tem de ser efectuada ponto-aponto nos terminais das campainhas adicionais. - Bornes para a conexão de um botão 2externo de chamada no piso. 3 - Bornes para a conexão ao BUS SCS bus de 2 fios. 4 - Microinterruptor ON / OFF de terminação de trecho. 5 - 4. Alojamento dos configuradores. • Unidad interior – Vista posterior • Intern punt – Achteraanzicht • Unidade interna – Vista traseira 1 - 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare. Il collegamento deve essere effettuato punto -punto sui morsetti delle suonerie supplementari. 2- Morsetti per il collegamento di un pulsante esterno di chiamata al piano. 3 - Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 fili. 4 - Microinterruttore ON / OFF. di terminazione di tratta 5 - Sede dei configuratori. 1 - 1–5M - Clamps for the connection of an additional bell. The connection must be a point-to-point connection on the clamps of the additional bells - Clamps for the connection of an external 2call to the floor pushbutton. 3 - 2 wire SCS/BUS connection clamps. 4 - Line termination ON/OFF micro-switch. 5 - Configurator socket. 1 - 1–5M - Klemmen für Anschluss eines zusätzlichen Läutwerks. Der Anschluss muss Punkt zu Punkt an den Klemmen des zusätzlichen Läutwerks erfolgen. 2- Anschlussklemmen einer äußeren Taste für Etagenruf. 3 - Klemme für Anschluss an BUS/SCS 2-Draht. 4 - Mikroschalter ON/OFF für den Streckenabschluss. 5 - Sitz der Konfiguratoren. 1 - 1–5M - Aansluitklemmen voor de verbinding van een extra beltoon. De aansluitingen moet worden verricht met de punt-tot-punt-verbinding op de aansluitklemmen van de extra beltonen . 2- Aansluitklem voor een externe oproepknop op de verdieping. 3 - Aansluitklemmen 2-dradige BUS SCS. 4 - Microschakelaar ON / OFF einde lijn. 5 - Plaats configuratoren. 13 • Installazione posto esterno • Entrance panel installation • Installation du poste extérieur • Installation der Türstation • Instalación de la placa exterior • Installatie externe plaats • Instalação da unidade externa 3 * 1 ** 2 4 * * Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo. * To guarantee water tightness make sure to fit the seals supplied. * Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet effet. * Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen. * Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad. * Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen. * Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente. 5 14 ** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata. ** Before installing make sure that the screw is completely tightened. ** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée. ** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist. ** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente enroscado. ** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is. ** Antes da instalação verificar se o parafuso está completamente atarraxado. Audio - Kit • Configurazione posto esterno • Entrance panel configuration • Configuration poste extérieur • Konfiguration Türstation • Configuración placa exterior • Configuratie externe plaats • Configuração unidade externa P P N S N - Possono non essere configurati. - They do not need to be configured. - Ils peuvent ne pas être configurés - Brauchen nicht konfiguriert zu werden. T S - Pueden no precisar configuración. - Kunnen niet worden geconfigureerd. - Podem não ser configurados. - Temporizzatore serratura (vedi tabella). - Door lock timer relay (see table). T - Temporisation serrure (voir tableau). - Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle). - Temporizador relé cerradura (véase la tabla). - Timer deurslotrelais (zie de tabel). - Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela). – 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s * 6s 8s 10 s * Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by. Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5. * Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by. In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5. * Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by. Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5. * Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210 verwenden und mit MOD=5 konfigurieren. * Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby. Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5. * 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats. Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd. * Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos, utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5. • Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto. • Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute. • Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute. • Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten. • Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto. • Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten. • Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto. 17 • • • • Installazione del posto interno Handset installation Installation du poste interne Installation der Hausstation • Instalación de la unidad interior • Installatie van het intern punt • Instalação da unidade interna 2 1 3 4 18 Audio - Kit • Funzionamento dei pulsanti programmabili • Pushbutton operating mode • Fonctionnement des touches programmables • Betriebsmodus der programmierbaren Tasten • Funcionamiento de los pulsadores programables MOD=00 MOD=10 • Werkmodus van de programmeerbare drukknoppen • Modalidade de funcionamento dos botões programáveis MOD=01 MOD=02 N=1 N=3 N=2 MOD=12 N=1 N=1 1 1 N=1 N=3 1 N=1 N=2 1 2 1 3 2 3 N=1 N=2 P+1 1 23 P+2 2 P+1 –+ 2 1 23 P+1 –+ 4 2 1 23 3 P+3 346210 1 2 3 1 1 3 2 1 3 3 2 3 P+1 P+1 MOD=9 P+1 P+1 P+2 MOD=5 2 P+1 P+1 P+2 MOD=5 3 2 1 1 1 23 2 3 346210 P+1 P+1 MOD=5 P+1 P+1 MOD=5 4 P+2 MOD=9 2 P+2 P+2 P+2 MOD=5 1 3 2 2 3 P+3 346210 1 23 P+2 4 P+1 P+1 MOD=5 1 3 2 1 P+3 MOD=9 2 3 346210 P+2 P+2 MOD=5 P+2 3 2 1 1 2 3 346210 P+2 P+2 MOD=5 3 2 1 3 –+ 1 3 2 1 3 346210 P+2 P+2 P+2 MOD=5 2 2 P+1 3 2 1 3 346210 1 P+2 1 P+1 1 3 2 1 3 346210 346210 1 2 346210 –+ P+1 3 2 1 346210 P+3 MOD=9 P+1 P+1 MOD=5 P+1 P+1 3 2 1 4 3 2 1 P+1 P+1 MOD=5 2 4 P 1 P+3 23 P+2 3 P+3 MOD=9 1 P+2 MOD=9 3 2 1 1 –+ 4 P+2 MOD=9 N=2 N=3 P+1 P+1 MOD=9 2 –+ 346210 2 346210 P+1 MOD=9 2 N=3 N=2 346210 2 N=2 2 2 3 2 1 3 2 1 1 N=2 P P 1 N=1 3 346210 346210 P+2 P+2 MOD=5 P+2 P+2 MOD=5 P+1 3 2 1 1 2 3 346210 P+3 P+3 3 2 1 1 2 346210 3 3 2 1 1 2 346210 3 P+1 P+1 MOD=5 19 P P P P –+ 1 23 4 –+ 1 23 4 –+ 1 23 4 P+1 +1 P P P+1 +1 P+1 P+1 MOD=9 P+1 MOD=9 P+1 MOD=9 MOD=9 P +2 P+2 P P P+2 +2 P+2 P+2 MOD=9 P+2 MOD=9 P+2 MOD=9 MOD=9 –+ 1 –+ 1 23 4 1 23 4 –+ 1 23 4 2 1 23 4 1 23 4 3 2 1 1 4 –+ –+ 346210 23 3 –+ –+ 1 23 4 –+ 1 23 4 P+3 P+3 P P+1 MOD=9 P+3 P+3 +3 MOD=9 P+3 P +1 P +3 MOD=9 P +3 MOD=9 –+ 1 23 4 ES NL PT Activación del PE (configurado con P+1) en modo directo sin lla­ma­da o activación del actuador 346200/346210 (configurado con P+1 y MOD=9) Rechtstreekse activering van het deur­station (als P+1 ge­con­fi­gu­reerd) zonder oproep of ac­ti­ve­ring van het toestel 346200/346210 (ge­con­fi­gureerd als P+1 en MOD = 9) Ligação da UE (con­figurada com P+1) de maneira directa sem a cha­ma­da ou então ligação do ac­tua­dor 346200/346210 (configurado com P+1 e MOD=9) Apertura cerradura del PE (con­figurado con P +1) en modo directo sin llamada o activación del actuador 346200/346210 (con­fi­gurado con P+1 y MOD=5) o ac­ti­ vación del actuador 346230 (con­fi­gu­rado con P+1) Rechtstreekse opening van het deurslot van het als P+2 ge­con­figureerde deurstation, zonder oproep of activering van het to­e­stel 346200/346210 (ge­con­fi­gu­re­erd als P+1 en MOD=5) of ac­ti­ve­ring van het toestel 346230 (ge­con­figureerd als P+1). Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) de ma­nei­ra directa sem a chamada ou então ligação do actuador 346200/346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou então ligação do actuador 346230 (con­fi­gu­ra­do com P+1) Apertura cerradura del PE (con­figurado con P+2) en modo di­recto sin llamada o activación del actuador 346200/346210 (con­fi­ gurado con P+2 y MOD=5) o ac­ti­vación del actuador 346230 (con­fi­gu­rado con P+2) Rechtstreekse opening van het deurslot van het als P+2 geconfigureerde deurstation, zonder oproep of activering van het toestel 346200/346210 (geconfigureerd als P+2 en MOD=5) of activering van het toestel 346230 (geconfigureerd als P+2) Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) de ma­nei­ra directa sem a chamada ou então ligação do actuador 346200/346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou então ligação do actuador 346230 (con­fi­gu­ra­do com P+2) Apertura cerradura del PE (con­figurado con P+3) en modo di­recto sin llamada o activación del actuador 346200/346210 (con­fi­ gurado con P+3 y MOD=5) o ac­ti­vación del actuador 346230 (con­fi­gu­rado con P+3) Rechtstreekse opening van het deurslot van het als P+3 geconfigureerde deurstation, zonder oproep of activering van het toestel 346200/346210 (geconfigureerd als P+3 en MOD=5) of activering van het toestel 346230 (geconfigureerd als P+3) Abertura da fechadura da UE (configurada com P+3) de ma­nei­ra directa sem a chamada ou então ligação do actuador 346200/346210 (configurado com P+3 e MOD=5) ou então ligação do actuador 346230 (con­fi­gu­ra­do com P+3) Apertura cerradura del PE (configurado con P+4) en modo directo sin llamada o activación del actuador 346200/346210 (configurado con P+4 y MOD=5) o activación del actuador 346230 (configurado con P+4) Rechtstreekse opening van het deurslot van het als P+4 ge­con­figureerde deurstation, zonder oproep of activering van het to­e­stel . 346200/346210 (ge­con­fi­gu­re­erd als P+4 en MOD=5) of ac­ti­ve­ring van het toestel 346230 (ge­con­figureerd als P+4) Abertura da fechadura da UE (configurada com P+4) de ma­nei­ra directa sem a chamada ou então ligação do actuador 346200/346210 (configurado com P+4 e MOD=5) ou então ligação do actuador 346230 (con­fi­gu­ra­do com P+4) MOD=9 P+1 P+1 P+1 P+1 P+2 P+2 MOD=9 –+ 2 2 3 3 2 3 3 346210 2 1 1 4 3 2 1 1 2 1 346210 1 23 3 2 1 1 1 2 3 3 346210 346210 P+1 P+1 P+1 P+1 P+1 P+1 MOD=5 P+1 P+1 MOD=5 MOD=5 MOD=5 –+ 1 23 4 P+2 P+3 P+3P+2 P+2 MOD=9 P+2 3 2 1 1 2 3 3 2 1 1 2 3 3 2 1 346210 1 2 3 346210 2 1 1 2 3 3 346210 346210 P+2 P+2 P+2 P+2 P+2 P+2 MOD=5 P+2 P+2 MOD=5 MOD=5 MOD=5 P+1 3 2 1 1 2 3 3 2 1 1 2 3 3 2 1 1 2 P+3 P+3 P+3 P+3 3 346210 3 2 1 346210 1 2 3 346210 2 1 1 2 3 3 346210 346210 P+3 P+3 P+1 P+3 P+1 P+3 P+3 P+3 MOD=5 P+3 P+3 MOD=5 MOD=5 MOD=5 MOD=5 P+4 P+4 2 3 3 2 1 1 2 3 3 2 1 346210 1 2 3 346210 2 1 2 1 1 2 1 3 2 P+4 P+2 P+4 3 2 1 1 3 3 3 346210 346210 P+4 P+4 P+4 P+4 P+4 P+4 MOD=5 P+4 P+4 MOD=5 MOD=5P+2 P+2 MOD=5 346210 MOD=5 N=1 P+3 1 3 2 1 2 3 Intercom entre apartamentos em Intercom tra appartamenti in impianti con Intercommunicability between apartments instalações com interface de apartamento interfaccia da appartamento 346850 in systems with apartment interface 346850 346850 346210 P+3 P+3 MOD=5 P+4 3 2 1 1 2 3 346210 P+4 P+4 MOD=5 22 Intercomunicación en el apartamento en instalaciones con interfaz de apartamento 346850 o intercomunicación entre apartamentos en instalaciones sin interfaz de apartamento Intercom binnen in het appartement in installaties met interface van appartement 346850 ofwel intercom tussen appartementen in installaties zonder interface van appartement Intercom dentro do apartamento em instalações com interface de apartamento 346850 ou então intercom entre apartamentos em instalações sem interface de apartamento Audio - Kit N=1-99 IT EN FR DE ES NL PT Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo Intercom on itself, sends the call to all the devices with the same address Intercom sur lui-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant une adresse identique Intercom mit einseitiger Funktion: sendet den Ruf an alle Geräte mit derselben Adresse Intercomunicación hacia los aparatos iguales, envía la llamada a todos los aparatos con igual dirección Intercom op zichzelf, verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adres Intercomunicador sobre si mesmo, envia a chamada a todos os aparelhos com endereço igual Intercom generale, invia una chiamata a tutti gli apparecchi dell’impianto Intercom mit Intercom général, General intercom, allgemeiner envoie l’appel à sends a call to all Funktion: sendet tous les appareils the system devices den Ruf an alle de l’installation Geräte der Anlage Intercomunicación general, envía una llamada a todos los aparatos de la instalación Algemene Intercom, verstuurt een oproep naar alle toestellen van de installatie Intercomunicador geral, envia uma chamada a todos os aparelhos da instalação Intercom a tutti i posti interni configurati N=1 Intercom to all handsets configured with N=1 Intercomunicación a todos los aparatos configurados con N=1 Intercom op alle binnenposten geconfigureerd met N=1 Intercom a todas as unidades internas configuradas N=1 N=1 Intercom à tous les postes internes configurés N=1. Gegensprechfunktion an allen mit N=1 konfigurierten Hausstationen 23 • Funzioni speciali (configurazione MOD) • Special functions (MOD configuration) • Fonctions spéciales (configuration MOD) • Sonderfunktionen (Konfiguration MOD) A 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 A B C D 0 0 1 2 2 3 3 4 5 6 + 20 = B 40 = C 80 = D • Funciones especiales (configuración MOD) • Speciale functies (MOD-configuratie) • Funções especiais (configuração MOD) B C D 20 30 21 22 32 23 33 24 25 26 40 50 41 42 52 43 53 44 45 46 80 90 81 82 92 83 93 84 85 86 Configurazione scelta per funzionamento tasti (vedi pagine precedenti) Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione CERCA PERSONE Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE e CERCA PERSONE A Configuration selected for the operation of the keys (see previous pages) B Configuration selected for the operation of the keys + PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) function C Configuration selected for the operation of the keys + PAGING function D Configuration selected for the operation of the keys, PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) and PAGING function A Configuration choisie pour le fonctionnement des touches (voir pages précédentes) B Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU C Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction CHARGE-PERSONNES D Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU et CHARGE-PERSONNES A B C D Konfiguration für die Tastenfunktion (siehe vorhergehende Seiten) Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PERSONENSUCHE Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS und PERSONENSUCHE A Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas (véanse las páginas precedentes) B Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL C Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función BUSCADOR DE PERSONAS D Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL y BUSCADOR DE PERSONAS A B C D Gekozen configuratievoor de functionering van de toetsen (zie de vorige pagina’s) Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PERSONENZOEKSYSTEEM Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO en PERSONENZOEKSYSTEEM A B C D Configuração escolhida para o funcionamento das teclas (veja as páginas anteriores) Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFESSIONAL Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + PROCURA PESSOAS Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFISSIONAL e PROCURA PESSOAS 24 Audio - Kit • Funzione Studio Professionale • Office function • Fonction Bureau • Funktion Büro • Función Oficina Profesional • Functie professionele studio • Função Escritório profissional • Con la funzione attivata, all’arrivo di una chiamata proveniente dal posto esterno, il citofono suona ed automaticamente viene aperta la serratura ad esso associata, senza dover agire sul tasto serratura del posto interno. • With the function active, when a call is received from the entrance panel, the handset rings and the associated door lock is automatically released, without the need for pressing the door lock release key on the handset. • Quand la fonction est active, à l’arrivée d’un appel provenant du poste externe, le phone sonne et la serrure à laquelle il est associé est automatiquement ouverte, sans devoir intervenir sur la touche serrure du poste interne. • Bei aktivierter Funktion, läutet die gegensprechanlage bei einem Ruf von der Türstation und das entsprechende Schloss öffnet sich automatisch, ohne dass die Schlosstaste der Hausstation gedrückt werden muss. • Con la función activada, al llegar una llamada de la placa exterior, el portero suena y abre automáticamente la cerradura asociada, sin tener que intervenir en la tecla cerradura de la unidad interior. • Als de functie geactiveerd is, gaat de huistelefoon over en wordt automatisch het geassocieerde slot geopend wanneer een oproep van een buitenpost wordt ontvangen, zonder dat op de toets slot van de binnenpost moet worden gedrukt. • Com a função ativada, na chegada de uma chamada proveniente da unidade externa, o intercomunicadortoca e, automaticamente, abre-se a fechadura acoplada ao mesmo, sem a necessidade de intervir na tecla fechadura da unidade interna. Led OFF • Attivazione • Activation • Acivation • Aktivierung • Activación • Activering • Activação Led OFF Led OFF • Disattivazione • Deactivation • Désactivation 10 sec. • Deaktivieren BIP • Desactivación • Deactivering • Desactivação Led OFF BIP BIP 10 sec. Led OFF 10 sec. BIP Led OFF 10 sec. 25 • Selezione suoneria • Bell selection • Sélection sonnerie • Läutwerk wählen • Selección del timbre • Beltoon kiezen • Selecção toques • • • • • Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0). • Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0). • Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0). Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0). Selection call from main outdoor station (S=0) bell. Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0). Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0). OK 1 1 2 3 2 4 RESET 16 • • • • • Selección de un timbre desde una placa exterior secundaria (S=1). • Keuze beltoon vanaf secundaire buitenpost (S=1). • Selecionar a campainha a partir de unidade externa secundária (S = 1). Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=1). Bell selection from the secondary entrance panel (S =1) Sélection sonnerie depuis poste externe secondaire (S=1) Läutwerk Nebentürstation (S=1) wählen OK 1 1 2 3 2 16 28 4 RESET Audio - Kit • • • • Selezione suoneria chiamata intercom. Selection call intercom bell. Sélection sonnerie appel intercom. Änderung interner Rufton. • Selección del timbre de llamada intercom. • Kies belgeluid intercom oproep gebouw. • Selecção do toque para chamada intercomomunicador. OK 1 1 2 3 2 4 RESET 16 • • • • Selezione suoneria chiamata al piano. Selection call to the floor bell. Sélection sonnerie appel à l’étage. Änderung Rufton Etagentaster. • Selección del timbre de llamada al piso. • Kies belgeluid oproep aan verdieping. • Selecção do toque para chamada ao andar. OK 1 1 2 3 2 16 4 RESET 29 · · · · Comando luci scale Staircase light control Commande lumières escaliers Treppenlichtsteuerung · Mando luces escaleras · Bediening lichten trapzaal · Comando das luzes da escada * * N 1 BUS P BUS MOD 230 Vac N P NO C NC 6A MOD 230V 2A M cos =0,5 346210 3 2 1 1 PRI 2 3 PRI BUS 346210 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA P N BUS PL T S A 30 S+SBUS * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. Audio - Kit • • • • Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss • Mando cerradura secundaria • Bediening secundair slot • Comando da fechadura secundária * * N 1 BUS P BUS MOD N P MOD 230 Vac PRI ON = 4’’ PRI BUS 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA 1 2 PL S+ S- BUS P 1 346230 T M J1 J2 J J M M P P J J MM P P 346230 P N PL T S A • A S+ S• A S+ S• A S+ S• A S+ S- S+SBUS * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. Pulsante locale apertura serratura. 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max). Door lock release local pushbutton. 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max). Bouton local ouverture serrure. 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max). Lokale Schlossöffnungstaste. 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max). • A S+ S• A S+ S• A S+ S- Pulsador local apertura cerradura. 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max). Lokale knop opening slot. 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max). Botão local de abertura da fechadura. 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max). 31 Audio - Kit Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación Se prohíbe modificar los dispositivos Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico o productos similares Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten Het is verboden het apparaat te wijzigen Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en stof Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen, metaalstof of soortgelijke materialen Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken Peligro de descarga eléctrica Gevaar voor elektrische schokken Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie de montaje o instalación inadecuada Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente. La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes Conecte los cables de alimentación según las indicaciones Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especificaciones técnicas Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend verrichten door gekwalificeerd personeel. Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis Proibição de obstruir as aberturas de ventilação Proibição de alterar os dispositivos Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós metálicos ou similares Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas Perigo de choque eléctrico Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação inadequada Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas vigentes. Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especificações técnicas 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bticino 361311 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación