Bticino 364232 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere
effettuate da personale qualificato.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel.
Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten
vorgenommen werden.
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas
por personal cualificado.
Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel
verrichten.
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
Audio - Kit
3
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
*
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los
2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
4
• Cavi e distanze (mm
2
)
• Cables and distances (mm
2
)
• Câbles et distances (mm
2
)
• Kabeln und Abstände (mm
2
)
• Cables y distancias (mm
2
)
• Kabels en afstanden (mm
2
)
• Cabos e distâncias (mm
2
)
B C
A
D
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
0,28 mm
2
BTicino
336904
0,5 mm
2
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
Installazione no a 3 PI
Installation of up to 3 handsets
Montage jusqu’à 3 PI
Installation von bis zu 3 Türstationen
Instalación con un máximo de 3 PI
Installatie tot 3 PI
Instalação até 3 UI
6
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
BUS
B
A
P
=
=
=
M
N
=
=
=
=
P
=
=
=
M
N
=
=
=
=
*1
5M 1
BUS
B
5M 1
ONOFF ONOFF
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
*
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
7
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
Schema Zweifamilienhaus 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
BUS
PL S+
S-
BUS
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
B
A
P
=
=
=
M
N
=
=
*1
=
=
P
=
=
=
M
N
=
=
5M 1
BUS
B
5M 1
ONOFF
ONOFF
*
10
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
1 - Morsetti di collegamento
2 - Pulsanti di chiamata
3 - LED connessione attiva
4 - LED indicazione porta aperta
5 - Microfono
6 - Regolazione microfono
7 - Regolazione altoparlante
8 - Switch mono/bifamiliare
9 - Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
12 - Altoparlante
1 - Bornes de branchement
2 - Boutons d’appel
3 - Voyant connexion active
4 - Voyant indication porte
ouverte
5 - Micro
6 - Réglage micro
7 - Réglage haut-parleur
8 - Commutateur mono/bi-familial
9 - Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
1 - Connection clamp
2 - Call pushbuttons
3 - Active connection LED
4 - Open door notification LED
5 - Microphone
6 - Microphone adjustment
7 - Loudspeaker adjustment
8 - One-family/two-family switch
9 - LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
1 - Aansluitklemmen
2 - Oproepknoppen
3 - Led verbinding geactiveerd
4 - Led aanduiding deur geopend
5 - Microfoon
6 - Regeling microfoon
7 - Regeling luidspreker
8 - Schakelaar een-/tweegezins
9 - Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrond-
verlichting ‘s nachts
12 - Luidspreker
1 - Anschlussklemmen
2 - Ruftasten
3 - LED Verbindung aktiv
4 - LED Anzeige Tür offen
5 - Mikrophon
6 - Einstellung des Mikrophons
7 - Einstellung des Lautsprechers
8 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
9 - LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
1 - Bornes de conexão
2 - Botões de chamada
3 - LED de conexão ativa
4 - LED indicação de porta aberta
5 - Microfone
6 - Regulação do microfone
7 - Regulação do altifalante
8 - Interruptor mono/bifamiliar
9 - Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
1 - Bornes de conexión
2 - Pulsadores de llamada
3 - LED conexión activada
4 - LED indicación puerta abierta
5 - Micrófono
6 - Regulación del micrófono
7 - Regulación del altavoz
8 - Switch mono/bifamiliar
9 - Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
Audio - Kit
13
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un “beep”
(desactivable según el procedimiento.)
1 - Botón activación comunicación
LED verde parpadeante: llamada entrante
2 - Botón de membrana luces escaleras
3 - Botones de membrana programables *
4 - Altavoz
5 - LED de señalización de exclusión timbre
LED rojo parpadeante: timbre excluido
6 - Joystick para regulaciones y programaciones
7 - Botón de membrana para activación placa de
exterior / vista cíclica
8 - Botón desactivación comunicación
LED rojo parpadeante: llamada corriente
9 - Micrófono
10 - Guías táctiles para invidentes
11 - Botón de membrana apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función “Estudio profe-
sional” activa
12 - Bornes para la conexión de un pulsador externo
de llamada a la planta
13 - Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre
adicional. Se ha de efectuar la conexión punto -
punto en los bornes de los timbres adicionales
14 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
15 - Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
16 -
Microinterruptor ON / OFF función cerradura segura.
Activar la función con dispositivo no alimentado
17 - Alojamiento de los configuradores.
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color
blanco, se activa la función cerradura segura y
el botón se desactiva. ed il tasto è disattivato.
De toetsen gaan branden en laten een “piep (kan
met de procedure gedeactiveerd worden) horen
wanneer erop gedrukt wordt.
1 - Toets activering communicatie
Groen led knippert: binnenkomende oproep
2 - Touch-toets traphuisverlichting
3 - Programmeerbare touch-toetsen*
4 - Luidspreker
5 - Led melding uitsluiting beltoon
Rode led knippert : beltoon uitgesloten
6 - Joystick voor regelingen en programmeringen
7 - Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische
weergave
8 - Toets deactivering communicatie
Rode led knippert : lopende oproep
9 - Microfoon
10 - Tastgeleiders voor blinden
11 - Touch-toetsen slotontgrendeling*. Witte led knip-
pert: functie “professionele studio geactiveerd
12 - Aansluitklemmen voor de verbinding van een
externe knop op de verdieping
13 - Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding
van een extra beltoon. Verricht een punt - punt
verbinding op de aansluitklemmen van de extra
beltonen
14 - Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS
2-Draads BUS
15 - Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van
het traject
16 - Microschakelaar ON / OFF functie “veilig slot”.
Activeer de functie wanneer het apparaat niet
wordt gevoed
17 - Plaats van de configuratoren
* De functie “veilig slot” is geactiveerd en de toets
is gedeactiveerd als de witte leds knipperen
wanneer op de toets gedrukt wordt.
Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um bip”
(pode ser desativado através de procedimento.)
1 - Tecla de ativação de comunicação
LED verde intermitente: chamada em chegada
2 - Tecla de toque luzes das escadas
3 - Teclas de toque programáveis *
4 - Altifalante
5 - LED de sinalização de exclusão da campainha
LED vermelho intermitente: campainha excluída
6 - Joystick para regulações e programações
7 - Tecla de toque para ativação unidade externa /
ativação cíclica
8 - Tecla de desactivado de comunicação. LED ver-
melho intermitente: chamada em andamento
9 - Microfone
10 - Guias táteis para não videntes
11 - Tecla de toque abertura da fechadura *
Led branco a piscar: função “Escritório profissio-
nal” ativa
12 - Bornes para a conexão de um botão externo de
chamada no piso
13 - Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campai-
nha adicional. É necessário realizar uma conexão
ponto-a-ponto nos bornes das campainhas adi-
cionais
14 - Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 fios.
15 - Micro-interruptor ON / OFF de terminação do
segmento.
16 - Microinterruptor ON / OFF função “fechadura
segura. Ativar a função com dispositivo não ali-
mentado
17 - Sede dos configuradores
* Se ao carregar, os LED piscam em branco, está
ativa a "fechadura segura" e a tecla é desativada.
14
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente
enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação vericar se o parafuso está completamente atarraxado.
*
*
1
**
2
3
4
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to t the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet eet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
5
Audio - Kit
17
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
Configuração unidade externa
P T S N
P
- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não serconfigurados.
N
S
T
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
- Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
*
6 s 8 s 10 s
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by.
Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
* Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by.
In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by.
Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210
verwenden und mit MOD=5 konfigurieren.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby.
Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats.
Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos,
utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5.
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
• Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
18
Installazione del posto interno
Handset installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade interna
1
Box
502E - 503E
1
Ø max 5 mm - Ø máx 5 mm
2
3
4
20
N - internal unit number
The configurators connected to the N sockets of the device assign an identification number within the system to each han
-
dset. The internal units must be configured in progressive order. The internal units must be configured in progressive order.
The internal units with parallel connection (max 3 are allowed inside apartments without item 346850) must be configured
using the same N configurator. In parallel with the main internal unit, additional audio and video internal units may be in
-
stalled.
P – entrance panel association
The configurators connected to the P sockets of the device identify the associated EP, which is the first entrance panel that
switches itself on when the pushbutton is pressed the first time, as well as which door lock is activated when pressing the door
lock pushbutton while the handset is idle.
M – operating mode
The configurators connected to the M socket of the device assign the operating modes to the 4 programmable keys
(
, , , ) based on the following indications. They can also enable special functions.
N - numéro du poste interne
Les configurateurs placés dans les logements N du dispositif attribuent à chaque interphone un numéro de recon
-
naissance à l’intérieur de l’installation.Les potes internes doivent être configurés de manière progressive.Dans le cas
de postes internes reliées en parallèle (dans des appartements sans 346850, max, 3), ceux-ci doivent être configurés
avec le même configurateur N. En parallèle à l’interphone de base, il est possible d’installer des interphones et des
vidéophones.
P – association du poste interne
Les configurateurs placés dans les logements P du dispositif identifient le PE associé, à savoir le premier poste externe
qui doit s’allumer automatiquement à la première pression sur la touche et la serrure, avec interphone au repos, qui est
activée en appuyant sur la touche serrure.
M – modalité de fonctionnement
Les configurateurs placés dans les logements M du dispositif attribuent la modalité de fonctionnement aux 4 touches
programmables (
, , , ) en fonction des indications figurant ci-après.
Il est également possible d’activer les fonctions spéciales.
N - Nummer der Hausstation
Die in die N-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren weisen jeder Sprechanlage innerhalb des Systems eine Iden
-
tifikationsnummer zu. Die Hausstationen müssen fortlaufend nummeriert werden. Bei parallel geschalteten Hausstationen
(in Wohnungen ohne 346850, max. 3) müssen diese mit dem gleichen Konfigurator N konfiguriert werden. Parallel zur Ba
-
sissprechanlage ist es möglich, Sprechanlagen und Videosprechanlagen zu installieren.
P – Zuordnung der Türstation
Die in die P-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren identifizieren die zugehörige TS, d.h. die erste Türstation, die
durch erstes Drücken der Taste selbst eingeschaltet wird und deren Schloss bei Sprechanlage auf standby durch Drücken der
Taste aktiviert wird.
M – Betriebsmodus
Die in den Sitzen M der Vorrichtung eingesetzten Konfiguratoren, teilen den 4 programmierbaren Tasten (
, , , )
die Betriebsweise je nach den in der Folge aufgeführten Anweisungen zu.Zudem können Sonderfunktionen aktiviert werden.
N - número de la unidad interior
Los configuradores insertados en los alojamientos N del dispositivo asignan a cada portero un número de reconocimiento en el
interior del sistema. Las unidades interiores se han de configurar en modo progresivo. En lo que atañe a las unidades interiores
conectadas en paralelo (en pisos sin 346850, máx. 3), estas se han de configurar con el mismo configurador N. En paralelo al
videoportero de base, cabe la posibilidad de instalar porteros y videoporteros.
P – asociación de la placa exterior
Los configuradores insertados en los alojamientos P del dispositivo identifican la PE asociada, o sea la primera placa exterior que
autoencender con la primera presión del botón y qué cerradura con portero en reposo se activa al presionar el botón cerradura.
M – modo de funcionamiento
Los configuradores, situados en los alojamientos M del dispositivo, asignan el modo de funcionamiento a las 4 teclas programa
-
bles ( , , , ) según las indicaciones indicadas a continuación. Asimismo, se pueden activar las funciones especiales.
Audio - Kit
21
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 00
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address
Intercom sur soi-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant la même adresse
Intercom für sich, sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo, envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich, verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio, envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1
e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación de los actuadores cerradura 346230 - 346260 (configurados con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação dos atuadores de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
N - nummer van de binnenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen N van het apparaat kennen aan elk huistelefoon een num-
mer toe waarmee het binnen de installatie kan worden herkend. De binnenposten moeten progressief worden ge-
configureerd. Parallel aangesloten binnenposten (in appartementen zonder 346850, max. 3) moeten geconfigu-
reerd worden met dezelfde configurator N. Parallel aan de basishuistelefoon kunnen andere (beeld)huistelefoons
worden geïnstalleerd.
P – koppeling van de buitenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen P van het apparaat verwijzen naar de gekoppelde buitenpost,
d.w.z. de eerste buitenpost die automatisch ingeschakeld moet worden wanneer een eerste keer op de toets wordt
gedrukt en elk slot met huistelefoon geactiveerd wordt wanneer op de toets slot wordt gedrukt
M – functioneringswijze
De configuratoren in de zittingen M van het apparaat kennen de functioneringswijze toe aan de 4 toetsen ( , , ,
) die volgens de onderstaande aanwijzingen zijn geprogrammeerd. Bovendien kunnen ze speciale functies activeren.
N- número da unidade interna
Os configuradores inseridos nos alojamentos N do dispositivo atribuem a cada intercomunicador um núme-
ro de reconhecimento no interior do equipamento. As unidades internas devem ser configuradas de modo
progressivo. Em caso de unidades internas conectadas em paralelo (em apartamentos sem 346850, max 3),
essas deverão ser configuradas com o mesmo configurador N. Em paralelo com o intercomunicador de base é
possível instalar intercomunicadores e vídeo-intercomunicadores.
P – associação da unidade externa
Os configuradores inseridos nos alojamentos P do dispositivo identificam a UE associada, isto é, a primeira
unidade externa a ligar automaticamente com a primeira pressão da tecla e qual fechadura com o intercomu-
nicador a repouso é ativada ao carregar na tecla fechadura.
M – modo de funcionamento
Os configuradores inseridos nos alojamentos M do dispositivo atribuem a modalidade de funcionamento às 4
teclas programáveis (
, , , ) de acordo com as indicações referidas abaixo. Podem também ativar
as funções especiais.
Audio - Kit
23
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 21
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 41
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 81
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 02
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850
oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom
among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850
ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850
ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre
pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850,
of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica
346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=1 N=3 N=2 N=1
N=3 N=1
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850
oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom
among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850
ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850
ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre
pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850,
of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica
346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=3 N=2
N=2 N=3N=1 N=2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
24
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 22
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 42
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 82
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 03
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de pis
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=3 N=1N=1 N=5 N=2 N=1
N=4 N=1 N=5 N=1
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans
interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=4 N=2 N=5 N=2
N=2 N=5N=1 N=2 N=3 N=2
26
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 04
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom
tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in
systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre
appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en
instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom
tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou
intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=1 N=2
N=2 N=1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 24
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 44
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 84
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
Audio - Kit
27
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 05
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+3 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+3)
EP door lock release (configured with P+3), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+3 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+3)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+3) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+3 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+3)
Schloss der TS (mit P+3 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+3 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+3 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+3) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+3 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+3)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+3) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+3 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+3).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+3) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+3
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+3
• Apertura serratura del PE (configurato con P+4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+4 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+4)
EP door lock release (configured with P+4), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+4 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+4)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+4) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+4 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+4)
Schloss der TS (mit P+4 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+4 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+4 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+4) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+4 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+4)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+4) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+4 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+4).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+4) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+4
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+4
M = 25
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 45
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 85
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
28
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 06
Funzione “INTERCOM PRE IMPOSTATO con chiamata intercomunicante al PI configurato con N= 1.
Dai posti interni presenti nell’impianto è possibile inviare una chiamata Intercom al posto interno configurato con N= 1.
Il posto interno configurato con N= 1 riceve le chiamate Intercom ma NON le invia.
Preset intercom function with intercommunicating call to the Handset configured with N=1. From the system handsets it is possible to send an
intercom call to the handset configured with N= 1. The indoor unit configured with N=1 can receive intercom calls, but is unable to send them.
Fonction « INTERCOM PRÉ-PROGRAMMÉ » avec appel intercommuniquant au PI configuré avec N = 1.
Depuis les postes internes présents sur l’installation, il est possible d’envoyer un appel Intercom au poste interne configuré avec N = 1.
Le poste interne configuré avec N = 1 reçoit les appels Intercom mais NE LES ENVOIE PAS.
Funktion „INTERCOM VOREINGESTELLT“ mit Intercom-Anruf der HS konfiguriert mit N= 1.
Von den Hausstationen der Anlage aus ist es möglich, einen Intercom-Anruf an die mit N=1 konfigurierte Hausstation zu senden.
Die mit N=1 konfigurierte Hausstation empfängt die Intercom-Anrufe, sendet sie aber NICHT weiter.
Función “INTERCOM PREAJUSTADA con llamada intercomunicante a la UI configurada con N= 1.
Desde las unidades interiores, presentes en el sistema, se puede enviar una llamada Intercom a la unidad interior configurada con N = 1.
La unidad interior configurada con N = 1 recibe las llamadas Intercom, pero NO puede enviarlas.
Functie “VOORAF INGESTELDE INTERCOM” met intercomoproep naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1. Vanaf de binnenposten
die onderdeel uitmaken van de installatie kan een intercomoproep worden gezonden naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1.De
binnenpost die is geconfigureerd met N=1 ontvangt intercomoproepen maar verzendt ze NIET.
Função “INTERCOM PRÉ-CONFIGURADO com chamada intercomunicante ao PI configurado com N= 1. Desde as unidades internas
presentes no equipamento é possível enviar uma chamada Intercom à unidade interna configurada com N= 1. A unidade interna
configurada com N= 1 recebe as chamadas Intercom mas NÃO as envia.
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address.
Intercom sur soi-même.Envoie un appel à tous les appareils avec la même adresse
Intercom auf sich selbst. Sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo. Envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich Verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio. Envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 26
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 46
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 86
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
30
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).)
M = 32
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 52
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 92
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 13
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=1
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=2
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=3
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=4
Audio - Kit
31
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 33
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 53
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 93
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
Regolazione volume suoneria
Ringtone volume adjustment
Réglage volume sonnerie
Ruftonlautstärke einstellen
Regulación del volumen del timbre
Volumeregeling beltoon
Regulação do volume da
campainha
Il livello minimo equivale all’esclusione della suoneria. Il LED relativo lampeggia rosso
The minimum level corresponds to the exclusion of the ringtone. The corresponding LED flashes red
Le niveau minimum équivaut à l’exclusion de la sonnerie. Le voyant correspondant clignote en rouge
Die niedrigste Einstellung schließt das Läutwerk aus. Die entsprechende LED blinkt rot
El nivel mínimo corresponde a la exclusión del timbre. El LED relativo parpadea en color rojo
Het laagste niveau betekent dat de beltoon is uitgesloten. De bijbehorende LED knippert rood
O nível mínimo equivale à exclusão da campainha.O LED relativo pisca em vermelho.
Da stand-by agire sul joystick verso l’alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) del volume.
Dopo aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick.
• From stand-by move the joystick up/down to select the volume level (1 – 8).
After selecting the desired level release the joystick.
Depuis la condition de stand-by, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le
niveau (1 – 8) du volume. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick.
• Verwenden Sie im Standby-Modus den Joystick nach oben/unten, um die Lautstärke einzustellen
(1 - 8).Nachdem die gewünschte Lautstärke gewählt worden ist, den Joystick loslassen.
En stand-by se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen.
Después de haber seleccionado el nivel elegido, suelte el joystick.
• Beweeg de joystick vanuit stand-by omhoog/omlaag om het geluidsniveau (1 – 8) te selecteren.
Laat de joystick los als u het gewenste niveau geselecteerd heeft.
Em stand-by regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume. Após
ter selecionado o nível desejado soltar o joystick.
Per terminare l’impostazione premere il joystick oppure attendere il timeout.
To complete the setup, press the joystick or wait for the timeout.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur le joystick ou attendre le time-out.
Um die Einstellung zu beenden, den Joystick drücken oder das Timeout abwarten
Presione el joystick o espere el timeout para acabar el ajuste.
Druk op de joystick of wacht de time-out af om de instelling af te ronden
Para terminar a configuração pressionar o joystick ou aguardar o timeout..
+
-
EXIT
Nota: per la regolazione del volume, viene sempre riprodotta la suoneria del PE con S=0
Note: for the adjustment of the volume, the S=0 EP ringtone is always played back
Note: pour le réglage du volume, la sonnerie du PE avec S = 0 est toujours reproduite
Anmerkung: Zur Lautstärkeneinstellung wird immer das Läutwerk der TS mit S=0 verwendet
Nota: para regular el volumen, se reproduce siempre el timbre de la PE con S=0
Opmerking: de beltoon van de buitenpost wordt altijd met S=0 gereproduceerd om het volume te regelen
Nota: para a regulação do volume, é reproduzida sempre a campainha da UE com S=0
32
Regolazione volume fonica
Speaker volume adjustment
Réglage volume phonique
Audio-Lautstärke einstellen
Regulación del volumen fónico
Regeling spraakvolume
Regulação do volume sonoro
+
-
Durante una chiamata, agire sul joystick verso l’alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) della fonica. Dopo
aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick.
N.B. La regolazione del volume fonico è possibile solo se il posto interno ed il posto esterno sono in connessione.
• During the call, move the joystick up/down to select the speaker volume level (1 – 8). After selecting the desired
level release the joystick.
Note: Speaker volume adjustment is only possible if the internal unit and the entrance panel are connected.
Pendant l’appel, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le niveau (1 – 8) du volume
phonique. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick.
NB Le réglage du volume phonique est possible uniquement si le poste interne et le poste externe sont en
connexion.
Während des Gesprächs, verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um die Audio-Lautstärke einzustellen (1 - 8). Nachdem die gewünschte Lautstärke
gewählt worden ist, den Joystick loslassen. N.B. Die Audio-Einstellung ist nur möglich, wenn die Hausstation und die Türstation verbunden sind.
Durante la llamada, se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen fónico. Después de haber seleccionado
el nivel elegido, suelte el joystick.
NOTA La regulación del volumen fónico puede efectuarse únicamente con la unidad interior y la placa exterior conectadas.
Tijdens de oproep, beweeg de joystick omhoog/omlaag om het niveau van het spraakvolume (1 – 8) te selecteren. Laat de joystick los als u het gewenste
niveau geselecteerd heeft. N.B. Het spraakvolume kan uitsluitend geregeld worden als de binnen- en buitenpost met elkaar in verbinding staan.
Durante a chamada, regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume.Após ter selecionado o nível desejado soltar o
joystick. N.B. A regulação do volume sonoro é possível apenas se a unidade interna e a unidade externa estão conectadas.
1
2
16
+
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
Associazione di una suoneria ad un evento
Associate a ringtone to an event
Association d’une sonnerie à un événement
Ein Läutwerk einem Ereignis zuteilen
Asociar un timbre a un evento
Een beltoon met een gebeurtenis combineren
Associação de uma campainha a um evento
Selezione suoneria da POSTO ESTERNO PRINCIPALE (S=0); Ringtone selection from the MAIN ENTRANCE PANEL (S =0)
Sélection sonnerie depuis POSTE EXTERNE PRINCIPAL (S=0); Läutwerk HAUPTTÜRSTATION (S=0) wählen
Selección de un timbre desde una PLACA EXTERIOR PRINCIPAL (S=0); Keuze beltoon van de PRIMAIRE BUITENPOST (S=0)
Selecionar a campainha a partir de UNIDADE EXTERNA PRINCIPAL (S = 0)
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
> 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.;
> 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
34
Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM ESTERNO (solo con interfaccia 346850); EXTERNAL INTERCOM CALL ringtone selection (interface 346850 only)
Sélection sonnerie APPEL INTERCOM EXTERNE (uniquement avec interface 346850); Läutwerk EXTERNER INTERCOM-ANRUF wählen (nur mit Schnittstelle 346850)
Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM EXTERNO (solo con la interfaz 346850); Keuze beltoon EXTERNE INTERCOMOPROEP (uitsluitend met interface 346850)
Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM EXTERNA (apenas com interface 346850)
1
2
16
+
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
N.B. Le melodie riprodotte a seguito di chiamata proveniente da PE configurati con S=2 & S=3 sono definite di default e non possono essere modificate.
N.B. The ringtones played for calls from EP configured with S=2 & S=3 are set by default and cannot be changed.
NB Les mélodies reproduites en cas d’appel provenant de PE configurés avec S = 2 et S = 3 sont définies par défaut et ne peuvent pas être modifiées.
N.B. Die Melodien, die bei einem Anruf von der TS mit S=2 & S=3 gespielt werden, sind standardmäßig definiert und können nicht geändert werden.
NOTA Las melodías reproducidas con una llamada procedente de una PE, configuradas con S=2 & S=3, están predefinidas y no se pueden modificar.
N.B. De beltonen die afgespeeld worden na een oproep afkomstig van buitenposten die zijn geconfigureerd met S=2 & S=3, zijn standaard bepaald en kunnen niet worden gewijzigd.
N.B. As melodias reproduzidas após a chamada proveniente da UE configuradas com S=2 & S=3 são predefinidas e não podem ser modificadas.
Selezione suoneria CHIAMATA AL PIANO; FLOOR CALL ringtone selection; Sélection sonnerie APPEL À L’ÉTAGE;
Läutwerk ETAGEN-ANRUF wählen; Selección de un timbre LLAMADA A LA PLANTA; Keuze beltoon OPROEP OP VERDIEPING
Selecionar a campainha CHAMADA AO PISO
1
2
16
+
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
> 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.;
> 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
> 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.;
> 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
Audio - Kit
35
Attivazione / disattivazione tono tasti
Key sound enable/disable
Activation/désactivation tonalité touches
Tastenton aktivieren/deaktivieren
Activación/desactivación tono teclas
Activering/deactivering geluid toetsen
Ativação / desativação som das teclas
Nella configurazione base è previsto che alla pressione dei tasti venga emesso un BEEP, questa funzione può essere disabilitata/riabilitata con la seguente procedura.
With the basic configuration, when keys are pressed a BEEP is emitted. This function may be disabled/enabled as follows.
Dans la configuration de base, il est prévu qu’un BIP soit émis en appuyant sur les touches ; cette fonction peut être désactivée/réactivées en suivant la procédure prévue à cet effet.
In der Grundkonfiguration wird beim Drücken der Tasten ein PIEPTON ausgegeben, diese Funktion kann mit der folgenden Vorgehensweise deaktiviert/erneut aktiviert werden.
En la configuración de base, se contempla que, al presionar las teclas se emita un BEEP; esta función se puede deshabilitar/rehabilitar con el siguiente procedimiento.
De standaardconfiguratie voorziet dat een PIEPTOON geproduceerd wordt wanneer op de toetsen wordt gedrukt. Deze functie kan met de volgende procedure gedeactiveerd/geactiveerd worden.
Na configuração básica está previsto que ao carregar as teclas seja emitido um BIP, esta função pode ser desativada/reativada com o seguinte procedimento.
2 BEEP
Per DISATTIVARE tono tasti (da stand-by)
To DISABLE the key sound (from stand-by)
Pour DÉSACTIVER la tonalité touches (depuis
la condition de stand-by)
Um den Tastenton zu DEAKTIVIEREN (Im
Standby)
Para DESACTIVAR el tono teclas (en standby)
Geluid toetsen DEACTIVEREN (Vanuit stand-by)
Para DESATIVAR O som das teclas (Em stand-by)
Tenendo premuto il tasto di Connessione destro, premere il tasto Luci scale; Press and hold down the right Connection key and press the staircase light key.
Maintenir enfoncée la touche de Connexion droite et appuyer en même temps sur la touche Lumières escaliers; Während Sie die rechte Sprechtaste gedrückt halten, drücken Sie die Taste Treppenlicht.
Manteniendo presionada la tecla de conexión derecha, pulse la tecla Luz escaleras; Houd de rechter verbindingstoets ingedrukt en druk ondertussen op de toets traphuisverlichting
Ao manter carregada a tecla de conexão direita, carregar na tecla Luzes escadas.
1 BEEP
Per ATTIVARE tono tasti (da stand-by)
To ENABLE the key sound (from stand-by)
Pour ACTIVER la tonalité touches (depuis la
condition de stand-by)
Um den Tastenton zu AKTIVIEREN (Im Standby)
Para ACTIVAR el tono teclas (en standby)
Geluid toetsen ACTIVEREN (Vanuit stand-by)
Para ATIVAR o som das teclas (Em stand-by)
Tenendo premuto il tasto di Connessione destro, premere il tasto Luci scale; Press and hold down the right Connection key and press the staircase light key.
Maintenir enfoncée la touche de Connexion droite et appuyer en même temps sur la touche Lumières escaliers; Während Sie die rechte Sprechtaste gedrückt halten, drücken Sie die Taste Treppenlicht.
Manteniendo presionada la tecla de conexión derecha, pulse la tecla Luz escaleras; Houd de rechter verbindingstoets ingedrukt en druk ondertussen op de toets traphuisverlichting.
Ao manter carregada a tecla de conexão direita, carregar na tecla Luzes escadas.
2 BEEP
2 BEEP
2 BIPS
2 PIEPTÖNE
2 BEEPS
2 PIEPTONEN
2 BIPS
1 BEEP
1 BEEP
1 BIP
1 PIEPTÖNE
1 BEEP
1 PIEPTONEN
1 BIPS
Audio - Kit
37
Questa funzione segnala lo stato della Serratura, se è aperta il LED Serratura lampeggia, se è chiusa
rimane spento.
Attenzione: funzione attivabile solo se l’impianto lo prevede - sono necessari dispositivi accessori.
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio professionale.
This function notifies the status of the Door lock. If open the “LED Door lock” flashes, and if closed, the LED
stays off.
Warning: the function can only be activated if required by the system - accessory devices are required.
Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
Cette fonction signale l’état de la Serrure, si elle est ouverte, le voyant serrure clignote, si elle est fermée,
il reste éteint.
Attention : la fonction peut être activée uniquement si l’installation le prévoit ; des dispositifs accessoires
sont nécessaires.
Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
Diese Funktion zeigt den Status des Schlosses an, wenn es geöffnet ist, blinkt die Schloss-LED, wenn es
geschlossen ist, bleibt sie ausgeschaltet.
Achtung: Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das System dies vorsieht - Zubehörgeräte sind
erforderlich.
Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden.
Esta función indica el estado de la cerradura: si está abierta, el LED cerradura parpadea y, si está cerrada,
permanece apagado.
Atención: función activable solamente cuando el sistema lo contemple - se requieren dispositivos
accesorios.
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio profesional.
Deze functie geeft de status van het slot aan. De LED slot knippert als het slot ontgrendeld is. De led brandt niet
als het slot vergrendeld is.
Opgelet: deze functie kan uitsluitend geactiveerd worden als de installatie dit voorziet - hiervoor zijn
aanvullende apparaten nodig.
Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
Esta função assinala o estado da fechadura, se está aberta o LED Fechadura pisca, se está fechada
permanece apagado.
Atenção: função ativável apenas se o equipamento prevê - são necessários dispositivos acessórios.
Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
Funzione STATO PORTA
DOOR STATE function
Fonction ÉTAT PORTE
• Funktion TÜRSTATUS
Función ESTADO PUERTA
STAAT DEUR functie
Função ESTADO PORTA
38
Questa funzione permette di diffondere un messaggio vocale, dettato al microfono del Classe100, tramite
gli altoparlanti dell’impianto di Diffusione sonora. Per abilitare questa funzione è necessario configurare il
Classe100 come illustrato nel paragrafo “Configurazione / Funzioni speciali”.
This function can be used to send voice messages using the microphone of the Classe 100 through the speakers of
the sound system.
To enable this function, Classe100 must be configured as shown in the “Configuration / Special functions” section..
Cette fonction permet de diffuser un message vocal dicté au micro du Classe 100, à travers les haut-parleurs du
système de Diffusion sonore.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire de configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre «
Configuration / Fonctions spéciales ».
Mit dieser Funktion kann eine vokale Nachricht abgespielt werden, die über das Mikrophon der Classe 100
aufgenommen worden ist und durch die Lautsprecher der Schalldiffusionsanlage ausgetragen wird. Um diese
Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100 wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“
beschrieben zu konfigurieren.
Esta función permite difundir un mensaje vocal, dictado al micrófono del Classe 100, mediante los altavoces
del sistema de Difusión sonora. Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe
en el párrafo “Configuración / Funciones especiales”.
Met deze functie kan een stembericht (ingesproken in de microfoon van het Classe 100) door de luidsprekers
van de geluidsinstallatie worden afgespeeld. Activeer deze functie door Classe100 te configureren zoals is
beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”.
Esta função permite divulgar uma mensagem de voz, ditada ao microfone do Classe 100, por meio de
altifalantes da instalação de Difusão Sonora. Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100
conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais”.
Funzione CERCA PERSONE
• PAGING function
Fonction CHERCHE-PERSONNES
• Funktion PERSONENSUCHE
Función BUSCADOR DE PERSONAS
Functie PERSONENZOEKSYSTEEM
Função PROCURA PESSOAS
Premere il tasto Connessione sinistro (da stand-by)
Press the left Connection key (from stand-by)
Appuyer sur la touche Connexion gauche (depuis la
condition de stand-by)
Die linke Sprechtaste drücken (Im Standby)
Presione la tecla Conexión izquierda (en standby)
Druk op de linker verbindingstoets (Vanuit stand-by
Carregar na tecla Conexão esquerda (Em stand-by)
Pronunciare il messaggio
Broadcast the message
Prononcer le message
Nachricht aufnehmen
Pronuncie el mensaje
Spreek het bericht in
Pronunciar a mensagem
Premere il tasto Connessione destro per terminare
Press the right Connection key to end
Appuyer sur la touche de Connexion droite pour terminer
Die rechte Sprechtaste drücken, um den Vorgang zu beenden
Presione la tecla Conexión derecha para acabar
Rond af door de rechter verbindingstoets ingedrukt te houden
Carregar na tecla conexão direita para terminar
Audio - Kit
39
Funzione SERRATURA SICURA
SAFE DOOR LOCK function
Fonction SERRURE SÉCURISÉE
Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT
Función CERRADURA SEGURA
Functie VEILIG SLOT
Função FECHADURA SEGURA
Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è
in stand-by. L’apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono
in comunicazione fonica.
When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in stand-
by. Therefore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice
communication..
Quand elle est active, cette fonction empêche l’ouverture de la serrure du poste externe quand le poste
interne est en stand-by.Louverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste
externe et le poste interne sont en communication phonique.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation
im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die
Hausstation in telefonischer Verbindung befinden.
Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por
consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en
comunicación fónica.
Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in
stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost
een gesprek plaatsvindt.
Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está
em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna
estão em comunicação sonora.
Made in Italy
5M 1BUS
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
ON
CTS
1
2
OFF
OFF
ON
ON
ON
CTS
1
2
Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON
Move the corresponding microswitch to ON
Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON
Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren
Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo
en la posición ON
SVerplaats de bijbehorende microschakelaar op ON
Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON
Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che
prevedono l’attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il relativo LED
bianco lampeggia.
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.
• Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the
activation of a door lock are disabled, and when they are pressed the white LED flashes.
Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient
l’activation d’une serrure, les touches sont toutes désactivées et si elles sont
enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote.
Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
• Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen,
die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und wenn gedrückt, blinkt
die weiße LED.
Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion
aktiviert werden.
Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que
contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si se pulsan, el LED
relativo blanco parpadea.
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio Profesional.
• Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie
de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien gaat de witte LED
knipperen als ze ingedrukt worden.
• Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que
prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas o relativo LED
branco pisca.
Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
40
Servizi ausiliari
Auxiliary services
Services auxiliaires
• Hilfsdienste
Servicios auxiliares
• Hulpservices
Serviços auxiliares
Gli schemi di seguito illustrati sono solo a titolo dimostrativo, per la configurazione dei dispositivi fare
riferimento alla documentazione specifica.
The diagrams shown are only provided as examples. For the actual device configuration refer to the specific
documentation.
Les schémas ci-après sont fournis uniquement à titre indicatif ; pour la configuration des dispositifs, faire
référence à la documentation spécifique.
Die folgenden Diagramme dienen nur zu Demonstrationszwecken; die Gerätekonfiguration ist in der spezifischen
Dokumentation beschrieben.
Los esquemas, ilustrados a continuación, son demostrativos; para configurar los dispositivos, consulte la
documentación específica.
De onderstaande schema’s zijn slechts een voorbeeld. Raadpleeg de specifieke documentatie voor de configuratie
van de apparaten.
Os diagramas em seguida ilustrados são simplesmente demonstrativos, para a configuração dos dispositivos
consultar a documentação específica.
CHIAMATA AL PIANO con pulsante fuoriporta; CALL TO THE FLOOR with door push-button; APPEL À L’ÉTAGE avec bouton extérieur porte;
ETAGENRUF mit Taste an der Türaußenseite; LLAMADA A LA PLANTA con pulsador fuera de la puerta; OPROEP OP VERDIEPING met knop buiten de deur
CHAMADA AO PISO com botão fora da porta
BUS
344282
44
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe modicar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico
o productos similares
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas
Peligro de descarga eléctrica
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de
montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualicado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado
correctamente.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indi-
cados en las especicaciones técnicas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te
verwijderen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloei-
stoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Gevaar voor elektrische schokken
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïn-
stalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te
verrichten
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het
onderhoud uitsluitend verrichten door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn
gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
metálicos ou similares
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em
que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e
manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especicações técnicas

Transcripción de documentos

• Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato. • Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel. • Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un personnel qualifié. • Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. • Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas por personal cualificado. • Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel verrichten. • Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado. 2 Audio - Kit * PRI 230 Vac 12 230VVac 12 V • Vecchio impianto a campanello Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata. • Old system with bell Existing system with 3 wires and just call. • Ancienne installation a sonnette Installation existante à 3 fils et un seul appel. • Alte klingelanlage Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion. • Vieja instalación con timbre Instalación existente con 3 hilos y una llamada. • Oude deurbelinstallatie Bestaande 3-aderige installatie met alleen een oproepfunctie. • Antiga instalação em campaínha Instalação existente com 3 fios e somente chamada. * Acquistabile separatamente * Can be purchased separately * Vendu séparément * Auf Anfrage getrennt erhältlich * A la venta por separado * Apart verkrijgbaar * Adquirível separadamente 230 Vac PRI PRI BUS 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA 230 Vac BUS PRI BUS 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA BUS • Nuovo impianto citofonico Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono e serratura. • New door entry system System made without modifications to the 2 existing wires; call, handset and electric door lock. • Nouvelle installation phonique Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, phone, et serrure électrique. • Neue haustelefonanlage Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und elektrisches Schloss. • Nueva instalación interfónica Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura eléctrica. • Nieuwe deurtelefooninstallatie Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch deurslot. • Nova instalação do intercomunicador Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica. 3 • Cavi e distanze (mm2) • Cables and distances (mm2) • Câbles et distances (mm2) • Kabeln und Abstände (mm2) • Cables y distancias (mm2) • Kabels en afstanden (mm2) • Cabos e distâncias (mm2) D A PRI PRI BUS B 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA • Instalación con un máximo de 3 PI • Installatie tot 3 PI • Instalação até 3 UI • Installazione fino a 3 PI • Installation of up to 3 handsets • Montage jusqu’à 3 PI • Installation von bis zu 3 Türstationen 4 C BUS BTicino 336904 BTicino L4669 0,28 mm2 0,5 mm2 0,35 mm2 A 380 m 610 m 400 m 1000 m B 200 m 290 m 210 m 580 m C 180 m 320 m 190 m 560 m D 30 m 50 m 30 m 100 m 1 mm2 • Schema bifamiliare • Two-family diagram • Schéma bi-familiale • Schema Zweifamilienhaus * OFF B BUS 5M 1 ON = = = P = M = = N • Esquema bifamiliar • Schema tweegezins • Esquema bifamiliar – *1 – – – – = = = P = M = = N OFF B BUS ON – – – – – – PRI PRI BUS 5M 1 346040 PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. PL BUS S+SBUS A Bifamiliare - Two family Monofamiliare - One family P = = N = = T = S = – – – – – – 2 1 • A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S- 6 Pulsante locale apertura serratura. Chiamata al piano. 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max). Door lock release local pushbutton. Floor call. 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max). Bouton local ouverture serrure. Appel à l’étage. 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max). Lokale Schlossöffnungstaste. Etagenruf. 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max). • A B S+ S• A B S+ S• A B S+ S- Pulsador local apertura cerradura. Llamada al piso. 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max). Lokale knop opening slot. Oproep aan verdieping. 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max). Botão local de abertura da fechadura. Chamada ao piso. 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max). Audio - Kit • Schema bifamiliare 2 • Two-family diagram 2 • Schéma bi-familiale 2 • Schema Zweifamilienhaus 2 * OFF ON 5M 1 • Esquema bifamiliar 2 • Schema tweegezins 2 • Esquema bifamiliar 2 = = = P = = M = – *1 – – – – = = = P = = M = – – – – – – N * • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente. • The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately. • Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément. • Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft. • La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado. • De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht. • A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente. BUS B OFF 5M 1 ON N PRI PRI BUS BUS 346040 B PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA BUS 26.0 V 600 mA PL BUS S+SBUS A P = = N = = T = S = – – – – – – Bifamiliare - Two family 2 Monofamiliare - One family 1 7 • Posto esterno • Entrance panel • Poste extérieur • Türstation 12 11 10 1 9 8 7 6 5 2 3 4 1234- Bornes de branchement Boutons d’appel Voyant connexion active Voyant indication porte ouverte 5 - Micro 6 - Réglage micro 7 - Réglage haut-parleur 8 - Commutateur mono/bi-familial 9 - Panneau Voyant d’éclairage bouton d’appel 10 - Logement des configurateurs 11 - Capteur de luminosité pour rétro-éclairage nocturne 12 - Haut-parleur 123456789- Aansluitklemmen Oproepknoppen Led verbinding geactiveerd Led aanduiding deur geopend Microfoon Regeling microfoon Regeling luidspreker Schakelaar een-/tweegezins Led paneel voor verlichting oproepknop 10 - Plaats van de configuratoren 11 - Lichtsensor voor achtergrondverlichting ‘s nachts 12 - Luidspreker 10 • Placa exterior • Externe plaats • Unidade externa 123456789- Morsetti di collegamento Pulsanti di chiamata LED connessione attiva LED indicazione porta aperta Microfono Regolazione microfono Regolazione altoparlante Switch mono/bifamiliare Pannello LED per illuminazione pulsante di chiamata 10 - Sede dei configuratori 11 - Sensore di luminosità per retroilluminazione notturna 12 - Altoparlante 123456789- 123456789- 123456789- Anschlussklemmen Ruftasten LED Verbindung aktiv LED Anzeige Tür offen Mikrophon Einstellung des Mikrophons Einstellung des Lautsprechers Switch Ein-/Zweifamilienhaus LED-Tafel zur Beleuchtung der Ruftaste 10 - Sitz der Konfiguratoren 11 - Helligkeitssensor zur nächtlichen Rückbeleuchtung 12 - Lautsprecher 123456789- Bornes de conexão Botões de chamada LED de conexão ativa LED indicação de porta aberta Microfone Regulação do microfone Regulação do altifalante Interruptor mono/bifamiliar Painel LED para iluminação do botão de chamada 10 - Sede dos configuradores 11 - Sensor de luminosidade para retroiluminação noturna 12 - Altifalante Connection clamp Call pushbuttons Active connection LED Open door notification LED Microphone Microphone adjustment Loudspeaker adjustment One-family/two-family switch LED panel for call pushbutton lighting 10 - Configurator socket 11 - Brightness sensor for night backlighting 12 - Loudspeaker Bornes de conexión Pulsadores de llamada LED conexión activada LED indicación puerta abierta Micrófono Regulación del micrófono Regulación del altavoz Switch mono/bifamiliar Panel LED para iluminación pulsador de llamada 10 - Alojamiento de los configuradores 11 - Sensor de luminosidad para retroiluminación nocturna 12 - Altavoz Audio - Kit Con la presión, los botones se iluminan y emiten un “beep” (desactivable según el procedimiento.) 1 - Botón activación comunicación LED verde parpadeante: llamada entrante 2 - Botón de membrana luces escaleras 3 - Botones de membrana programables * 4 - Altavoz 5 - LED de señalización de exclusión timbre LED rojo parpadeante: timbre excluido 6 - Joystick para regulaciones y programaciones 7 - Botón de membrana para activación placa de exterior / vista cíclica 8 - Botón desactivación comunicación LED rojo parpadeante: llamada corriente 9 - Micrófono 10 - Guías táctiles para invidentes 11 - Botón de membrana apertura cerradura* LED blanco parpadeante: función “Estudio profesional” activa 12 - Bornes para la conexión de un pulsador externo de llamada a la planta 13 - Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre adicional. Se ha de efectuar la conexión punto punto en los bornes de los timbres adicionales 14 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos 15 - Microinterruptor ON / OFF final de tramo. 16 - Microinterruptor ON / OFF función “cerradura segura”. Activar la función con dispositivo no alimentado 17 - Alojamiento de los configuradores. * Si con la presión, los LEDs parpadean en color blanco, se activa la función “cerradura segura” y el botón se desactiva. ed il tasto è disattivato. De toetsen gaan branden en laten een “piep” (kan met de procedure gedeactiveerd worden) horen wanneer erop gedrukt wordt. 1 - Toets activering communicatie Groen led knippert: binnenkomende oproep 2 - Touch-toets traphuisverlichting 3 - Programmeerbare touch-toetsen* 4 - Luidspreker 5 - Led melding uitsluiting beltoon Rode led knippert : beltoon uitgesloten 6 - Joystick voor regelingen en programmeringen 7 - Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische weergave 8 - Toets deactivering communicatie Rode led knippert : lopende oproep 9 - Microfoon 10 - Tastgeleiders voor blinden 11 - Touch-toetsen slotontgrendeling*. Witte led knip- pert: functie “professionele studio” geactiveerd 12 - Aansluitklemmen voor de verbinding van een externe knop op de verdieping 13 - Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding van een extra beltoon. Verricht een punt - punt verbinding op de aansluitklemmen van de extra beltonen 14 - Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS 2-Draads BUS 15 - Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van het traject 16 - Microschakelaar ON / OFF functie “veilig slot”. Activeer de functie wanneer het apparaat niet wordt gevoed 17 - Plaats van de configuratoren * De functie “veilig slot” is geactiveerd en de toets is gedeactiveerd als de witte leds knipperen wanneer op de toets gedrukt wordt. Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um “bip” (pode ser desativado através de procedimento.) 1 - Tecla de ativação de comunicação LED verde intermitente: chamada em chegada 2 - Tecla de toque luzes das escadas 3 - Teclas de toque programáveis * 4 - Altifalante 5 - LED de sinalização de exclusão da campainha LED vermelho intermitente: campainha excluída 6 - Joystick para regulações e programações 7 - Tecla de toque para ativação unidade externa / ativação cíclica 8 - Tecla de desactivado de comunicação. LED vermelho intermitente: chamada em andamento 9 - Microfone 10 - Guias táteis para não videntes 11 - Tecla de toque abertura da fechadura * Led branco a piscar: função “Escritório profissional” ativa 12 - Bornes para a conexão de um botão externo de chamada no piso 13 - Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campainha adicional. É necessário realizar uma conexão ponto-a-ponto nos bornes das campainhas adicionais 14 - Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 fios. 15 - Micro-interruptor ON / OFF de terminação do segmento. 16 - Microinterruptor ON / OFF função “fechadura segura”. Ativar a função com dispositivo não alimentado 17 - Sede dos configuradores * Se ao carregar, os LED piscam em branco, está ativa a "fechadura segura" e a tecla é desativada. 13 • Installazione posto esterno • Entrance panel installation • Installation du poste extérieur • Installation der Türstation • Instalación de la placa exterior • Installatie externe plaats • Instalação da unidade externa 3 * 1 ** 2 4 * * Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo. * To guarantee water tightness make sure to fit the seals supplied. * Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet effet. * Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen. * Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad. * Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen. * Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente. 5 14 ** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata. ** Before installing make sure that the screw is completely tightened. ** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée. ** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist. ** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente enroscado. ** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is. ** Antes da instalação verificar se o parafuso está completamente atarraxado. Audio - Kit • Configurazione posto esterno • Entrance panel configuration • Configuration poste extérieur • Konfiguration Türstation • Configuración placa exterior • Configuratie externe plaats • Configuração unidade externa P P N S N - Possono non essere configurati. - They do not need to be configured. - Ils peuvent ne pas être configurés - Brauchen nicht konfiguriert zu werden. T S - Pueden no precisar configuración. - Kunnen niet worden geconfigureerd. - Podem não ser configurados. - Temporizzatore serratura (vedi tabella). - Door lock timer relay (see table). T - Temporisation serrure (voir tableau). - Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle). - Temporizador relé cerradura (véase la tabla). - Timer deurslotrelais (zie de tabel). - Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela). – 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s * 6s 8s 10 s * Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by. Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5. * Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by. In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5. * Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by. Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5. * Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210 verwenden und mit MOD=5 konfigurieren. * Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby. Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5. * 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats. Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd. * Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos, utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5. • Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto. • Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute. • Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute. • Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten. • Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto. • Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten. • Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto. 17 • • • • Installazione del posto interno Handset installation Installation du poste interne Installation der Hausstation • Instalación de la unidad interior • Installatie van het intern punt • Instalação da unidade interna 1 1 Box 502E - 503E Ø max 5 mm - Ø máx 5 mm 3 2 4 18 N - internal unit number The configurators connected to the N sockets of the device assign an identification number within the system to each handset. The internal units must be configured in progressive order. The internal units must be configured in progressive order. The internal units with parallel connection (max 3 are allowed inside apartments without item 346850) must be configured using the same N configurator. In parallel with the main internal unit, additional audio and video internal units may be installed. P – entrance panel association The configurators connected to the P sockets of the device identify the associated EP, which is the first entrance panel that switches itself on when the pushbutton is pressed the first time, as well as which door lock is activated when pressing the door lock pushbutton while the handset is idle. M – operating mode The configurators connected to the M socket of the device assign the operating modes to the 4 programmable keys ( , , , ) based on the following indications. They can also enable special functions. N - numéro du poste interne Les configurateurs placés dans les logements N du dispositif attribuent à chaque interphone un numéro de reconnaissance à l’intérieur de l’installation.Les potes internes doivent être configurés de manière progressive.Dans le cas de postes internes reliées en parallèle (dans des appartements sans 346850, max, 3), ceux-ci doivent être configurés avec le même configurateur N. En parallèle à l’interphone de base, il est possible d’installer des interphones et des vidéophones. P – association du poste interne Les configurateurs placés dans les logements P du dispositif identifient le PE associé, à savoir le premier poste externe qui doit s’allumer automatiquement à la première pression sur la touche et la serrure, avec interphone au repos, qui est activée en appuyant sur la touche serrure. M – modalité de fonctionnement Les configurateurs placés dans les logements M du dispositif attribuent la modalité de fonctionnement aux 4 touches programmables ( , , , ) en fonction des indications figurant ci-après. Il est également possible d’activer les fonctions spéciales. N - Nummer der Hausstation Die in die N-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren weisen jeder Sprechanlage innerhalb des Systems eine Identifikationsnummer zu. Die Hausstationen müssen fortlaufend nummeriert werden. Bei parallel geschalteten Hausstationen (in Wohnungen ohne 346850, max. 3) müssen diese mit dem gleichen Konfigurator N konfiguriert werden. Parallel zur Basissprechanlage ist es möglich, Sprechanlagen und Videosprechanlagen zu installieren. P – Zuordnung der Türstation Die in die P-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren identifizieren die zugehörige TS, d.h. die erste Türstation, die durch erstes Drücken der Taste selbst eingeschaltet wird und deren Schloss bei Sprechanlage auf standby durch Drücken der Taste aktiviert wird. M – Betriebsmodus Die in den Sitzen M der Vorrichtung eingesetzten Konfiguratoren, teilen den 4 programmierbaren Tasten ( , , , ) die Betriebsweise je nach den in der Folge aufgeführten Anweisungen zu.Zudem können Sonderfunktionen aktiviert werden. N - número de la unidad interior Los configuradores insertados en los alojamientos N del dispositivo asignan a cada portero un número de reconocimiento en el interior del sistema. Las unidades interiores se han de configurar en modo progresivo. En lo que atañe a las unidades interiores conectadas en paralelo (en pisos sin 346850, máx. 3), estas se han de configurar con el mismo configurador N. En paralelo al videoportero de base, cabe la posibilidad de instalar porteros y videoporteros. P – asociación de la placa exterior Los configuradores insertados en los alojamientos P del dispositivo identifican la PE asociada, o sea la primera placa exterior que autoencender con la primera presión del botón y qué cerradura con portero en reposo se activa al presionar el botón cerradura. M – modo de funcionamiento Los configuradores, situados en los alojamientos M del dispositivo, asignan el modo de funcionamiento a las 4 teclas programables ( , , , ) según las indicaciones indicadas a continuación. Asimismo, se pueden activar las funciones especiales. 20 Audio - Kit N - nummer van de binnenpost De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen N van het apparaat kennen aan elk huistelefoon een nummer toe waarmee het binnen de installatie kan worden herkend. De binnenposten moeten progressief worden geconfigureerd. Parallel aangesloten binnenposten (in appartementen zonder 346850, max. 3) moeten geconfigureerd worden met dezelfde configurator N. Parallel aan de basishuistelefoon kunnen andere (beeld)huistelefoons worden geïnstalleerd. P – koppeling van de buitenpost De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen P van het apparaat verwijzen naar de gekoppelde buitenpost, d.w.z. de eerste buitenpost die automatisch ingeschakeld moet worden wanneer een eerste keer op de toets wordt gedrukt en elk slot met huistelefoon geactiveerd wordt wanneer op de toets slot wordt gedrukt M – functioneringswijze De configuratoren in de zittingen M van het apparaat kennen de functioneringswijze toe aan de 4 toetsen ( , , , ) die volgens de onderstaande aanwijzingen zijn geprogrammeerd. Bovendien kunnen ze speciale functies activeren. N- número da unidade interna Os configuradores inseridos nos alojamentos N do dispositivo atribuem a cada intercomunicador um número de reconhecimento no interior do equipamento. As unidades internas devem ser configuradas de modo progressivo. Em caso de unidades internas conectadas em paralelo (em apartamentos sem 346850, max 3), essas deverão ser configuradas com o mesmo configurador N. Em paralelo com o intercomunicador de base é possível instalar intercomunicadores e vídeo-intercomunicadores. P – associação da unidade externa Os configuradores inseridos nos alojamentos P do dispositivo identificam a UE associada, isto é, a primeira unidade externa a ligar automaticamente com a primeira pressão da tecla e qual fechadura com o intercomunicador a repouso é ativada ao carregar na tecla fechadura. M – modo de funcionamento Os configuradores inseridos nos alojamentos M do dispositivo atribuem a modalidade de funcionamento às 4 teclas programáveis ( , , , ) de acordo com as indicações referidas abaixo. Podem também ativar as funções especiais. FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 00 • • • • • • • Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address Intercom sur soi-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant la même adresse Intercom für sich, sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse Intercom sobre sí mismo, envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección Intercom op zich, verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres Intercomunicador sobre si próprio, envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço • • • • • • • Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9) Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9) Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9) TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert) Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9) Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9) Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9). • Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) • EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1) • Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación de los actuadores cerradura 346230 - 346260 (configurados con P+1) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação dos atuadores de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1). 21 Audio - Kit FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 21 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 41 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 81 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas M = 02 • Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento • Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment interface. • Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement • Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle • Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso • Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface • Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao N=1 • Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento • Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment interface. • Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement • Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle • Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso • Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface • Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao N=1 N=3 N=3 N=2 N=3 N=2 N=1 N=1 N=2 N=3 N=2 • Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) • EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1) • Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1). • Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2) • EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2) • Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2 • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2). 23 FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 22 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 42 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 82 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas M = 03 • Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento • Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment interface • Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement • Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle • Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de pis • Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface • Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao N=1 N=5 N=4 N=2 N=1 N=1 N=5 N=3 N=1 N=1 • Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento • Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment interface • Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement • Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle • Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso • Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface • Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao N=1 N=2 N=4 24 N=2 N=2 N=5 N=5 N=3 N=2 N=2 FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 04 • • • • • • • Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9) Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9) Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9) TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert) Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9) Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9) Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9). • Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento • Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment interface. • Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement • Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle • Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso • Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface • Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao N=1 N=2 N=2 N=1 • Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) • EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1) • Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1). • Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2) • EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2) • Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2). M = 24 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 44 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 84 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas 26 Audio - Kit FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 05 • Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) • EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1) • Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1 • Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2) • EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2) • Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2 • Apertura serratura del PE (configurato con P+3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+3 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+3) • EP door lock release (configured with P+3), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+3 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+3) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+3) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+3 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+3) • Schloss der TS (mit P+3 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+3 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+3 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+3) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+3 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+3) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+3) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+3 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+3). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+3) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+3 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+3 • Apertura serratura del PE (configurato con P+4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+4 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+4) • EP door lock release (configured with P+4), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+4 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+4) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+4) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+4 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+4) • Schloss der TS (mit P+4 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+4 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+4 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+4) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+4 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+4) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+4) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+4 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+4). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+4) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+4 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+4 M = 25 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 45 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 85 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas 27 FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 06 • Funzione “INTERCOM PRE IMPOSTATO” con chiamata intercomunicante al PI configurato con N= 1. Dai posti interni presenti nell’impianto è possibile inviare una chiamata Intercom al posto interno configurato con N= 1. Il posto interno configurato con N= 1 riceve le chiamate Intercom ma NON le invia. • Preset intercom function with intercommunicating call to the Handset configured with N=1. From the system handsets it is possible to send an intercom call to the handset configured with N= 1. The indoor unit configured with N=1 can receive intercom calls, but is unable to send them. • Fonction « INTERCOM PRÉ-PROGRAMMÉ » avec appel intercommuniquant au PI configuré avec N = 1. Depuis les postes internes présents sur l’installation, il est possible d’envoyer un appel Intercom au poste interne configuré avec N = 1. Le poste interne configuré avec N = 1 reçoit les appels Intercom mais NE LES ENVOIE PAS. • Funktion „INTERCOM VOREINGESTELLT“ mit Intercom-Anruf der HS konfiguriert mit N= 1. Von den Hausstationen der Anlage aus ist es möglich, einen Intercom-Anruf an die mit N=1 konfigurierte Hausstation zu senden. Die mit N=1 konfigurierte Hausstation empfängt die Intercom-Anrufe, sendet sie aber NICHT weiter. • Función “INTERCOM PREAJUSTADA” con llamada intercomunicante a la UI configurada con N= 1. Desde las unidades interiores, presentes en el sistema, se puede enviar una llamada Intercom a la unidad interior configurada con N = 1. La unidad interior configurada con N = 1 recibe las llamadas Intercom, pero NO puede enviarlas. • Functie “VOORAF INGESTELDE INTERCOM” met intercomoproep naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1. Vanaf de binnenposten die onderdeel uitmaken van de installatie kan een intercomoproep worden gezonden naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1.De binnenpost die is geconfigureerd met N=1 ontvangt intercomoproepen maar verzendt ze NIET. • Função “INTERCOM PRÉ-CONFIGURADO” com chamada intercomunicante ao PI configurado com N= 1. Desde as unidades internas presentes no equipamento é possível enviar uma chamada Intercom à unidade interna configurada com N= 1. A unidade interna configurada com N= 1 recebe as chamadas Intercom mas NÃO as envia. • • • • • • • • • • • • • • Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address. Intercom sur soi-même.Envoie un appel à tous les appareils avec la même adresse Intercom auf sich selbst. Sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse Intercom sobre sí mismo. Envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección Intercom op zich Verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres Intercomunicador sobre si próprio. Envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1) Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1) Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1). • Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2) • EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2) • Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2). M = 26 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 46 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 86 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas 28 FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO • Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1) • EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+) • Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1). • Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2) • EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2) • Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2) • Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert) • Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2) • Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2). • Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).) M = 32 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 52 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 92 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas M = 13 30 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850 Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850 Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850 Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850 Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850 Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850 Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850 Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850 Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850 Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850 Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850 Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850 Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850 Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850 Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850 Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850 Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850 Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850 Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850 Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850 Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850 Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850 Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850 Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850 N=1 N=2 N=3 N=4 Audio - Kit FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO M = 33 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional M = 53 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas M = 93 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas • Regolazione volume suoneria • Ringtone volume adjustment • Réglage volume sonnerie + - EXIT • • • • • • • • Ruftonlautstärke einstellen • Regulação do volume da • Regulación del volumen del timbre campainha • Volumeregeling beltoon • Da stand‑by agire sul joystick verso l’alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) del volume. Dopo aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick. • From stand‑by move the joystick up/down to select the volume level (1 – 8). After selecting the desired level release the joystick. • Depuis la condition de stand‑by, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le niveau (1 – 8) du volume. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick. • Verwenden Sie im Standby-Modus den Joystick nach oben/unten, um die Lautstärke einzustellen (1 - 8).Nachdem die gewünschte Lautstärke gewählt worden ist, den Joystick loslassen. • En stand‑by se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen. Después de haber seleccionado el nivel elegido, suelte el joystick. • Beweeg de joystick vanuit stand-by omhoog/omlaag om het geluidsniveau (1 – 8) te selecteren. Laat de joystick los als u het gewenste niveau geselecteerd heeft. • Em stand‑by regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume. Após ter selecionado o nível desejado soltar o joystick. • • • • • • • Per terminare l’impostazione premere il joystick oppure attendere il timeout. To complete the setup, press the joystick or wait for the timeout. Pour confirmer le réglage, appuyer sur le joystick ou attendre le time-out. Um die Einstellung zu beenden, den Joystick drücken oder das Timeout abwarten Presione el joystick o espere el timeout para acabar el ajuste. Druk op de joystick of wacht de time-out af om de instelling af te ronden Para terminar a configuração pressionar o joystick ou aguardar o timeout.. • • • • • • • Il livello minimo equivale all’esclusione della suoneria. Il LED relativo lampeggia rosso The minimum level corresponds to the exclusion of the ringtone. The corresponding LED flashes red Le niveau minimum équivaut à l’exclusion de la sonnerie. Le voyant correspondant clignote en rouge Die niedrigste Einstellung schließt das Läutwerk aus. Die entsprechende LED blinkt rot El nivel mínimo corresponde a la exclusión del timbre. El LED relativo parpadea en color rojo Het laagste niveau betekent dat de beltoon is uitgesloten. De bijbehorende LED knippert rood O nível mínimo equivale à exclusão da campainha.O LED relativo pisca em vermelho. Nota: per la regolazione del volume, viene sempre riprodotta la suoneria del PE con S=0 Note: for the adjustment of the volume, the S=0 EP ringtone is always played back Note: pour le réglage du volume, la sonnerie du PE avec S = 0 est toujours reproduite Anmerkung: Zur Lautstärkeneinstellung wird immer das Läutwerk der TS mit S=0 verwendet Nota: para regular el volumen, se reproduce siempre el timbre de la PE con S=0 Opmerking: de beltoon van de buitenpost wordt altijd met S=0 gereproduceerd om het volume te regelen Nota: para a regulação do volume, é reproduzida sempre a campainha da UE com S=0 31 • • • • Regolazione volume fonica Speaker volume adjustment Réglage volume phonique Audio-Lautstärke einstellen • Regulación del volumen fónico • Regeling spraakvolume • Regulação do volume sonoro • Durante una chiamata, agire sul joystick verso l’alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) della fonica. Dopo aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick. N.B. La regolazione del volume fonico è possibile solo se il posto interno ed il posto esterno sono in connessione. • During the call, move the joystick up/down to select the speaker volume level (1 – 8). After selecting the desired level release the joystick. + Note: Speaker volume adjustment is only possible if the internal unit and the entrance panel are connected. l’appel, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le niveau (1 – 8) du volume - • Pendant phonique. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick. NB Le réglage du volume phonique est possible uniquement si le poste interne et le poste externe sont en connexion. • Während des Gesprächs, verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um die Audio-Lautstärke einzustellen (1 - 8). Nachdem die gewünschte Lautstärke gewählt worden ist, den Joystick loslassen. N.B. Die Audio-Einstellung ist nur möglich, wenn die Hausstation und die Türstation verbunden sind. • Durante la llamada, se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen fónico. Después de haber seleccionado el nivel elegido, suelte el joystick. NOTA La regulación del volumen fónico puede efectuarse únicamente con la unidad interior y la placa exterior conectadas. • Tijdens de oproep, beweeg de joystick omhoog/omlaag om het niveau van het spraakvolume (1 – 8) te selecteren. Laat de joystick los als u het gewenste niveau geselecteerd heeft. N.B. Het spraakvolume kan uitsluitend geregeld worden als de binnen- en buitenpost met elkaar in verbinding staan. • Durante a chamada, regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume.Após ter selecionado o nível desejado soltar o joystick. N.B. A regulação do volume sonoro é possível apenas se a unidade interna e a unidade externa estão conectadas. • • • • Associazione di una suoneria ad un evento Associate a ringtone to an event Association d’une sonnerie à un événement Ein Läutwerk einem Ereignis zuteilen • • • • Selezione suoneria da POSTO ESTERNO PRINCIPALE (S=0); Ringtone selection from the MAIN ENTRANCE PANEL (S =0) Sélection sonnerie depuis POSTE EXTERNE PRINCIPAL (S=0); Läutwerk HAUPTTÜRSTATION (S=0) wählen Selección de un timbre desde una PLACA EXTERIOR PRINCIPAL (S=0); Keuze beltoon van de PRIMAIRE BUITENPOST (S=0) Selecionar a campainha a partir de UNIDADE EXTERNA PRINCIPAL (S = 0) > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. + • • • • • • • Premere contemporaneamente Press at the same time Appuyer simultanément Gleichzeitig drücken Presione al mismo tiempo Druk tegelijkertijd op Carregar simultaneamente 32 1 • Asociar un timbre a un evento • Een beltoon met een gebeurtenis combineren • Associação de uma campainha a um evento Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern Guardar; Opslaan; Salvar > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. 2 16 Uscire senza salvare; Exit without saving Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern; Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan; Sair sem guardar oppure; or; ou; oder; o; of; ou > 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.; > 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec. > 10 seg. • • • • Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM ESTERNO (solo con interfaccia 346850); EXTERNAL INTERCOM CALL ringtone selection (interface 346850 only) Sélection sonnerie APPEL INTERCOM EXTERNE (uniquement avec interface 346850); Läutwerk EXTERNER INTERCOM-ANRUF wählen (nur mit Schnittstelle 346850) Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM EXTERNO (solo con la interfaz 346850); Keuze beltoon EXTERNE INTERCOMOPROEP (uitsluitend met interface 346850) Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM EXTERNA (apenas com interface 346850) Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern Guardar; Opslaan; Salvar > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. + • • • • • • • Premere contemporaneamente Press at the same time Appuyer simultanément Gleichzeitig drücken Presione al mismo tiempo Druk tegelijkertijd op Carregar simultaneamente 1 > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. 2 16 Uscire senza salvare; Exit without saving Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern; Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan; Sair sem guardar oppure; or; ou; oder; o; of; ou > 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.; > 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec. > 10 seg. • Selezione suoneria CHIAMATA AL PIANO; FLOOR CALL ringtone selection; Sélection sonnerie APPEL À L’ÉTAGE; • Läutwerk ETAGEN-ANRUF wählen; Selección de un timbre LLAMADA A LA PLANTA; Keuze beltoon OPROEP OP VERDIEPING • Selecionar a campainha CHAMADA AO PISO Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern Guardar; Opslaan; Salvar > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. + 1 > 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek. > 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg. 2 Uscire senza salvare; Exit without saving Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern; Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan; Sair sem guardar • • • • • • • Premere contemporaneamente Press at the same time Appuyer simultanément Gleichzeitig drücken Presione al mismo tiempo Druk tegelijkertijd op Carregar simultaneamente • • • • • • • N.B. Le melodie riprodotte a seguito di chiamata proveniente da PE configurati con S=2 & S=3 sono definite di default e non possono essere modificate. N.B. The ringtones played for calls from EP configured with S=2 & S=3 are set by default and cannot be changed. NB Les mélodies reproduites en cas d’appel provenant de PE configurés avec S = 2 et S = 3 sont définies par défaut et ne peuvent pas être modifiées. N.B. Die Melodien, die bei einem Anruf von der TS mit S=2 & S=3 gespielt werden, sind standardmäßig definiert und können nicht geändert werden. NOTA Las melodías reproducidas con una llamada procedente de una PE, configuradas con S=2 & S=3, están predefinidas y no se pueden modificar. N.B. De beltonen die afgespeeld worden na een oproep afkomstig van buitenposten die zijn geconfigureerd met S=2 & S=3, zijn standaard bepaald en kunnen niet worden gewijzigd. N.B. As melodias reproduzidas após a chamada proveniente da UE configuradas com S=2 & S=3 são predefinidas e não podem ser modificadas. 34 16 oppure; or; ou; oder; o; of; ou > 10 sec. ; > 10 sec. > 10 sec.; > 10 Sek. > 10 s. ; > 10 sec. > 10 seg. Audio - Kit • • • • Attivazione / disattivazione tono tasti Key sound enable/disable Activation/désactivation tonalité touches Tastenton aktivieren/deaktivieren • • • • • • • Nella configurazione base è previsto che alla pressione dei tasti venga emesso un BEEP, questa funzione può essere disabilitata/riabilitata con la seguente procedura. With the basic configuration, when keys are pressed a BEEP is emitted. This function may be disabled/enabled as follows. Dans la configuration de base, il est prévu qu’un BIP soit émis en appuyant sur les touches ; cette fonction peut être désactivée/réactivées en suivant la procédure prévue à cet effet. In der Grundkonfiguration wird beim Drücken der Tasten ein PIEPTON ausgegeben, diese Funktion kann mit der folgenden Vorgehensweise deaktiviert/erneut aktiviert werden. En la configuración de base, se contempla que, al presionar las teclas se emita un BEEP; esta función se puede deshabilitar/rehabilitar con el siguiente procedimiento. De standaardconfiguratie voorziet dat een PIEPTOON geproduceerd wordt wanneer op de toetsen wordt gedrukt. Deze functie kan met de volgende procedure gedeactiveerd/geactiveerd worden. Na configuração básica está previsto que ao carregar as teclas seja emitido um BIP, esta função pode ser desativada/reativada com o seguinte procedimento. • Per DISATTIVARE tono tasti (da stand-by) • To DISABLE the key sound (from stand‑by) • Pour DÉSACTIVER la tonalité touches (depuis la condition de stand‑by) • Um den Tastenton zu DEAKTIVIEREN (Im Standby) • Para DESACTIVAR el tono teclas (en standby) • Geluid toetsen DEACTIVEREN (Vanuit stand-by) • Para DESATIVAR O som das teclas (Em stand‑by) • • • • • 2 BEEP • 2 BEEP • 2 BIPS • 22BEEP PIEPTÖNE • 2 BEEPS • 2 PIEPTONEN • 2 BIPS Tenendo premuto il tasto di Connessione destro, premere il tasto Luci scale; Press and hold down the right Connection key and press the staircase light key. Maintenir enfoncée la touche de Connexion droite et appuyer en même temps sur la touche Lumières escaliers; Während Sie die rechte Sprechtaste gedrückt halten, drücken Sie die Taste Treppenlicht. Manteniendo presionada la tecla de conexión derecha, pulse la tecla Luz escaleras; Houd de rechter verbindingstoets ingedrukt en druk ondertussen op de toets traphuisverlichting Ao manter carregada a tecla de conexão direita, carregar na tecla Luzes escadas. • Per ATTIVARE tono tasti (da stand-by) • To ENABLE the key sound (from stand‑by) • Pour ACTIVER la tonalité touches (depuis la condition de stand‑by) • Um den Tastenton zu AKTIVIEREN (Im Standby) • Para ACTIVAR el tono teclas (en standby) • Geluid toetsen ACTIVEREN (Vanuit stand-by) • Para ATIVAR o som das teclas (Em stand‑by) • • • • • Activación/desactivación tono teclas • Activering/deactivering geluid toetsen • Ativação / desativação som das teclas • 1 BEEP • 1 BEEP • 1 BIP • 11BEEP PIEPTÖNE • 1 BEEP • 1 PIEPTONEN • 1 BIPS Tenendo premuto il tasto di Connessione destro, premere il tasto Luci scale; Press and hold down the right Connection key and press the staircase light key. Maintenir enfoncée la touche de Connexion droite et appuyer en même temps sur la touche Lumières escaliers; Während Sie die rechte Sprechtaste gedrückt halten, drücken Sie die Taste Treppenlicht. Manteniendo presionada la tecla de conexión derecha, pulse la tecla Luz escaleras; Houd de rechter verbindingstoets ingedrukt en druk ondertussen op de toets traphuisverlichting. Ao manter carregada a tecla de conexão direita, carregar na tecla Luzes escadas. 35 Audio - Kit • Funzione STATO PORTA • DOOR STATE function • Fonction ÉTAT PORTE • Funktion TÜRSTATUS • Función ESTADO PUERTA • STAAT DEUR functie • Função ESTADO PORTA • Questa funzione segnala lo stato della Serratura, se è aperta il LED Serratura lampeggia, se è chiusa rimane spento. Attenzione: funzione attivabile solo se l’impianto lo prevede - sono necessari dispositivi accessori. Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio professionale. • This function notifies the status of the Door lock. If open the “LED Door lock” flashes, and if closed, the LED stays off. Warning: the function can only be activated if required by the system - accessory devices are required. Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function. • Cette fonction signale l’état de la Serrure, si elle est ouverte, le voyant serrure clignote, si elle est fermée, il reste éteint. Attention : la fonction peut être activée uniquement si l’installation le prévoit ; des dispositifs accessoires sont nécessaires. Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau. • Diese Funktion zeigt den Status des Schlosses an, wenn es geöffnet ist, blinkt die Schloss-LED, wenn es geschlossen ist, bleibt sie ausgeschaltet. Achtung: Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das System dies vorsieht - Zubehörgeräte sind erforderlich. Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden. • Esta función indica el estado de la cerradura: si está abierta, el LED cerradura parpadea y, si está cerrada, permanece apagado. Atención: función activable solamente cuando el sistema lo contemple - se requieren dispositivos accesorios. Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio profesional. • Deze functie geeft de status van het slot aan. De LED slot knippert als het slot ontgrendeld is. De led brandt niet als het slot vergrendeld is. Opgelet: deze functie kan uitsluitend geactiveerd worden als de installatie dit voorziet - hiervoor zijn aanvullende apparaten nodig. Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd. • Esta função assinala o estado da fechadura, se está aberta o LED Fechadura pisca, se está fechada permanece apagado. Atenção: função ativável apenas se o equipamento prevê - são necessários dispositivos acessórios. Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional. 37 • Funzione CERCA PERSONE • PAGING function • Fonction CHERCHE-PERSONNES • Funktion PERSONENSUCHE • Función BUSCADOR DE PERSONAS • Functie PERSONENZOEKSYSTEEM • Função PROCURA PESSOAS • Questa funzione permette di diffondere un messaggio vocale, dettato al microfono del Classe100, tramite gli altoparlanti dell’impianto di Diffusione sonora. Per abilitare questa funzione è necessario configurare il Classe100 come illustrato nel paragrafo “Configurazione / Funzioni speciali”. • This function can be used to send voice messages using the microphone of the Classe 100 through the speakers of the sound system. To enable this function, Classe100 must be configured as shown in the “Configuration / Special functions” section.. • Cette fonction permet de diffuser un message vocal dicté au micro du Classe 100, à travers les haut-parleurs du système de Diffusion sonore. Pour activer cette fonction, il est nécessaire de configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre « Configuration / Fonctions spéciales ». • Mit dieser Funktion kann eine vokale Nachricht abgespielt werden, die über das Mikrophon der Classe 100 aufgenommen worden ist und durch die Lautsprecher der Schalldiffusionsanlage ausgetragen wird. Um diese Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100 wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“ beschrieben zu konfigurieren. • Esta función permite difundir un mensaje vocal, dictado al micrófono del Classe 100, mediante los altavoces del sistema de Difusión sonora. Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe en el párrafo “Configuración / Funciones especiales”. • Met deze functie kan een stembericht (ingesproken in de microfoon van het Classe 100) door de luidsprekers van de geluidsinstallatie worden afgespeeld. Activeer deze functie door Classe100 te configureren zoals is beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”. • Esta função permite divulgar uma mensagem de voz, ditada ao microfone do Classe 100, por meio de altifalantes da instalação de Difusão Sonora. Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100 conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais”. • Premere il tasto Connessione sinistro (da stand-by) • Press the left Connection key (from stand-by) • Appuyer sur la touche Connexion gauche (depuis la condition de stand‑by) • Die linke Sprechtaste drücken (Im Standby) • Presione la tecla Conexión izquierda (en standby) • Druk op de linker verbindingstoets (Vanuit stand-by • Carregar na tecla Conexão esquerda (Em stand‑by) 38 • • • • • • • Pronunciare il messaggio Broadcast the message Prononcer le message Nachricht aufnehmen Pronuncie el mensaje Spreek het bericht in Pronunciar a mensagem • • • • • • • Premere il tasto Connessione destro per terminare Press the right Connection key to end Appuyer sur la touche de Connexion droite pour terminer Die rechte Sprechtaste drücken, um den Vorgang zu beenden Presione la tecla Conexión derecha para acabar Rond af door de rechter verbindingstoets ingedrukt te houden Carregar na tecla conexão direita para terminar Audio - Kit • Funzione SERRATURA SICURA • SAFE DOOR LOCK function • Fonction SERRURE SÉCURISÉE • Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT • Função FECHADURA SEGURA • Función CERRADURA SEGURA • Functie VEILIG SLOT • Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è in stand‑by. L’apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono in comunicazione fonica. • When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in standby. Therefore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice communication.. • Quand elle est active, cette fonction empêche l’ouverture de la serrure du poste externe quand le poste interne est en stand-by.L’ouverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste externe et le poste interne sont en communication phonique. • Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die Hausstation in telefonischer Verbindung befinden. • Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en comunicación fónica. • Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost een gesprek plaatsvindt. • Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna estão em comunicação sonora. BUS 5M 1 BTICINO V.le Borri, 231 21100 (VA) ITALY Made in Italy ON 2 CTS 1 ON 1 N P M 2 CTS OFF ON ON OFF • Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON • Move the corresponding microswitch to ON • Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON • Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren • Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo en la posición ON • SVerplaats de bijbehorende microschakelaar op ON • Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON • Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che prevedono l’attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il relativo LED bianco lampeggia. Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale. • Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the activation of a door lock are disabled, and when they are pressed the white LED flashes. Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function. • Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient l’activation d’une serrure, les touches sont toutes désactivées et si elles sont enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote. Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau. • Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen, die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und wenn gedrückt, blinkt die weiße LED. Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden. • Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si se pulsan, el LED relativo blanco parpadea. Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio Profesional. • Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien gaat de witte LED knipperen als ze ingedrukt worden. • Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd. • Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas o relativo LED branco pisca. • Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional. 39 • Servizi ausiliari • Auxiliary services • Services auxiliaires • Hilfsdienste • Servicios auxiliares • Hulpservices • Serviços auxiliares • Gli schemi di seguito illustrati sono solo a titolo dimostrativo, per la configurazione dei dispositivi fare riferimento alla documentazione specifica. • The diagrams shown are only provided as examples. For the actual device configuration refer to the specific documentation. • Les schémas ci-après sont fournis uniquement à titre indicatif ; pour la configuration des dispositifs, faire référence à la documentation spécifique. • Die folgenden Diagramme dienen nur zu Demonstrationszwecken; die Gerätekonfiguration ist in der spezifischen Dokumentation beschrieben. • Los esquemas, ilustrados a continuación, son demostrativos; para configurar los dispositivos, consulte la documentación específica. • De onderstaande schema’s zijn slechts een voorbeeld. Raadpleeg de specifieke documentatie voor de configuratie van de apparaten. • Os diagramas em seguida ilustrados são simplesmente demonstrativos, para a configuração dos dispositivos consultar a documentação específica. • CHIAMATA AL PIANO con pulsante fuoriporta; CALL TO THE FLOOR with door push-button; APPEL À L’ÉTAGE avec bouton extérieur porte; • ETAGENRUF mit Taste an der Türaußenseite; LLAMADA A LA PLANTA con pulsador fuera de la puerta; OPROEP OP VERDIEPING met knop buiten de deur • CHAMADA AO PISO com botão fora da porta 344282 BUS 40 Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación Se prohíbe modificar los dispositivos Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico o productos similares Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten Het is verboden het apparaat te wijzigen Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en stof Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen, metaalstof of soortgelijke materialen Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken Peligro de descarga eléctrica Gevaar voor elektrische schokken Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie de montaje o instalación inadecuada Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente. La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes Conecte los cables de alimentación según las indicaciones Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especificaciones técnicas Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend verrichten door gekwalificeerd personeel. Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis Proibição de obstruir as aberturas de ventilação Proibição de alterar os dispositivos Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós metálicos ou similares Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas Perigo de choque eléctrico Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação inadequada Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas vigentes. Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especificações técnicas 44 Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bticino 364232 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación