WIKA A2G-100 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el WIKA A2G-100 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IT
ES
Manual de instrucciones
Manuale d‘uso
Controlador PID para la regulación de caudales o de la
presión diferencial, modelo A2G-100
Regolatore PID per il controllo della portata aria o
della pressione dierenziale, modello A2G-100
Modelo/modello A2G-100
2
IT
ES
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA operating instructions model A2G-100
Manual de instrucciones modelo A2G-100 Página 3 - 42
Manuale d'uso modello A2G-100 Pagina 43 - 81
© 03/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
ES
3WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
Contenido
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 4
2. Diseño y función 5
3. Seguridad 6
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 11
5. Puesta en servicio, funcionamiento 12
6. Estructura del menú 20
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 37
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 38
9. Datos técnicos 41
ES
4
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
1. Información general
El controlador PID descrito en el manual de instrucciones está
construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los
componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
www.air2guide.com
- Hoja técnica correspondiente: SP 69.11
1. Información general
ES
5WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Caja
Pantalla LCD
Prensaestopa M16
Racor de empalme (ABS), para mangueras con diámetro interior de 4 o 6 mm
2.2 Descripción
El controlador PID modelo A2G-100 sirve para la regulación de
presiones diferenciales o caudales en sistemas de ventilación y aire
acondicionado.
La salida de control de 0 ... 10 V o 4 ... 20 mA se conecta como señal
de control al ventilador de aire EC o al convertidor de frecuencias (CF).
Su pantalla de cuarzo líquido de dos líneas indica simultáneamente
la dirección de la salida de control y el valor de medición actual. Las
señales de salida eléctricas analógicas incluyen 0 ... 10 V o 4 ... 20 mA,
por lo que el usuario puede realizar el ajuste directamente con puentes
en el dispositivo.
2. Diseño y función
ES
6
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
2.3 Dimensiones en mm
2.4 Alcance del suministro
Controlador PID
2 tornillos para la jación
2 boquillas de conexión de canal (opción)
2 x 2 m manguera de medición de PVC (opción)
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
40405589.02
2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad
ES
7WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identica los peligros causados por la corriente eléctrica.
Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan
estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
El A2G-100 es un controlador PID multifuncional para control de
presión diferencial o de caudales, desarrollado especialmente para los
requerimientos de la tecnología de ventilación y climatización.
Este controlador PID permite realizar un control constante de la presión
o del caudal de ventiladores EC, sistemas de caudal variable (sistemas
VAV) o válvulas de ventilación.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
3. Seguridad
ES
8
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones.
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme
a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de
servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni
viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien
legible.
3. Seguridad
ES
9WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
los operadores reciban periódicamente instrucciones sobre todos los
temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección
del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones
y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
el equipo de protección individual esté disponible.
3.5 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones
deben realizarse únicamente por personal especializado
con la consiguiente cualicación.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas
vigentes en el país de utilización los electricistas profesionales son
capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos y reconocer
y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido
formados especícamente para sus tareas y conocen las normativas y
disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales deben cumplir
las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor.
Operarios
El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo
descrito y de identicar los peligros potenciales debido a su formación,
el conocimiento y la experiencia.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3. Seguridad
ES
10
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación (ejemplo)
Type:
A2G-50
Range:
-250 ... +250 Pa
Output:
0 ... 10 V / 4 ... 20 mA
Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W
Made in EU E-Nr. 66209848
Modelo
Rango de medición
Señal de salida
Alimentación auxiliar
Número de serie
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones
antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
3. Seguridad
ES
11WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el
transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la
entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, humedad, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
12
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio ...
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una
bolsa con un secante en el embalaje.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: electricistas profesionales
Herramientas: voltímetro, destornillador
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío
en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Cuando se trabaja con circuitos abiertos (tarjeta de circuitos),
existe el peligro de dañar los componentes electrónicos
sensibles por descargas electrostáticas.
Se requiere el uso adecuado de las plataformas con toma
tierra y el uso de pulseras.
ES
13WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar
exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en
el instrumento!
1. Instalación del instrumento en el lugar de montaje deseado (véase
capítulo 5.1 “Montaje del instrumento”)
2. Apertura de la tapa del instrumento, pasaje del cable de conexión a
través del prensaestopas y conexión de los conductores al bloque de
terminales (véase capítulo 5.2 “Montaje eléctrico”)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
5.1 Montaje del instrumento
Atornillar el controlador PID a una supercie vertical adecuada y jarlo
horizontalmente con los tornillos de jación adjuntos.
1. Escoger el lugar de montaje (conducto, pared, panel).
2. Retirar la tapa de la caja y utilizar los taladros como plantilla.
3. Montar con tornillos adecuados.
Fijación del instrumento
Alineación del instrumento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
15WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
1 2 3
Conexiones según la aplicación
Medición/regulación de
presión estática
Medición/regulación
del ltro
Medición/regulación
del ventilador
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
16
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
5.2 Montaje eléctrico
El instrumento es adecuado para la utilización con baja tensión de
protección (SELV). Por regla general, operar el controlador PID en
el centro de la zona de medición, porque en los extremos pueden
manifestarse diferencias elevadas.
Operar el A2G-100 con una tensión de servicio constante (±0,2 V) y a
temperatura ambiente. Evitar los picos de corriente/tensión al encender/
apagar la alimentación auxiliar proveniente de la obra.
Para la conformidad CE se requiere un cable de protección debidamente
conectado a tierra.
1. Desenroscar los tornillos de terminales de conexión.
2. Conectar los conductores (véase “Esquema de conexiones”).
3. Apretar los tornillos de los terminales de conexión.
Esquema de conexión
Señal de salida DC 0 ... 10 V
V
A
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
0 ... 10 V
no conectado
24 V
GND
Alimentación auxiliar
AC/DC 24 V
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
17WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Señal de salida 4 ... 20 mA
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
V
A
Alimentación auxiliar
AC/DC 24 V
no conectado
4 ... 20 mA
24 V
GND
ES
18
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.3 Ajuste de la señal de salida
La señal analógica de salida del controlador PID modelo A2G-100
puede ajustarse entre 0 ... 10 V y 4 ... 20 mA. El ajuste puede realizarse
mediante puentes en el circuito impreso.
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Instalación de los puentes
(El color gris oscuro indica la ubicación del puente)
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Caudal
Presión
4 ... 20 mA
Out
1 ... 10 V
Montaje del puente en las ranuras de la izquierda arriba/centro:
Señal de salida para el caudal: 4 ... 20 mA
Montaje del puente en las ranuras de la izquierda arriba/centro:
Señal de salida para el caudal: 0 ... 10 V
Montaje del puente en las ranuras a la derecha arriba/centro:
Señal de salida para la presión diferencial: 4 ... 20 mA
Montaje del puente en las ranuras a la derecha centro/abajo:
Señal de salida para la presión diferencial: 0 ... 10 V
ES
19WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.4 Ajuste del punto cero
5.4.1 Estándar
¡Conectar la alimentación de corriente una hora antes del ajuste
del punto cero!
1. Desconectar los dos tubos de las tomas de presión ⊕ y ⊖.
2. Pulsar la tecla cero hasta que se ilumine el LED rojo.
3. Esperar que se apague el LED y volver a conectar los tubos a las
tomas de presión.
4. En operación normal se recomienda efectuar la calibración del punto
cero cada 12 meses.
5.4.2 Ajuste automático del punto cero (opción)
El ajuste automático del punto cero hace que la unidad no requiera
mantenimiento. El elemento corrige el punto cero de vez en cuando e
impide una desviación del punto cero del elemento piezorresistivo de
la sonda.
Durante el ajuste del punto cero, el valor de indicación y salida se para
en el último valor de medición. El ajuste automático del punto cero dura
3 segundos y se repite cada 10 minutos.
Reset
(Zurücksetzen)
LED
LED
Reposición
(reset)
ES
20
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
6. Estructura del menú
6.1 Variable regulada presión
1. Seleccionar el modo de funcionamiento
Mover la tecla “SELECT” en cualquier dirección
durante por lo menos 2 segundos, para activar el
modo CONTROL UNIT.
Aparece “CONTROL UNIT”
Seleccionar la magnitud de control presión
2. Seleccionar la unidad para la pantalla LCD y la señal de salida:
Pa, kPA, mbar, inWC o mmWC
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “PRESS UNIT”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección de la unidad de presión.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la unidad de
presión deseada.
Se visualiza la selección
CONTROL UNIT
PRESSURE
PRESS.UNIT
Pa
PRESS.UNIT
Pa
PRESS.UNIT
mbar
6. Estructura del menú
ES
21WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
3. Seleccionar el rango de presión máximo: 200 ... 2.500 Pa
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “P OUTPOUT MAX”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección del rango de presión.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el rango
deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
PRESS.UNIT
mbar
P OUTPUT MAX
2000 Pa
P OUTPUT MAX
2000 Pa
P OUTPUT MAX
600 Pa
P OUTPUT MAX
600 Pa
6. Estructura del menú
ES
22
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
4. Tiempo de respuesta: entre 1,0 … 20 s
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “RESPONSETIME”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección del tiempo de respuesta.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
respuesta deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
RESPONSE TIME
4 s
RESPONSE TIME
4 s
RESPONSE TIME
14 s
RESPONSE TIME
14 s
6. Estructura del menú
ES
23WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
5. Seleccionar el valor nominal
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “REF PRESSURE”
Mover brevemente la tecla una sola vez “SELECT”
para activar la selección del valor nominal.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el valor nominal
deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
REF PRESSURE
100 Pa
REF PRESSURE
100 Pa
REF PRESSURE
160 Pa
REF PRESSURE
160 Pa
6. Estructura del menú
ES
24
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
6. Seleccionar la banda proporcional en función de la
especicación
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “P-VALUE”
Mover una brevemente una sola vez la tecla
“SELECT” para activar la selección “P-VALUE”.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la banda
proporcional deseada.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
P-VALUE
100
P-VALUE
100
P-VALUE
210
P-VALUE
210
6. Estructura del menú
ES
25WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
7. Seleccionar el tiempo de integración
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “I-VALUE”
Mover una brevemente una sola vez la tecla
“SELECT” para activar la selección del tiempo de
integración.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
integración deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
I-VALUE
4.0
I-VALUE
4.0
I-VALUE
26.4
I-VALUE
26.4
6. Estructura del menú
ES
26
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
8. Seleccionar el tiempo de derivación
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “D-VALUE”
Mover brevemente una sola vez la tecla “SELECT”
para activar la selección del tiempo de derivación.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
derivación deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
9. Pulsar la tecla “SELECT” para salir del menú.
D-VALUE
0.0
D-VALUE
0.0
D-VALUE
0.42
D-VALUE
0.42
SELECT
EXIT MENU
6. Estructura del menú
ES
27WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
6.2 Variable regulada caudal
1. Seleccionar el modo de funcionamiento del A2G-100
Mover la tecla “SELECT” en cualquier dirección
durante por lo menos 2 segundos, para activar el
modo CONTROL UNIT.
Aparece “CONTROL UNIT”
Seleccionar la magnitud de control caudal
2. Seleccionar el modo de funcionamiento del
modelo de ventilador (producto de fabricación
externa)
Seleccionar “MANUFACTURER” para utilizar
el A2G-100 con el modelo de ventilador de un
determinado fabricante.
Seleccionar “COMMON PROBE” para utilizar el
A2G-100 con una sonda de medición modelo A2G-FM
(opcionalmente disponible como accesorio)
Aparece “MANUFACTURER” / “COMMON PROBE”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección del fabricante del ventilador.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar al fabricante del
ventilador deseado.
Los fabricantes se visualizan correlativamente
CONTROL UNIT
Flow
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Rosenberg
6. Estructura del menú
ES
28
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar el fabricante indicado.
3. Solo para “Common probe”: seleccionar la unidad
Si en el paso 2 se seleccionó “Common probe”, hay que ajustar ahora
la unidad (p. ej. l/s)
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “FORMULA UNIT”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección de la unidad de medida.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la unidad
deseada.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
Si se utiliza la sonda de medición modelo A2G-FM,
activar la unidad l/s.
MANUFACTURER
Rosenberg
FORMULA UNIT
1/S
FORMULA UNIT
1/S
FORMULA UNIT
m3/s
FORMULA UNIT
m3/s
6. Estructura del menú
ES
29WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
4. Seleccionar el factor K: entre 0.001 … 9999.000
Si en el paso 2 se seleccionó “MANUFACTURER” (fabricante),
introducir entonces solamente el fabricante y el modelo de ventilador.
El factor K se determina automáticamente por el instrumento.
Si se utiliza una sonda de medición u otro ventilador, hay que
introducir ahora el factor K.
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “K-VALUE”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección “K-VALUE”.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para introducir las cifras
deseadas.
Mover a izquierda y derecha la tecla “SELECT” para
cambiar el decimal.
Se visualiza “K-VALUE”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
K-VALUE
1.100
K-VALUE
1.100
K-VALUE
0061.130
K-VALUE
0061.130
6. Estructura del menú
ES
30
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
5. Seleccionar la unidad para la pantalla LCD y la señal de salida
Caudal: m
3
/s, m
3
/h, cfm, l/s
Velocidad de circulación; m/s, f/m
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “FLOW UNIT”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección de la unidad.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la unidad
deseada.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
FLOW UNIT
1/s
FLOW UNIT
m3/s
FLOW UNIT
cfm
FLOW UNIT
cfm
6. Estructura del menú
ES
31WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
6. Seleccionar el caudal máximo
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “V OUTPOUT MAX”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección del caudal.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
respuesta deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
V OUTPUT MAX
50.000 m3/s
V OUTPUT MAX
50.000 m3/s
V OUTPUT MAX
30.000 m3/s
V OUTPUT MAX
30.000 m3/s
6. Estructura del menú
ES
32
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
7. Tiempo de respuesta: entre 1,0 … 20 s
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “RESPONSETIME”
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
activar la selección del tiempo de respuesta.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
respuesta deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
RESPONSE TIME
4 s
RESPONSE TIME
4 s
RESPONSE TIME
14 s
RESPONSE TIME
14 s
6. Estructura del menú
ES
33WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
8. Seleccionar el valor nominal
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “REF FLOW”
Mover brevemente la tecla una sola vez “SELECT”
para activar la selección del valor nominal.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el valor nominal
deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
REF FLOW
0.025 m3/s
REF FLOW
0.025 m3/s
REF FLOW
1.625 m3/s
REF FLOW
1.625 m3/s
6. Estructura del menú
ES
34
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
9. Seleccionar la banda proporcional en función de la
especicación
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “P-VALUE”
Mover una brevemente una sola vez la tecla
“SELECT” para activar la selección “P-VALUE”.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la banda
proporcional deseada.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
P-VALUE
100
P-VALUE
100
P-VALUE
210
P-VALUE
210
6. Estructura del menú
ES
35WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
10. Seleccionar el tiempo de integración
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “I-VALUE”
Mover una brevemente una sola vez la tecla
“SELECT” para activar la selección del tiempo de
integración.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
integración deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
I-VALUE
4.0
I-VALUE
4.0
I-VALUE
26.4
I-VALUE
26.4
6. Estructura del menú
ES
36
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
11. Seleccionar el tiempo de derivación
Mover una vez brevemente la tecla “DOWN”.
Aparece la opción de menú “D-VALUE”
Mover brevemente una sola vez la tecla “SELECT”
para activar la selección del tiempo de derivación.
La selección parpadea
Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el tiempo de
derivación deseado.
Se visualiza la selección
Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para
conrmar la selección.
12. Pulsar la tecla “SELECT” para salir del menú.
D-VALUE
0.0
D-VALUE
0.0
D-VALUE
0.42
D-VALUE
0.42
SELECT
EXIT MENU
6. Estructura del menú
ES
37WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: electricistas profesionales
Herramientas: voltímetro, destornillador
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o
la parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Este dispositivo no necesita mantenimiento y se distingue por su
prolongada vida útil si se maneja y opera de forma apropiada.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o
personal especializado e instruido.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el
instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo
de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo humedecido (en lejía de jabón).
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto
con humedad!
7. Mantenimiento, limpieza y recalibración
ES
38
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales
adherentes.
7.3 Recalibración
Certicado DKD/DAkkS - certicados ociales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a
intervalos periódicos de aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se
corrigen en caso de necesidad.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: electricistas profesionales
Herramientas: voltímetro, destornillador
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
7. Mantenimiento, limpieza ... / 8. Desmontaje ...
ES
39WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras
servicio) antes de proceder a su almacenaje para proteger
a las personas y el medio ambiente de la exposición a
medios adherentes.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan
durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
Desmontar el instrumento solo en estado de desconexión
de la red.
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos
y altas presiones.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Desmontar el instrumento solo si no está sometido a presión.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
40
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto,
deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la cha de
datos de seguridad correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
41WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
9. Datos técnicos
Controlador PID, modelo A2G-100
Elemento sensible Célula de medición Piezo
Rango de medición 0 … 2.500 Pa y 0 … 7.000 Pa
Presión máx. 25 kPa
Exactitud 0 ... 2.500 Pa = presión < 125 Pa = ±2 Pa + 1 %
Presión > 125 Pa = ±1 Pa + 1 %
0 ... 7.000 Pa = presión < 125 Pa = ±2 Pa + 1,5 %
Presión > 125 Pa = ±1 Pa + 1,5 %
todos los datos se reeren al valor actual medido
(de la presión medida)
Unidades (seleccionables
mediante indicador)
Presión
Caudal
Velocidad
PA, kPa, mbar, inWC, mmWC, psi
m
3
/s, m
3
/h, cfm, l/s
m/s, ft/min
Conexión a proceso Racor de conexión (ABS), conexión inferior, para
mangueras con diámetro interior de 4 o 6 mm
Pantalla LCD Línea 1: dirección de la salida de regulación
Línea 2: indicación de presión o de caudal,
ajustable a través del menú
Alimentación auxiliar U
B
AC 24 V o DC 24 V ±10 %
Conexión eléctrica Prensaestopa M20
2 x 4 bornes elásticos, máx. 1,5 mm
2
Señal de salida
DC 0 … 10 V, 3 hilos
4 ... 20 mA, 3 hilos
Caja Plástico (ABS), tapa PVC
Temperaturas admisibles
Temperatura ambiente
Temperatura del medio
-20 ... +70 °C
-10 ... +50 °C, versión con ajuste automático del
punto cero: -5 ... +50 °C
Humedad relativa ambiente 0 ... 95 % h.r.
Tipo de protección IP54
Peso 150 g
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA SP 69.11 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
ES
42
40414623.01 03/2018 ES/IT
WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-100
40414623.01 03/2018 ES/IT
84 WIKA operating instructions model A2G-100
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Per liali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.
/