Freshpoint 161152 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FreshPoint GRO-575B, GRO-575M
Filtration System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English ................................Pages 3-18
Repair Parts ...........................Pages 15-16
FreshPoint GRO-575B, GRO-575M
Sistema de filtración
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español ............................. Páginas 19-34
Piezas de repuesto ................... Páginas 31-32
FreshPoint GRO-575B, GRO-575M
Système de filtration
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Français .............................. Pages 35-50
Piéces de Rechange ....................Pages 47-48
FDF1-RCFDF1-RC
GRO75-RC
F2B1-RC F2B2-RC F2B1-RC F2B2-RCF1GC-RC
FDF1-RC
GRO75-RC
F1GC-RC
IMPORTANTE: Antes de instalar este sistema de ósmosis
inversa, asegúrese de que el suministro de agua cumpla con las
siguientes especificaciones de funcionamiento. No cumplir con las
especificaciones puede reducir la efectividad del sistema y anulará la
garantía.
ESPECIFICACIONES
Gama de presión: 40 a 100 psi (2.75–6.89 bares)
Gama de Temperatura: 40-100 °F (4.4-37.8 °C)
Sólidos disueltos totales: <2000ppm
Dureza máxima
: <10 gpg (170 mg/L)
Sulfuro, hierro y manganeso
: <0.1ppm
Cloro en el suministro de agua: <2ppm
Límites de pH: 3-11
Dimensiones totales: 17.82” ancho x 5.46” prof. x 12.54” alto
(453mm x 139mm x 319mm)
Peso: 10.7 lbs (4.8 kg)
Dimensiones del tanque: 10.91” diám x 14.61” alto
(277mm diám x 371mm alto)
Capacidad máxima del tanque: 3.2 gal (12.1 L)
Presión de aire del tanque
vacío: 5-7 psi (0.34-0.48 bares)
Peso del tanque (lleno): 25.50 lb (11.6 kg)
Si la dureza del agua sobrepasa los 10 gpg (171 mg/L), se acumulará
sarro rápidamente en la membrana. La acumulación del sarro tapará
la membrana y hará que el sistema sea ineficaz. No se recomienda
el uso de estos sistemas de ósmosis inversa en aguas con dureza
superior a 10 gpg (171 mg/L).
Se permite un nivel máximo total de aproximadamente 0.01ppm de
sulfuro, hierro o manganeso. Consulte con su representante local para
reducir estas sustancias en el agua.
PIEZAS INCLUIDAS:
Sistema con cartuchos
Tanque de almacenamiento
Kit de tornillería de instalación
Llave de agua potable sin plomo con espacio de aire
ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos químicos de
los cuales el estado de California sabe causan
cáncer o anomalías congénitas u otros daños
reproductivos.
Herramientas y materiales requeridos
Taladro de mano o eléctrico (se prefiere inalámbrico)
2 llaves inglesas
Destornilladores planos y Phillips
Lima
Gafas de seguridad
Brocas: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8"
Cortatubos o navaja multiuso
Lápiz
Toalla
Cubeta
Puntas de destornillador: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8"
Si el fregadero no tiene orificio para una llave separada:
Punzón
Broca común o broca hueca cilíndrica de 3/4''
Máscara de seguridad
NOTA: Es posible que no necesite todas las herramientas para la
instalación. Lea los procedimientos de instalación antes
de comenzar para determinar qué herramientas son
necesarias.
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 19
GENERAL
ADVERTENCIA:
No se debe utilizar con agua microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida sin la
desinfección adecuada previa o posterior al paso
por el sistema. Los sistemas certificados para la
reducción de quistes* pueden usarse en aguas
desinfectadas que pudieran contener parásitos
filtrables.
*Con certificado de las Normas 53 y 58 de NSF/ANSI para reducir los
quistes como Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos
PRECAUCIÓN:
Se debe proteger el sistema de ósmosis inversa contra el
congelamiento para evitar la rotura de los componentes
de ósmosis inversa y fugas de agua.
NOTA:
El agua debe estar dentro de los limites requeridos para
un funcionamiento satisfactorio. De lo contrario, la vida
de la membrana se acortará y se anulará su garantía (ver
Especificaciones en la página 19).
Este sistema de ósmosis inversa no protege de bacterias causantes
de enfermedades ni remueve bacterias inofensivas que están
presentes en forma natural.
• Instale solo en la línea de agua fría.
Asegúrese de que la instalación cumpla con todas las leyes y
normas estatales y locales.
Los cartuchos de repuesto y el elemento de ósmosis inversa
incluidos en este sistema tienen una vida útil limitada. Los cambios
en el sabor, olor o color del agua filtrada indican que el cartucho de
filtro debe ser reemplazado.
Luego de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante
las vacaciones, se recomienda enjuagar el sistema durante
5minutos antes de ser usado.
Un cartucho para agua potable puede contener restos de carbono
(polvo negro muy fino). Después de la instalación, enjuague el
sistema durante5 minutos para eliminar los restos de carbón antes
de utilizar el agua.
Se recomienda dejar correr el agua durante al menos 20segundos
antes de utilizar el agua para beber o cocinar.
Las sustancias contaminantes que este dispositivo de tratamiento
de agua elimina o reduce no están necesariamente presentes en el
agua que usted consume.
CÓMO FUNCIONA LA ÓSMOSIS INVERSA
El sistema de ósmosis inversa (RO) GRO-575B/GRO-575M utiliza una
membrana semipermeable para reducir las sales y los minerales
disueltos, y así mejorar el gusto y olor de su agua. La membrana RO
está hecha con una película micro delgada bobinada alrededor de un
núcleo hueco. Las moléculas de agua pueden pasar a través de la
membrana, pero se rechazan las sales y minerales disueltos.
El sistema de ósmosis inversa GRO-575B/GRO-575M cuenta con una
acción de filtro de 5etapas. Su suministro de agua se prefiltra para
reducir la suciedad y el cloro que pueden contaminar la membrana.
La membrana de ósmosis inversa separa esta agua prefiltrada en
AGUA DE PRODUCTO y AGUA RECHAZADA o DE DESAGÜE. La presión
del suministro de agua provoca que el agua de producto pase a través
de la membrana y entre al tanque de almacenamiento. Los sólidos
disueltos y otros contaminantes no pueden pasar a través de la
membrana y son enviados al desagüe como agua rechazada. Cuando
abre la llave de agua potable, el agua de producto se extrae del tanque
de almacenamiento a través de un posfiltro de carbón activado,
brindando así agua más limpia y con mejor sabor.
Por cada litro de agua producida, varios litros se desechan como
agua rechazada. El tanque de almacenamiento puede almacenar
hasta 2.1 galones (7.9 litros) por vez, para beber y cocinar. Cuando
se usan según las Especificaciones de la página 19 del manual, las
membranas de ósmosis inversa deberían durar de 12 a 24 meses.
PRECAUCIONES
20 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
1
INSTALACIÓN
Lea todas las instrucciones y precauciones antes de instalar y usar su GRO-575B/
GRO-575M.
Para una instalación normal bajo el fregadero en tuberías de agua fría de acero, latón
o cobre de 3/8”.
Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema y tanque, tenga en cuenta la
longitud de la tubería necesaria para las conexiones entre la plomería existente y
los componentes del sistema. Algunos sitios de instalación podrían necesitar más
tubería que la que se suministra en el kit.
Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados.
1. Cómo instalar el adaptador de suministro de agua
El adaptador de suministro es para roscas 1/2"-14 NPS
o de compresión de 3/8" x 3/8". Si los códigos locales lo permiten, puede utilizarse para
conectar el sistema a la tubería de agua fría. Si los códigos locales no permiten el uso
del adaptador de suministro, sus proveedores locales pueden facilitarle conectores
alternativos.
Instrucciones:
(A) Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería de agua fría no tiene una
válvula de cierre bajo el fregadero, deberá instalar una.
(B) Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el agua de la tubería.
(C) Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo vertical.
(D) Asegúrese de que la junta selladora esté completamente asentada en la rosca hembra
de la válvula del adaptador de alimentación.
(E) Instale la válvula del adaptador de alimentación sobre la válvula de suministro en la
forma deseada. La válvula del adaptador de alimentación se puede instalar en la parte
inferior de la manguera de suministro o en la parte superior de la tubería de agua fría.
Apriete a mano exclusivamente.
(F) Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de alimentación.
NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar.
La tubería de desagüe roja de 1/4"
incluye un controlador de ujo
instalado en un extremo de la tubería.
El extremo de la tubería con el
limitador de ujo se debe instalar en
el sistema de ósmosis inversa antes
de unirlo a la llave. NO corte el
limitador de ujo.
ADVERTENCIA:
CONECTAR A LA LÍNEA
DE SUMINISTRO DE
AGUA
LÍNEA DE DESAGÜE
LÍNEA DE DESAGÜE DE LLAVE
(3/8" ROJA)
LÍNEA DE SALIDA DE ÓSMOSIS
INVERSA (3/8" AZUL)
LÍNEA DE ENTRADA DE ÓSMOSIS
INVERSA (3/8" BLANCA)
LÍNEA DE DESAGÜE DE
ÓSMOSIS INVERSA
(1/4" ROJA)
LÍNEA DE ÓSMOSIS INVERSA
AL TANQUE (3/8” AZUL)
NO CORTE
ESTE EXTREMO
INSERTE EN EL
COLECTOR
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 21
INSTALACIÓN CONTINUACIÓN . . .
2. Selección de la ubicación de la llave de agua
Se debe prever la funcionalidad, la conveniencia y el aspecto de la llave de agua potable
antes de su colocación. Se necesita una superficie plana adecuada de modo que la base
de la llave de agua se asiente firmemente. La llave calza a través de un orificio de 3/4''.
La mayoría de los fregaderos tienen orificios de 1-3⁄8'' o 1-1/2'' de diámetro previamente
perforados que se pueden utilizar para instalar la llave de agua. Si no se pueden usar estos
orificios o están en una ubicación inconveniente, será necesario perforar un orificio de 3/4''
de diámetro en el fregadero para acomodar la llave de agua.
PRECAUCIÓN:
Este procedimiento puede producir polvos que pueden causar una irritación
grave si se aspiran o entran en contacto con los ojos. Se recomienda llevar
anteojos de seguridad y una máscara de seguridad durante este procedimiento.
PRECAUCIÓN:
NO TRATE DE PERFORAR UN FREGADERO HECHO TOTALMENTE DE
PORCELANA. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte la
llave de agua en el orificio previamente perforado para el rociador o perfore un
orificio en la cubierta adyacente al fregadero.
PRECAUCIÓN:
Cuando perfore a través de la cubierta asegúrese de que no haya cables ni
tuberías debajo del área donde se hará la perforación. Asegúrese de que haya
un amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas en la parte inferior de
la llave de agua.
PRECAUCIÓN:
No perfore a través de una cubierta de un espesor mayor a 1".
PRECAUCIÓN:
No trate de perforar a través de una cubierta de azulejo, mármol, granito
o materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la
cubierta para obtener consejos o asistencia.
Las siguientes instrucciones se aplican ÚNICAMENTE a los fregaderos de acero
inoxidable.
(A) Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir que caigan al drenaje
virutas, piezas o herramientas.
(B) Coloque cinta de enmascarar sobre el área que se va a perforar para ayudar a evitar
rayones si la broca del taladro se resbala.
(C) Marque el punto con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4" para hacer un orificio
de guía a través del fregadero.
(D) Use un sacabocados de 1
1
4" para ensanchar el orificio. Alise los bordes ásperos con
una lima.
3. Colocación de la llave de agua
ADVERTENCIA:
Debido a la variación en los sitios de instalación, se recomienda
especialmente que instale la tubería de desagüe roja de 1/4" en el
colector del sistema de ósmosis inversa antes de montar la llave por
completo. Anote la longitud de tubería de desagüe roja de 1/4" necesaria
para llegar del colector del sistema de ósmosis inversa hasta la conexión
de la llave y planear en consecuencia en relación con la ubicación de
montaje de los componentes del sistema. Además, la tubería de desagüe
roja de 1/4" incluye un controlador de flujo instalado en un extremo de la
tubería. El extremo de la tubería con el limitador de flujo se debe instalar
de manera segura en el colector del sistema de ósmosis inversa antes de
unirlo a la llave. NO corte el limitador de flujo.
NOTA: Es posible que no se necesiten para la instalación todas las piezas proporcionadas
con la llave.
(A) Enrosque ambas tuberías de desagüe a través de los orificios en la placa y la arandela
para deslizar la placa cromada y la arandela de caucho negro sobre la llave.
(B) Una la tubería de desagüe de 3/8" roja de diámetro grande a la conexión de espiga
en la base de la llave. Esta tubería debe ser lo suficientemente larga para alcanzar la
abrazadera de drenaje del Paso 4.
(C) Ubique la tubería de desagüe de 1/4" roja de diámetro pequeño conectada al puerto de
desagüe del elemento GRO. Tienda la tubería hasta la llave y corte el exceso de tubería.
(D) Deslice el espaciador de extensión blanco sobre la sección roscada larga de la llave.
El extremo abierto de la extensión deberá estar en contacto con la base de la llave.
(E) Atornille la arandela, arandela de seguridad y contratuerca en el extremo de las roscas
de la llave.
(F) Atornille el conector rápido en el extremo de las roscas de la llave.
(G) Moje el extremo del tubo azul de 3/8". Empuje a la parte inferior del conector rápido.
Jale suavemente para asegurarse de que la conexión esté completa.
NOTA: Para retirar el tubo, empuje el collarín de la conexión y jale el tubo.
(H) Sosteniendo la llave, pase los tres tubos a través del orificio en el fregadero. Ponga la
empuñadura de la llave en la ubicación deseada.
(I) Centre la llave y deslice el disco ranurado entre el espaciador blanco y el fondo de la
cubierta o el fregadero. Apriete la contratuerca con una llave hasta que quede apretada.
D
C
1
4”
1
1
4”
A
B
C
D
Orificio de guía
Orificio de
montaje
1
1
4"
1/4"
2
PLACA CROMADA
DISCO RANURADO
CUBIERTA
ARANDELA
ARANDELA DE PRESIÓN
CONTRATUERCA
CONECTOR RÁPIDO
CONEXIÓN DE ESPIGA
(LÍNEA DE DESAGÜE DE
LLAVE 3/8” ROJA)
TUBERÍA (LÍNEA DE
SALIDA DE ÓSMOSIS
INVERSA 3/8” AZUL)
CONEXIÓN DE ESPIGA
(LÍNEA DE DESAGÜE DE
ÓSMOSIS INVERSA 1/4”
ROJA)
ARANDELA DE GOMA
NEGRA
ESPACIADOR DE
EXTENSIÓN BLANCO
3
C
B
A
A
I
D
E
H
F
G
22 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
4. Instalación de la abrazadera de drenaje
NOTA: Si tiene un fregadero de una sola tina con un triturador, llame a Asistencia Técnica
para obtener más opciones.
NOTA: Antes de instalar la abrazadera de drenaje, revise si los tubos de desagüe bajo el
fregadero tienen corrosión. Las tuberías con corrosión deben ser reemplazadas
antes de continuar con la instalación.
(A) Coloque la abrazadera de desagüe en una sección vertical de la tubería de desagüe,
alrededor de 6'' sobre el sifón. Asegúrese de que la abertura de la abrazadera de
desagüe esté viendo hacia la llave de agua potable.
(B) Con el orificio del acoplamiento de la abrazadera de desagüe como guía, perfore un
orificio de 1/4'' a un lado de la tubería de desagüe.
(C) Quite la abrazadera de desagüe de la tubería de desagüe y ensanche el orificio con una
broca de 3/8''. Utilice una lima para quitar los bordes ásperos del orificio perforado.
(D) Asegúrese de que la junta de goma negra esté adherida al interior de la abrazadera de
desagüe y coloque el conjunto de la abrazadera de desagüe sobre el orificio perforado.
Mire a través del orificio y posicione la abrazadera para que el centro del orificio de
la abrazadera sea apenas más alto (alrededor de 1/16'') que el centro del orificio
perforado. Apriete la abrazadera firmemente.
(E) Atornille la tuerca de compresión plástica a la abrazadera de desagüe hasta que no
pueda apretar más con la mano.
5. Conexión de la llave de agua al desagüe
PRECAUCIÓN:
Este es un desagüe de gravedad. Cualquier bucle, doblez o curva peligrosa se
debe eliminar antes de continuar. No crear una línea recta al desagüe puede
provocar que el agua rechazada se fugue a través del espacio de aire en la llave
de agua hacia la cubierta y debajo de la llave de agua.
(A) Alinee la tubería roja de 3/8'' de la llave de agua con la tuerca de compresión en la
abrazadera de desagüe. Cree un pasaje lo más recto y liso posible con la tubería. No
retuerza la tubería. Corte la tubería en ángulo recto y retire las rebabas internas y
externas. Inserte el inserto del tubo interior (cono blanco) en el extremo de la tubería
roja de 3/8". Retire la tuerca de compresión de la abrazadera de desagüe. Ponga la
tuerca de compresión en el extremo de la tubería roja de 3/8".
(B) Inserte la tubería dentro del puerto de desagüe hasta que se detenga. Apriete la tuerca
de compresión con los dedos, luego apriete 1 a 2 vueltas con una llave para asegurar la
tubería al puerto de desagüe.
6. Cómo montar el sistema
ADVERTENCIA:
Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema y tanque, tenga
en cuenta la longitud de la tubería necesaria para la conexión entre los
componentes. Algunos sitios de instalación podrían necesitar más tubería
que la que se suministra en el kit.
(A) Seleccione una ubicación bajo el fregadero, u otra área adecuada en la que se instalará
el sistema.
NOTA: Se puede usar el cartón del sistema para determinar la huella de operación que se
requiere para la instalación del sistema y los cartuchos de repuesto. (Figura 6)
(B) Monte el sistema verticalmente. Asegúrese de que la montura esté al ras. Retire los
cartuchos de filtro para facilitar el acceso a los orificios del soporte de montaje. Ponga
una marca con lápiz en las ranuras superiores de los orificios de los soportes de
montaje (Figura 4b). Opción de montaje alternativa: Si está montando el sistema cerca
del piso, ponga las marcas con lápiz encima de cada uno de los orificios de montaje en
el soporte para asegurar que haya suficiente espacio debajo del cartucho y el piso para
el reemplazo del cartucho (Figura 4c). Use la broca de 3/32'' para crear orificios de
guía para el montaje.
ADVERTENCIA:
El sistema se deberá montar en una superficie sólida y firme que pueda
apoyar el peso del sistema.
7. Conexión de la llave de agua al sistema
(A) Determine la longitud de la tubería azul de plástico que se necesita para conectar al
lado de la salida (derecho) del filtro desde la llave. Asegúrese de dejar suficiente
tubería pare evitar retorcimientos y corte el tubo en ángulo recto. Use un marcador
para marcar un extremo de la tubería a 5/8" del extremo. Moje el extremo del tubo de
3/8" y empújelo a la conexión de salida (derecha) del sistema hasta la marca.
PRECAUCIÓN:
No doble ni engarce el tubo que está insertando.
(B) Jale levemente del tubo para corroborar que esté correctamente conectado.
4
A
B C
6"
D
E
5
A
B
Tubo de
3/8''
7” (178 mm)
16.25”
(413 mm)
20.50”
(521 mm)
6
6
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 23
INSTALACIÓN CONTINUACIÓN . . .
8. Conexión del tanque de almacenamiento al sistema
PRECAUCIÓN:
Cuando el tanque está lleno, pesa aproximadamente 19.50 libras (8.8 kg.).
Coloque un soporte amplio debajo del tanque.
(A) Para prevenir las fugas, aplique 3 vueltas o más de cinta de teflón a las roscas del
tanque. Enrosque la válvula del tanque sobre la parte superior de la abertura del
tanque. Gire el tanque de modo que la manivela quede alineada con la tubería.
PRECAUCIÓN:
La conexión tanque/válvula goteará si no se sella correctamente.
Normalmente, la cinta de teflón sellará la conexión roscada.
(B) Ubique la tubería azul de 3/8". Haga una marca en el tubo de 5/8" desde un extremo.
Humedezca el extremo marcado de la tubería con agua e insértela con un movimiento
giratorio dentro del puerto de la válvula del tanque hasta que la marca de 5/8'' quede
alineada con el cople de conexión rápida. Luego coloque el tanque cerca de la zona de
instalación del sistema.
(C) Corte la tubería a la distancia correcta. Instale el extremo libre de la tubería dentro
del cople de conexión rápida blanco en el sistema. Asegúrese de que la tubería no
se doble. Retire la tubería azul restante para usarla para conectar el sistema al
adaptador de suministro de agua. Algunos sitios de instalación podrían necesitar
tubería adicional que no se incluye en el kit.
(D) Coloque el sistema completo sobre los tornillos de montaje en la pared y deslícelo
hacia abajo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el sistema esté conectado firmemente a la pared para
prevenir que se caiga y posiblemente se dañe.
NOTA: Tenga cuidado de no doblar ni pinchar la tubería detrás del sistema mientras coloca
los tornillos de montaje.
9. Cómo conectar el sistema al adaptador de suministro de agua
(A) Ubique el tramo restante de la tubería azul de plástico de 3/8''.
(B) Haga una marca en el tubo a 5/8'' del extremo. Humedezca el extremo de la tubería
con agua e inserte con un movimiento giratorio dentro del cople de conexión rápida
blanco en el lado izquierdo del sistema. Dependiendo de la instalación, puede ser
necesario retirar el sistema de la superficie de montaje para tener acceso al lado
izquierdo del sistema.
(C) Corte el tubo a una longitud que permita la conexión con el adaptador de suministro
de agua. Asegúrese de que la tubería no se doble. Haga una marca en el tubo a
5/8'' del extremo. Humedezca el extremo de la tubería con agua e inserte con
un movimiento giratorio dentro del cople de conexión rápida en el adaptador de
suministro de agua.
10. Funcionamiento de la llave de agua
(A) Para tener un flujo de agua controlado, empuje la empuñadura hacia abajo.
(B) Para tener un flujo de agua constante, levante la empuñadura de la llave para fijarla
en la posición abierta.
8
A
B
Tubo de 3/8''
Aplique
cinta de
teflón
5/8"
Empujar hacia abajo
Empujar hacia
arriba
A
B
10
LÍNEA DE DESAGÜE DE
ÓSMOSIS INVERSA
(3/8" ROJA)
LÍNEA DE ÓSMOSIS
INVERSA AL
TANQUE
(3/8” AZUL)
LÍNEA DE DESAGÜE DE LLAVE
(1/4" ROJA)
LÍNEA DE SALIDA DE
ÓSMOSIS INVERSA
(3/8" AZUL)
LÍNEA DE ENTRADA DE
ÓSMOSIS INVERSA
(3/8" BLANCA)
9
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 25
11. Inicio del sistema
NOTA: La membrana de ósmosis inversa está tratada con un agente sanitizante de grado
alimenticio que puede causar un gusto indeseable. Aunque no es dañino, debe ser
expulsado del sistema.
NOTA: El filtro pospulidor puede contener partículas finas de carbón negras. Estos finos
son inofensivos, pero pueden hacer que el agua luzca gris. Los finos de carbón se
eliminan del sistema con el primer tanque lleno de agua.
NOTA: El sistema de ósmosis inversa no produce altos volúmenes de agua a pedido como lo
hace un filtro común. El agua se produce a un ritmo lento, gota por gota. El sistema
necesita alrededor de 2 a 4horas para llenar el tanque de almacenamiento. A
medida que se saca agua del tanque, el sistema comienza el ciclo automáticamente
para reemplazar el agua y luego frena la producción de agua cuando el tanque es
lleno.
PRECAUCIÓN:
Revise visualmente todo el sistema para encontrar fugas.
Si existe una fuga,
consulte la sección Resolución de problemas en la página 30.
(A) Cierre la válvula de la parte superior del tanque de almacenamiento.
(B) Abra el suministro de agua fría ligeramente, y asegúrese de que la válvula del
adaptador de suministro esté abierta.
(C) Levante la empuñadura de la llave de agua para trabarla en la posición abierta y deje
gotear durante30 minutos.
(D) Abra el suministro de agua fría completamente hasta que se detenga. Deje gotear el
agua de la llave de agua durante otras 12horas. Luego cierre la llave de agua y abra la
válvula del tanque de almacenamiento. La válvula del tanque está abierta cuando las
líneas de la manivela se alinean con la conexión de la tubería.
(E) Espere 3 horas para que el tanque se llene. Siga revisando la instalación
periódicamente para encontrar fugas. Una vez que el tanque de almacenamiento está
lleno, abra la llave de agua para dejar correr el agua a través del cartucho postfiltro.
Espere de 4 a 5minutos para que el tanque se vacíe completamente. Cierre la llave de
agua y deje que se llene el tanque.
(F) Repita el paso E cuatro veces.
NOTA: En un primer momento, el agua puede parecer turbia. Esto es debido al aire
atrapado en el filtro pospulidor. No es dañino y desaparecerá en cuestión de
minutos. Puede tomar hasta una semana luego de instalar el filtro pospulidor nuevo
para que el aire atrapado se disipe.
El sistema está listo para funcionar. Ahora puede disfrutar agua de calidad del sistema de
ósmosis inversa.
PRUEBA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA
(SOLO SISTEMAS QUE NO ESTÁN MONITOREADOS)
Prueba de sólidos disueltos totales (TDS) para sistema de
ósmosis inversa modelo GRO-575B
NOTA: Se recomienda enfáticamente que usted (el consumidor) haga analizar el agua cada
6meses para verificar que el sistema esté funcionando satisfactoriamente.
INSTRUCCIONES DE MUESTREO:
Las instrucciones de muestreo se incluyen en el kit de prueba de sólidos disueltos totales
(TDS).
Kit de prueba de sólidos
disueltos totales
11
Válvula del tanque
cerrada
Válvula del
tanque abierta
En sentido
antihorario
A
B
26 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
INSTALACIÓN OPCIONAL
Cómo conectar su sistema de ósmosis inversa al dispensador de hielo/agua del refrigerador
PRECAUCIÓN:
Si va a conectar esta unidad al dispensador de hielo del refrigerador con la instalación inicial de ósmosis inversa, espere a que el
filtro pospulidor se descargue de acuerdo al Paso 11.
PRECAUCIÓN:
Utilice mangueras y conexiones de plástico. No utilice mangueras de cobre ni acoplamiento de bronce.
NOTA:
Para un rendimiento óptimo, se recomienda que la distancia entre el sistema de ósmosis inversa y el dispensador de hielo/agua del refrigerador
no sea mayor a 10 pies (3metros). En distancias mayores de 10 pies, es posible que la presión de agua del sistema no sea adecuada para
proporcionar agua al refrigerador.
MATERIALES NECESARIOS (disponibles en su ferretería local):
"T" de compresión o de conexión rápida de 3/8" x 3/8" x 3/8" (0.952 mm x 0.952 mm x 0.952 mm)
10 pies (3 m) de tubería de polietileno de 3/8" (0.952 mm)
Válvula de cierre
1. Cierre el suministro de agua y el dispensador de hielo del refrigerador (consulte las pautas del fabricante).
2. Cierre la válvula del tanque (sobre el tanque de almacenamiento).
3. Cierre el paso de agua al sistema de ósmosis inversa en el suministro de agua fría, o en el adaptador de suministro de agua de entrada.
4. Abra la llave de agua potable para aliviar la presión.
5.
Ubique la tubería (permeable) que conduce a la llave de agua potable. Corte e inserte la "T" de compresión o conexión rápida de
3/8"
x
3/8"
x
3/8"
dentro de la tubería permeable.
Consulte las guías del fabricante antes de instalar el adaptador de suministro.
NOTA: Cuando corte la tubería permeable, puede experimentar un poco de goteo.
6. Use un tramo de 3/8'' de tubería de polietileno para conectar la línea del dispensador de hielo con el puerto libre de la "T" de compresión.
7. La válvula de cierre debe instalarse lo más cerca posible de este puerto de la "T". La válvula de cierre se deberá instalar en la posición
CERRADA. Consulte con las pautas del fabricante antes de instalar la válvula de cierre.
8. Abra el suministro de agua fría completamente.
9. Abra la válvula del tanque.
10. Cierre la llave de agua potable.
11. Abra el paso de agua al sistema RO desde el suministro de agua fría.
12. Encienda el dispensador de hielo y abra la llave de paso.
Consulte las instrucciones del fabricante.
13. Compruebe que no haya fugas y apriete las conexiones si es necesario.
1
4
7
6
5
2
3
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 27
Reemplazo del cartucho de filtro
NOTA: La vida útil de los cartuchos de filtro depende del volumen
de agua usado y la calidad del agua de alimentación. Se
recomienda que los cartuchos de filtro se reemplacen cada
6 a 12 meses, o cuando haya un cambio apreciable en sabor,
olor o flujo del agua filtrada.
Asegúrese de comprar el cartucho correcto para el
sistema.
El modelo GRO-575B/GRO-575M usa cartuchos de repuesto FDF1-RC,
GRO75-RC, F2B1-RC, F2B2-RC y F1GC-RC
3. Reemplazo del cartucho
A. Desfogue la presión al cortar el suministro de agua del sistema
y abrir una llave hasta que cese el flujo de agua (espere de 5 a
10 minutos después de que se detenga el agua para desfogar la
presión en la membrana de ósmosis inversa). Ponga una cubeta
o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que
pudiera haber.
B. Levante la barra de bloqueo hasta que el cartucho de filtro se
separe del conjunto de la cabeza del filtro (Figura A).
C. Jale el cartucho del conjunto de la cabeza del filtro y asegúrese de
que la barra de bloqueo continúe en la posición completamente
hacia arriba (Figura B).
D. Alinee los postes en el cartucho de filtro con los puertos en el
conjunto de la cabeza del filtro. Deslice el filtro de cartucho al
interior del conjunto de la cabeza del filtro y engarce con la barra
de bloqueo haciendo que caiga hacia adelante y hacia abajo
(Figura C).
E. Jale la barra de bloqueo hacia abajo hasta que se inserte en su
lugar (Figura D).
Resolución de problemas
Fugas entre el conjunto de la cabeza del filtro y el
cartucho de filtro
1. Desfogue la presión al girar el suministro de agua al sistema y
abrir la llave hasta que cese el flujo de agua. Ponga una cubeta
o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que
pudiera haber.
2. Retire el cartucho e inspeccione las juntas tóricas para asegurarse
de que estén asentadas y limpias.
3. Instale el cartucho de filtro. Ponga el sistema en funcionamiento y
revise si hay fugas. Si las fugas persisten, cierre el suministro de
agua y comuníquese con Asistencia Técnica al 1-800-279-9404.
Fugas de conexiones de tubería
1. Desfogue la presión al girar el suministro de agua al sistema y
abrir la llave hasta que cese el flujo de agua. Ponga una cubeta
o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que
pudiera haber.
2. Oprima la presilla en el sistema o las conexiones de tubería
del adaptador de suministro de entrada y jale la tubería de la
conexión. Inspeccione la superficie de la tubería en busca de
raspones o suciedad. Limpie o corte la tubería para tener acceso a
una superficie limpia.
3. Moje el extremo de la tubería de entrada y presiónelo hacia el
interior de la conexión de entrada del sistema. Asegúrese de que
la tubería se haya oprimido por completo más allá de las juntas
tóricas de la conexión. Ponga el sistema en funcionamiento y
revise si hay fugas. Si las fugas persisten, cierre el suministro de
agua y comuníquese con Asistencia Técnica al 1-800-279-9404.
A
C
B
D
Secuencia de cartucho
GRO-575B GRO-575M
FDF1-RCFDF1-RC
GRO75-RC
F2B1-RC F2B2-RC F2B1-RC F2B2-RCF1GC-RC
FDF1-RC
GRO75-RC
F1GC-RC
28 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
A
B
C
D
Procedimiento de temporizador de cartucho
TEMPORIZADOR DE CARTUCHO DE FILTRO
(SOLO SISTEMAS MONITOREADOS)
El temporizador de cartucho de filtro se puede instalar en la cubierta
decorativa del sistema al retirar el respaldo adhesivo en la placa
metálica incluida con el temporizador de cartucho. El temporizador
también se puede fijar a una superficie magnética metálica usando el
imán que está instalado de fábrica en el temporizador de cartucho.
INSTALACIÓN Y ACTIVACIÓN
Una vez que se seleccionó la ubicación de la instalación, active el
temporizador al tirar de la pestaña de plástico que está en el lado del
temporizador. Oprima y suelte la tecla para verificar que la batería es
funcionando. La luz destellará en verde tres veces. (Figura A)
NOTA: El temporizador funciona con un calendario de doce meses.
El temporizador usa una batería 2023 tipo moneda.
El temporizador del cartucho de filtro está funcionando
Funcionamiento
1. El temporizador comenzará a destellar en rojo una vez cada tres
minutos después de 11 meses, y a destellar en rojo tres veces cada
tres minutos después de 12 meses. (Figura B)
NOTE: El estado del temporizador de la vida de cartucho
también se puede ver inmediatamente al oprimir y
liberar la tecla.
Restablecer el temporizador
1. Para restablecer el temporizador después del reemplazo del
cartucho de filtro, oprima la tecla y manténgala oprimida durante
5 segundos. El temporizador se restablece ahora a 12 meses.
(Figura C)
Reemplazo de la batería
1. Reemplace la batería cada 12 meses. Para reemplazar la batería,
ubique la ranura en el costado del cuerpo del temporizador y
retire con cuidado la parte frontal del temporizador. Ahora se tiene
acceso a la batería. (Figura D)
2. Deslice la nueva batería bajo el soporte de retención de batería
con el lado positivo (+) de la batería viendo hacia arriba, hacia
el soporte de retención de la batería. Alinee la pestaña del
temporizador con la ranura en la parte frontal del temporizador
y oprima las mitades del temporizador una contra otra. El
reemplazo de la batería no restablecerá el temporizador de 12
meses. Si se necesita restablecer, mantenga presionada la tecla
durante 5 segundos.
Metal
Plate
Imán
Destella en
verde 3 veces
Tecla
Destella en rojo 1 vez
después de 11 meses
Destella en rojo 3 veces
después de 12 meses
Mantenga presionada
durante 5 segundos
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 29
Pérdidas en el ensamble de la válvula del tanque
1. Abra la llave de agua potable para vaciar el tanque de
almacenamiento. Deje abierta la llave de agua potable hasta que
gotee. Cierre el suministro de agua fría.
2. Presione el anillo blanco del cople de la válvula del tanque y tire
de la tubería. Desenrosque la válvula del tanque del tanque de
almacenamiento. Envuelva nuevamente las roscas de la parte
superior del tanque con cinta de teflón. Vuelva a enroscar la válvula
al tanque. Recorte 1/2'' del extremo de la tubería y vuelva a insertar
5/8'' dentro del cople de la válvula del tanque.
3. Abra el suministro de agua fría y cierre la llave de ósmosis inversa.
Permita que el sistema se presurice durante varias horas y
verifique si hay pérdidas. Vuelva a verificar una vez que el tanque
este totalmente presurizado.
Pérdidas en los coples de conexión rápida
1. Cierre el suministro de agua fría y la válvula del tanque.
2. Presione el anillo plástico y tire de la tubería.
3. Corte 1'' de tubería y haga una marca a 5/8'' desde el extremo.
Se debe cortar la tubería directamente. Se debe quitar la rebaba
interna y externa.
4. Presione la tubería aproximadamente 5/8'' dentro del cople.
5. Abra el suministro de agua fría y la válvula del tanque. Si las fugas
continúan, llame a Asistencia Técnica.
Agua de producto con nivel alto de TDS
Si el Monitor de TDS o el kit de prueba de TDS detecta un nivel alto de
TDS (sólidos disueltos totales) en el agua de producto, es posible que
la membrana de cartucho se tenga que reemplazar o es posible que el
control de flujo de rechazo se obstruya. Consulte con su distribuidor
o plomero para comprobar los sólidos disueltos totales del agua de
producto.
Producción reducida
El flujo lento o inexistente generalmente indican que un cartucho está
obstruido.
Retorno gradual del gusto y el olor
El retorno gradual del gusto y olor desagradables durante un cierto
tiempo puede indicar que es necesario reemplazar los cartuchos.
Retorno repentino del gusto y el olor
Si poco tiempo después de un mantenimiento completo retornan los
gustos u olores, comuníquese con Asistencia Técnica.
No hay presión de agua en la llave de agua potable o
hay poco volumen en el tanque de almacenamiento.
1. Cierre el suministro de agua al sistema.
2. Levante el tanque de almacenamiento para saber si está vacío. Si no
lo está, abra la llave de agua potable para vaciar el tanque.
NOTA: Quizás sea necesario bombear una pequeña cantidad de aire al
tanque con una bomba de bicicleta para quitar toda el agua del
tanque.
3. Cuando el tanque esté vacío, use un manómetro para revisar la
presión del tanque. Un tanque vacío debería tener de 5a7psi
de presión. Incremente o disminuya la presión de aire según
corresponda.
4. Abra el suministro de agua fría. Permita que el sistema funcione
durante 3horas para llenar el tanque, luego compruebe el
rendimiento del sistema. Si el rendimiento no ha mejorado, llame a
Asistencia Técnica.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(SOLO SISTEMAS MONITOREADOS)
El GR0-575M está equipado con un monitor de TDS que comprueba
los sólidos disueltos totales (TDS) que el sistema está reduciendo del
agua. El Monitor de TDS permite que el usuario pruebe la calidad del
agua que produce el sistema. Pruebe la unidad si ocurre un cambio
notable en el sabor del agua potable.
El Monitor de TDS mostrará los siguientes colores al oprimir el botón
de prueba:
Luz roja (izquierda): Se requiere una prueba de la calidad del agua;
proceda con los siguientes pasos
1. Extraiga 1 galón de agua de la unidad para purgar el agua
estancada de los sensores del monitor de TDS.
2. Oprima el botón para volver a probar. Si la luz sigue siendo roja,
abra la llave y deje que el agua corra hasta que el tanque de
almacenamiento esté vacío. El caudal de la llave decrecerá en
forma notable o que indica que el tanque de almacenamiento está
vacío.
3. Cierre la llave y deje que el sistema llene el tanque de
almacenamiento, de 2 a 3 horas
4. Oprima el botón para probar. Si la luz sigue estando roja,
reemplace el cartucho de la membrana.
Luz verde (derecha): Sistema en funcionamiento
Luz roja y verde: Verifique que los sensores de conductividad de
entrada y salida estén secos, sin agua al sistema
Sin luces: Es necesario cambiar la batería. Reemplace la batería cada
12 meses.
NOTA: El monitor de TDS se activa durante la instalación inicial al tirar
de la pestaña de plástico del monitor de TDS.
LED ROJO
BOTÓN DE PRUEBA MONITOR DE TDS
LED VERDE
Como reemplazar la batería
1. Reemplace la batería cada 12 meses. Para reemplazar la batería,
retire la tapa del monitor de TDS y retire la batería del retén.
2. Deslice la nueva batería bajo el soporte de retención de batería
con el lado positivo (+) de la batería viendo hacia arriba, hacia el
soporte de retención de la batería.
3. Instale la tapa del TDS y oprima el botón para verificar el
funcionamiento.
MONITOR DE TDS
REEMPLAZO
DE LA BATERÍA
30 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
GUÍA DE PARTES DE GRO575B
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con su distribuidor de Filtro de Agua más cercano o llame al 800.279.9404
10
11
4
5
6
7
8
9
1
2
3
12
ARTÍCULO
N.º
PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CANT.
1 4005010 CABEZA DE ÓSMOSIS INVERSA, MODELO GRO-575B 1
2 4004915 CONJUNTO, CUBIERTA DE 5 ETAPAS 1
3 4004588 KIT, TUBERÍA/CODOS, ÓSMOSIS INVERSA 1
4 655123-96 FDF1-RC 1
5 655122-96 GRO75-RC 1
6
655126-96 F2B2-RC2
F2B1-RC 1
7 F2B2-RC 1
8 655117-96 F1GC-RC 1
9 4003280 CAPUCHA, ASO 1
10 244877 TANQUE, ÓSMOSIS INVERSA (ACERO 4.4 GAL) 1/4" NPT 1
11 4004662 KIT, SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA 75 GPD 1
12 244820 ESPACIO DE AIRE DE LLAVE DE AGUA 1
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 31
El sistema fue probado y certificado por NSF International
bajo las Normas 42, 53 y 58 de NSF/ANSI y B483.1
de CSA en cuanto a la reducción de las afirmaciones
especificadas en la Hoja de información sobre
rendimiento.
C US
IMPORTANTE:
Lea estos datos sobre rendimiento y compare las capacidades de este
sistema con sus necesidades de tratamiento de agua.
Se recomienda que antes de instalar un sistema de tratamiento
de agua, haga analizar su suministro de agua para determinar sus
necesidades de tratamiento del agua.
Este sistema ha sido analizado de acuerdo con la Norma NSF/ANSI
58 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra
al sistema se redujo a una concentración menor o igual a los límites
permitidos para el agua que sale del sistema, como lo especifica la
Norma NSF/ANSI 58.
El GRO-575B/GRO-575M sólo se deberá usar para reducción de
arsénico en suministros de agua clorada que contengan cloro libre
residual detectable en la entrada del sistema. Los sistemas de agua
que usan un clorador en línea deberán proporcionar un tiempo de
contacto con el cloro de un minuto antes del sistema de ósmosis
inversa.
ADVERTENCIA:
No se debe utilizar con agua microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa
o posterior al paso por el sistema. Los sistemas certificados para
la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que
pudieran contener quistes filtrables.
NOTA: Las sustancias reducidas no se encuentran necesariamente
en su agua. Se debe mantener el filtro según las instrucciones del
fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos de filtro.
El valor de eficacia probada de estos sistemas es 23.57%. El valor de
eficacia es el porcentaje de agua prefiltrada en el sistema que está
disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa
bajo condiciones operativas que se aproximan al uso diario típico.
El valor de recuperación probada es 41.05%. El valor de recuperación
es el porcentaje del agua prefiltrada en la parte de la membrana
del sistema que está disponible para el usuario como agua tratada
por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin un tanque
de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento está
derivado.
El GRO-575B/GRO-575M se probó para el tratamiento de agua que
contenía arsénico pentavalente [también conocido como As(V), As(+5)
o arsenato] en concentraciones de 0.050 mg/L o menos. El sistema
reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no elimine
otras formas de arsénico. Este sistema se debe usar en suministros
de agua que contengan cloro libre residual detectable o en
suministros de agua que se haya demostrado contengan solo arsénico
pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no
es suficiente para garantizar una conversión completa de arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. Si necesita más información,
vea la sección Datos de arsénico de la Hoja de información sobre
rendimiento.
INFORMACIÓN DE RENDIMIENTO
EPA # 082989-CHN-001
Tasa de producción del sistema: 21.08 gpd (79.77 Lpd)
Clasificación de recuperación: 41.05%
Clasificación de eficiencia: 23.57%
Rechazo de TDS: 96.3%
Modelo GRO-575B / GRO-575M
Sustancia
Concentración de
contaminantes en el
agua prefiltrada
Concentración
máxima permitida
de agua de
producto
Necesidad de
reducción
Reducción
promedio
Norma 42
Sabor y olor
a cloro
2.0 mg/L ± 10% ≥50% 95.9%
Norma 53
Quistes* Mínimo 50,000/L 99.95% 99.99%
Atracina 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.7%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.9%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.6%
Lindano 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 97.4%
Cloroformo (químico
sustituto de COV)
0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 98.8%
Norma 58
Sólidos disueltos
totales
750 ± 40 mg/L 187 mg/L 96.3%
Arsénico
pentavalente
0.050 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 88.0%
Fluoruro 8.0 mg/L ± 10% 1.5 mg/L 93.6%
Quistes* 50,000/mL mínimo 99.95% 99.99%
Turbidez 11 mg/L ± 1 NTU 0.5 NTU >99.1%
Plomo 0.15 mg/L ± 10% 0.010 NTU 98.6%
Selenio 0.10 mg/L ± 10% 0.05 mg/L 97.9%
Cobre 3.0 mg/L ± 10% 1.3 mg/L 98.5%
Cadmio 0.03 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 99.1%
Cromo hexavalente 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 96.4%
Cromo trivalente 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 98.2%
Radio 226/228 25 pCi/L ± 10% 5 pCi/L 80.0%
Bario 10.0 mg/L ± 10% 2.0 mg/L 96.3%
* Con certificado de las Normas 53 y 58 de NSF/ANSI para reducir los quistes como Cryptosporidium y
Giardia por medios mecánicos
SISTEMA GRO-575B/GRO-575M
INSTALADO CON JUEGO DE CARTUCHOS
FDF1-RC, GRO75-RC, F2B2-RC2 y
CARTUCHO F1GC-RC
FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 33
Hoja de datos de arsénico
El arsénico (símbolo As) se encuentra de forma natural en algunas
aguas de pozo. El arsénico en el agua no tiene color, gusto ni olor.
Se debe medir con una prueba de laboratorio. Los servicios públicos
de agua deben encargar pruebas de arsénico en su agua. Puede
obtener los resultados de su servicio de suministro de agua. Si tiene
su propio pozo, puede encargar una prueba del agua. El departamento
de salud local o el organismo de salud ambiental del estado pueden
suministrarle una lista de laboratorios certificados.
Hay dos formas de arsénico: arsénico pentavalente [también
llamado As(V), As(+5), y arsenato] y arsénico trivalente [también
llamado As(III), As(+3) y arsenito]. En agua de pozo, el arsénico
pude ser pentavalente, trivalente o una combinación. Se necesitan
procedimientos de muestreo especial para que un laboratorio
determine qué tipo de arsénico y cuánto de cada tipo hay en el agua.
Investigue con los laboratorios de su zona para ver si pueden ofrecer
este tipo de servicio.
Los sistemas de tratamiento de agua por ósmosis inversa (RO) no
eliminan muy bien el arsénico trivalente del agua. Los sistemas
de ósmosis inversa son muy eficaces para eliminar el arsénico
pentavalente. Un residuo de cloro libre residual convertirá
rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente.
Otros productos químicos de tratamiento de agua como ozono y
permanganato de potasio también cambiarán el arsénico trivalente
en arsénico pentavalente. Un residuo de cloro combinado (también
llamado cloramina) probablemente no convierta todo el arsénico
trivalente. Si usted recibe el agua de un servicio de agua público,
comuníquese con el servicio para saber si se usa cloro libre o cloro
combinado en el sistema de agua.
El sistema GRO-575B/GRO-575M está diseñado para eliminar
el arsénico pentavalente. No convertirá el arsénico trivalente en
arsénico pentavalente. El sistema se probó en un laboratorio. En
estas condiciones, el sistema redujo 0.050 mg/L (ppm) de arsénico
pentavalente a 0.010 mg/L (ppm)(la norma de la USEPA para agua
potable) o menos. El desempeño del sistema puede ser diferente
en su instalación. Encargue que se haga una prueba del agua para
buscar arsénico si el sistema está funcionando correctamente.
El componente de ósmosis inversa del sistema GRO-575B/GRO-575M
se debe reemplazar cada 12 a 24 meses para asegurar que el sistema
siga eliminando el arsénico pentavalente. La identificación del
componente y las ubicaciones en donde puede adquirir el componente
se indican en el manual de instalación y operación.
34 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
Reducción de reclamaciones por Quimicos
Organicos incluidos por sustituto pruebas
Substancia
Concentración de
provocación de
afluente (mg/L)
Agua de producto permisible
máxima concentración mg/L
alachlor 0.050 0.001
atrazine 0.100 0.003
benzene 0.081 0.001
carbofuran 0.190 0.01
carbon tetrachloride 0.078 0.0018
chlorobenzene 0.077 0.001
chloropicrin 0.015 0.0002
2,4-D 0.110 0.0017
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002
o-dichlorobenzene 0.080 0.001
p-dichlorobenzene 0.040 0.001
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001
1,2-dichloropropane 0.080 0.001
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001
dinoseb 0.170 0.0002
endrin 0.053 0.00059
ethylbenzene 0.088 0.001
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002
haloacetonitriles (HAN):
bromochloroacentonitrile
dibromoacetonitrile
dichloroacetonitrile
trichloroacetonitrile
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
heptachlor 0.080 0.0004
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002
hexachlorobutadiene 0.044 0.001
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002
lindane 0.055 0.00001
methoxychlor 0.050 0.0001
pentachlorophenol 0.096 0.001
simazine 0.120 0.004
styrene 0.150 0.0005
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001
tetrachloroethylene 0.081 0.001
toluene 0.078 0.001
2,4,5-TP(silvex) 0.270 0.0016
tribromoacetic acid 0.042 0.001
1,2,4-trichlorobenzene 0.160 0.0005
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046
1,1,2-trichloroethane 0.050 0.0005
trichloroethylene 0.180 0.001
trihalomethanes (includes):
chloroform (surrogate
chemical)
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
0.310
0.015
xylenes (total) 0.070 0.001

Transcripción de documentos

FreshPoint GRO-575B, GRO-575M Filtration System FDF1-RC GRO75-RC F2B1-RC F2B2-RC F1GC-RC FDF1-RC GRO75-RC F2B1-RC F2B2-RC F1GC-RC INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 3-18 Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 15-16 FreshPoint GRO-575B, GRO-575M Sistema de filtración INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 19-34 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 31-32 FreshPoint GRO-575B, GRO-575M Système de filtration DIRECTIVES D'INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 35-50 Piéces de Rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 47-48 IMPORTANTE: Antes de instalar este sistema de ósmosis inversa, asegúrese de que el suministro de agua cumpla con las siguientes especificaciones de funcionamiento. No cumplir con las especificaciones puede reducir la efectividad del sistema y anulará la garantía. Herramientas y materiales requeridos • Taladro de mano o eléctrico (se prefiere inalámbrico) • 2 llaves inglesas • Destornilladores planos y Phillips ESPECIFICACIONES • Lima Gama de presión: 40 a 100 psi (2.75–6.89 bares) • Brocas: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8" Gama de Temperatura: 40-100 °F (4.4-37.8 °C) • Gafas de seguridad • Cortatubos o navaja multiuso Sólidos disueltos totales: <2000 ppm • Lápiz Dureza máxima†: <10 gpg (170 mg/L) • Toalla Sulfuro, hierro y manganeso‡: <0.1 ppm • Cubeta Cloro en el suministro de agua: <2 ppm • Puntas de destornillador: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8" Si el fregadero no tiene orificio para una llave separada: Límites de pH: 3-11 Dimensiones totales: 17.82” ancho x 5.46” prof. x 12.54” alto (453mm x 139mm x 319mm) • Punzón Peso: 10.7 lbs (4.8 kg) • Máscara de seguridad Dimensiones del tanque: 10.91” diám x 14.61” alto (277mm diám x 371mm alto) Capacidad máxima del tanque: 3.2 gal (12.1 L) Presión de aire del tanque vacío: 5-7 psi (0.34-0.48 bares) • Broca común o broca hueca cilíndrica de 3/4'' NOTA: Es posible que no necesite todas las herramientas para la instalación. Lea los procedimientos de instalación antes de comenzar para determinar qué herramientas son necesarias. Peso del tanque (lleno): 25.50 lb (11.6 kg) Si la dureza del agua sobrepasa los 10 gpg (171 mg/L), se acumulará sarro rápidamente en la membrana. La acumulación del sarro tapará la membrana y hará que el sistema sea ineficaz. No se recomienda el uso de estos sistemas de ósmosis inversa en aguas con dureza superior a 10 gpg (171 mg/L). † Se permite un nivel máximo total de aproximadamente 0.01 ppm de sulfuro, hierro o manganeso. Consulte con su representante local para reducir estas sustancias en el agua. ‡ PIEZAS INCLUIDAS: • • • • Sistema con cartuchos Tanque de almacenamiento Kit de tornillería de instalación Llave de agua potable sin plomo con espacio de aire ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto contiene productos químicos de los cuales el estado de California sabe causan cáncer o anomalías congénitas u otros daños reproductivos. FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 19 PRECAUCIONES GENERAL ADVERTENCIA: No se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa o posterior al paso por el sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes* pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener parásitos filtrables. *Con certificado de las Normas 53 y 58 de NSF/ANSI para reducir los quistes como Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos PRECAUCIÓN: Se debe proteger el sistema de ósmosis inversa contra el congelamiento para evitar la rotura de los componentes de ósmosis inversa y fugas de agua. NOTA: • El agua debe estar dentro de los limites requeridos para un funcionamiento satisfactorio. De lo contrario, la vida de la membrana se acortará y se anulará su garantía (ver Especificaciones en la página 19). • Este sistema de ósmosis inversa no protege de bacterias causantes de enfermedades ni remueve bacterias inofensivas que están presentes en forma natural. CÓMO FUNCIONA LA ÓSMOSIS INVERSA El sistema de ósmosis inversa (RO) GRO-575B/GRO-575M utiliza una membrana semipermeable para reducir las sales y los minerales disueltos, y así mejorar el gusto y olor de su agua. La membrana RO está hecha con una película micro delgada bobinada alrededor de un núcleo hueco. Las moléculas de agua pueden pasar a través de la membrana, pero se rechazan las sales y minerales disueltos. El sistema de ósmosis inversa GRO-575B/GRO-575M cuenta con una acción de filtro de 5 etapas. Su suministro de agua se prefiltra para reducir la suciedad y el cloro que pueden contaminar la membrana. La membrana de ósmosis inversa separa esta agua prefiltrada en AGUA DE PRODUCTO y AGUA RECHAZADA o DE DESAGÜE. La presión del suministro de agua provoca que el agua de producto pase a través de la membrana y entre al tanque de almacenamiento. Los sólidos disueltos y otros contaminantes no pueden pasar a través de la membrana y son enviados al desagüe como agua rechazada. Cuando abre la llave de agua potable, el agua de producto se extrae del tanque de almacenamiento a través de un posfiltro de carbón activado, brindando así agua más limpia y con mejor sabor. Por cada litro de agua producida, varios litros se desechan como agua rechazada. El tanque de almacenamiento puede almacenar hasta 2.1 galones (7.9 litros) por vez, para beber y cocinar. Cuando se usan según las Especificaciones de la página 19 del manual, las membranas de ósmosis inversa deberían durar de 12 a 24 meses. • Instale solo en la línea de agua fría. • Asegúrese de que la instalación cumpla con todas las leyes y normas estatales y locales. • Los cartuchos de repuesto y el elemento de ósmosis inversa incluidos en este sistema tienen una vida útil limitada. Los cambios en el sabor, olor o color del agua filtrada indican que el cartucho de filtro debe ser reemplazado. • Luego de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda enjuagar el sistema durante 5 minutos antes de ser usado. • Un cartucho para agua potable puede contener restos de carbono (polvo negro muy fino). Después de la instalación, enjuague el sistema durante 5 minutos para eliminar los restos de carbón antes de utilizar el agua. • Se recomienda dejar correr el agua durante al menos 20 segundos antes de utilizar el agua para beber o cocinar. • Las sustancias contaminantes que este dispositivo de tratamiento de agua elimina o reduce no están necesariamente presentes en el agua que usted consume. 20 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual INSTALACIÓN • Lea todas las instrucciones y precauciones antes de instalar y usar su GRO-575B/ GRO-575M. 1 • Para una instalación normal bajo el fregadero en tuberías de agua fría de acero, latón o cobre de 3/8”. • Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema y tanque, tenga en cuenta la longitud de la tubería necesaria para las conexiones entre la plomería existente y los componentes del sistema. Algunos sitios de instalación podrían necesitar más tubería que la que se suministra en el kit. • Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados. 1. Cómo instalar el adaptador de suministro de agua El adaptador de suministro es para roscas 1/2"-14 NPS o de compresión de 3/8" x 3/8". Si los códigos locales lo permiten, puede utilizarse para conectar el sistema a la tubería de agua fría. Si los códigos locales no permiten el uso del adaptador de suministro, sus proveedores locales pueden facilitarle conectores alternativos. Instrucciones: (A) Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería de agua fría no tiene una válvula de cierre bajo el fregadero, deberá instalar una. (B) Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el agua de la tubería. (C) Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo vertical. (D) Asegúrese de que la junta selladora esté completamente asentada en la rosca hembra de la válvula del adaptador de alimentación. (E) Instale la válvula del adaptador de alimentación sobre la válvula de suministro en la forma deseada. La válvula del adaptador de alimentación se puede instalar en la parte inferior de la manguera de suministro o en la parte superior de la tubería de agua fría. Apriete a mano exclusivamente. (F) Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de alimentación. NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar. ADVERTENCIA: La tubería de desagüe roja de 1/4" incluye un controlador de flujo instalado en un extremo de la tubería. El extremo de la tubería con el limitador de flujo se debe instalar en el sistema de ósmosis inversa antes de unirlo a la llave. NO corte el limitador de flujo. NO CORTE ESTE EXTREMO INSERTE EN EL COLECTOR LÍNEA DE DESAGÜE DE ÓSMOSIS INVERSA (1/4" ROJA) LÍNEA DE SALIDA DE ÓSMOSIS INVERSA (3/8" AZUL) LÍNEA DE ENTRADA DE ÓSMOSIS INVERSA (3/8" BLANCA) LÍNEA DE ÓSMOSIS INVERSA AL TANQUE (3/8” AZUL) CONECTAR A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA LÍNEA DE DESAGÜE DE LLAVE (3/8" ROJA) LÍNEA DE DESAGÜE FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 21 INSTALACIÓN CONTINUACIÓN . . . 2. Selección de la ubicación de la llave de agua Se debe prever la funcionalidad, la conveniencia y el aspecto de la llave de agua potable antes de su colocación. Se necesita una superficie plana adecuada de modo que la base de la llave de agua se asiente firmemente. La llave calza a través de un orificio de 3/4''. La mayoría de los fregaderos tienen orificios de 1-3⁄8'' o 1-1/2'' de diámetro previamente perforados que se pueden utilizar para instalar la llave de agua. Si no se pueden usar estos orificios o están en una ubicación inconveniente, será necesario perforar un orificio de 3/4'' de diámetro en el fregadero para acomodar la llave de agua. PRECAUCIÓN: Este procedimiento puede producir polvos que pueden causar una irritación grave si se aspiran o entran en contacto con los ojos. Se recomienda llevar anteojos de seguridad y una máscara de seguridad durante este procedimiento. 2 Orificio de guía C D PRECAUCIÓN: NO TRATE DE PERFORAR UN FREGADERO HECHO TOTALMENTE DE B 1/4" 1 ⁄ 4” C 11⁄4" PORCELANA. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte la llave de agua en el orificio previamente perforado para el rociador o perfore un orificio en la cubierta adyacente al fregadero. 11⁄ 4” D PRECAUCIÓN: Cuando perfore a través de la cubierta asegúrese de que no haya cables ni A Orificio de montaje tuberías debajo del área donde se hará la perforación. Asegúrese de que haya un amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas en la parte inferior de la llave de agua. PRECAUCIÓN: No perfore a través de una cubierta de un espesor mayor a 1". PRECAUCIÓN: No trate de perforar a través de una cubierta de azulejo, mármol, granito o materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la cubierta para obtener consejos o asistencia. Las siguientes instrucciones se aplican ÚNICAMENTE a los fregaderos de acero inoxidable. (A) Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir que caigan al drenaje virutas, piezas o herramientas. (B) C  oloque cinta de enmascarar sobre el área que se va a perforar para ayudar a evitar rayones si la broca del taladro se resbala. (C) M  arque el punto con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4" para hacer un orificio de guía a través del fregadero. (D) Use un sacabocados de 11⁄4" para ensanchar el orificio. Alise los bordes ásperos con una lima. 3. Colocación de la llave de agua ADVERTENCIA: Debido a la variación en los sitios de instalación, se recomienda especialmente que instale la tubería de desagüe roja de 1/4" en el colector del sistema de ósmosis inversa antes de montar la llave por completo. Anote la longitud de tubería de desagüe roja de 1/4" necesaria para llegar del colector del sistema de ósmosis inversa hasta la conexión de la llave y planear en consecuencia en relación con la ubicación de montaje de los componentes del sistema. Además, la tubería de desagüe roja de 1/4" incluye un controlador de flujo instalado en un extremo de la tubería. El extremo de la tubería con el limitador de flujo se debe instalar de manera segura en el colector del sistema de ósmosis inversa antes de unirlo a la llave. NO corte el limitador de flujo. NOTA: Es posible que no se necesiten para la instalación todas las piezas proporcionadas con la llave. (A) Enrosque ambas tuberías de desagüe a través de los orificios en la placa y la arandela para deslizar la placa cromada y la arandela de caucho negro sobre la llave. (B) Una la tubería de desagüe de 3/8" roja de diámetro grande a la conexión de espiga en la base de la llave. Esta tubería debe ser lo suficientemente larga para alcanzar la abrazadera de drenaje del Paso 4. (C) Ubique la tubería de desagüe de 1/4" roja de diámetro pequeño conectada al puerto de desagüe del elemento GRO. Tienda la tubería hasta la llave y corte el exceso de tubería. (D) Deslice el espaciador de extensión blanco sobre la sección roscada larga de la llave. El extremo abierto de la extensión deberá estar en contacto con la base de la llave. (E) Atornille la arandela, arandela de seguridad y contratuerca en el extremo de las roscas de la llave. (F) Atornille el conector rápido en el extremo de las roscas de la llave. (G) Moje el extremo del tubo azul de 3/8". Empuje a la parte inferior del conector rápido. Jale suavemente para asegurarse de que la conexión esté completa. NOTA: Para retirar el tubo, empuje el collarín de la conexión y jale el tubo. (H) Sosteniendo la llave, pase los tres tubos a través del orificio en el fregadero. Ponga la empuñadura de la llave en la ubicación deseada. (I) Centre la llave y deslice el disco ranurado entre el espaciador blanco y el fondo de la cubierta o el fregadero. Apriete la contratuerca con una llave hasta que quede apretada. 22 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual 3 H CONEXIÓN DE ESPIGA (LÍNEA DE DESAGÜE DE ÓSMOSIS INVERSA 1/4” ROJA) C CONEXIÓN DE ESPIGA (LÍNEA DE DESAGÜE DE LLAVE 3/8” ROJA) B PLACA CROMADA A ARANDELA DE GOMA NEGRA A CUBIERTA DISCO RANURADO I ESPACIADOR DE EXTENSIÓN BLANCO D ARANDELA ARANDELA DE PRESIÓN CONTRATUERCA CONECTOR RÁPIDO TUBERÍA (LÍNEA DE SALIDA DE ÓSMOSIS INVERSA 3/8” AZUL) F G E 4. Instalación de la abrazadera de drenaje NOTA: Si tiene un fregadero de una sola tina con un triturador, llame a Asistencia Técnica para obtener más opciones. 4 A NOTA: Antes de instalar la abrazadera de drenaje, revise si los tubos de desagüe bajo el fregadero tienen corrosión. Las tuberías con corrosión deben ser reemplazadas antes de continuar con la instalación. 6" (A) Coloque la abrazadera de desagüe en una sección vertical de la tubería de desagüe, alrededor de 6'' sobre el sifón. Asegúrese de que la abertura de la abrazadera de desagüe esté viendo hacia la llave de agua potable. (B) Con el orificio del acoplamiento de la abrazadera de desagüe como guía, perfore un orificio de 1/4'' a un lado de la tubería de desagüe. (C) Quite la abrazadera de desagüe de la tubería de desagüe y ensanche el orificio con una broca de 3/8''. Utilice una lima para quitar los bordes ásperos del orificio perforado. (D) Asegúrese de que la junta de goma negra esté adherida al interior de la abrazadera de desagüe y coloque el conjunto de la abrazadera de desagüe sobre el orificio perforado. Mire a través del orificio y posicione la abrazadera para que el centro del orificio de la abrazadera sea apenas más alto (alrededor de 1/16'') que el centro del orificio perforado. Apriete la abrazadera firmemente. B C (E) Atornille la tuerca de compresión plástica a la abrazadera de desagüe hasta que no pueda apretar más con la mano. E 5. Conexión de la llave de agua al desagüe PRECAUCIÓN: Este es un desagüe de gravedad. Cualquier bucle, doblez o curva peligrosa se debe eliminar antes de continuar. No crear una línea recta al desagüe puede provocar que el agua rechazada se fugue a través del espacio de aire en la llave de agua hacia la cubierta y debajo de la llave de agua. (A) Alinee la tubería roja de 3/8'' de la llave de agua con la tuerca de compresión en la abrazadera de desagüe. Cree un pasaje lo más recto y liso posible con la tubería. No retuerza la tubería. Corte la tubería en ángulo recto y retire las rebabas internas y externas. Inserte el inserto del tubo interior (cono blanco) en el extremo de la tubería roja de 3/8". Retire la tuerca de compresión de la abrazadera de desagüe. Ponga la tuerca de compresión en el extremo de la tubería roja de 3/8". (B) I nserte la tubería dentro del puerto de desagüe hasta que se detenga. Apriete la tuerca de compresión con los dedos, luego apriete 1 a 2 vueltas con una llave para asegurar la tubería al puerto de desagüe. D 5 Tubo de 3/8'' A 6. Cómo montar el sistema B ADVERTENCIA: Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema y tanque, tenga en cuenta la longitud de la tubería necesaria para la conexión entre los componentes. Algunos sitios de instalación podrían necesitar más tubería que la que se suministra en el kit. (A) Seleccione una ubicación bajo el fregadero, u otra área adecuada en la que se instalará el sistema. NOTA: Se puede usar el cartón del sistema para determinar la huella de operación que se requiere para la instalación del sistema y los cartuchos de repuesto. (Figura 6) (B) Monte el sistema verticalmente. Asegúrese de que la montura esté al ras. Retire los cartuchos de filtro para facilitar el acceso a los orificios del soporte de montaje. Ponga una marca con lápiz en las ranuras superiores de los orificios de los soportes de montaje (Figura 4b). Opción de montaje alternativa: Si está montando el sistema cerca del piso, ponga las marcas con lápiz encima de cada uno de los orificios de montaje en el soporte para asegurar que haya suficiente espacio debajo del cartucho y el piso para el reemplazo del cartucho (Figura 4c). Use la broca de 3/32'' para crear orificios de guía para el montaje. ADVERTENCIA: El sistema se deberá montar en una superficie sólida y firme que pueda apoyar el peso del sistema. 6 6 7” (178 mm) 16.25” (413 mm) 20.50” (521 mm) 7. Conexión de la llave de agua al sistema (A) Determine la longitud de la tubería azul de plástico que se necesita para conectar al lado de la salida (derecho) del filtro desde la llave. Asegúrese de dejar suficiente tubería pare evitar retorcimientos y corte el tubo en ángulo recto. Use un marcador para marcar un extremo de la tubería a 5/8" del extremo. Moje el extremo del tubo de 3/8" y empújelo a la conexión de salida (derecha) del sistema hasta la marca. PRECAUCIÓN: No doble ni engarce el tubo que está insertando. (B) Jale levemente del tubo para corroborar que esté correctamente conectado. FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 23 INSTALACIÓN CONTINUACIÓN . . . 8. Conexión del tanque de almacenamiento al sistema PRECAUCIÓN: Cuando el tanque está lleno, pesa aproximadamente 19.50 libras (8.8 kg.). Coloque un soporte amplio debajo del tanque. (A)  Para prevenir las fugas, aplique 3 vueltas o más de cinta de teflón a las roscas del tanque. Enrosque la válvula del tanque sobre la parte superior de la abertura del tanque. Gire el tanque de modo que la manivela quede alineada con la tubería. PRECAUCIÓN: La conexión tanque/válvula goteará si no se sella correctamente. Normalmente, la cinta de teflón sellará la conexión roscada. 8 Tubo de 3/8'' B 5/8" A Aplique cinta de teflón (B) Ubique la tubería azul de 3/8". Haga una marca en el tubo de 5/8" desde un extremo. Humedezca el extremo marcado de la tubería con agua e insértela con un movimiento giratorio dentro del puerto de la válvula del tanque hasta que la marca de 5/8'' quede alineada con el cople de conexión rápida. Luego coloque el tanque cerca de la zona de instalación del sistema. (C) Corte la tubería a la distancia correcta. Instale el extremo libre de la tubería dentro del cople de conexión rápida blanco en el sistema. Asegúrese de que la tubería no se doble. Retire la tubería azul restante para usarla para conectar el sistema al adaptador de suministro de agua. Algunos sitios de instalación podrían necesitar tubería adicional que no se incluye en el kit. (D) Coloque el sistema completo sobre los tornillos de montaje en la pared y deslícelo hacia abajo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sistema esté conectado firmemente a la pared para prevenir que se caiga y posiblemente se dañe. NOTA: Tenga cuidado de no doblar ni pinchar la tubería detrás del sistema mientras coloca los tornillos de montaje. 9. Cómo conectar el sistema al adaptador de suministro de agua (A) Ubique el tramo restante de la tubería azul de plástico de 3/8''. (B) Haga una marca en el tubo a 5/8'' del extremo. Humedezca el extremo de la tubería con agua e inserte con un movimiento giratorio dentro del cople de conexión rápida blanco en el lado izquierdo del sistema. Dependiendo de la instalación, puede ser necesario retirar el sistema de la superficie de montaje para tener acceso al lado izquierdo del sistema. (C) Corte el tubo a una longitud que permita la conexión con el adaptador de suministro de agua. Asegúrese de que la tubería no se doble. Haga una marca en el tubo a 5/8'' del extremo. Humedezca el extremo de la tubería con agua e inserte con un movimiento giratorio dentro del cople de conexión rápida en el adaptador de suministro de agua. 9 LÍNEA DE DESAGÜE DE ÓSMOSIS INVERSA (3/8" ROJA) LÍNEA DE DESAGÜE DE LLAVE (1/4" ROJA) LÍNEA DE ENTRADA DE ÓSMOSIS INVERSA (3/8" BLANCA) 10. Funcionamiento de la llave de agua LÍNEA DE SALIDA DE ÓSMOSIS INVERSA (3/8" AZUL) LÍNEA DE ÓSMOSIS INVERSA AL TANQUE (3/8” AZUL) (A) Para tener un flujo de agua controlado, empuje la empuñadura hacia abajo. (B) Para tener un flujo de agua constante, levante la empuñadura de la llave para fijarla en la posición abierta. 10 A Empujar hacia abajo B Empujar hacia arriba FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 25 11. Inicio del sistema NOTA: La membrana de ósmosis inversa está tratada con un agente sanitizante de grado alimenticio que puede causar un gusto indeseable. Aunque no es dañino, debe ser expulsado del sistema. NOTA: El filtro pospulidor puede contener partículas finas de carbón negras. Estos finos son inofensivos, pero pueden hacer que el agua luzca gris. Los finos de carbón se eliminan del sistema con el primer tanque lleno de agua. NOTA: El sistema de ósmosis inversa no produce altos volúmenes de agua a pedido como lo hace un filtro común. El agua se produce a un ritmo lento, gota por gota. El sistema necesita alrededor de 2 a 4 horas para llenar el tanque de almacenamiento. A medida que se saca agua del tanque, el sistema comienza el ciclo automáticamente para reemplazar el agua y luego frena la producción de agua cuando el tanque está lleno. Válvula del tanque cerrada 11 A Válvula del tanque abierta B En sentido antihorario PRECAUCIÓN: Revise visualmente todo el sistema para encontrar fugas. Si existe una fuga, consulte la sección Resolución de problemas en la página 30. (A) Cierre la válvula de la parte superior del tanque de almacenamiento. (B)  Abra el suministro de agua fría ligeramente, y asegúrese de que la válvula del adaptador de suministro esté abierta. (C) Levante la empuñadura de la llave de agua para trabarla en la posición abierta y deje gotear durante 30 minutos. (D)  Abra el suministro de agua fría completamente hasta que se detenga. Deje gotear el agua de la llave de agua durante otras 12 horas. Luego cierre la llave de agua y abra la válvula del tanque de almacenamiento. La válvula del tanque está abierta cuando las líneas de la manivela se alinean con la conexión de la tubería. (E) Espere 3 horas para que el tanque se llene. Siga revisando la instalación periódicamente para encontrar fugas. Una vez que el tanque de almacenamiento está lleno, abra la llave de agua para dejar correr el agua a través del cartucho postfiltro. Espere de 4 a 5 minutos para que el tanque se vacíe completamente. Cierre la llave de agua y deje que se llene el tanque. (F) Repita el paso E cuatro veces. NOTA: En un primer momento, el agua puede parecer turbia. Esto es debido al aire atrapado en el filtro pospulidor. No es dañino y desaparecerá en cuestión de minutos. Puede tomar hasta una semana luego de instalar el filtro pospulidor nuevo para que el aire atrapado se disipe. El sistema está listo para funcionar. Ahora puede disfrutar agua de calidad del sistema de ósmosis inversa. PRUEBA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA (SOLO SISTEMAS QUE NO ESTÁN MONITOREADOS) Prueba de sólidos disueltos totales (TDS) para sistema de ósmosis inversa modelo GRO-575B NOTA: Se recomienda enfáticamente que usted (el consumidor) haga analizar el agua cada 6 meses para verificar que el sistema esté funcionando satisfactoriamente. INSTRUCCIONES DE MUESTREO: Las instrucciones de muestreo se incluyen en el kit de prueba de sólidos disueltos totales (TDS). 26 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual Kit de prueba de sólidos disueltos totales INSTALACIÓN OPCIONAL Cómo conectar su sistema de ósmosis inversa al dispensador de hielo/agua del refrigerador PRECAUCIÓN: Si va a conectar esta unidad al dispensador de hielo del refrigerador con la instalación inicial de ósmosis inversa, espere a que el filtro pospulidor se descargue de acuerdo al Paso 11. PRECAUCIÓN: Utilice mangueras y conexiones de plástico. No utilice mangueras de cobre ni acoplamiento de bronce. NOTA: Para un rendimiento óptimo, se recomienda que la distancia entre el sistema de ósmosis inversa y el dispensador de hielo/agua del refrigerador no sea mayor a 10 pies (3 metros). En distancias mayores de 10 pies, es posible que la presión de agua del sistema no sea adecuada para proporcionar agua al refrigerador. MATERIALES NECESARIOS (disponibles en su ferretería local): • "T" de compresión o de conexión rápida de 3/8" x 3/8" x 3/8" (0.952 mm x 0.952 mm x 0.952 mm) • 10 pies (3 m) de tubería de polietileno de 3/8" (0.952 mm) • Válvula de cierre 1. Cierre el suministro de agua y el dispensador de hielo del refrigerador (consulte las pautas del fabricante). 2. Cierre la válvula del tanque (sobre el tanque de almacenamiento). 3. Cierre el paso de agua al sistema de ósmosis inversa en el suministro de agua fría, o en el adaptador de suministro de agua de entrada. 4. Abra la llave de agua potable para aliviar la presión. 5. Ubique la tubería (permeable) que conduce a la llave de agua potable. Corte e inserte la "T" de compresión o conexión rápida de 3/8" x 3/8" x 3/8" dentro de la tubería permeable. Consulte las guías del fabricante antes de instalar el adaptador de suministro. NOTA: Cuando corte la tubería permeable, puede experimentar un poco de goteo. 6. Use un tramo de 3/8'' de tubería de polietileno para conectar la línea del dispensador de hielo con el puerto libre de la "T" de compresión. 7. La válvula de cierre debe instalarse lo más cerca posible de este puerto de la "T". La válvula de cierre se deberá instalar en la posición CERRADA. Consulte con las pautas del fabricante antes de instalar la válvula de cierre. 8. Abra el suministro de agua fría completamente. 9. Abra la válvula del tanque. 10. Cierre la llave de agua potable. 11. Abra el paso de agua al sistema RO desde el suministro de agua fría. 12. Encienda el dispensador de hielo y abra la llave de paso. Consulte las instrucciones del fabricante. 13. Compruebe que no haya fugas y apriete las conexiones si es necesario. 1 4 7 5 6 3 2 FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 27 Reemplazo del cartucho de filtro Secuencia de cartucho NOTA: La vida útil de los cartuchos de filtro depende del volumen de agua usado y la calidad del agua de alimentación. Se recomienda que los cartuchos de filtro se reemplacen cada 6 a 12 meses, o cuando haya un cambio apreciable en sabor, olor o flujo del agua filtrada. GRO-575B Asegúrese de comprar el cartucho correcto para el sistema. FDF1-RC GRO75-RC F2B1-RC F2B2-RC GRO-575M F1GC-RC FDF1-RC El modelo GRO-575B/GRO-575M usa cartuchos de repuesto FDF1-RC, GRO75-RC, F2B1-RC, F2B2-RC y F1GC-RC 3. Reemplazo del cartucho A. Desfogue la presión al cortar el suministro de agua del sistema y abrir una llave hasta que cese el flujo de agua (espere de 5 a 10 minutos después de que se detenga el agua para desfogar la presión en la membrana de ósmosis inversa). Ponga una cubeta o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que pudiera haber. B. Levante la barra de bloqueo hasta que el cartucho de filtro se separe del conjunto de la cabeza del filtro (Figura A). A B C D C. Jale el cartucho del conjunto de la cabeza del filtro y asegúrese de que la barra de bloqueo continúe en la posición completamente hacia arriba (Figura B). D. Alinee los postes en el cartucho de filtro con los puertos en el conjunto de la cabeza del filtro. Deslice el filtro de cartucho al interior del conjunto de la cabeza del filtro y engarce con la barra de bloqueo haciendo que caiga hacia adelante y hacia abajo (Figura C). E. Jale la barra de bloqueo hacia abajo hasta que se inserte en su lugar (Figura D). Resolución de problemas Fugas entre el conjunto de la cabeza del filtro y el cartucho de filtro 1. Desfogue la presión al girar el suministro de agua al sistema y abrir la llave hasta que cese el flujo de agua. Ponga una cubeta o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que pudiera haber. 2. Retire el cartucho e inspeccione las juntas tóricas para asegurarse de que estén asentadas y limpias. 3. Instale el cartucho de filtro. Ponga el sistema en funcionamiento y revise si hay fugas. Si las fugas persisten, cierre el suministro de agua y comuníquese con Asistencia Técnica al 1-800-279-9404. Fugas de conexiones de tubería 1. Desfogue la presión al girar el suministro de agua al sistema y abrir la llave hasta que cese el flujo de agua. Ponga una cubeta o una toalla bajo el sistema para captar el goteo de agua que pudiera haber. 2. Oprima la presilla en el sistema o las conexiones de tubería del adaptador de suministro de entrada y jale la tubería de la conexión. Inspeccione la superficie de la tubería en busca de raspones o suciedad. Limpie o corte la tubería para tener acceso a una superficie limpia. 3. Moje el extremo de la tubería de entrada y presiónelo hacia el interior de la conexión de entrada del sistema. Asegúrese de que la tubería se haya oprimido por completo más allá de las juntas tóricas de la conexión. Ponga el sistema en funcionamiento y revise si hay fugas. Si las fugas persisten, cierre el suministro de agua y comuníquese con Asistencia Técnica al 1-800-279-9404. 28 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual GRO75-RC F2B1-RC F2B2-RC F1GC-RC Procedimiento de temporizador de cartucho TEMPORIZADOR DE CARTUCHO DE FILTRO (SOLO SISTEMAS MONITOREADOS) El temporizador de cartucho de filtro se puede instalar en la cubierta decorativa del sistema al retirar el respaldo adhesivo en la placa metálica incluida con el temporizador de cartucho. El temporizador también se puede fijar a una superficie magnética metálica usando el imán que está instalado de fábrica en el temporizador de cartucho. INSTALACIÓN Y ACTIVACIÓN Una vez que se seleccionó la ubicación de la instalación, active el temporizador al tirar de la pestaña de plástico que está en el lado del temporizador. Oprima y suelte la tecla para verificar que la batería está funcionando. La luz destellará en verde tres veces. (Figura A) NOTA: El temporizador funciona con un calendario de doce meses. El temporizador usa una batería 2023 tipo moneda. Metal Plate Imán A Destella en verde 3 veces El temporizador del cartucho de filtro está funcionando Funcionamiento Tecla 1. El temporizador comenzará a destellar en rojo una vez cada tres minutos después de 11 meses, y a destellar en rojo tres veces cada tres minutos después de 12 meses. (Figura B) NOTE: El estado del temporizador de la vida de cartucho también se puede ver inmediatamente al oprimir y liberar la tecla. Restablecer el temporizador B Destella en rojo 1 vez después de 11 meses Destella en rojo 3 veces después de 12 meses 1. Para restablecer el temporizador después del reemplazo del cartucho de filtro, oprima la tecla y manténgala oprimida durante 5 segundos. El temporizador se restablece ahora a 12 meses. (Figura C) Reemplazo de la batería 1. Reemplace la batería cada 12 meses. Para reemplazar la batería, ubique la ranura en el costado del cuerpo del temporizador y retire con cuidado la parte frontal del temporizador. Ahora se tiene acceso a la batería. (Figura D) 2. Deslice la nueva batería bajo el soporte de retención de batería con el lado positivo (+) de la batería viendo hacia arriba, hacia el soporte de retención de la batería. Alinee la pestaña del temporizador con la ranura en la parte frontal del temporizador y oprima las mitades del temporizador una contra otra. El reemplazo de la batería no restablecerá el temporizador de 12 meses. Si se necesita restablecer, mantenga presionada la tecla durante 5 segundos. C Mantenga presionada durante 5 segundos D FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 29 MONITOR DE TDS GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (SOLO SISTEMAS MONITOREADOS) El GR0-575M está equipado con un monitor de TDS que comprueba los sólidos disueltos totales (TDS) que el sistema está reduciendo del agua. El Monitor de TDS permite que el usuario pruebe la calidad del agua que produce el sistema. Pruebe la unidad si ocurre un cambio notable en el sabor del agua potable. El Monitor de TDS mostrará los siguientes colores al oprimir el botón de prueba: Luz roja (izquierda): Se requiere una prueba de la calidad del agua; proceda con los siguientes pasos 1. Extraiga 1 galón de agua de la unidad para purgar el agua estancada de los sensores del monitor de TDS. 2. Oprima el botón para volver a probar. Si la luz sigue siendo roja, abra la llave y deje que el agua corra hasta que el tanque de almacenamiento esté vacío. El caudal de la llave decrecerá en forma notable o que indica que el tanque de almacenamiento está vacío. 3.  Cierre la llave y deje que el sistema llene el tanque de almacenamiento, de 2 a 3 horas 4. Oprima el botón para probar. Si la luz sigue estando roja, reemplace el cartucho de la membrana. Luz verde (derecha): Sistema en funcionamiento Luz roja y verde: Verifique que los sensores de conductividad de entrada y salida estén secos, sin agua al sistema Sin luces: Es necesario cambiar la batería. Reemplace la batería cada 12 meses. NOTA: El monitor de TDS se activa durante la instalación inicial al tirar de la pestaña de plástico del monitor de TDS. BOTÓN DE PRUEBA MONITOR DE TDS Pérdidas en el ensamble de la válvula del tanque 1. Abra la llave de agua potable para vaciar el tanque de almacenamiento. Deje abierta la llave de agua potable hasta que gotee. Cierre el suministro de agua fría. 2. Presione el anillo blanco del cople de la válvula del tanque y tire de la tubería. Desenrosque la válvula del tanque del tanque de almacenamiento. Envuelva nuevamente las roscas de la parte superior del tanque con cinta de teflón. Vuelva a enroscar la válvula al tanque. Recorte 1/2'' del extremo de la tubería y vuelva a insertar 5/8'' dentro del cople de la válvula del tanque. 3. Abra el suministro de agua fría y cierre la llave de ósmosis inversa. Permita que el sistema se presurice durante varias horas y verifique si hay pérdidas. Vuelva a verificar una vez que el tanque este totalmente presurizado. Pérdidas en los coples de conexión rápida 1. Cierre el suministro de agua fría y la válvula del tanque. 2. Presione el anillo plástico y tire de la tubería. 3. Corte 1'' de tubería y haga una marca a 5/8'' desde el extremo. Se debe cortar la tubería directamente. Se debe quitar la rebaba interna y externa. 4. Presione la tubería aproximadamente 5/8'' dentro del cople. 5. Abra el suministro de agua fría y la válvula del tanque. Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica. Agua de producto con nivel alto de TDS Si el Monitor de TDS o el kit de prueba de TDS detecta un nivel alto de TDS (sólidos disueltos totales) en el agua de producto, es posible que la membrana de cartucho se tenga que reemplazar o es posible que el control de flujo de rechazo se obstruya. Consulte con su distribuidor o plomero para comprobar los sólidos disueltos totales del agua de producto. Producción reducida LED ROJO LED VERDE El flujo lento o inexistente generalmente indican que un cartucho está obstruido. Retorno gradual del gusto y el olor El retorno gradual del gusto y olor desagradables durante un cierto tiempo puede indicar que es necesario reemplazar los cartuchos. Retorno repentino del gusto y el olor Si poco tiempo después de un mantenimiento completo retornan los gustos u olores, comuníquese con Asistencia Técnica. No hay presión de agua en la llave de agua potable o hay poco volumen en el tanque de almacenamiento. Como reemplazar la batería 1. Reemplace la batería cada 12 meses. Para reemplazar la batería, retire la tapa del monitor de TDS y retire la batería del retén. 2. Deslice la nueva batería bajo el soporte de retención de batería con el lado positivo (+) de la batería viendo hacia arriba, hacia el soporte de retención de la batería. 3. Instale la tapa del TDS y oprima el botón para verificar el funcionamiento. REEMPLAZO DE LA BATERÍA 1. Cierre el suministro de agua al sistema. 2. Levante el tanque de almacenamiento para saber si está vacío. Si no lo está, abra la llave de agua potable para vaciar el tanque. NOTA: Quizás sea necesario bombear una pequeña cantidad de aire al tanque con una bomba de bicicleta para quitar toda el agua del tanque. 3. Cuando el tanque esté vacío, use un manómetro para revisar la presión del tanque. Un tanque vacío debería tener de 5 a 7 psi de presión. Incremente o disminuya la presión de aire según corresponda. 4. Abra el suministro de agua fría. Permita que el sistema funcione durante 3 horas para llenar el tanque, luego compruebe el rendimiento del sistema. Si el rendimiento no ha mejorado, llame a Asistencia Técnica. 30 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual GUÍA DE PARTES DE GRO-575B 1 2 12 4 5 6 7 8 3 10 11 9 ARTÍCULO N.º PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CANT. 1 4005010 CABEZA DE ÓSMOSIS INVERSA, MODELO GRO-575B 1 2 4004915 CONJUNTO, CUBIERTA DE 5 ETAPAS 1 3 4004588 KIT, TUBERÍA/CODOS, ÓSMOSIS INVERSA 1 4 655123-96 FDF1-RC 1 5 655122-96 GRO75-RC 6 7 8 655126-96 F2B2-RC2 655117-96 F1GC-RC 1 F2B1-RC 1 F2B2-RC 1 1 9 4003280 CAPUCHA, ASO 1 10 244877 TANQUE, ÓSMOSIS INVERSA (ACERO 4.4 GAL) 1/4" NPT 1 11 4004662 KIT, SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA 75 GPD 1 12 244820 ESPACIO DE AIRE DE LLAVE DE AGUA 1 Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con su distribuidor de Filtro de Agua más cercano o llame al 800.279.9404 FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 31 INFORMACIÓN DE RENDIMIENTO IMPORTANTE: Lea estos datos sobre rendimiento y compare las capacidades de este sistema con sus necesidades de tratamiento de agua. Se recomienda que antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades de tratamiento del agua. Este sistema ha sido analizado de acuerdo con la Norma NSF/ANSI 58 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración menor o igual a los límites permitidos para el agua que sale del sistema, como lo especifica la Norma NSF/ANSI 58. El GRO-575B/GRO-575M sólo se deberá usar para reducción de arsénico en suministros de agua clorada que contengan cloro libre residual detectable en la entrada del sistema. Los sistemas de agua que usan un clorador en línea deberán proporcionar un tiempo de contacto con el cloro de un minuto antes del sistema de ósmosis inversa. SISTEMA GRO-575B/GRO-575M INSTALADO CON JUEGO DE CARTUCHOS FDF1-RC, GRO75-RC, F2B2-RC2 y CARTUCHO F1GC-RC Modelo GRO-575B / GRO-575M Sustancia Concentración de contaminantes en el agua prefiltrada Concentración máxima permitida de agua de producto Necesidad de reducción Reducción promedio ≥50% 95.9% 99.95% 99.99% Norma 42 Sabor y olor a cloro 2.0 mg/L ± 10% Norma 53 Quistes* Mínimo 50,000/L Atracina 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.7% Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.9% Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.6% Lindano 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 97.4% Cloroformo (químico sustituto de COV) 0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 98.8% Sólidos disueltos totales 750 ± 40 mg/L 187 mg/L 96.3% Arsénico pentavalente 0.050 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 88.0% Fluoruro 8.0 mg/L ± 10% 1.5 mg/L Quistes* 50,000/mL mínimo El valor de eficacia probada de estos sistemas es 23.57%. El valor de eficacia es el porcentaje de agua prefiltrada en el sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa bajo condiciones operativas que se aproximan al uso diario típico. Turbidez 11 mg/L ± 1 NTU 0.5 NTU >99.1% Plomo 0.15 mg/L ± 10% 0.010 NTU 98.6% Selenio 0.10 mg/L ± 10% 0.05 mg/L 97.9% Cobre 3.0 mg/L ± 10% 1.3 mg/L 98.5% El valor de recuperación probada es 41.05%. El valor de recuperación es el porcentaje del agua prefiltrada en la parte de la membrana del sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin un tanque de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento está derivado. Cadmio 0.03 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 99.1% Cromo hexavalente 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 96.4% Cromo trivalente 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 98.2% Radio 226/228 25 pCi/L ± 10% 5 pCi/L 80.0% Bario 10.0 mg/L ± 10% 2.0 mg/L 96.3% ADVERTENCIA: No se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa o posterior al paso por el sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. NOTA: Las sustancias reducidas no se encuentran necesariamente en su agua. Se debe mantener el filtro según las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos de filtro. El GRO-575B/GRO-575M se probó para el tratamiento de agua que contenía arsénico pentavalente [también conocido como As(V), As(+5) o arsenato] en concentraciones de 0.050 mg/L o menos. El sistema reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no elimine otras formas de arsénico. Este sistema se debe usar en suministros de agua que contengan cloro libre residual detectable o en suministros de agua que se haya demostrado contengan solo arsénico pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no es suficiente para garantizar una conversión completa de arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Si necesita más información, vea la sección Datos de arsénico de la Hoja de información sobre rendimiento. Norma 58 93.6% 99.95% 99.99% * Con certificado de las Normas 53 y 58 de NSF/ANSI para reducir los quistes como Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos EPA # 082989-CHN-001 Tasa de producción del sistema: 21.08 gpd (79.77 Lpd) Clasificación de recuperación: 41.05% Clasificación de eficiencia: 23.57% Rechazo de TDS: 96.3% C US El sistema fue probado y certificado por NSF International bajo las Normas 42, 53 y 58 de NSF/ANSI y B483.1 de CSA en cuanto a la reducción de las afirmaciones especificadas en la Hoja de información sobre rendimiento. FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual • 33 Reducción de reclamaciones por Quimicos Organicos incluidos por sustituto pruebas Substancia alachlor atrazine benzene carbofuran carbon tetrachloride chlorobenzene chloropicrin 2,4-D dibromochloropropane (DBCP) o-dichlorobenzene p-dichlorobenzene 1,2-dichloroethane 1,1-dichloroethylene cis-1,2-dichloroethylene trans-1,2-dichloroethylene 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylene dinoseb endrin ethylbenzene ethylene dibromide (EDB) haloacetonitriles (HAN): bromochloroacentonitrile dibromoacetonitrile dichloroacetonitrile trichloroacetonitrile haloketones (HK): 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlor heptachlor epoxide hexachlorobutadiene hexachlorocyclopentadiene lindane methoxychlor pentachlorophenol simazine styrene 1,1,2,2-tetrachloroethane tetrachloroethylene toluene 2,4,5-TP(silvex) tribromoacetic acid 1,2,4-trichlorobenzene 1,1,1-trichloroethane 1,1,2-trichloroethane trichloroethylene trihalomethanes (includes): chloroform (surrogate chemical) bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane xylenes (total) Concentración de provocación de afluente (mg/L) 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.080 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 Agua de producto permisible máxima concentración mg/L 0.001 0.003 0.001 0.01 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0072 0.0082 0.0001 0.0003 0.080 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.050 0.180 0.0004 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.001 0.310 0.015 0.070 0.001 Hoja de datos de arsénico El arsénico (símbolo As) se encuentra de forma natural en algunas aguas de pozo. El arsénico en el agua no tiene color, gusto ni olor. Se debe medir con una prueba de laboratorio. Los servicios públicos de agua deben encargar pruebas de arsénico en su agua. Puede obtener los resultados de su servicio de suministro de agua. Si tiene su propio pozo, puede encargar una prueba del agua. El departamento de salud local o el organismo de salud ambiental del estado pueden suministrarle una lista de laboratorios certificados. Hay dos formas de arsénico: arsénico pentavalente [también llamado As(V), As(+5), y arsenato] y arsénico trivalente [también llamado As(III), As(+3) y arsenito]. En agua de pozo, el arsénico pude ser pentavalente, trivalente o una combinación. Se necesitan procedimientos de muestreo especial para que un laboratorio determine qué tipo de arsénico y cuánto de cada tipo hay en el agua. Investigue con los laboratorios de su zona para ver si pueden ofrecer este tipo de servicio. Los sistemas de tratamiento de agua por ósmosis inversa (RO) no eliminan muy bien el arsénico trivalente del agua. Los sistemas de ósmosis inversa son muy eficaces para eliminar el arsénico pentavalente. Un residuo de cloro libre residual convertirá rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Otros productos químicos de tratamiento de agua como ozono y permanganato de potasio también cambiarán el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Un residuo de cloro combinado (también llamado cloramina) probablemente no convierta todo el arsénico trivalente. Si usted recibe el agua de un servicio de agua público, comuníquese con el servicio para saber si se usa cloro libre o cloro combinado en el sistema de agua. El sistema GRO-575B/GRO-575M está diseñado para eliminar el arsénico pentavalente. No convertirá el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. El sistema se probó en un laboratorio. En estas condiciones, el sistema redujo 0.050 mg/L (ppm) de arsénico pentavalente a 0.010 mg/L (ppm)(la norma de la USEPA para agua potable) o menos. El desempeño del sistema puede ser diferente en su instalación. Encargue que se haga una prueba del agua para buscar arsénico si el sistema está funcionando correctamente. El componente de ósmosis inversa del sistema GRO-575B/GRO-575M se debe reemplazar cada 12 a 24 meses para asegurar que el sistema siga eliminando el arsénico pentavalente. La identificación del componente y las ubicaciones en donde puede adquirir el componente se indican en el manual de instalación y operación. 34 • FRESHPOINT GRO-575B/GRO-575M Installation and Operation Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Freshpoint 161152 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para