Everpure ROM IV El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
ROM IV
Filtration System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English ................................Pages 2-23
ROM IV
Sistema de filtración
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español ............................. Páginas 24-45
ROM IV
Système de filtration
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Français .............................. Pages 46-67
1
EVERPURE
ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
EVERPURE
ROM IV REVERSE OSMOSIS (RO) SYSTEM
24 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
INTRODUCCIÓN
El sistema de ósmosis inversa ROM IV (RO) está diseñado para proporcionar hasta dos (2) años de vida de membrana. Este sistema cuenta con
certificación NSF para reducir diversos contaminantes.
INSPECCIÓN
Antes de instalar el sistema ROM IV, inspeccione las piezas. Use la tabla y la ilustración proporcionadas para comprobar las piezas y
cantidades. Si faltan piezas, comuníquese con Servicio al cliente: al 800.279.9404 o por correo electrónico a tech-support@pentair.com.
Piezas
Número de
pieza
1. Conjunto de la cabeza Orden especial
2. Membrana de ósmosis inversa ROM-G75 EV929775
3. ROM-PRE Cartucho de prefiltro EV929675*
4. ROM-PST Cartucho de posfiltro EV929676*
5. Válvula del tanque EV311655
6. Válvula de montura del drenaje EV311754
7. Tapón de puerto EV310876
8. Tanque de almacenamiento EV314698
9. Adaptador de llave EV312938
10. Tubería de plástico de 3/8" (blanco) EV312843
11. Tubería de plástico de 3/8” (azul) EV544600
12. Conjunto de tubería de plástico de 1/4"
(rojo)
EV305061
13. Llave de agua potable con espacio de
aire sin plomo
SH244820
14. Tapón, 3/8" conexión rápida EV314487
15. Adaptador de suministro de agua 4004337
*Los cartuchos de prefiltro y posfiltro se venden como un conjunto,
con el número de pieza EV929670
EVERPURE
ROM IV SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA (RO)
1
2
4
3
5
8
12
11
10
9
6*
13
14
7
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con su distribuidor Pentair Everpure local para obtener cartuchos de filtro o repuestos para el sistema.
15
25 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
Herramientas necesarias
Taladro eléctrico o manual Destornillador Phillips
Llaves ajustables (2) Toalla
Lima Gafas de seguridad
Lápiz Cinta métrica
Navaja multiusos o cortatubos
(para tubería de plástico)
Brocas:
1/4" y 3/8"
Materiales opcionales
(Para fregaderos sin orificio adicional para llave de agua)
Taladro eléctrico o manual Punzón
Cinta de teflón Respirador
Brocas: 1/4" y 3/8" Sacabocados de 1-3⁄8 pulg.
bimetálico o con punta de
carburo
NOTE: No todas las herramientas mencionadas
se necesitarán para la instalación. Lea los
procedimientos de instalación antes de comenzar
para determinar las herramientas necesarias.
CÓMO SELECCIONAR UNA UBICACIÓN DE MONTAJE
1. Tenga en cuenta el peso de la unidad cuando esté en
funcionamiento, es decir, llena de agua. El peso en
funcionamiento del sistema de ósmosis inversa ROM IV es:
Sistema sin tanque de almacenamiento - 10.2 libras (4.6 kg)
Tanque de almacenamiento - 29.4 libras (13.3 kg)
2. La ubicación deberá permitir:
Espacio libre mínimo de 2-1⁄2 pulgadas (6.3 cm) bajo los
cartuchos para que se puedan bajar para retirarlos y
reemplazarlos.
Espacio adecuado para las conexiones de la línea de agua de
entrada y salida.
Estar cerca de un drenaje para descargar.
DIMENSIONES
(39.4 cm)
15.50
(24.1 cm)
9.50
(22.5 cm)
8.85
(12.5 cm)
4.92
3.10
3.25
(40.6 cm)
16.00"
(26.6cm)
10.5"
Figure 16
26 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
WARNING: Antes de instalar el sistema, asegúrese de que
el suministro de agua cumpla con las siguientes
especificaciones de funcionamiento. No cumplir
con las especificaciones puede reducir la
efectividad del sistema y anulará la garantía.
Consulte con su servicio de tratamiento de agua
local o un un laboratorio de pruebas de agua
certificado para determinar la calidad de su
agua.
Temperatura: 32-120 °F (0-49 °C)
Presión: 40-100 psi (2.7-6.89 bar), sin choque
Sólidos disueltos totales: 1000 ppm máximo
Dureza máxima: 143ppm
Sulfuro, hierro y
manganeso:
Menos de 0.1 ppm
Cloro en el suministro de
agua:
Cloro libre - 0.1 ppm máximo
Límites de pH del
suministro de agua:
4 a 11
Turbidez: 1.0 NTU máximo
Para uso únicamente con agua fría.
PRECAUCIONES GENERALES
WARNING: No se debe utilizar con agua
microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin la desinfección adecuada previa
o posterior al paso por el sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes pueden
usarse en aguas desinfectadas que pudieran
contener quistes filtrables.
WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV contiene
componentes reemplazables que son cruciales
para la eficiencia del sistema. El reemplazo del
componente de ósmosis inversa debe hacerse
con otra que tenga especificaciones idénticas,
según el fabricante, para garantizar la misma
eficiencia y el rendimiento de reducción de
contaminantes.
WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV contiene
un cartucho de membrana de ósmosis inversa
reemplazable que es crucial para la reducción
eficaz de los sólidos disueltos totales. El agua de
producto debería analizarse en forma periódica
para verificar que el sistema esté funcionando
adecuadamente.
WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV sólo se
deberá usar para reducción de arsénico en
suministros de agua clorada que contengan
cloro libre residual detectable en la entrada
del sistema. Los sistemas de agua que usan
un clorador en línea deberán proporcionar un
tiempo de contacto con el cloro de un minuto
antes de la unidad.
WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV no protege
de bacterias causantes de enfermedades ni
remueve bacterias inofensivas que ocurren en
forma natural.
CAUTION: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se debe
proteger contra el congelamiento que podría
causar que la carcasa de filtro se agriete lo que
cause una fuga de agua.
CAUTION: Cierre el suministro de agua a la cabeza sin
cartucho si la debe dejar sin atención durante un
periodo de tiempo prolongado.
CAUTION: No use cinta de calefacción eléctrica en esta
unidad.
NOTE: Las sustancias incluidas en la lista de sustancias
reducidas no se encuentran necesariamente en
su agua. Se debe mantener el sistema según
las instrucciones del fabricante, incluyendo el
reemplazo de los cartuchos de filtro.
NOTE: El agua debe estar dentro de los limites requeridos
para un funcionamiento satisfactorio. De lo contrario,
la vida del cartucho de membrana de ósmosis
inversa se acortará y se anulará su garantía (ver
Especificaciones de funcionamiento).
NOTE: Instale solo en la línea de agua fría.
NOTE: No instale el sistema expuesto a la luz directa del
sol.
NOTE: Asegúrese de que la instalación cumple con todas las
leyes y normas estatales y locales.
NOTE: Los cartuchos de filtro y el cartucho de la membrana
de ósmosis inversa incluidos con el sistema tienen
una vida útil limitada. Los cambios en el sabor, olor y
color del agua filtrada indican que los cartuchos o la
membrana se deberán reemplazar.
NOTE: En los prolongados tiempos de desuso (por ejemplo,
durante las vacaciones), retire el cartucho de la
membrana y los cartuchos de filtro de la unidad y
colóquelos en una bolsa plástica precintada. Guarde
los cartuchos en el refrigerador para usos futuros. Al
volver a arrancar la unidad vuelva a colocar todos los
cartuchos y descargue siguiendo las instrucciones.
NOTE: Si el sistema de ósmosis inversa se encuentra en
desuso por más de 2 o 3 días, deberá vaciar el tanque
de almacenamiento.
NOTE: Utilice sólo cinta de teflón sin respaldo adhesivo
para sellar las juntas. No use lubricante para roscas,
pegamentos o compuestos similares en esta unidad;
contienen derivados del petróleo que pueden causar
cuarteamiento o agrietamiento del plástico en la
carcasa de filtro.
27 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
INSTALACIÓN
Lea todas las instrucciones y precauciones antes de
instalar y usar su ROM IV.
Para una instalación normal bajo el fregadero en
tuberías de agua fría de acero, latón o cobre de 3/8"
(9.52 mm).
Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema
y tanque, tenga en cuenta la longitud de la tubería
necesaria para las conexiones entre la plomería
existente y los componentes del sistema. Algunos
sitios de instalación podrían necesitar más tubería que
la que se suministra en el kit.
Los diagramas numerados corresponden a los pasos
numerados.
CÓMO INSTALAR EL ADAPTADOR DE SUMINISTRO DE
AGUA
El adaptador de suministro es para roscas 1/2"-14 NPS o de
compresión de 3/8" x 3/8". Si los códigos locales lo permiten,
puede utilizarse para conectar el sistema a la tubería de
suministro de agua fría. Si los códigos locales no permiten
el uso del adaptador de suministro, sus proveedores locales
pueden facilitarle conectores alternativos.
INSTRUCCIONES:
A. Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería
de agua fría no tiene una válvula de cierre bajo el
fregadero, deberá instalar una.
B. Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda
el agua de la tubería.
C. Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo
vertical.
D. Asegúrese de que la junta selladora esté completamente
asentada en la rosca hembra de la válvula del adaptador
de alimentación.
E. Instale la válvula del adaptador de alimentación sobre
la válvula de suministro en la forma deseada. La válvula
del adaptador de alimentación se puede instalar en
la parte inferior de la manguera de suministro o en la
parte superior de la tubería de agua fría. Apriete a mano
exclusivamente.
F. Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de
alimentación.
NOTE: Tenga cuidado de no trasroscar.
1
28 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
INICIO RÁPIDO DE LA LLAVE
1
Dimensiones del orificio de montaje
2
Una la tubería de agua rechazada
1-3/8" a 1-1/2" de diám.
2" máx.
sink goes
here
Tubería roja
de 3/8" al
desagüe
Tubería roja
de 1/4''
Codo con
control de flujo
3
Una el conector rápido a la llave
4
Una la tubería de agua de producto
Tubería
azul de
3/8''
5
Coloque la llave
6
Agregue la arandela en forma de “C” y apriete
Inserte
Apriete
1
2
29 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
INICIO RÁPIDO DEL SISTEMA
Sistema de ósmosis inversa ROM IV
1
Asegure el colector
10.2 libras
(4.62 kg)
2
Ubicaciones de tubería
3
Conecte la tubería al cartucho ROM-G75
Tubería azul de 3/8" al
tanque
Tubería azul de 3/8" a
la llave
Tubería blanca de 3/8" y
1-3/4" de largo
Entrada de agua sin
tratar - 3/8"
30 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
4
Instale el cartucho ROM-G75
5
Instale los cartuchos
ROM-G75
1
2
6 7
Arme el tanque
ROM-PRE
ROM-PST
1
2
1
2
3/16”
90°
1
2
31 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
8
Conecte al desagüe
9
Conecte la tubería del tanque
Tubería azul
de 3/8''
Tubería roja de
1/4" a la llave
Tubería roja
de 3/8''
Tubería azul
de 3/8''
5 a 7 psi
(0.34 a 0.48 bar)
35 libras
(15.9 kg)
Tubería blanca
de 3/8''
33 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
2
Descargue los cartuchos ROM-G75 y ROM-PST
Abierta
Inserte el
tapón
Abierta
Retire la
tubería
No se muestra
la tubería roja
a la llave
ABIERTA
Al desagüe
Cierre para retirar la tubería
Abra para el ciclo de enjuague
ROM-G75
ROM-PST
Enjuague 12 horas
34 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
3
Descarga final
Abierta
Abierta
No se muestra
la tubería roja
a la llave
Al desagüe
Abierta
ROM-G75
ROM-PRE
ROM-PST
Cierre 3 horas
Abra 5 minutos
Repita 3 veces
35 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
NOTE: Use solo agua y jabón para limpiar los componentes.
NOTE: No use aerosoles (insecticida en aerosol, líquidos de
limpieza, etc.) cerca del sistema de ósmosis inversa
ROM IV. Contienen solventes orgánicos que pueden
causar cuarteamiento y agrietamiento del plástico de
la carcasa de filtro.
NOTE: Luego de períodos prolongados sin uso, como por
ejemplo unas vacaciones, se recomienda enjuagar el
sistema a fondo. Deje correr el agua de 2 a 3 minutos
antes de usar.
NOTE: No use un soplete cerca de la unidad.
CÓMO FUNCIONA LA ÓSMOSIS INVERSA (RO)
El sistema de ósmosis inversa ROM IV usa una membrana
semipermeable para reducir las sales disueltas, y así mejorar el
gusto y olor de su agua. El cartucho de membrana de ósmosis
inversa está hecho de varias capas de película micro delgada
bobinada alrededor de un núcleo hueco. Las moléculas de agua
pueden pasar a través del cartucho, mientras las sales disueltas se
rechazan.
El suministro de agua se prefiltra para reducir la suciedad y el cloro
que pueden contaminar la membrana. El cartucho de ósmosis
inversa separa esta agua prefiltrada en AGUA DE PRODUCTO y
AGUA RECHAZADA. La presión del agua obliga al agua a pasar
por la membrana que está dentro del cartucho de membrana de
ósmosis inversa, y hacia el tanque de almacenamiento. Esta es el
agua de producto. Las sales disueltas no pueden pasar a través de la
membrana y se envían al desagüe como agua rechazada. Cuando se
abre la llave, se extrae agua de producto (permeada) del tanque de
almacenamiento a través de un filtro pospulidor. El filtro pospulidor
quita cualquier sabor u olor restante y le brinda a su familia agua
más limpia y de excelente sabor.
El sistema de ósmosis inversa ROM IV también cuenta con una
válvula de cierre automático, que cierra el sistema una vez que la
presión en el tanque de almacenamiento alcanza 2/3 de la presión
del agua de entrada (su presión de agua). Cuando abre la llave
para extraer agua del tanque de almacenamiento, la presión en el
interior del tanque cae y la válvula de cierre automático se abre. El
sistema comienza a funcionar luego, y reabastece el agua que tomó
del tanque de almacenamiento. Dependiendo de la eficiencia del
sistema, por cada galón de agua producida,se descarga hasta 1 galón
(3.79 L) como agua rechazada. El tanque de almacenamiento puede
almacenar hasta 3.2 galones (12.1 litros) de agua a la vez.
NOTE: Cuando se usa en las condiciones de operación
especificadas en este manual, el cartucho de
membrana de ósmosis inversa del ROM IV deberá
durar de 12 a 24 meses. El período de vida preciso
del cartucho de la membrana de ósmosis inversa
dependerá de la calidad del agua que entra al
sistema y de la frecuencia con la cual lo utiliza. El
uso frecuente previene que las sales disueltas se
acumulen en la membrana como sarro. Cuanta más
agua tenga que producir el sistema, más durará la
membrana.
INSTALACIÓN
NOTE: Lea todas las instrucciones, especificaciones y
precauciones antes de instalar y usar su sistema de
ósmosis inversa
ROM IV.
NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se puede
instalar bajo un fregadero, cubierta o enfriador de
agua.
NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se instala
verticalmente.
NOTE: Los diagramas numerados corresponden a los pasos
numerados.
Selección de la ubicación de la llave de agua
NOTE: Se debe prever la funcionalidad, la conveniencia
y el aspecto de la llave de agua potable antes de
su colocación. Se necesita una superficie plana
adecuada de modo que la base de la llave de agua
se asiente firmemente. La llave calza en un orificio
de 1-3/8'' de diámetro. La mayoría de los fregaderos
tienen orificios de 1-3⁄8'' o 1-1⁄2'' de diámetro
previamente perforados que se pueden utilizar para
instalar la llave de agua. Si no se pueden usar estos
orificios o están en una ubicación inconveniente,
será necesario perforar un orificio de 1-3/8'’ de
diámetro. Este procedimiento puede producir polvo
que puede causar una irritación grave si se aspira o
entra en contacto con los ojos. Se recomienda llevar
gafas de seguridad y un respirador durante este
procedimiento.
WARNING: No trate de perforar un fregadero hecho
totalmente de porcelana. Si tiene un fregadero
hecho totalmente de porcelana, monte la llave
de agua en el orificio previamente perforado
para el rociador o perfore un orificio en la
cubierta adyacente al fregadero.
WARNING: Cuando perfore a través de la cubierta,
asegúrese de que no haya cables ni tuberías
debajo del área donde se hará la perforación.
Asegúrese de que haya un amplio espacio para
hacer las conexiones adecuadas en la parte
inferior de la llave de agua.
WARNING: No perfore a través de una cubierta de un
espesor mayor a 1 pulgada.
WARNING: No trate de perforar a través de una cubierta de
azulejo, mármol, granito o materiales similares.
Consulte con un plomero o con el fabricante de
la cubierta para obtener consejos o asistencia.
1. Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para ayudar
a impedir que caigan al drenaje virutas metálicas, piezas o
herramientas.
2. Coloque cinta de enmascarar sobre el área que se va a perforar
para ayudar a evitar rayones si la broca del taladro se resbala.
3. Marque el orificio con un punzón de marcar. Use una broca de
1/4'' para hacer un orificio de guía.
36 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
4. Usando un sacabocados de 1-3/8'' perfore un orificio de un lado
a otro del fregadero. Alise los bordes ásperos con una lima.
D
C
1
4”
1
1
4”
3
2
4
1
Figure 17
Colocación de la llave de agua
1. Afloje la tuerca de vástago que está en la llave y retire el disco
metálico en forma de “C” (si está montado).
2. Enrosque la tubería de desagüe de diámetro grande de 3/8”
(roja) al accesorio de espiga en la base de la llave de agua.
Esta tubería debe ser lo suficientemente larga para alcanzar la
abrazadera de desagüe.
3. Ubique el tubo de salmuera rojo de 1/4" que tiene un codo de
conexión rápida preensamblado en un extremo. Conecte el
extremo abierto a la pequeña espiga de la llave. Asegúrese de
que el tubo no esté retorcido ni tenso una vez que el conjunto de
la cabeza esté montado.
4. Enrosque ambas tuberías de desagüe a través de los orificios
en la placa y la arandela para deslizar la placa cromada y la
arandela de caucho negro sobre la llave.
5. Deslice la extensión blanca sobre la sección roscada larga de
la llave. El extremo abierto de la extensión deberá estar en
contacto con la base de la llave.
6. Deslice la arandela y luego la arandela de seguridad en la
sección roscada y enrosque la tuerca del vástago. NO apriete la
tuerca en este momento.
7. Aplique de tres (3) a (5) vueltas de cinta de teflón al vástago de
la llave. Atornille el conector rápido en el extremo de las roscas
de la llave.
8. Moje el extremo del tubo azul de 3/8". Empuje a la parte inferior
del conector para 3/4". Jale suavemente para asegurarse de
que la conexión esté completa.
9. Para retirar el tubo, empuje el collarín de la conexión y jale el
tubo.
10. Sosteniendo la llave, pase los tres (3) tubos a través del
orificio en el fregadero. Ponga la empuñadura de la llave en la
ubicación deseada.
11. Centre la llave y deslice el disco en “C” entre la extensión
blanca y el fondo de la cubierta o el fregadero. Apriete la tuerca
de vástago con una llave hasta que quede apretada.
NOTE: No apriete de más la contratuerca. Apriete hasta que
tope y siga apretando hasta que la llave esté segura.
12. Inserte firmemente la boca de cuello de ganso en la base de la
llave.
Cubierta
1
3
2
4
5
6
7
8
10
Figure 18
Cómo montar el sistema
CAUTION: El conjunto de la cabeza del filtro se deberá
montar en un poste o una superficie firme.
El soporte de montaje apoyará el peso de los
cartuchos y ayudará a prevenir el esfuerzo en las
líneas de agua.
1. Seleccione la ubicación en que se va a montar la unidad. El
conjunto de la cabeza se monta en una posición vertical.
2. Al montar el sistema de ósmosis inversa ROM IV, se necesitan
dos (2) tornillos para montar la cabeza. Mida desde el piso del
gabinete 15.5" (39.4 cm). Vea Figure 19. Esto dejará espacio
libre para cambiar los cartuchos. Los dos (2) tornillos estarán a
14" (35.6) de distancia y a nivel. Atornille los dos (2) tornillos al
muro. Deje una separación de 1/8" entre la cabeza del tornillo
y el muro. El lado posterior de la cabeza del sistema tiene dos
(2) ranuras que se adaptan bajo las cabezas de los tornillos y se
deslizan hacia abajo para bloquearse.
12.5" del orificio de montaje al
fondo del cartucho
2" de espacio libre bajo los cartuchos
Figure 19
37 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
Cómo conectar la llave
CAUTION: El suministro de agua de la entrada del sistema
de ósmosis inversa ROM IV deberá tener una
válvula de cierre separada. Si no la tiene, se
deberá instalar una válvula de cierre separada.
1. Inserte la tubería azul 3/8'' de la llave de agua. Vea Figure
20. La tubería no deberá tener curvas peligrosas ni dobleces
que restrinjan el flujo de agua. Corte la longitud según sea
necesario. Ponga una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la
tubería.
IMPORTANTE: Se usará un tramo de esta tubería azul de 3/8"
para conectar el tanque de almacenamiento al colector. Al
cortar esta tubería considere la nueva pieza que se usará para
el tanque.
Humedezca el extremo de la tubería con agua e inserte dentro
del acoplamiento de conexión rápida de la salida de agua en el
conjunto de la cabeza. Empuje hasta que la marca esté al ras
con el acoplamiento de conexión rápida.
2. Jale levemente de la tubería para corroborar que esté
correctamente conectado. Si la tubería se sale del
acoplamiento, recorte una pequeña sección de la tubería y
vuelva a conectar.
NOTE: La tubería se puede retirar rápida y fácilmente
de la conexión si es necesario. Primero, corte el
suministro de agua al filtro. Abra la llave, luego
introduzca a presión la presilla mientras jala la
tubería con la otra mano.
Azul 3/8"
Rojo 1/4"
ROM-PST
ROM-G75
ROM-PRE
Entrada de
agua sin
tratar
Rojo 3/8"
Azul 3/8"
Solo para la salida de agua
filtrada con carbón - Retire
el tapón
Figure 20
Adaptador
de
suministro
de agua
Suministro de agua fría
A la llave de agua fría
38 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
Cómo conectar al suministro de agua
1. Determine la longitud de la tubería de plástico blanco de 3/8"
necesaria para conectar la entrada en el lado izquierdo del filtro
con el suministro de agua. Asegúrese de dejar suficiente tubería
pare evitar retorcimientos y corte el tubo en ángulo recto. Ponga
una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la tubería.
2. Moje la tubería con agua e insértela en el acoplamiento del
suministro de agua 3/4" (1.9 cm) hasta que la marca esté al ras
con el acoplamiento.
Instalación de la abrazadera de desagüe
NOTE: Si tiene un fregadero de una sola tina con un
triturador, llame a Asistencia Técnica al 800.279.9404
para obtener
más opciones.
NOTE: Antes de instalar la abrazadera de desagüe, revise
si las tuberías de desagüe bajo el fregadero tienen
corrosión. Las tuberías con corrosión deben ser
reemplazadas antes de continuar con la instalación.
3. Coloque la abrazadera de desagüe en una sección vertical de
la tubería de desagüe, alrededor de 6'' (15.2 cm) sobre el sifón.
Asegúrese de que la abertura de la abrazadera de desagüe es
viendo hacia la llave de agua potable. Vea Figure 21.
6 pulgadas
Figure 21
4. Con el orificio del acoplamiento de la abrazadera de desagüe
como guía, perfore un orificio de 1/4" (0.6 cm) a un lado de la
tubería de desagüe. Vea Figure 22.
5. Quite la abrazadera de desagüe de la tubería de desagüe y
agrande el orificio con una broca de 3/8" (1.0 cm). Utilice una
lima para quitar los bordes ásperos del orificio perforado.
Figure 22
6. Asegúrese de que la junta de caucho negro esté adherida al
interior de la abrazadera de desagüe y coloque la abrazadera
de desagüe sobre el orificio perforado. Mire a través del orificio
y posicione la abrazadera para que el centro del orificio de
la abrazadera sea apenas más alto (alrededor de 1/16'') que
el centro del orificio perforado, vea la Figure 23. Apriete la
abrazadera firmemente.
7. Atornille la tuerca de compresión plástica a la abrazadera de
desagüe hasta que no pueda apretar más con la mano.
Figure 23
Conexión de la llave de agua al desagüe
NOTE: Esta es una línea de desagüe por gravedad.
Cualquier bucle, doblez o curva peligrosa se debe
eliminar antes de continuar. No crear una línea recta
al desagüe puede provocar que el agua rechazada se
fugue a través del espacio de aire en la llave de agua
hacia la cubierta y debajo de la llave de agua.
1. Alinee la tubería roja de 3/8'' de la llave de agua con la tuerca
de compresión en la abrazadera de desagüe, vea la Figure 24.
Cree un pasaje lo más recto posible con la tubería. Corte la
tubería directamente debajo de la tuerca y retire las rebabas
internas y externas.
2. Afloje la tuerca de compresión dos (2) vueltas enteras. Inserte
la tubería dentro de la tuerca hasta que se detenga. Apriete con
los dedos, luego apriete una (1) o dos (2)vueltas con una llave
inglesa.
Figure 24
39 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
CÓMO INSTALAR LOS CARTUCHOS
Los cartuchos se identifican por el color de la etiqueta y el número
de modelo.
Cartucho No. 1: Cartucho de filtro ROM-PRE Everpure
Cartucho No. 2: Cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 Everpure
Cartucho No. 3: Cartucho de filtro ROM-PST Everpure
Instale los cartuchos en orden. Si los cartuchos no se instalan en
orden, el sistema no filtrará correctamente.
Instale el cartucho ROM-G75
El cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 se instala en la posición
vertical. Hay tres (3) puertos de conexión rápida que están
etiquetados.
Entrada - Blanco
Permeado (agua de producto) - Azul
Drenaje - Rojo
Este cartucho se instala antes que los dos cartuchos externos. El
conjunto del colector deberá estar ya montado firmemente.
2
7
5
1
9
12
11
4
450
6
Gire
hacia
abajo
3
Figure 25
Los números en la Figure 25 se refieren a los pasos siguientes.
1. Ubique la tubería de desagüe roja con el codo preensamblado.
El tubo ya se ensambló en la llave.
CAUTION: NO retire de la tubería roja el codo de conexión
rápida. Este conjunto contiene un control de flujo
que puede dañarse en caso de desmontarlo. La
eficiencia del sistema de ósmosis inversa ROM IV
puede resultar afectada.
2. Marque el tramo corto de tubería de desagüe roja a 5/8"
(1.6cm) del extremo.
3. Inserte el tubo en el puerto de desagüe rojo que está en la parte
inferior del cartucho, Figure 26. Empuje hasta que la marca esté
al ras con el acoplamiento de conexión rápida.
4. El tubo de agua de producto (azul) está preensamblado en el
colector. Inspeccione la válvula de retención para asegurarse de
que el flujo sea en la dirección hacia arriba.
5. Marque el tramo corto de tubería a 5/8" (1.6 cm) del extremo.
6. Inserte el tubo en el puerto de permeado azul que está en la
parte inferior del cartucho ROM-G75, Figure 26. Empuje hasta
que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión
rápida.
7. Ubique la tubería que se instalará en el puerto de entrada del
cartucho ROM-G75. La tubería se deberá instalar en el codo
que viene de la válvula de cierre automático. La longitud de la
tubería que es visible debe ser 1" (2.5 cm).
8. Mida 5/8" (1.6 cm) desde el extremo del tubo y ponga una
marca.
9. Gire el codo de conexión rápida hacia arriba 450.
10. Coloque el cartucho ROM-G75 de modo que el puerto de
entrada esté ubicado frente a la tubería. El cartucho se inclinará
en la parte inferior y los clips no lo sostendrán.
11. Empuje el cartucho sobre la tubería hasta que la marca de 5/8"
(1.6 cm) esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida.
12. Gire el cartucho hacia abajo. El codo debe moverse con el
cartucho. El cartucho se encajará en los dos clips. La tubería y
el codo deberán apuntar directamente al puerto de entrada.
13. Si la tubería no se coloca directamente en el puerto de entrada,
el cartucho se deberá deslizar hacia arriba o hacia abajo según
sea necesario.
NOTE: La parte inferior del cartucho ROM-G75 estará
apoyada por el tramo inferior del soporte.
Permeado azul
Desagüe rojo
Cartucho
ROM-G75
Figure 26
40 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
Instale el cartucho ROM-PRE
Ubique el cartucho ROM-PRE e inspeccione las juntas tóricas.
Deberán estar limpias y ligeramente lubricadas con grasa de
silicona.
1. Alinee las pestañas con las ranuras en la abertura del lado
izquierdo del conjunto de la cabeza. Vea Figure 27.
2. Inserte el cartucho en toda su profundidad.
3. Gire el cartucho 900 a la derecha (en sentido horario) para fijarlo
en su lugar.
Figure 27
Instale el cartucho ROM-PST
Ubique el cartucho ROM-PST e inspeccione las juntas tóricas.
Deberán estar limpias y ligeramente lubricadas con grasa de
silicona.
1. Alinee las pestañas con las ranuras en la abertura del lado
derecho del conjunto de la cabeza. Vea Figure 27.
2. Inserte el cartucho en toda su profundidad.
3. Gire el cartucho 900 a la derecha (en sentido horario) para fijarlo
en su lugar.
Conexión del tanque de almacenamiento al sistema
CAUTION: Cuando el tanque está lleno, pesa
aproximadamente 30 libras (13.6 kg). Coloque un
soporte amplio debajo del tanque.
1. Enrosque la válvula del tanque sobre la abertura del tanque al
girarla en sentido horario hasta que llegue al tope.
2. Encuentre el tramo de tubería azul (cortado anteriormente)
y haga una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo. Humedezca
un extremo de la tubería azul con agua e insértela con un
movimiento giratorio dentro del puerto de la válvula del tanque
hasta que la marca de 3/4" quede alineada con el acoplamiento
de conexión rápida.
3. Marque el extremo restante a 3/4" (1.9 cm) del extremo. Moje el
extremo e insértelo en la conexión abierta de la última cabeza
(lado derecho) hasta que la marca de 3/4" esté al ras con el
acoplamiento de conexión rápida.
NOTE: El tanque de almacenamiento presurizado tiene una
capacidad de 3.2 galones (12.1 litros). La presión
neumática del tanque se ajusta de 5 a 7 psi cuando el
tanque está vacío.
CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA
CAUTION: Asegúrese de que el conjunto de la cabeza esté
conectado firmemente a la pared para prevenir
que se caiga y posiblemente se dañe.
NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV no produce
altos volúmenes de agua a pedido como lo hace un
filtro común. El agua se produce a un ritmo lento,
gota por gota. El sistema necesita alrededor de tres
(3) horas para llenar el tanque de almacenamiento.
A medida que se saca agua del tanque, el sistema
comienza el ciclo automáticamente para reemplazar
el agua y luego frena la producción de agua cuando el
tanque está lleno.
Hay varios pasos que se deben seguir para poner correctamente en
funcionamiento el sistema de ósmosis inversa ROM IV. Antes de abrir
el suministro de agua, vea la Figure 28:
Retire el tapón de conexión rápida en el extremo izquierdo del
colector y conecte el puerto con la tubería a un desagüe.
Mueva la válvula de cierre a la posición CERRADA.
Mueva la válvula del tanque a la posición CERRADA.
La palanca de la llave deberá estar cerrada.
Tapón de conexión rápida
Agua entrante
Válvula de cierre
Válvula del
tanque
Figure 28
1. Para descargar el cartucho ROM-PRE a un drenaje, retire el
tapón de conexión rápida que está en el extremo izquierdo del
colector e inserte un tramo de tubería temporal en la conexión.
NOTE: La tubería y la válvula de bola se suministran.
Active el suministro de agua entrante. Descargue el cartucho
ROM-PRE a un desagüe durante cinco (5) minuto a flujo pleno
para retirar los finos de carbón.
CAUTION: Si no se descarga el cartucho ROM-PRE se dañará
el cartucho de membrana de ósmosis inversa
ROM-G75. Esta condición invalidará la garantía.
2. Después de cinco (5) minutos, cierra la válvula de agua
entrante. Retire la tubería temporal y vuelva a insertar el tapón
de conexión rápida.
3. Asegúrese de que la válvula del tanque esté en la posición
abierta.
4. Abra la válvula de cierre.
5. Active lentamente el suministro de agua entrante.
41 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
6. Abra la llave para encender el flujo. Deje correr o gotear el agua
de la llave durante 12 horas y luego ciérrela.
7. Deje pasar tres (3) horas para que el tanque se llene. Siga
revisando la instalación periódicamente para encontrar fugas.
Una vez que el tanque de almacenamiento está lleno, abra la
llave de agua para dejar correr el agua a través del cartucho
posfiltro (en el lado derecho del conjunto de la carcasa de filtro).
Espere de cuatro (4) a cinco (5)minutos para que el tanque se
vacíe completamente. Cierre la llave de agua y deje que se llene
el tanque.
8. Repita el paso 7 tres (3) veces.
CAUTION: Revise visualmente todo el sistema para
encontrar fugas. Si existen fugas, consulte la
sección Solución de problemas.
NOTE: En un primer momento, el agua puede parecer
turbia. Esto es debido al aire atrapado en el cartucho
del posfiltro. No es dañino y desaparecerá en
cuestión de minutos. Puede tomar hasta una semana
luego de instalar un nuevo cartucho de posfiltro para
que el aire atrapado se disipe.
El sistema está listo para funcionar. Ahora puede disfrutar agua de
calidad del sistema de ósmosis inversa ROM IV.
PRUEBA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA
Prueba de sólidos disueltos totales (TDS)
NOTE: Según la Norma NSF/ANSI 58, se recomienda
encarecidamente que se analice el agua de producto
cada seis (6)meses para verificar que el sistema
esté funcionando satisfactoriamente.
CUÁNDO CAMBIAR LOS CARTUCHOS
La vida útil del cartucho depende del volumen de agua usado y
las sustancias que estén presentes en el agua. Por lo general,
los cartuchos deberían cambiarse cada 12 meses. Reemplace el
cartucho antes si la presión del agua en la llave de agua comienza a
caer en forma evidente o si detecta cambios de sabor, color o flujo
del agua filtrada.
CÓMO CAMBIAR LOS CARTUCHOS
Cartuchos de repuesto:
Cartucho de filtro ROM-PRE Everpure - EV929675
Cartucho de filtro ROM-PST Everpure - EV929676
Cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 Everpure - EV929775
Se deben cambiar los cartuchos de prefiltro y posfiltro cuando la
presión del agua en la llave comienza a caer en forma evidente o si
detecta cambios de sabor, color o flujo del agua filtrada. Todos los
cartuchos se deberán cambiar al mismo tiempo. Los cartuchos están
codificados por color para indicar en cuál ubicación se instalan.
NOTE: Solo los cartuchos de repuesto mencionados se
pueden usar con este sistema. Si no se usan los
cartuchos de repuesto recomendados se invalidará
la garantía.
1. Ponga una bandeja pequeña o una toalla bajo el sistema de
ósmosis inversa ROM IV para atrapar el agua que pueda gotear.
Corte el agua entrante.
2. Retire los dos (2) cartuchos externos; para hacerlo, gire cada
cartucho 1/4 de vuelta a la izquierda (en sentido antihorario).
Luego jale para liberar.
3. Retire el cartucho ROM-G75 central columpiándolo hacia arriba
y hacia afuera, pivoteando en la conexión superior. Una vez que
el cartucho salga de los clips, la conexión rápida de la parte
superior se puede desconectar. Desconecte ambos tubos de la
conexiones rápidas que están en la parte inferior.
4. Conecte los tubos rojo y azul que están en la parte inferior del
cartucho ROM-G75 nuevo.
5. Coloque el cartucho ROM-G75 nuevo de modo que el puerto de
entrada esté ubicado frente a la tubería en la parte superior del
cartucho. Empuje el cartucho sobre la tubería hasta que que
llegue a toda su profundidad. Columpie el cartucho hacia abajo
(el codo debe columpiarse con él) al interior de los clips. Ajuste
el cartucho hacia arriba o hacia abajo de modo que la tubería y
el codo apunten directamente al cartucho.
NOTE: La parte inferior del cartucho ROM-G75 estará
apoyada por el tramo inferior del soporte.
6. Ubique el cartucho ROM-PRE bajo la cabeza del lado izquierdo.
Alinee las pestañas del cartucho con las ranuras de la cabeza.
7. Empuje el nuevo cartucho al interior de la cabeza hasta que no
pueda avanzar más.
8. Gire el cartucho 1/4 de vuelta a la derecha (sentido horario)
hasta que se fije en su lugar. Jale suavemente hacia abajo para
asegurar que el cartucho esté fijo en su lugar.
9. Repita los pasos 6, 7 y 8 para el cartucho ROM-PST.
CAUTION: El cartucho ROM-PRE puede contener finos de
carbón que se eliminarán durante la descarga
inicial. Siga el procedimiento de enjuague
adecuado para evitar daños al cartucho de
ósmosis inversa ROM-G75.
42 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
ENJUAGUE INICIAL DE LOS CARTUCHOS
La instalación de cartuchos nuevos exige que se lleve a cabo un
enjuague preliminar de los cartuchos. Este enjuague inicial se
necesita para evitar el daño al cartucho de ósmosis inversa.
Consulte la página 40, Cómo poner en funcionamiento el sistema,
para conocer el procedimiento de enjuague completo.
PROCEDIMIENTO DE SANITIZACIÓN  ALERTAS DE SUMINIS
TRO DE AGUA CONTAMINADA O HERVIR AGUA
Cuando se ha contaminado el sistema de agua o se ha interrumpido
una alerta de hervir agua, el sistema de ósmosis inversa ROM IV
se debe sanitizar. Si se acaba de interrumpir una alerta de hervir
agua: Deje correr el agua por las líneas de agua de acuerdo con las
instrucciones del proveedor de agua. Abra la llave de paso y deje
correr el agua por el sistema durante unos 10 minutos, luego siga las
instrucciones de reemplazo de cartucho de filtro que se encuentran
a continuación.
1. Desconecte el suministro de agua y abra la llave para desfogar
la presión.
2. Desenrosque los cartuchos de filtro y deséchelos. Lávese las
manos con jabón y agua tibia.
NOTE: Si utiliza una cubeta de goteo, lave con detergente
para platos y agua tibia.
NOTE: Los siguientes pasos requieren del uso de
blanqueador en el sistema de ósmosis inversa ROM
IV. Pentair Everpure ofrece un cartucho hueco, el
cartucho de enjuague/sanitización Everpure 2JT
(EV9608-10), que está diseñado para esta aplicación.
Los siguientes pasos describen cómo utilizar el
cartucho Pentair Everpure 2JT (EV9608-10).
Procedimiento de sanitización con el cartucho Pentair
Everpure 2JT (EV9608-10)
3. Tome la punta de la torre de la toma de agua corriente (en
el centro de la parte superior del cartucho) y luego jale
suavemente. El tapón central con la manguera larga conectada
se desprenderá, y dejará un agujero.
Figure 29
4. Añada una cucharadita de blanqueador (solución de hipoclorito
de sodio al 5,25%) al cartucho de descarga vacío a través del
agujero en la parte superior.
5. Lubrique la junta tórica con lubricante de silicona de alta
calidad. Vuelva a colocar el conjunto del tapón central e inserte
el cartucho de enjuague en la primera cabeza instalada (lado
izquierdo).
NOTE: No utilice vaselina para lubricar las juntas tóricas. La
vaselina las degradará.
CAUTION: NO instale el cartucho de membrana de ósmosis
inversa ROM-G75 para el procedimiento de
sanitización. La solución dañará gravemente la
membrana.
Figure 30
6. Instale un tapón para puerto en la última cabeza (lado derecho).
7. Cuando se desmonte el cartucho de ósmosis inversa, la tubería
azul de la parte inferior del cartucho se puede usar para el
procedimiento de sanitización. Retire el codo de conexión rápida
en la tubería azul y retire el tubo corto que está en la parte
superior del codo de conexión rápida.
8. Conecte el extremo inferior de la tubería azul al codo de
conexión rápida que normalmente está conectado al puerto de
entrada del cartucho de ósmosis inversa.
9. La válvula del tanque y la válvula de cierre del colector deberán
estar abiertas. La llave deberá estar CERRADA.
10. Abra lentamente la válvula de suministro de agua. Abra la llave
y vigile el agua que sale del sistema de ósmosis inversa ROM
IV. Cuando sienta el olor a cloro, cierre la llave. El tanque de
almacenamiento se llenará con agua clorada.
11. Espere al menos 30 minutos para permitir el suficiente tiempo
de desinfección.
12. Cierre la válvula de agua entrante.
13. Abra la llave. El tanque de almacenamiento se drenará.
14. Cuando el tanque de almacenamiento esté vacío, cierre la llave
y retire el cartucho 2JT.
15. Instale un nuevo cartucho ROM-PRE en la primera cabeza (lado
izquierdo).
16. Abra la llave y abra lentamente la válvula de agua entrante.
Permita que el agua fluya durante cinco (5) minutos. Esto
arrastrará los finos de carbón del nuevo cartucho.
17. Cierre la llave para permitir que el tanque se llene de tres (3) a
cinco (5) minutos.
18. Cierre la válvula de agua entrante.
19. Abra la llave para dejar que el tanque se vacíe.
20. Cuando el flujo de agua se haya detenido, cierre la llave y abra
la válvula de agua entrante para volver a llenar el tanque de tres
(3) a cinco (5) minutos.
21. Repita los pasos 17, 18 y 19 cuatro (4) veces.
22. Desconecte la válvula de agua entrante y cierre la llave para
reducir la presión.
23. Instale el cartucho ROM-PST nuevo en la última cabeza (lado
derecho).
43 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
24. Abra la llave y la válvula de agua entrante. Deje que el agua
fluya durante cinco (5) minutos para lavar el cartucho ROM-PST.
Luego cierre la válvula de agua entrante.
25. Instale un cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 nuevo.
26. Abra la válvula de agua entrante. Deje que la llave gotee 12
horas para lavar el cartucho de ósmosis inversa.
27. Cierre la llave. El tanque de almacenamiento se llenará.
El sistema de ósmosis inversa ROM IV está listo para funcionar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTE: Si las fugas persisten, o si hay otras fugas en el
sistema, corte el suministro de agua y llame a
Asistencia Técnica al 800.279.9404.
Fugas entre el cartucho y la carcasa de filtro
1. Cierre el suministro de agua fría al sistema. Cierre la válvula del
tanque. Abra la llave de agua potable para aliviar la presión del
agua.
2. Retire el cartucho e inspecciónelo para ver si hay daños.
Inspeccione las juntas tóricas para asegurarse de que estén
asentadas y limpias.
3. Inserte y gire el cartucho en la carcasa de filtro.
4. Abra el suministro de agua. Abra la válvula del tanque. Cierre la
llave de agua potable después de que el agua comience a fluir.
Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica.
Fuga entre la válvula del tanque y el tanque de almacenamiento
1. Cierre el suministro de agua al sistema. Abra la llave para
vaciar el tanque de almacenamiento. Deje la llave abierta
durante tres (3) a cinco (5) minutos hasta que gotee.
2. Retire la tubería azul de la válvula del tanque presionando el
anillo alrededor del acoplamiento mientras tira de la tubería
con la otra mano.
3. Desenrosque la válvula del tanque del tanque de
almacenamiento.
4. Inspeccione el sello de caucho dentro del área roscada. Repare
o reemplace la válvula según sea necesario.
5. Enrosque la válvula del tanque sobre la parte superior de la
abertura del tanque al girarla en sentido horario hasta que
llegue al tope.
6. Corte 1" (2.5 cm) de tubería. Se debe cortar la tubería
directamente. Se deben quitar las rebabas internas y externas.
Ponga una marca en la tubería a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la
tubería.
7. Moje la tubería e insértela hasta que la marca esté al ras con el
acoplamiento de conexión rápida.
8. Abra el suministro de agua y cierre la llave de agua potable.
9. Permita que el sistema se presurice durante varias horas y
verifique si hay fugas.
10. Revise si hay fugas después de que el tanque esté
completamente presurizado [una (1) a tres (3) horas]. Si la fuga
continúa, llame a Asistencia Técnica.
Fugas en los acoplamientos de conexión rápida
CAUTION: La tubería roja de 1/4" conectada a la conexión de
desagüe inferior tiene instalado un limitador de
flujo. El sistema no funcionará correctamente si
se retira el limitador.
1. Cierre la válvula del tanque, corte el suministro de agua fría al
sistema y abra la llave de agua potable.
2. Oprima el anillo alrededor del acoplamiento de conexión rápida
mientras jala la tubería con la otra mano.
3. Corte 1" (2.5 cm) de tubería. Se debe cortar la tubería
directamente. Se deben quitar las rebabas internas y externas.
Ponga una marca en la tubería a 5/8" (1.6 cm) del extremo en
la tubería de 1/4 " o 3/4" (1.0 cm) del extremo en la tubería de
3/8".
4. Moje el extremo e e inserte la tubería hasta que la marca esté al
ras con el acoplamiento de conexión rápida.
5. Abra el suministro de agua fría hasta que se detenga. Abra la
válvula del tanque y cierre la llave de agua potable. Si las fugas
continúan, llame a Asistencia Técnica.
Fugas de la llave
1. Revise para asegurarse de que la tubería roja que va de la
llave de agua potable al desagüe esté tan recta como sea
posible (normalmente es necesario cortar esta línea durante la
instalación). Los estrangulamientos o combaduras en esta línea
de desagüe impedirán el flujo de agua al desagüe.
2. Revise para asegurarse de que la abrazadera de desagüe y el
orificio de desagüe estén correctamente alineados, consulte la
Figure 23).
3. Revise para asegurarse de que no haya materia extraña que
obstruya la línea de desagüe ni en el orificio de la abrazadera de
desagüe. Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica.
No hay flujo o hay poco flujo desde la línea de salmuera (de
rechazo) (menos de 6 onzas o 180 ml por minuto)
NOTE: Antes de revisar el flujo de agua de salmuera (o de
rechazo), asegúrese de que la unidad produce agua
al cerrar la válvula del tanque de almacenamiento y
abrir la llave de agua potable. Debería gotear agua
desde la llave de agua.
1. Reemplace el cartucho de prefiltro según las Instrucciones para
cambiar el cartucho de la página 41 y vuelva a comprobar el
caudal de salmuera (o flujo de rechazo).
2. Si el cartucho de prefiltro no presenta problemas, el controlador
de flujo de salmuera (o de rechazo) podría estar obstruido.
Llame a Asistencia Técnica.
Agua de producto con nivel alto de TDS
1. Si se detectan TDS (sólidos disueltos totales) elevados en el
agua de producto, es posible que se tenga que reemplazar el
cartucho de ósmosis inversa o que el tubo de control de flujo de
rechazo pueda estar obstruido. Si esta es una instalación nueva,
llame a Asistencia Técnica.
2. De lo contrario, extraiga 1 galón (3.8 litros) de agua de la
unidad. Después de 10 minutos, haga correr agua desde la llave
y pruebe el agua otra vez.
3. Investigue cuándo cambió por última vez el cartucho de ósmosis
inversa y llame a Asistencia Técnica.
44 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
Flujo limitado en llave de agua potable
1. Cierre el suministro de agua al sistema.
2. Abra la llave para encender el flujo.
3. Desatornille la tapa negra en la base del tanque de
almacenamiento para exponer la válvula de aire. Use un
compresor neumático pequeño o una bomba de bicicleta para
agregar aire al tanque de almacenamiento. Esto obligará al
agua a salir del tanque de almacenamiento a través de la llave.
Siga agregando aire hasta que ya no salga agua de la llave.
4. Cierre la llave de agua potable.
5. Usando un manómetro, ajuste la presión en el tanque de
almacenamiento a un valor de 5 a 7 psi (0.34 to 0.48 bar).
6. Reemplace la tapa negra.
7. Abra la válvula de agua entrante hasta que se detenga. Deje
que el sistema funcione de una (1) a tres (3) horas para llenar
el tanque. Un tanque lleno pesa aproximadamente 29.4 libras
(10.2 kg). Si el rendimiento no ha mejorado, llame a Asistencia
Técnica.
Retorno repentino del gusto y el olor
Si poco tiempo después de un mantenimiento completo retornan los
gustos u olores, comuníquese con Asistencia Técnica.
Si está experimentando un problema que no se menciona en este
manual, corte el suministro de agua y cierre la válvula del tanque.
Llame a Asistencia Técnica.
45 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE
INFORMACIÓN DE RENDIMIENTO
El sistema fue probado y certificado por NSF International
bajo la Norma 58 de NSF/ANSI y B483.1 de CSA en cuanto a
la reducción de las afirmaciones especificadas en la Hoja de
información sobre rendimiento.
C US
Hoja de datos de arsénico
El arsénico (símbolo As) se encuentra de forma natural en algunas
aguas de pozo. El arsénico en el agua no tiene color, gusto ni olor. Se
debe medir con una prueba de laboratorio. Los servicios públicos de
agua deben encargar pruebas de arsénico en su agua. Puede obtener
los resultados de su servicio de suministro de agua. Si tiene su
propio pozo, puede encargar una prueba del agua. El departamento
de salud local o el organismo de salud ambiental del estado pueden
suministrarle una lista de laboratorios certificados. Hay dos formas
de arsénico: arsénico pentavalente [también llamado As(V), As(+5),
y arsenato] y arsénico trivalente [también llamado As(III), As(+3)
y arsenito]. En agua de pozo, el arsénico pude ser pentavalente,
trivalente o una combinación. Se necesitan procedimientos de
muestreo especial para que un laboratorio determine qué tipo de
arsénico y cuánto de cada tipo hay en el agua. Investigue con los
laboratorios de su zona para ver si pueden ofrecer este tipo de
servicio. Los sistemas de tratamiento de agua por ósmosis inversa
(RO) no eliminan muy bien el arsénico trivalente del agua. Los
sistemas de ósmosis inversa son muy eficaces para eliminar el
arsénico pentavalente. Un residuo de cloro libre residual convertirá
rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente.
Otros productos químicos de tratamiento de agua como ozono y
permanganato de potasio también cambiarán el arsénico trivalente
en arsénico pentavalente. Un residuo de cloro combinado (también
llamado cloramina) probablemente no convierta todo el arsénico
trivalente. Si usted recibe el agua de un servicio de agua público,
comuníquese con el servicio para saber si se usa cloro libre o
cloro combinado en el sistema de agua. El sistema está diseñado
para eliminar el arsénico pentavalente. No convertirá el arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. El sistema se probó en un
laboratorio. En estas condiciones, el sistema redujo 0.30 mg/L (ppm)
de arsénico pentavalente a 0.010 mg/L (ppm) (la norma de la USEPA
para agua potable) o menos. El desempeño del sistema puede ser
diferente en su instalación. Encargue que se haga una prueba del
agua tratada para buscar arsénico para verificar si el sistema es
funcionando correctamente. El componente de ósmosis inversa del
sistema se debe reemplazar cada 12 a 24 meses para asegurar que
el sistema siga eliminando el arsénico pentavalente. La identificación
del componente y las ubicaciones en donde puede adquirir el
componente se indican en el manual de instalación y operación.
NOTAS
Verifique el cumplimiento con las leyes y normas estatales y locales
aplicables.
No se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa o posterior
al paso por el sistema.
Si el sistema es instalado en Massachusetts, se debe cumplir
con el Código de plomería 248 CMR de la Mancomunidad de
Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado para la
instalación del sistema. Este sistema y su instalación deben
cumplir con las normas estatales y locales.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden
usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes
filtrables.
Las sustancias que se pueden reducir no se encuentran
necesariamente en su agua. Se debe mantener el filtro según
las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los
cartuchos de filtro.
El valor de eficacia probada de este sistema es 18.11%. El valor de
eficacia es el porcentaje de agua prefiltrada en el sistema que está
disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa
bajo condiciones operativas que se aproximan al uso diario típico.
El valor de recuperación probada es 40.17%. El valor de recuperación
es el porcentaje del agua prefiltrada en la parte de la membrana
del sistema que está disponible para el usuario como agua tratada
por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin un tanque
de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento está
derivado.
Tasa de producción diaria: 14.66 gpd
Este sistema se probó para el tratamiento de agua que contenía
arsénico pentavalente [también conocido como As(V), As(+5) o
arsenato] en concentraciones de 0.30 ±10 mg/L o menos. El sistema
reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no elimine otras
formas de arsénico. Este sistema se debe usar en suministros de
agua que contengan cloro libre residual detectable o en suministros
de agua que se haya demostrado contengan solo arsénico
pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no
es suficiente para garantizar una conversión completa de arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. Si necesita más información,
vea la sección Datos de arsénico de la Hoja de información sobre
rendimiento.
Sustancia
Concentración de
contaminantes en el
agua prefiltrada
Concentración
máxima permitida
de agua de producto
Necesidad de
reducción
Reducción
promedio
Norma 58
Arsénico V 0.30 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 97.6%
Bario 10.0 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 96.6%
Cadmio 0.03 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 98.7%
Cromo III 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 98.5%
Cromo VI 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 96.4%
Cobre 3.0 mg/L ± 10% 1.3 mg/L 99.3%
Quistes* 50,000/mL mínimo 99.95% 99.99%
Fluoruro 8.0 mg/L ± 10% 1.5 mg/L 94.5%
Plomo 0.15 mg/L ± 10% 0.01 mg/L 99%
Radio 226/228 25 pCi/L ± 10% 5 pCi/L 80%
Selenio 0.10 mg/L ± 10% 0.05 mg/L 97.3%
Sólidos disueltos
totales
750 mg/L ± 40 mg/L 187 mg/L 95.2%
Turbidez 11 NTU ± 1 NTU 0.5 NTU 99.1%
Tasa de producción diaria: 14.66 gpd
EPA Est. No. 002623-IL-002
IMPORTANTE:
Lea estos datos sobre rendimiento y compare las
capacidades de este sistema con sus necesidades de
tratamiento de agua.
Se recomienda que antes de instalar un sistema de
tratamiento de agua, haga analizar su suministro de agua
para determinar sus necesidades de tratamiento del agua.
Este sistema ha sido analizado de acuerdo con la
Norma NSF/ANSI 58 para la reducción de las sustancias
enumeradas a continuación. La concentración de las
sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se
redujeron a una concentración menor o igual a los límites
permitidos para el agua que sale del sistema, como lo
especifica la Norma NSF/ANSI 58.
ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
WARNING:
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos
químicos de los cuales el estado de California sabe
causan cáncer o anomalías congénitas u otros daños
reproductivos.
* Norma NSF / ANSI 58 certificada para reducir quistes como
Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos.

Transcripción de documentos

EVERPURE ROM IV REVERSE OSMOSIS (RO) SYSTEM ROM IV Filtration System INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-23 ROM IV Sistema de filtración INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 24-45 ROM IV Système de filtration DIRECTIVES D'INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 46-67 EVERPURE ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 1 EVERPURE ROM IV SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA (RO) INTRODUCCIÓN El sistema de ósmosis inversa ROM IV (RO) está diseñado para proporcionar hasta dos (2) años de vida de membrana. Este sistema cuenta con certificación NSF para reducir diversos contaminantes. INSPECCIÓN Antes de instalar el sistema ROM IV, inspeccione las piezas. Use la tabla y la ilustración proporcionadas para comprobar las piezas y cantidades. Si faltan piezas, comuníquese con Servicio al cliente: al 800.279.9404 o por correo electrónico a [email protected]. Piezas Número de pieza 1. Conjunto de la cabeza Orden especial 2. Membrana de ósmosis inversa ROM-G75 14 EV929775 3. ROM-PRE Cartucho de prefiltro EV929675* 4. ROM-PST Cartucho de posfiltro EV929676* 5. Válvula del tanque EV311655 6. Válvula de montura del drenaje EV311754 7. Tapón de puerto EV310876 8. Tanque de almacenamiento EV314698 9. Adaptador de llave EV312938 10. Tubería de plástico de 3/8" (blanco) EV312843 11. Tubería de plástico de 3/8” (azul) EV544600 12. Conjunto de tubería de plástico de 1/4" (rojo) EV305061 13. Llave de agua potable con espacio de aire sin plomo SH244820 14. Tapón, 3/8" conexión rápida EV314487 15. Adaptador de suministro de agua 4004337 3 2 1 8 4 5 12 11 13 6* 10 7 9 *Los cartuchos de prefiltro y posfiltro se venden como un conjunto, con el número de pieza EV929670 PIEZAS DE REPUESTO Comuníquese con su distribuidor Pentair Everpure local para obtener cartuchos de filtro o repuestos para el sistema. 24 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 15 CÓMO SELECCIONAR UNA UBICACIÓN DE MONTAJE Herramientas necesarias • Taladro eléctrico o manual • Destornillador Phillips • Llaves ajustables (2) • Toalla • Lima • Gafas de seguridad • Lápiz • Cinta métrica • Navaja multiusos o cortatubos (para tubería de plástico) • Brocas: 1/4" y 3/8" 1. Tenga en cuenta el peso de la unidad cuando esté en funcionamiento, es decir, llena de agua. El peso en funcionamiento del sistema de ósmosis inversa ROM IV es: • Sistema sin tanque de almacenamiento - 10.2 libras (4.6 kg) • Tanque de almacenamiento - 29.4 libras (13.3 kg) 2. La ubicación deberá permitir: • Espacio libre mínimo de 2-1⁄2 pulgadas (6.3 cm) bajo los cartuchos para que se puedan bajar para retirarlos y reemplazarlos. • Espacio adecuado para las conexiones de la línea de agua de entrada y salida. • Estar cerca de un drenaje para descargar. Materiales opcionales (Para fregaderos sin orificio adicional para llave de agua) • Taladro eléctrico o manual • Punzón • Cinta de teflón • Respirador • Brocas: 1/4" y 3/8" • Sacabocados de 1-3⁄8 pulg. bimetálico o con punta de carburo NOTE: No todas las herramientas mencionadas se necesitarán para la instalación. Lea los procedimientos de instalación antes de comenzar para determinar las herramientas necesarias. DIMENSIONES 9.50 (24.1 cm) 3.25 8.85 (22.5 cm) 3.10 15.50 (39.4 cm) 10.5" (26.6cm) 16.00" (40.6 cm) 4.92 (12.5 cm) Figure 16 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 25 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO WARNING: Antes de instalar el sistema, asegúrese de que el suministro de agua cumpla con las siguientes especificaciones de funcionamiento. No cumplir con las especificaciones puede reducir la efectividad del sistema y anulará la garantía. Consulte con su servicio de tratamiento de agua local o un un laboratorio de pruebas de agua certificado para determinar la calidad de su agua. Temperatura: 32-120 °F (0-49 °C) Presión: 40-100 psi (2.7-6.89 bar), sin choque Sólidos disueltos totales: 1000 ppm máximo Dureza máxima: 143 ppm Sulfuro, hierro y manganeso: Menos de 0.1 ppm Cloro en el suministro de agua: Cloro libre - 0.1 ppm máximo Límites de pH del suministro de agua: 4 a 11 Turbidez: 1.0 NTU máximo WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV no protege de bacterias causantes de enfermedades ni remueve bacterias inofensivas que ocurren en forma natural. CAUTION: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se debe proteger contra el congelamiento que podría causar que la carcasa de filtro se agriete lo que cause una fuga de agua. CAUTION: Cierre el suministro de agua a la cabeza sin cartucho si la debe dejar sin atención durante un periodo de tiempo prolongado. CAUTION: No use cinta de calefacción eléctrica en esta unidad. NOTE: Las sustancias incluidas en la lista de sustancias reducidas no se encuentran necesariamente en su agua. Se debe mantener el sistema según las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos de filtro. NOTE: El agua debe estar dentro de los limites requeridos para un funcionamiento satisfactorio. De lo contrario, la vida del cartucho de membrana de ósmosis inversa se acortará y se anulará su garantía (ver Especificaciones de funcionamiento). Para uso únicamente con agua fría. NOTE: Instale solo en la línea de agua fría. PRECAUCIONES GENERALES NOTE: No instale el sistema expuesto a la luz directa del sol. WARNING: No se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa o posterior al paso por el sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. NOTE: Asegúrese de que la instalación cumple con todas las leyes y normas estatales y locales. WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV contiene componentes reemplazables que son cruciales para la eficiencia del sistema. El reemplazo del componente de ósmosis inversa debe hacerse con otra que tenga especificaciones idénticas, según el fabricante, para garantizar la misma eficiencia y el rendimiento de reducción de contaminantes. NOTE: En los prolongados tiempos de desuso (por ejemplo, durante las vacaciones), retire el cartucho de la membrana y los cartuchos de filtro de la unidad y colóquelos en una bolsa plástica precintada. Guarde los cartuchos en el refrigerador para usos futuros. Al volver a arrancar la unidad vuelva a colocar todos los cartuchos y descargue siguiendo las instrucciones. WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV contiene un cartucho de membrana de ósmosis inversa reemplazable que es crucial para la reducción eficaz de los sólidos disueltos totales. El agua de producto debería analizarse en forma periódica para verificar que el sistema esté funcionando adecuadamente. WARNING: El sistema de ósmosis inversa ROM IV sólo se deberá usar para reducción de arsénico en suministros de agua clorada que contengan cloro libre residual detectable en la entrada del sistema. Los sistemas de agua que usan un clorador en línea deberán proporcionar un tiempo de contacto con el cloro de un minuto antes de la unidad. 26 NOTE: Los cartuchos de filtro y el cartucho de la membrana de ósmosis inversa incluidos con el sistema tienen una vida útil limitada. Los cambios en el sabor, olor y color del agua filtrada indican que los cartuchos o la membrana se deberán reemplazar. NOTE: Si el sistema de ósmosis inversa se encuentra en desuso por más de 2 o 3 días, deberá vaciar el tanque de almacenamiento. NOTE: Utilice sólo cinta de teflón sin respaldo adhesivo para sellar las juntas. No use lubricante para roscas, pegamentos o compuestos similares en esta unidad; contienen derivados del petróleo que pueden causar cuarteamiento o agrietamiento del plástico en la carcasa de filtro. ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE INSTALACIÓN • Lea todas las instrucciones y precauciones antes de instalar y usar su ROM IV. • Para una instalación normal bajo el fregadero en tuberías de agua fría de acero, latón o cobre de 3/8" (9.52 mm). • Al seleccionar una ubicación de montaje del sistema y tanque, tenga en cuenta la longitud de la tubería necesaria para las conexiones entre la plomería existente y los componentes del sistema. Algunos sitios de instalación podrían necesitar más tubería que la que se suministra en el kit. • Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados. 1 CÓMO INSTALAR EL ADAPTADOR DE SUMINISTRO DE AGUA El adaptador de suministro es para roscas 1/2"-14 NPS o de compresión de 3/8" x 3/8". Si los códigos locales lo permiten, puede utilizarse para conectar el sistema a la tubería de suministro de agua fría. Si los códigos locales no permiten el uso del adaptador de suministro, sus proveedores locales pueden facilitarle conectores alternativos. INSTRUCCIONES: A. Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería de agua fría no tiene una válvula de cierre bajo el fregadero, deberá instalar una. B. Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el agua de la tubería. C. Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo vertical. D. Asegúrese de que la junta selladora esté completamente asentada en la rosca hembra de la válvula del adaptador de alimentación. E. Instale la válvula del adaptador de alimentación sobre la válvula de suministro en la forma deseada. La válvula del adaptador de alimentación se puede instalar en la parte inferior de la manguera de suministro o en la parte superior de la tubería de agua fría. Apriete a mano exclusivamente. F. Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de alimentación. NOTE: Tenga cuidado de no trasroscar. ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 27 INICIO RÁPIDO DE LA LLAVE 1 2 Dimensiones del orificio de montaje Una la tubería de agua rechazada 1-3/8" a 1-1/2" de diám. Tubería roja de 3/8" al desagüe 2" máx. 3 Tubería roja de 1/4'' sink goes here Una el conector rápido a la llave Codo con control de flujo 4 Una la tubería de agua de producto Tubería azul de 3/8'' 5 Coloque la llave 6 Agregue la arandela en forma de “C” y apriete 1 Inserte 2 28 Apriete ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE INICIO RÁPIDO DEL SISTEMA Sistema de ósmosis inversa ROM IV 1 Asegure el colector 10.2 libras (4.62 kg) 2 3 Ubicaciones de tubería Conecte la tubería al cartucho ROM-G75 Tubería blanca de 3/8" y 1-3/4" de largo Entrada de agua sin tratar - 3/8" Tubería azul de 3/8" al tanque Tubería azul de 3/8" a la llave ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 29 4 5 Instale el cartucho ROM-G75 Instale los cartuchos 1 3/16” RO M-G 75 1 90° 2 2 6 7 Arme el tanque 1 2 ROM-PST ROM-PRE 30 1 2 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 8 Conecte al desagüe 9 Conecte la tubería del tanque Tubería blanca de 3/8'' Tubería azul de 3/8'' Tubería roja de 3/8'' Tubería azul de 3/8'' 5 a 7 psi (0.34 a 0.48 bar) 35 libras (15.9 kg) Tubería roja de 1/4" a la llave ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 31 2 Descargue los cartuchos ROM-G75 y ROM-PST Enjuague 12 horas ABIERTA Cierre para retirar la tubería Abra para el ciclo de enjuague Al desagüe Abierta Inserte el tapón ROM-PST Retire la tubería Abierta ROM-G75 No se muestra la tubería roja a la llave ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 33 3 Descarga final Cierre 3 horas Abra 5 minutos Repita 3 veces Abierta Al desagüe Abierta ROM-PST ROM-G75 ROM-PRE Abierta No se muestra la tubería roja a la llave 34 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE NOTE: Use solo agua y jabón para limpiar los componentes. INSTALACIÓN NOTE: No use aerosoles (insecticida en aerosol, líquidos de limpieza, etc.) cerca del sistema de ósmosis inversa ROM IV. Contienen solventes orgánicos que pueden causar cuarteamiento y agrietamiento del plástico de la carcasa de filtro. NOTE: Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes de instalar y usar su sistema de ósmosis inversa ROM IV. NOTE: Luego de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo unas vacaciones, se recomienda enjuagar el sistema a fondo. Deje correr el agua de 2 a 3 minutos antes de usar. NOTE: No use un soplete cerca de la unidad. CÓMO FUNCIONA LA ÓSMOSIS INVERSA (RO) El sistema de ósmosis inversa ROM IV usa una membrana semipermeable para reducir las sales disueltas, y así mejorar el gusto y olor de su agua. El cartucho de membrana de ósmosis inversa está hecho de varias capas de película micro delgada bobinada alrededor de un núcleo hueco. Las moléculas de agua pueden pasar a través del cartucho, mientras las sales disueltas se rechazan. El suministro de agua se prefiltra para reducir la suciedad y el cloro que pueden contaminar la membrana. El cartucho de ósmosis inversa separa esta agua prefiltrada en AGUA DE PRODUCTO y AGUA RECHAZADA. La presión del agua obliga al agua a pasar por la membrana que está dentro del cartucho de membrana de ósmosis inversa, y hacia el tanque de almacenamiento. Esta es el agua de producto. Las sales disueltas no pueden pasar a través de la membrana y se envían al desagüe como agua rechazada. Cuando se abre la llave, se extrae agua de producto (permeada) del tanque de almacenamiento a través de un filtro pospulidor. El filtro pospulidor quita cualquier sabor u olor restante y le brinda a su familia agua más limpia y de excelente sabor. El sistema de ósmosis inversa ROM IV también cuenta con una válvula de cierre automático, que cierra el sistema una vez que la presión en el tanque de almacenamiento alcanza 2/3 de la presión del agua de entrada (su presión de agua). Cuando abre la llave para extraer agua del tanque de almacenamiento, la presión en el interior del tanque cae y la válvula de cierre automático se abre. El sistema comienza a funcionar luego, y reabastece el agua que tomó del tanque de almacenamiento. Dependiendo de la eficiencia del sistema, por cada galón de agua producida,se descarga hasta 1 galón (3.79 L) como agua rechazada. El tanque de almacenamiento puede almacenar hasta 3.2 galones (12.1 litros) de agua a la vez. NOTE: Cuando se usa en las condiciones de operación especificadas en este manual, el cartucho de membrana de ósmosis inversa del ROM IV deberá durar de 12 a 24 meses. El período de vida preciso del cartucho de la membrana de ósmosis inversa dependerá de la calidad del agua que entra al sistema y de la frecuencia con la cual lo utiliza. El uso frecuente previene que las sales disueltas se acumulen en la membrana como sarro. Cuanta más agua tenga que producir el sistema, más durará la membrana. NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se puede instalar bajo un fregadero, cubierta o enfriador de agua. NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV se instala verticalmente. NOTE: Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados. Selección de la ubicación de la llave de agua NOTE: Se debe prever la funcionalidad, la conveniencia y el aspecto de la llave de agua potable antes de su colocación. Se necesita una superficie plana adecuada de modo que la base de la llave de agua se asiente firmemente. La llave calza en un orificio de 1-3/8'' de diámetro. La mayoría de los fregaderos tienen orificios de 1-3⁄8'' o 1-1⁄2'' de diámetro previamente perforados que se pueden utilizar para instalar la llave de agua. Si no se pueden usar estos orificios o están en una ubicación inconveniente, será necesario perforar un orificio de 1-3/8'’ de diámetro. Este procedimiento puede producir polvo que puede causar una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos. Se recomienda llevar gafas de seguridad y un respirador durante este procedimiento. WARNING: No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte la llave de agua en el orificio previamente perforado para el rociador o perfore un orificio en la cubierta adyacente al fregadero. WARNING: Cuando perfore a través de la cubierta, asegúrese de que no haya cables ni tuberías debajo del área donde se hará la perforación. Asegúrese de que haya un amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas en la parte inferior de la llave de agua. WARNING: No perfore a través de una cubierta de un espesor mayor a 1 pulgada. WARNING: No trate de perforar a través de una cubierta de azulejo, mármol, granito o materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la cubierta para obtener consejos o asistencia. 1. Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para ayudar a impedir que caigan al drenaje virutas metálicas, piezas o herramientas. 2. Coloque cinta de enmascarar sobre el área que se va a perforar para ayudar a evitar rayones si la broca del taladro se resbala. 3. Marque el orificio con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4'' para hacer un orificio de guía. ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 35 4. Usando un sacabocados de 1-3/8'' perfore un orificio de un lado a otro del fregadero. Alise los bordes ásperos con una lima. 2 3 C D 3 2 ⁄ 4” 1 14⁄ 4” 1 1 Figure 17 Colocación de la llave de agua 1. Afloje la tuerca de vástago que está en la llave y retire el disco metálico en forma de “C” (si está montado). 2. Enrosque la tubería de desagüe de diámetro grande de 3/8” (roja) al accesorio de espiga en la base de la llave de agua. Esta tubería debe ser lo suficientemente larga para alcanzar la abrazadera de desagüe. 3. Ubique el tubo de salmuera rojo de 1/4" que tiene un codo de conexión rápida preensamblado en un extremo. Conecte el extremo abierto a la pequeña espiga de la llave. Asegúrese de que el tubo no esté retorcido ni tenso una vez que el conjunto de la cabeza esté montado. 4. Enrosque ambas tuberías de desagüe a través de los orificios en la placa y la arandela para deslizar la placa cromada y la arandela de caucho negro sobre la llave. 5. Deslice la extensión blanca sobre la sección roscada larga de la llave. El extremo abierto de la extensión deberá estar en contacto con la base de la llave. 6. Deslice la arandela y luego la arandela de seguridad en la sección roscada y enrosque la tuerca del vástago. NO apriete la tuerca en este momento. 7. Aplique de tres (3) a (5) vueltas de cinta de teflón al vástago de la llave. Atornille el conector rápido en el extremo de las roscas de la llave. 4 Cubierta 10 5 1 6 7 8 Figure 18 Cómo montar el sistema CAUTION: El conjunto de la cabeza del filtro se deberá montar en un poste o una superficie firme. El soporte de montaje apoyará el peso de los cartuchos y ayudará a prevenir el esfuerzo en las líneas de agua. 1. Seleccione la ubicación en que se va a montar la unidad. El conjunto de la cabeza se monta en una posición vertical. 2. Al montar el sistema de ósmosis inversa ROM IV, se necesitan dos (2) tornillos para montar la cabeza. Mida desde el piso del gabinete 15.5" (39.4 cm). Vea Figure 19. Esto dejará espacio libre para cambiar los cartuchos. Los dos (2) tornillos estarán a 14" (35.6) de distancia y a nivel. Atornille los dos (2) tornillos al muro. Deje una separación de 1/8" entre la cabeza del tornillo y el muro. El lado posterior de la cabeza del sistema tiene dos (2) ranuras que se adaptan bajo las cabezas de los tornillos y se deslizan hacia abajo para bloquearse. 8. Moje el extremo del tubo azul de 3/8". Empuje a la parte inferior del conector para 3/4". Jale suavemente para asegurarse de que la conexión esté completa. 9. Para retirar el tubo, empuje el collarín de la conexión y jale el tubo. 10. Sosteniendo la llave, pase los tres (3) tubos a través del orificio en el fregadero. Ponga la empuñadura de la llave en la ubicación deseada. 12.5" del orificio de montaje al fondo del cartucho 11. Centre la llave y deslice el disco en “C” entre la extensión blanca y el fondo de la cubierta o el fregadero. Apriete la tuerca de vástago con una llave hasta que quede apretada. NOTE: No apriete de más la contratuerca. Apriete hasta que tope y siga apretando hasta que la llave esté segura. 12. Inserte firmemente la boca de cuello de ganso en la base de la llave. 36 2" de espacio libre bajo los cartuchos Figure 19 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE Cómo conectar la llave CAUTION: El suministro de agua de la entrada del sistema de ósmosis inversa ROM IV deberá tener una válvula de cierre separada. Si no la tiene, se deberá instalar una válvula de cierre separada. 1. Inserte la tubería azul 3/8'' de la llave de agua. Vea Figure 20. La tubería no deberá tener curvas peligrosas ni dobleces que restrinjan el flujo de agua. Corte la longitud según sea necesario. Ponga una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la tubería. IMPORTANTE: Se usará un tramo de esta tubería azul de 3/8" para conectar el tanque de almacenamiento al colector. Al cortar esta tubería considere la nueva pieza que se usará para el tanque. Humedezca el extremo de la tubería con agua e inserte dentro del acoplamiento de conexión rápida de la salida de agua en el conjunto de la cabeza. Empuje hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. 2. Jale levemente de la tubería para corroborar que esté correctamente conectado. Si la tubería se sale del acoplamiento, recorte una pequeña sección de la tubería y vuelva a conectar. NOTE: La tubería se puede retirar rápida y fácilmente de la conexión si es necesario. Primero, corte el suministro de agua al filtro. Abra la llave, luego introduzca a presión la presilla mientras jala la tubería con la otra mano. A la llave de agua fría Solo para la salida de agua filtrada con carbón - Retire el tapón Rojo 3/8" Entrada de agua sin tratar Azul 3/8" ROM-PST ROM-G75 ROM-PRE Adaptador de suministro de agua Rojo 1/4" 8" l 3/ Azu Suministro de agua fría Figure 20 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 37 Cómo conectar al suministro de agua 1. Determine la longitud de la tubería de plástico blanco de 3/8" necesaria para conectar la entrada en el lado izquierdo del filtro con el suministro de agua. Asegúrese de dejar suficiente tubería pare evitar retorcimientos y corte el tubo en ángulo recto. Ponga una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la tubería. 2. Moje la tubería con agua e insértela en el acoplamiento del suministro de agua 3/4" (1.9 cm) hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento. 6. Asegúrese de que la junta de caucho negro esté adherida al interior de la abrazadera de desagüe y coloque la abrazadera de desagüe sobre el orificio perforado. Mire a través del orificio y posicione la abrazadera para que el centro del orificio de la abrazadera sea apenas más alto (alrededor de 1/16'') que el centro del orificio perforado, vea la Figure 23. Apriete la abrazadera firmemente. 7. Atornille la tuerca de compresión plástica a la abrazadera de desagüe hasta que no pueda apretar más con la mano. Instalación de la abrazadera de desagüe NOTE: Si tiene un fregadero de una sola tina con un triturador, llame a Asistencia Técnica al 800.279.9404 para obtener más opciones. NOTE: Antes de instalar la abrazadera de desagüe, revise si las tuberías de desagüe bajo el fregadero tienen corrosión. Las tuberías con corrosión deben ser reemplazadas antes de continuar con la instalación. 3. Coloque la abrazadera de desagüe en una sección vertical de la tubería de desagüe, alrededor de 6'' (15.2 cm) sobre el sifón. Asegúrese de que la abertura de la abrazadera de desagüe esté viendo hacia la llave de agua potable. Vea Figure 21. 6 pulgadas Figure 21 4. Con el orificio del acoplamiento de la abrazadera de desagüe como guía, perfore un orificio de 1/4" (0.6 cm) a un lado de la tubería de desagüe. Vea Figure 22. Figure 23 Conexión de la llave de agua al desagüe NOTE: Esta es una línea de desagüe por gravedad. Cualquier bucle, doblez o curva peligrosa se debe eliminar antes de continuar. No crear una línea recta al desagüe puede provocar que el agua rechazada se fugue a través del espacio de aire en la llave de agua hacia la cubierta y debajo de la llave de agua. 1. Alinee la tubería roja de 3/8'' de la llave de agua con la tuerca de compresión en la abrazadera de desagüe, vea la Figure 24. Cree un pasaje lo más recto posible con la tubería. Corte la tubería directamente debajo de la tuerca y retire las rebabas internas y externas. 2. Afloje la tuerca de compresión dos (2) vueltas enteras. Inserte la tubería dentro de la tuerca hasta que se detenga. Apriete con los dedos, luego apriete una (1) o dos (2) vueltas con una llave inglesa. 5. Quite la abrazadera de desagüe de la tubería de desagüe y agrande el orificio con una broca de 3/8" (1.0 cm). Utilice una lima para quitar los bordes ásperos del orificio perforado. Figure 24 Figure 22 38 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE CÓMO INSTALAR LOS CARTUCHOS Los números en la Figure 25 se refieren a los pasos siguientes. Los cartuchos se identifican por el color de la etiqueta y el número de modelo. Cartucho No. 1: Cartucho de filtro ROM-PRE Everpure Cartucho No. 2: Cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 Everpure Cartucho No. 3: Cartucho de filtro ROM-PST Everpure Instale los cartuchos en orden. Si los cartuchos no se instalan en orden, el sistema no filtrará correctamente. Instale el cartucho ROM-G75 El cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 se instala en la posición vertical. Hay tres (3) puertos de conexión rápida que están etiquetados. • Entrada - Blanco • Permeado (agua de producto) - Azul • Drenaje - Rojo Este cartucho se instala antes que los dos cartuchos externos. El conjunto del colector deberá estar ya montado firmemente. 9 7 450 1. Ubique la tubería de desagüe roja con el codo preensamblado. El tubo ya se ensambló en la llave. CAUTION: NO retire de la tubería roja el codo de conexión rápida. Este conjunto contiene un control de flujo que puede dañarse en caso de desmontarlo. La eficiencia del sistema de ósmosis inversa ROM IV puede resultar afectada. 2. Marque el tramo corto de tubería de desagüe roja a 5/8" (1.6 cm) del extremo. 3. Inserte el tubo en el puerto de desagüe rojo que está en la parte inferior del cartucho, Figure 26. Empuje hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. 4. El tubo de agua de producto (azul) está preensamblado en el colector. Inspeccione la válvula de retención para asegurarse de que el flujo sea en la dirección hacia arriba. 5. Marque el tramo corto de tubería a 5/8" (1.6 cm) del extremo. 6. Inserte el tubo en el puerto de permeado azul que está en la parte inferior del cartucho ROM-G75, Figure 26. Empuje hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. 7. Ubique la tubería que se instalará en el puerto de entrada del cartucho ROM-G75. La tubería se deberá instalar en el codo que viene de la válvula de cierre automático. La longitud de la tubería que es visible debe ser 1" (2.5 cm). 8. Mida 5/8" (1.6 cm) desde el extremo del tubo y ponga una marca. 9. Gire el codo de conexión rápida hacia arriba 450. 11 10. Coloque el cartucho ROM-G75 de modo que el puerto de entrada esté ubicado frente a la tubería. El cartucho se inclinará en la parte inferior y los clips no lo sostendrán. 11. Empuje el cartucho sobre la tubería hasta que la marca de 5/8" (1.6 cm) esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. 12. Gire el cartucho hacia abajo. El codo debe moverse con el cartucho. El cartucho se encajará en los dos clips. La tubería y el codo deberán apuntar directamente al puerto de entrada. 12 Gire hacia abajo 1 4 2 13. Si la tubería no se coloca directamente en el puerto de entrada, el cartucho se deberá deslizar hacia arriba o hacia abajo según sea necesario. NOTE: La parte inferior del cartucho ROM-G75 estará apoyada por el tramo inferior del soporte. Permeado azul 3 5 6 Cartucho ROM-G75 Figure 25 Desagüe rojo Figure 26 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 39 Instale el cartucho ROM-PRE CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA Ubique el cartucho ROM-PRE e inspeccione las juntas tóricas. Deberán estar limpias y ligeramente lubricadas con grasa de silicona. CAUTION: Asegúrese de que el conjunto de la cabeza esté conectado firmemente a la pared para prevenir que se caiga y posiblemente se dañe. 1. Alinee las pestañas con las ranuras en la abertura del lado izquierdo del conjunto de la cabeza. Vea Figure 27. 2. Inserte el cartucho en toda su profundidad. 3. Gire el cartucho 900 a la derecha (en sentido horario) para fijarlo en su lugar. NOTE: El sistema de ósmosis inversa ROM IV no produce altos volúmenes de agua a pedido como lo hace un filtro común. El agua se produce a un ritmo lento, gota por gota. El sistema necesita alrededor de tres (3) horas para llenar el tanque de almacenamiento. A medida que se saca agua del tanque, el sistema comienza el ciclo automáticamente para reemplazar el agua y luego frena la producción de agua cuando el tanque está lleno. Hay varios pasos que se deben seguir para poner correctamente en funcionamiento el sistema de ósmosis inversa ROM IV. Antes de abrir el suministro de agua, vea la Figure 28: • Retire el tapón de conexión rápida en el extremo izquierdo del colector y conecte el puerto con la tubería a un desagüe. • Mueva la válvula de cierre a la posición CERRADA. • Mueva la válvula del tanque a la posición CERRADA. • La palanca de la llave deberá estar cerrada. Tapón de conexión rápida Agua entrante Válvula de cierre Figure 27 Instale el cartucho ROM-PST Válvula del tanque Ubique el cartucho ROM-PST e inspeccione las juntas tóricas. Deberán estar limpias y ligeramente lubricadas con grasa de silicona. 1. Alinee las pestañas con las ranuras en la abertura del lado derecho del conjunto de la cabeza. Vea Figure 27. 2. Inserte el cartucho en toda su profundidad. 3. Gire el cartucho 900 a la derecha (en sentido horario) para fijarlo en su lugar. Conexión del tanque de almacenamiento al sistema CAUTION: Cuando el tanque está lleno, pesa aproximadamente 30 libras (13.6 kg). Coloque un soporte amplio debajo del tanque. 1. Enrosque la válvula del tanque sobre la abertura del tanque al girarla en sentido horario hasta que llegue al tope. 2. Encuentre el tramo de tubería azul (cortado anteriormente) y haga una marca a 3/4" (1.9 cm) del extremo. Humedezca un extremo de la tubería azul con agua e insértela con un movimiento giratorio dentro del puerto de la válvula del tanque hasta que la marca de 3/4" quede alineada con el acoplamiento de conexión rápida. 3. Marque el extremo restante a 3/4" (1.9 cm) del extremo. Moje el extremo e insértelo en la conexión abierta de la última cabeza (lado derecho) hasta que la marca de 3/4" esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. NOTE: El tanque de almacenamiento presurizado tiene una capacidad de 3.2 galones (12.1 litros). La presión neumática del tanque se ajusta de 5 a 7 psi cuando el tanque está vacío. Figure 28 1. Para descargar el cartucho ROM-PRE a un drenaje, retire el tapón de conexión rápida que está en el extremo izquierdo del colector e inserte un tramo de tubería temporal en la conexión. NOTE: La tubería y la válvula de bola se suministran. Active el suministro de agua entrante. Descargue el cartucho ROM-PRE a un desagüe durante cinco (5) minuto a flujo pleno para retirar los finos de carbón. CAUTION: Si no se descarga el cartucho ROM-PRE se dañará el cartucho de membrana de ósmosis inversa ROM-G75. Esta condición invalidará la garantía. 2. Después de cinco (5) minutos, cierra la válvula de agua entrante. Retire la tubería temporal y vuelva a insertar el tapón de conexión rápida. 3. Asegúrese de que la válvula del tanque esté en la posición abierta. 4. Abra la válvula de cierre. 5. Active lentamente el suministro de agua entrante. 40 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 6. Abra la llave para encender el flujo. Deje correr o gotear el agua de la llave durante 12 horas y luego ciérrela. CÓMO CAMBIAR LOS CARTUCHOS 7. Deje pasar tres (3) horas para que el tanque se llene. Siga revisando la instalación periódicamente para encontrar fugas. Una vez que el tanque de almacenamiento está lleno, abra la llave de agua para dejar correr el agua a través del cartucho posfiltro (en el lado derecho del conjunto de la carcasa de filtro). Espere de cuatro (4) a cinco (5) minutos para que el tanque se vacíe completamente. Cierre la llave de agua y deje que se llene el tanque. Cartuchos de repuesto: 8. Repita el paso 7 tres (3) veces. CAUTION: Revise visualmente todo el sistema para encontrar fugas. Si existen fugas, consulte la sección Solución de problemas. NOTE: En un primer momento, el agua puede parecer turbia. Esto es debido al aire atrapado en el cartucho del posfiltro. No es dañino y desaparecerá en cuestión de minutos. Puede tomar hasta una semana luego de instalar un nuevo cartucho de posfiltro para que el aire atrapado se disipe. El sistema está listo para funcionar. Ahora puede disfrutar agua de calidad del sistema de ósmosis inversa ROM IV. PRUEBA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA Prueba de sólidos disueltos totales (TDS) NOTE: Según la Norma NSF/ANSI 58, se recomienda encarecidamente que se analice el agua de producto cada seis (6) meses para verificar que el sistema esté funcionando satisfactoriamente. CUÁNDO CAMBIAR LOS CARTUCHOS La vida útil del cartucho depende del volumen de agua usado y las sustancias que estén presentes en el agua. Por lo general, los cartuchos deberían cambiarse cada 12 meses. Reemplace el cartucho antes si la presión del agua en la llave de agua comienza a caer en forma evidente o si detecta cambios de sabor, color o flujo del agua filtrada. Cartucho de filtro ROM-PRE Everpure - EV929675 Cartucho de filtro ROM-PST Everpure - EV929676 Cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 Everpure - EV929775 Se deben cambiar los cartuchos de prefiltro y posfiltro cuando la presión del agua en la llave comienza a caer en forma evidente o si detecta cambios de sabor, color o flujo del agua filtrada. Todos los cartuchos se deberán cambiar al mismo tiempo. Los cartuchos están codificados por color para indicar en cuál ubicación se instalan. NOTE: Solo los cartuchos de repuesto mencionados se pueden usar con este sistema. Si no se usan los cartuchos de repuesto recomendados se invalidará la garantía. 1. Ponga una bandeja pequeña o una toalla bajo el sistema de ósmosis inversa ROM IV para atrapar el agua que pueda gotear. Corte el agua entrante. 2. Retire los dos (2) cartuchos externos; para hacerlo, gire cada cartucho 1/4 de vuelta a la izquierda (en sentido antihorario). Luego jale para liberar. 3. Retire el cartucho ROM-G75 central columpiándolo hacia arriba y hacia afuera, pivoteando en la conexión superior. Una vez que el cartucho salga de los clips, la conexión rápida de la parte superior se puede desconectar. Desconecte ambos tubos de la conexiones rápidas que están en la parte inferior. 4. Conecte los tubos rojo y azul que están en la parte inferior del cartucho ROM-G75 nuevo. 5. Coloque el cartucho ROM-G75 nuevo de modo que el puerto de entrada esté ubicado frente a la tubería en la parte superior del cartucho. Empuje el cartucho sobre la tubería hasta que que llegue a toda su profundidad. Columpie el cartucho hacia abajo (el codo debe columpiarse con él) al interior de los clips. Ajuste el cartucho hacia arriba o hacia abajo de modo que la tubería y el codo apunten directamente al cartucho. NOTE: La parte inferior del cartucho ROM-G75 estará apoyada por el tramo inferior del soporte. 6. Ubique el cartucho ROM-PRE bajo la cabeza del lado izquierdo. Alinee las pestañas del cartucho con las ranuras de la cabeza. 7. Empuje el nuevo cartucho al interior de la cabeza hasta que no pueda avanzar más. 8. Gire el cartucho 1/4 de vuelta a la derecha (sentido horario) hasta que se fije en su lugar. Jale suavemente hacia abajo para asegurar que el cartucho esté fijo en su lugar. 9. Repita los pasos 6, 7 y 8 para el cartucho ROM-PST. CAUTION: El cartucho ROM-PRE puede contener finos de carbón que se eliminarán durante la descarga inicial. Siga el procedimiento de enjuague adecuado para evitar daños al cartucho de ósmosis inversa ROM-G75. ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 41 ENJUAGUE INICIAL DE LOS CARTUCHOS La instalación de cartuchos nuevos exige que se lleve a cabo un enjuague preliminar de los cartuchos. Este enjuague inicial se necesita para evitar el daño al cartucho de ósmosis inversa. Consulte la página 40, Cómo poner en funcionamiento el sistema, para conocer el procedimiento de enjuague completo. PROCEDIMIENTO DE SANITIZACIÓN - ALERTAS DE SUMINISTRO DE AGUA CONTAMINADA O HERVIR AGUA Cuando se ha contaminado el sistema de agua o se ha interrumpido una alerta de hervir agua, el sistema de ósmosis inversa ROM IV se debe sanitizar. Si se acaba de interrumpir una alerta de hervir agua: Deje correr el agua por las líneas de agua de acuerdo con las instrucciones del proveedor de agua. Abra la llave de paso y deje correr el agua por el sistema durante unos 10 minutos, luego siga las instrucciones de reemplazo de cartucho de filtro que se encuentran a continuación. 1. Desconecte el suministro de agua y abra la llave para desfogar la presión. 2. Desenrosque los cartuchos de filtro y deséchelos. Lávese las manos con jabón y agua tibia. NOTE: Si utiliza una cubeta de goteo, lave con detergente para platos y agua tibia. NOTE: Los siguientes pasos requieren del uso de blanqueador en el sistema de ósmosis inversa ROM IV. Pentair Everpure ofrece un cartucho hueco, el cartucho de enjuague/sanitización Everpure 2JT (EV9608-10), que está diseñado para esta aplicación. Los siguientes pasos describen cómo utilizar el cartucho Pentair Everpure 2JT (EV9608-10). Procedimiento de sanitización con el cartucho Pentair Everpure 2JT (EV9608-10) 3. Tome la punta de la torre de la toma de agua corriente (en el centro de la parte superior del cartucho) y luego jale suavemente. El tapón central con la manguera larga conectada se desprenderá, y dejará un agujero. Figure 30 6. Instale un tapón para puerto en la última cabeza (lado derecho). 7. Cuando se desmonte el cartucho de ósmosis inversa, la tubería azul de la parte inferior del cartucho se puede usar para el procedimiento de sanitización. Retire el codo de conexión rápida en la tubería azul y retire el tubo corto que está en la parte superior del codo de conexión rápida. 8. Conecte el extremo inferior de la tubería azul al codo de conexión rápida que normalmente está conectado al puerto de entrada del cartucho de ósmosis inversa. 9. La válvula del tanque y la válvula de cierre del colector deberán estar abiertas. La llave deberá estar CERRADA. 10. Abra lentamente la válvula de suministro de agua. Abra la llave y vigile el agua que sale del sistema de ósmosis inversa ROM IV. Cuando sienta el olor a cloro, cierre la llave. El tanque de almacenamiento se llenará con agua clorada. 11. Espere al menos 30 minutos para permitir el suficiente tiempo de desinfección. 12. Cierre la válvula de agua entrante. 13. Abra la llave. El tanque de almacenamiento se drenará. 14. Cuando el tanque de almacenamiento esté vacío, cierre la llave y retire el cartucho 2JT. 15. Instale un nuevo cartucho ROM-PRE en la primera cabeza (lado izquierdo). 16. Abra la llave y abra lentamente la válvula de agua entrante. Permita que el agua fluya durante cinco (5) minutos. Esto arrastrará los finos de carbón del nuevo cartucho. 17. Cierre la llave para permitir que el tanque se llene de tres (3) a cinco (5) minutos. Figure 29 4. Añada una cucharadita de blanqueador (solución de hipoclorito de sodio al 5,25%) al cartucho de descarga vacío a través del agujero en la parte superior. 5. Lubrique la junta tórica con lubricante de silicona de alta calidad. Vuelva a colocar el conjunto del tapón central e inserte el cartucho de enjuague en la primera cabeza instalada (lado izquierdo). NOTE: No utilice vaselina para lubricar las juntas tóricas. La vaselina las degradará. 18. Cierre la válvula de agua entrante. 19. Abra la llave para dejar que el tanque se vacíe. 20. Cuando el flujo de agua se haya detenido, cierre la llave y abra la válvula de agua entrante para volver a llenar el tanque de tres (3) a cinco (5) minutos. 21. Repita los pasos 17, 18 y 19 cuatro (4) veces. 22. Desconecte la válvula de agua entrante y cierre la llave para reducir la presión. 23. Instale el cartucho ROM-PST nuevo en la última cabeza (lado derecho). CAUTION: NO instale el cartucho de membrana de ósmosis inversa ROM-G75 para el procedimiento de sanitización. La solución dañará gravemente la membrana. 42 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 24. Abra la llave y la válvula de agua entrante. Deje que el agua fluya durante cinco (5) minutos para lavar el cartucho ROM-PST. Luego cierre la válvula de agua entrante. 25. Instale un cartucho de ósmosis inversa ROM-G75 nuevo. 26. Abra la válvula de agua entrante. Deje que la llave gotee 12 horas para lavar el cartucho de ósmosis inversa. 27. Cierre la llave. El tanque de almacenamiento se llenará. El sistema de ósmosis inversa ROM IV está listo para funcionar. Fugas en los acoplamientos de conexión rápida CAUTION: La tubería roja de 1/4" conectada a la conexión de desagüe inferior tiene instalado un limitador de flujo. El sistema no funcionará correctamente si se retira el limitador. 1. Cierre la válvula del tanque, corte el suministro de agua fría al sistema y abra la llave de agua potable. 2. Oprima el anillo alrededor del acoplamiento de conexión rápida mientras jala la tubería con la otra mano. NOTE: Si las fugas persisten, o si hay otras fugas en el sistema, corte el suministro de agua y llame a Asistencia Técnica al 800.279.9404. 3. Corte 1" (2.5 cm) de tubería. Se debe cortar la tubería directamente. Se deben quitar las rebabas internas y externas. Ponga una marca en la tubería a 5/8" (1.6 cm) del extremo en la tubería de 1/4 " o 3/4" (1.0 cm) del extremo en la tubería de 3/8". Fugas entre el cartucho y la carcasa de filtro 4. Moje el extremo e e inserte la tubería hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Cierre el suministro de agua fría al sistema. Cierre la válvula del tanque. Abra la llave de agua potable para aliviar la presión del agua. 2. Retire el cartucho e inspecciónelo para ver si hay daños. Inspeccione las juntas tóricas para asegurarse de que estén asentadas y limpias. 3. Inserte y gire el cartucho en la carcasa de filtro. 4. Abra el suministro de agua. Abra la válvula del tanque. Cierre la llave de agua potable después de que el agua comience a fluir. Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica. Fuga entre la válvula del tanque y el tanque de almacenamiento 1. Cierre el suministro de agua al sistema. Abra la llave para vaciar el tanque de almacenamiento. Deje la llave abierta durante tres (3) a cinco (5) minutos hasta que gotee. 2. Retire la tubería azul de la válvula del tanque presionando el anillo alrededor del acoplamiento mientras tira de la tubería con la otra mano. 3. Desenrosque la válvula del tanque del tanque de almacenamiento. 4. Inspeccione el sello de caucho dentro del área roscada. Repare o reemplace la válvula según sea necesario. 5. Enrosque la válvula del tanque sobre la parte superior de la abertura del tanque al girarla en sentido horario hasta que llegue al tope. 6. Corte 1" (2.5 cm) de tubería. Se debe cortar la tubería directamente. Se deben quitar las rebabas internas y externas. Ponga una marca en la tubería a 3/4" (1.9 cm) del extremo de la tubería. 7. Moje la tubería e insértela hasta que la marca esté al ras con el acoplamiento de conexión rápida. 8. Abra el suministro de agua y cierre la llave de agua potable. 9. Permita que el sistema se presurice durante varias horas y verifique si hay fugas. 10. Revise si hay fugas después de que el tanque esté completamente presurizado [una (1) a tres (3) horas]. Si la fuga continúa, llame a Asistencia Técnica. 5. Abra el suministro de agua fría hasta que se detenga. Abra la válvula del tanque y cierre la llave de agua potable. Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica. Fugas de la llave 1. Revise para asegurarse de que la tubería roja que va de la llave de agua potable al desagüe esté tan recta como sea posible (normalmente es necesario cortar esta línea durante la instalación). Los estrangulamientos o combaduras en esta línea de desagüe impedirán el flujo de agua al desagüe. 2. Revise para asegurarse de que la abrazadera de desagüe y el orificio de desagüe estén correctamente alineados, consulte la Figure 23). 3. Revise para asegurarse de que no haya materia extraña que obstruya la línea de desagüe ni en el orificio de la abrazadera de desagüe. Si las fugas continúan, llame a Asistencia Técnica. No hay flujo o hay poco flujo desde la línea de salmuera (de rechazo) (menos de 6 onzas o 180 ml por minuto) NOTE: Antes de revisar el flujo de agua de salmuera (o de rechazo), asegúrese de que la unidad produce agua al cerrar la válvula del tanque de almacenamiento y abrir la llave de agua potable. Debería gotear agua desde la llave de agua. 1. Reemplace el cartucho de prefiltro según las Instrucciones para cambiar el cartucho de la página 41 y vuelva a comprobar el caudal de salmuera (o flujo de rechazo). 2. Si el cartucho de prefiltro no presenta problemas, el controlador de flujo de salmuera (o de rechazo) podría estar obstruido. Llame a Asistencia Técnica. Agua de producto con nivel alto de TDS 1. Si se detectan TDS (sólidos disueltos totales) elevados en el agua de producto, es posible que se tenga que reemplazar el cartucho de ósmosis inversa o que el tubo de control de flujo de rechazo pueda estar obstruido. Si esta es una instalación nueva, llame a Asistencia Técnica. 2. De lo contrario, extraiga 1 galón (3.8 litros) de agua de la unidad. Después de 10 minutos, haga correr agua desde la llave y pruebe el agua otra vez. 3. Investigue cuándo cambió por última vez el cartucho de ósmosis inversa y llame a Asistencia Técnica. ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 43 Flujo limitado en llave de agua potable 1. Cierre el suministro de agua al sistema. 2. Abra la llave para encender el flujo. 3. Desatornille la tapa negra en la base del tanque de almacenamiento para exponer la válvula de aire. Use un compresor neumático pequeño o una bomba de bicicleta para agregar aire al tanque de almacenamiento. Esto obligará al agua a salir del tanque de almacenamiento a través de la llave. Siga agregando aire hasta que ya no salga agua de la llave. 4. Cierre la llave de agua potable. 5. Usando un manómetro, ajuste la presión en el tanque de almacenamiento a un valor de 5 a 7 psi (0.34 to 0.48 bar). 6. Reemplace la tapa negra. 7. Abra la válvula de agua entrante hasta que se detenga. Deje que el sistema funcione de una (1) a tres (3) horas para llenar el tanque. Un tanque lleno pesa aproximadamente 29.4 libras (10.2 kg). Si el rendimiento no ha mejorado, llame a Asistencia Técnica. Retorno repentino del gusto y el olor Si poco tiempo después de un mantenimiento completo retornan los gustos u olores, comuníquese con Asistencia Técnica. Si está experimentando un problema que no se menciona en este manual, corte el suministro de agua y cierre la válvula del tanque. Llame a Asistencia Técnica. 44 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE INFORMACIÓN DE RENDIMIENTO IMPORTANTE: Lea estos datos sobre rendimiento y compare las capacidades de este sistema con sus necesidades de tratamiento de agua. Se recomienda que antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades de tratamiento del agua. Este sistema ha sido analizado de acuerdo con la Norma NSF/ANSI 58 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujeron a una concentración menor o igual a los límites permitidos para el agua que sale del sistema, como lo especifica la Norma NSF/ANSI 58. NOTAS Concentración máxima permitida de agua de producto Necesidad de reducción Reducción promedio Norma 58 Arsénico V 0.30 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 97.6% Bario 10.0 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 96.6% Cadmio 0.03 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 98.7% Cromo III 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 98.5% Cromo VI 0.3 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 96.4% Cobre 3.0 mg/L ± 10% 1.3 mg/L 99.3% Quistes* 50,000/mL mínimo Fluoruro 8.0 mg/L ± 10% 1.5 mg/L 94.5% Plomo 0.15 mg/L ± 10% 0.01 mg/L 99% 25 pCi/L ± 10% 5 pCi/L 80% 0.10 mg/L ± 10% 0.05 mg/L 97.3% 750 mg/L ± 40 mg/L 187 mg/L 95.2% 11 NTU ± 1 NTU 0.5 NTU 99.1% Radio 226/228 Selenio Sólidos disueltos totales Turbidez 99.95% 99.99% Tasa de producción diaria: 14.66 gpd Verifique el cumplimiento con las leyes y normas estatales y locales aplicables. No se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada previa o posterior al paso por el sistema. Si el sistema es instalado en Massachusetts, se debe cumplir con el Código de plomería 248 CMR de la Mancomunidad de Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado para la instalación del sistema. Este sistema y su instalación deben cumplir con las normas estatales y locales. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. Las sustancias que se pueden reducir no se encuentran necesariamente en su agua. Se debe mantener el filtro según las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos de filtro. El valor de eficacia probada de este sistema es 18.11%. El valor de eficacia es el porcentaje de agua prefiltrada en el sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa bajo condiciones operativas que se aproximan al uso diario típico. El valor de recuperación probada es 40.17%. El valor de recuperación es el porcentaje del agua prefiltrada en la parte de la membrana del sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin un tanque de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento está derivado. Tasa de producción diaria: 14.66 gpd Este sistema se probó para el tratamiento de agua que contenía arsénico pentavalente [también conocido como As(V), As(+5) o arsenato] en concentraciones de 0.30 ±10 mg/L o menos. El sistema reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no elimine otras formas de arsénico. Este sistema se debe usar en suministros de agua que contengan cloro libre residual detectable o en suministros de agua que se haya demostrado contengan solo arsénico pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no es suficiente para garantizar una conversión completa de arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Si necesita más información, vea la sección Datos de arsénico de la Hoja de información sobre rendimiento. ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA WARNING: Concentración de contaminantes en el agua prefiltrada Sustancia ADVERTENCIA: Este producto contiene productos químicos de los cuales el estado de California sabe causan cáncer o anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Hoja de datos de arsénico El arsénico (símbolo As) se encuentra de forma natural en algunas aguas de pozo. El arsénico en el agua no tiene color, gusto ni olor. Se debe medir con una prueba de laboratorio. Los servicios públicos de agua deben encargar pruebas de arsénico en su agua. Puede obtener los resultados de su servicio de suministro de agua. Si tiene su propio pozo, puede encargar una prueba del agua. El departamento de salud local o el organismo de salud ambiental del estado pueden suministrarle una lista de laboratorios certificados. Hay dos formas de arsénico: arsénico pentavalente [también llamado As(V), As(+5), y arsenato] y arsénico trivalente [también llamado As(III), As(+3) y arsenito]. En agua de pozo, el arsénico pude ser pentavalente, trivalente o una combinación. Se necesitan procedimientos de muestreo especial para que un laboratorio determine qué tipo de arsénico y cuánto de cada tipo hay en el agua. Investigue con los laboratorios de su zona para ver si pueden ofrecer este tipo de servicio. Los sistemas de tratamiento de agua por ósmosis inversa (RO) no eliminan muy bien el arsénico trivalente del agua. Los sistemas de ósmosis inversa son muy eficaces para eliminar el arsénico pentavalente. Un residuo de cloro libre residual convertirá rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Otros productos químicos de tratamiento de agua como ozono y permanganato de potasio también cambiarán el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Un residuo de cloro combinado (también llamado cloramina) probablemente no convierta todo el arsénico trivalente. Si usted recibe el agua de un servicio de agua público, comuníquese con el servicio para saber si se usa cloro libre o cloro combinado en el sistema de agua. El sistema está diseñado para eliminar el arsénico pentavalente. No convertirá el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. El sistema se probó en un laboratorio. En estas condiciones, el sistema redujo 0.30 mg/L (ppm) de arsénico pentavalente a 0.010 mg/L (ppm) (la norma de la USEPA para agua potable) o menos. El desempeño del sistema puede ser diferente en su instalación. Encargue que se haga una prueba del agua tratada para buscar arsénico para verificar si el sistema está funcionando correctamente. El componente de ósmosis inversa del sistema se debe reemplazar cada 12 a 24 meses para asegurar que el sistema siga eliminando el arsénico pentavalente. La identificación del componente y las ubicaciones en donde puede adquirir el componente se indican en el manual de instalación y operación. C US El sistema fue probado y certificado por NSF International bajo la Norma 58 de NSF/ANSI y B483.1 de CSA en cuanto a la reducción de las afirmaciones especificadas en la Hoja de información sobre rendimiento. * Norma NSF / ANSI 58 certificada para reducir quistes como Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos. EPA Est. No. 002623-IL-002 ROM IV REVERSE OSMOSIS SYSTEM INSTALLATION AND OPERATION GUIDE 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Everpure ROM IV El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario