Graco PD162120B Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario
www.gracobaby.com
Owners Manual • Manuel du
p
ro
p
riétaire
Manual del
p
ro
p
ietario
SimpleSwitch™
©2011 Graco PD162120B 11/11
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
s PARA SEGURIDAD DE SU
NIÑO, lea las etiquetas y el
manual del propietario antes de
usar el producto.
s PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la silla o
asiento si el niño está sentado.
sSE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
sNUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
sEVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición vertical o reclinada. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en el
producto. Se recomienda que
niños capaces de sentarse sin
ayuda usen el producto
solamente en la posición
vertical.
sNO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
sPELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
sESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 37 libras
(16,8 kg).
sSIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
sDEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
sPREVENGA LESIONES
GRAVES O LA MUERTE. No lo
use en un vehículo automotor.
7
sNO AJUSTE la reclinación del
producto cuando el niño está
sentado.
s USE SIEMPRE las correas del
asiento para sujetar el asiento
para dar de comer a cualquier
silla. Asegúrese siempre de que
las correas estén tirantes.
sSI EL ASIENTO PARA DAR DE
COMER NO se puede asegurar
e instalar con seguridad a una
silla para adultos, no use el
asiento para dar de comer a
bebés/niños pequeños con
dicha silla.
sESTE ASIENTO PARA DAR DE
COMER ha sido diseñado para
que lo use un niño que pese
hasta 60 libras (27,3 kg).
sUSE SOLAMENTE accesorios
para silla alta SimpleSwitch™
con este producto.
sHASTA QUE EL NIÑO PUEDA
subirse y bajarse del asiento
para dar de comer sin ayuda (a
los dos años y medio), deberá
estar asegurado al asiento para
dar de comer en todo momento
por el sistema de seguridad. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en la
silla.
sNO USE el asiento sobre una
banqueta, silla giratoria, silla
plegable o cualquier otro tipo
de silla a la que el asiento no
pueda ser sujetado firmemente.
El tipo recomendado de silla
debe tener cuatro patas, un
respaldo alto y un asiento firme.
8
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
Parts list
s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil
nécessaire.
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
2X
#%24!).-/$%,3s#%24!).3-/$%,%3s#)%24/3-/$%,/3
2X
2X
9
To Attach Front Legs
s )NSTALLATIONDESPATTESAVANT
s #OLOCACIØNDELASPATASDELANTERAS
1
IInsérer fermement la patte
munie d'un collet dans
l'ouverture du repose-pied, tel
qu’illustré. Aligner et guider
les boutons en suivant les
sillons situés dans l'ouverture.
Agarre la pata con el cuello y
póngala con firmeza en las
aberturas del apoyapiés como
se indica. Ponga los botones y
la guía en línea con los canales
en la abertura.
Grab leg with collar and insert
it firmly into openings in
footrest as shown.
Line up buttons and guide with
channels in opening.
2X
2X
2
Pousser les pattes avant dans le
repose-pied jusqu'à ce qu'elles
butent sur les collets.
Push front legs up into footrest
until the collars stop them.
Empuje las patas delanteras
hacia arriba hacia el apoyapiés
hasta que los cuellos las
detengan.
collet
collar
cuello
10
Insérer le module des pattes
avant dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte el ensamblaje de las
patas delanteras en el fondo
del asiento como se indica.
Insert front leg assembly into
bottom of seat as shown.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
3
Aligner les flèches des pattes
avant avec la flèche de la base
du siège rehausseur.
Align arrows on front legs with
the arrow on the booster base
as shown.
Alinee las flechas de las patas
delanteras con la flecha en la
base del asiento como se
indica.
13
Seat Back
s$OSSIERDUSIÒGE
s2ESPALDODELASIENTO
9
Insérez le dossier dans la base du
siège.
NOTE: Assurez-vous que les
courroies du harnais NE SONT
PAS coincées entre le bas du
siège et le dossier.
Ponga el respaldo del asiento en
la base del asiento para bebé.
NOTA: Asegúrese de que las
correas del arnés NO se traben
entre el fondo y el respaldo del
asiento.
Insert seat back into base of infant
seat.
NOTE: Make sure straps DO NOT
get caught between seat bottom
and back.
17
Attacher les courroies
élastiques de la housse de siège
aux crochets situés sous le siège
de bébé, tel qu’illustré.
Sujete las correas elásticas en la
almohadilla del asiento a los
ganchos debajo del asiento para
bebé como se indica.
Fasten elastic straps on seat pad
to hooks under infant seat as
shown.
18
17
Hook seat pad onto side of seat
back as shown. Repeat on other
side.
Accrocher la housse de coussin
sur les côtés de l’arrière du siège,
tel qu’illustré. Répéter.
Enganche la almohadilla del
asiento en el costado del
respaldo del asiento como se
indica. Repita.
20
To Use Tray
s 5TILISERLEPLATEAU
s 0ARAUSARLABANDEJA
23
Apriete las palancas de liberación de
cada costado de la bandeja, ponga la
bandeja en el asiento y trábela en las
trabas laterales de la bandeja.
Pincez les leviers de relâchement sur
chaque côté du plateau, placez le
plateau sur le siège, et enclenchez
dans les loquets à plateau sur les
côtés.
Squeeze release levers on each side of
tray, place tray on seat, and snap into
side tray locks.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pour détacher, appuyer sur les leviers
de déverrouillage situés de chaque côté
du plateau et soulever.
Para liberarla, apriete las palancas de
liberación en cada costado de la
bandeja y levántela.
To release squeeze release levers on
each side of tray and lift off.
24
Pour dégager, enfoncez le bouton à
l’avant du plateau.
Para liberarla, empuje el botón de
adelante de la bandeja.
To release push button on front of tray.
25
OR/OU/O
21
Tray Cover
s#OUVREPLATEAU
s4APADELABANDEJA
26
Instale la tapa de la bandeja
empujándola hacia abajo sobre la
bandeja.
Fixer le couvre-plateau en l’abaissant
sur le plateau.
Attach tray cover by pushing it down
on the tray.
Pour retirer, relevez l’arrière du plateau.
Para sacarla, tire hacia arriba desde
atrás de la bandeja.
To remove pull up on the back of the
tray.
27
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
22
To Recline Seat
s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINERELASIENTO
Apriete la manija de atrás del
asiento y empuje hacia abajo o
tire hacia arriba para ajustarla.
Squeeze handle on back of seat
and push down or pull up to
adjust.
Pressez la poignée à l’arrière du
siège et enfoncez ou relevez
pour ajuster.
28
Se reclina en 3 posiciones.
There are 3 recline positions.
Il y a 3 positions d’inclinaison.
29
WARNING
DO NOT adjust
the seat recline
with the child in
it.
ADVERTENCIA
NO ajuste la
reclinación del asiento
cuando el niño está
sentado.
MISE EN GARDE
N’ajustez PAS
l’inclinaison du siège
avec l’enfant dans le
siège.
23
4O3ECURE#HILDs0OURINSTALLERVOTREENFANT
ENTOUTESÏCURITÏ s#ØMOASEGURARALNI×O
30
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS
s !RNÏSDEPUNTOS
WARNING
&ALLING(AZARD
Always use the seat
belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours se servir de la
ceinture de sécurité.
31
32
24
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
33
34
35
36
37
44
Enroulez les courroies inférieures
autour de la base du siège et fixez la
pince sous le siège. Resserrez en tirant
sur les courroies desserrées.
S’ASSURER que le siège rehausseur est
solidement fixé en le tirant d'un côté
et de l’autre.
Envuelva las correas de abajo
alrededor de la base del asiento y
asegúrelas con la traba debajo del
asiento. Ajústelas tirando de las correas
flojas.
VERIFIQUE para asegurarse de que el
asiento para dar de comer esté
debidamente sujetado moviéndolo de
lado a lado.
Wrap bottom straps around base of
seat and secure clip under the seat.
Tighten by pulling on the loose straps.
CHECK to make sure feeding booster
is securely attached by moving from
side to side.
28
45
S’assurer que le siège rehausseur pour
repas est correctement fixé en tirant
dessus.
Suivre les directives des pages 20 et
21 pour utiliser les plateaux.
Asegure que el asiento para dar de
comer esté sujetado correctamente
tirándolo hacia arriba.
Si desea usar bandejas, use las
instrucciones de las páginas 20 y 21.
Ensure the feeding booster is attached
correctly by pulling up on it.
If you want to use trays, follow
instructions on page 20-21.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
29
47
46
Détacher l’attache située sous le
siège.
Destrabe las presillas de abajo
del asiento.
Unfasten clips on bottom of
seat.
Détacher l’attache située
derrière le dossier.
Destrabe las presillas de atrás
del asiento.
Unfasten clips from back of
seat.
To Remove Feeding Booster from Chair
s 2ETRAITDUSIÒGEREHAUSSEURPOUR
repas de la chaise
s #ØMOSACARDELASILLAELASIENTOPARADAR
de comer
WARNING
DO NOT remove
feeding booster
seat with the child
in it.
FALL HAZARD
Never move or lift
high chair or
booster seat with
child in it.
ADVERTENCIA
NO saque el asiento
para dar de comer al
pequeño con el niño
sentado.
PELIGRO DE
CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la
silla o asiento si el
niño está sentado.
MISE EN GARDE
NE PAS retirer le siège
rehausseur pour
lorsqu’un enfant s’y
trouve.
DANGER DE CHUTE:
Ne jamais déplacer ni
soulever la chaise ou le
siège rehausseur lorsque
l’enfant y est assis.
33
Care and Maintenance
sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
sTO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
sTO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH
or detergent.
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
sDE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
sPARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente
doméstico.
sPARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
s).30%#4%:6/42%#(!)3%(!54%0³2)/$)15%-%.4 pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!#(!)3%(!54%, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
s0/52.%44/9%2,%#/562%3)¶'%!-/6)",% consulter les
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.
36
In
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
ORØ

To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:

(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
0ARACOMPRARPIEZASO
accesorios o para obtener
INFORMACIØNSOBRELA
garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.

Transcripción de documentos

Sim ple S wit ch™ www.gracobaby.com • Owners Manual • Manuel du propriétaire • Manual del propietario ©2011 Graco PD162120B 11/11 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. s POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. sNO FUERCE LA BANDEJA CONTRA EL NIÑO. Use solamente las tres posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos. s PARA SEGURIDAD DE SU NIÑO, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de usar el producto. sPELIGRO ESTRANGULACIÓN: No ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. s PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca mueva ni levante la silla o asiento si el niño está sentado. sSE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. sESTA SILLA ALTA ESTÁ DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras (16,8 kg). sNUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. sEVITE SERIAS LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición vertical o reclinada. La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en el producto. Se recomienda que niños capaces de sentarse sin ayuda usen el producto solamente en la posición vertical. sSIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente. sDEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe. sPREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No lo use en un vehículo automotor. 6 sNO AJUSTE la reclinación del producto cuando el niño está sentado. s USE SIEMPRE las correas del asiento para sujetar el asiento para dar de comer a cualquier silla. Asegúrese siempre de que las correas estén tirantes. sSI EL ASIENTO PARA DAR DE COMER NO se puede asegurar e instalar con seguridad a una silla para adultos, no use el asiento para dar de comer a bebés/niños pequeños con dicha silla. sESTE ASIENTO PARA DAR DE COMER ha sido diseñado para que lo use un niño que pese hasta 60 libras (27,3 kg). sUSE SOLAMENTE accesorios para silla alta SimpleSwitch™ con este producto. sHASTA QUE EL NIÑO PUEDA subirse y bajarse del asiento para dar de comer sin ayuda (a los dos años y medio), deberá estar asegurado al asiento para dar de comer en todo momento por el sistema de seguridad. La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en la silla. sNO USE el asiento sobre una banqueta, silla giratoria, silla plegable o cualquier otro tipo de silla a la que el asiento no pueda ser sujetado firmemente. El tipo recomendado de silla debe tener cuatro patas, un respaldo alto y un asiento firme. 7 Parts list s ,ISTEDESPIÒCES s ,ISTADELASPIEZAS This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Ce modèle pourrait ne Este modelo podría pas inclure certaines no incluir algunas caractéristiques de las características illustrées ci-dessous. que se indican a 6ÏRIFIEZ continuación. Verifique que vous avez toutes que tiene todas las les pièces pour ce piezas de este modelo model AVANT ANTES de armar su d'assembler ce producto. Si falta alguna produit. S'il vous pieza, llame al manque des pièces, Departamento de communiquez avec Servicio al Cliente. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil nécessaire. No requiere herramientas. !,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3 2X 2X 2X #%24!).-/$%,3s#%24!).3-/$%,%3s#)%24/3-/$%,/3 8 To Attach Front Legs s )NSTALLATIONDESPATTESAVANT s #OLOCACIØNDELASPATASDELANTERAS 2X 2X Grab leg with collar and insert it firmly into openings in footrest as shown. Line up buttons and guide with channels in opening. 1 collar collet cuello IInsérer fermement la patte munie d'un collet dans l'ouverture du repose-pied, tel qu’illustré. Aligner et guider les boutons en suivant les sillons situés dans l'ouverture. Agarre la pata con el cuello y póngala con firmeza en las aberturas del apoyapiés como se indica. Ponga los botones y la guía en línea con los canales en la abertura. 2 Push front legs up into footrest until the collars stop them. Pousser les pattes avant dans le repose-pied jusqu'à ce qu'elles butent sur les collets. Empuje las patas delanteras hacia arriba hacia el apoyapiés hasta que los cuellos las detengan. 9 Align arrows on front legs with the arrow on the booster base as shown. Aligner les flèches des pattes avant avec la flèche de la base du siège rehausseur. 3 Alinee las flechas de las patas delanteras con la flecha en la base del asiento como se indica. 4 Insert front leg assembly into bottom of seat as shown. Insérer le module des pattes avant dans le fond du siège, tel qu’illustré. Inserte el ensamblaje de las patas delanteras en el fondo del asiento como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 10 Seat Back s$OSSIERDUSIÒGE s2ESPALDODELASIENTO 9 Insert seat back into base of infant seat. NOTE: Make sure straps DO NOT get caught between seat bottom and back. Insérez le dossier dans la base du siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT PAS coincées entre le bas du siège et le dossier. Ponga el respaldo del asiento en la base del asiento para bebé. NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento. 13 17 Hook seat pad onto side of seat back as shown. Repeat on other side. Accrocher la housse de coussin sur les côtés de l’arrière du siège, tel qu’illustré. Répéter. Enganche la almohadilla del asiento en el costado del respaldo del asiento como se indica. Repita. 18 Fasten elastic straps on seat pad to hooks under infant seat as shown. Attacher les courroies élastiques de la housse de siège aux crochets situés sous le siège de bébé, tel qu’illustré. Sujete las correas elásticas en la almohadilla del asiento a los ganchos debajo del asiento para bebé como se indica. 17 To Use Tray s 5TILISERLEPLATEAU s 0ARAUSARLABANDEJA Squeeze release levers on each side of tray, place tray on seat, and snap into side tray locks. 23 Pincez les leviers de relâchement sur chaque côté du plateau, placez le plateau sur le siège, et enclenchez dans les loquets à plateau sur les côtés. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Apriete las palancas de liberación de cada costado de la bandeja, ponga la bandeja en el asiento y trábela en las trabas laterales de la bandeja. 24 To release squeeze release levers on each side of tray and lift off. Pour détacher, appuyer sur les leviers de déverrouillage situés de chaque côté du plateau et soulever. Para liberarla, apriete las palancas de liberación en cada costado de la bandeja y levántela. OR/OU/O 25 To release push button on front of tray. Pour dégager, enfoncez le bouton à l’avant du plateau. Para liberarla, empuje el botón de adelante de la bandeja. 20 Tray Cover s#OUVRE PLATEAU s4APADELABANDEJA Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. 26 Attach tray cover by pushing it down on the tray. Fixer le couvre-plateau en l’abaissant sur le plateau. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Instale la tapa de la bandeja empujándola hacia abajo sobre la bandeja. 27 To remove pull up on the back of the tray. Pour retirer, relevez l’arrière du plateau. Para sacarla, tire hacia arriba desde atrás de la bandeja. 21 To Recline Seat s 0OURINCLINERLESIÒGE s 0ARARECLINERELASIENTO WARNING DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE N’ajustez PAS l’inclinaison du siège avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. 28 Squeeze handle on back of seat and push down or pull up to adjust. Pressez la poignée à l’arrière du siège et enfoncez ou relevez pour ajuster. Apriete la manija de atrás del asiento y empuje hacia abajo o tire hacia arriba para ajustarla. 29 There are 3 recline positions. Il y a 3 positions d’inclinaison. Se reclina en 3 posiciones. 22 4O3ECURE#HILDs0OURINSTALLERVOTREENFANT ENTOUTESÏCURITÏ s#ØMOASEGURARALNI×O WARNING &ALLING(AZARD Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. 0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS s !RNÏSDEPUNTOS 30 31 32 23 0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT s (EBILLADEPUNTOS To convert to 3-pt harness. 33 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 34 35 36 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. 37 Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado. 24 44 Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps. CHECK to make sure feeding booster is securely attached by moving from side to side. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Enroulez les courroies inférieures autour de la base du siège et fixez la pince sous le siège. Resserrez en tirant sur les courroies desserrées. S’ASSURER que le siège rehausseur est solidement fixé en le tirant d'un côté et de l’autre. Envuelva las correas de abajo alrededor de la base del asiento y asegúrelas con la traba debajo del asiento. Ajústelas tirando de las correas flojas. VERIFIQUE para asegurarse de que el asiento para dar de comer esté debidamente sujetado moviéndolo de lado a lado. 45 Ensure the feeding booster is attached correctly by pulling up on it. If you want to use trays, follow instructions on page 20-21. S’assurer que le siège rehausseur pour repas est correctement fixé en tirant dessus. Suivre les directives des pages 20 et 21 pour utiliser les plateaux. Asegure que el asiento para dar de comer esté sujetado correctamente tirándolo hacia arriba. Si desea usar bandejas, use las instrucciones de las páginas 20 y 21. 28 To Remove Feeding Booster from Chair s 2ETRAITDUSIÒGEREHAUSSEURPOUR repas de la chaise s #ØMOSACARDELASILLAELASIENTOPARADAR de comer WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA DO NOT remove feeding booster seat with the child in it. NE PAS retirer le siège rehausseur pour lorsqu’un enfant s’y trouve. NO saque el asiento para dar de comer al pequeño con el niño sentado. FALL HAZARD Never move or lift high chair or booster seat with child in it. DANGER DE CHUTE: Ne jamais déplacer ni soulever la chaise ou le siège rehausseur lorsque l’enfant y est assis. PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca mueva ni levante la silla o asiento si el niño está sentado. 46 Unfasten clips on bottom of seat. Détacher l’attache située sous le siège. Destrabe las presillas de abajo del asiento. 47 Unfasten clips from back of seat. Détacher l’attache située derrière le dossier. Destrabe las presillas de atrás del asiento. 29 Care and Maintenance sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. sTO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. sTO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH or detergent. Soins et entretien s).30%#4%:6/42%#(!)3% (!54%0³2)/$)15%-%.4 pour des pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!#(!)3% (!54%, utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent. s0/52.%44/9%2,%#/562% 3)¶'%!-/6)",% consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent. Cuidado y mantenimiento sDE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco. sPARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente doméstico. sPARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. 33 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! 0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA )NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: 0ARACOMPRARPIEZASO accesorios o para obtener INFORMACIØNSOBRELA garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com ORØ     To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au:     (Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD162120B Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario