Graco SimpleSwitch PD136637C Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
• Owners Manual • Manuel du propriétaire
OWNER'S MANUAL
• Manual del propietario
MANUEL D'UTILISATEUR
L PRO
SimpleSwitch™
©2010 Graco PD136637C 5/10
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
PARA SEGURIDAD DE SU
NIÑO, lea las etiquetas y el
manual del propietario antes de
usar el producto.
PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la silla o
asiento si el niño está sentado.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición vertical o reclinada. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en el
producto. Se recomienda que
niños capaces de sentarse sin
ayuda usen el producto
solamente en la posición
vertical.
NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No ponga el producto en ningún
lugar donde haya cordones, tales
como cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD
COMO MAXIMO. Con un peso
máximo de 37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
DEJE DE USAR SU SILLA ALTA
si ésta se daña o rompe.
PREVENGA LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. No lo use en un
vehículo automotor.
NO AJUSTE la reclinación del
producto cuando el niño está
sentado.
USE SIEMPRE las correas del
asiento para sujetar el asiento
para dar de comer a cualquier
silla. Asegúrese siempre de que
las correas estén tirantes.
SI EL ASIENTO PARA DAR DE
COMER NO se puede asegurar e
instalar con seguridad a una silla
para adultos, no use el asiento
para dar de comer a bebés/niños
pequeños con dicha silla.
7
ESTE ASIENTO PARA DAR DE
COMER ha sido diseñado para
que lo use un niño que pese
hasta 60 libras (27,3 kg).
USE SOLAMENTE accesorios
para silla alta SimpleSwitch™
con este producto.
HASTA QUE EL NIÑO PUEDA
subirse y bajarse del asiento
para dar de comer sin ayuda (a
los dos años y medio), deberá
estar asegurado al asiento para
dar de comer en todo momento
por el sistema de seguridad. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en la
silla.
8
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil
nécessaire.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
CERTAIN MODELS • CERTAINS MODELES • CIERTOS MODELOS
2X
2X
9
To Attach Front Legs
Installation des pattes avant
Colocación de las patas delanteras
E
IInsérer fermement la patte
munie d'un collet dans
l'ouverture du repose-pied, tel
qu’illustré. Aligner et guider
les boutons en suivant les
sillons situés dans l'ouverture.
Agarre la pata con el cuello y
póngala con firmeza en las
aberturas del apoyapiés como
se indica. Ponga los botones y
la guía en línea con los canales
en la abertura.
Grab leg with collar and insert
it firmly into openings in
footrest as shown.
Line up buttons and guide with
channels in opening.
2X
2X
F
Pousser les pattes avant dans le
repose-pied jusqu'à ce qu'elles
butent sur les collets.
Push front legs up into footrest
until the collars stop them.
Empuje las patas delanteras
hacia arriba hacia el apoyapiés
hasta que los cuellos las
detengan.
collet
collar
cuello
10
Insérer le module des pattes
avant dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte el ensamblaje de las
patas delanteras en el fondo
del asiento como se indica.
Insert front leg assembly into
bottom of seat as shown.
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
G
Aligner les flèches des pattes
avant avec la flèche de la base
du siège rehausseur.
Align arrows on front legs with
the arrow on the booster base
as shown.
Alinee las flechas de las patas
delanteras con la flecha en la
base del asiento como se
indica.
11
I
Insérer les pattes arrière du
siège dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte las patas traseras en el
fondo del asiento como se
indica.
Insert rear legs into bottom of
seat as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
To Attach Rear Legs
Installation des pattes arrière
Colocación de las patas traseras
17
Attacher les courroies
élastiques de la housse de siège
aux crochets situés sous le siège
de bébé, tel qu’illustré.
Sujete las correas elásticas en la
almohadilla del asiento a los
ganchos debajo del asiento para
bebé como se indica.
Fasten elastic straps on seat pad
to hooks under infant seat as
shown.
EL
EK
Hook seat pad onto side of seat
back as shown. Repeat on other
side.
Accrocher la housse de coussin
sur les côtés de l’arrière du siège,
tel qu’illustré. Répéter.
Enganche la almohadilla del
asiento en el costado del
respaldo del asiento como se
indica. Repita.
19
To Use Tray
Utiliser le plateau
Para usar la bandeja
FF
Apriete las palancas de liberación de
cada costado de la bandeja, ponga la
bandeja en el asiento y trábela en las
trabas laterales de la bandeja.
Pincez les leviers de relâchement sur
chaque côté du plateau, placez le
plateau sur le siège, et enclenchez
dans les loquets à plateau sur les
côtés.
Squeeze release levers on each side of
tray, place tray on seat, and snap into
side tray locks.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pour détacher, appuyer sur les leviers
de déverrouillage situés de chaque côté
du plateau et soulever.
Para liberarla, apriete las palancas de
liberación en cada costado de la
bandeja y levántela.
To release squeeze release levers on
each side of tray and lift off.
FG
Pour dégager, enfoncez le bouton à
l’avant du plateau.
Para liberarla, empuje el botón de
adelante de la bandeja.
To release push button on front of tray.
FH
OR/OU/O
20
Tray Cover
• Couvre-plateau
• Tapa de la bandeja
FI
Instale la tapa de la bandeja
empujándola hacia abajo sobre la
bandeja.
Fixer le couvre-plateau en l’abaissant
sur le plateau.
Attach tray cover by pushing it down
on the tray.
Pour retirer, relevez l’arrière du plateau.
Para sacarla, tire hacia arriba desde
atrás de la bandeja.
To remove pull up on the back of the
tray.
FJ
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
21
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para recliner el asiento
Apriete la manija de atrás del
asiento y empuje hacia abajo o
tire hacia arriba para ajustarla.
Squeeze handle on back of seat
and push down or pull up to
adjust.
Pressez la poignée à l’arrière du
siège et enfoncez ou relevez
pour ajuster.
FK
Se reclina en 3 posiciones.
There are 3 recline positions.
Il y a 3 positions d’inclinaison.
FL
WARNING
DO NOT adjust
the seat recline
with the child in
it.
ADVERTENCIA
NO ajuste la
reclinación del asiento
cuando el niño está
sentado.
MISE EN GARDE
N’ajustez PAS
l’inclinaison du siège
avec l’enfant dans le
siège.
22
To Secure Child
Pour attacher l’enfant
Para asegurar el niño
FM
GN
GE
Pressez pour ouvrir le harnais.
Oprima para abrir el arnés.
Press to open harness.
GF
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Placer le siège rehausseur sur une
chaise sans accoudoirs avec
dossier, s’assurant que les cour-
roies pendent librement.
S’assurer qu'il ne se trouve aucun
coussin ni aucune housse sur la
chaise utilisée avec le siège
rehausseur.
Ponga el asiento para dar de
comer sobre una silla sin
apoyabrazos que tenga respaldo,
asegurándose de que las correas
cuelgan libremente.
Asegúrese de que no haya
almohadones o almohadillas del
asiento sobre la silla que usa con
el asiento.
Place feeding booster on a chair
with no armrests and that has a
back, ensuring that the straps are
hanging freely.
Make sure that there are no
extra
seatpads or cushions on the chair
that you are using with the
booster.
37
38
Enroulez les courroies supérieures
autour du dossier du siège et
fixez la pince. Resserrez en tirant
sur la courroie de réglage.
Envuelva las correas de arriba
alrededor del respaldo del
asiento y asegúrelas con la traba.
Ajústelas tirando de la correa de
ajuste.
Wrap top straps around back of
seat and secure clip. Tighten by
pulling on the adjustment strap.
25
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
39
Enroulez les courroies inférieures
autour de la base du siège et fixez la
pince sous le siège. Resserrez en tirant
sur les courroies desserrées.
S’ASSURER que le siège rehausseur est
solidement fixé en le tirant d'un côté
et de l’autre.
Envuelva las correas de abajo
alrededor de la base del asiento y
asegúrelas con la traba debajo del
asiento. Ajústelas tirando de las correas
flojas.
VERIFIQUE para asegurarse de que el
asiento para dar de comer esté debi-
damente sujetado moviéndolo de lado
a lado.
Wrap bottom straps around base of
seat and secure clip under the seat.
Tighten by pulling on the loose straps.
CHECK to make sure feeding booster
is securely attached by moving from
side to side.
26
40
S’assurer que le siège rehausseur pour
repas est correctement fixé en tirant
dessus.
Suivre les directives des pages 19 et
20 pour utiliser les plateaux.
Asegure que el asiento para dar de
comer esté sujetado correctamente
tirándolo hacia arriba.
Si desea usar bandejas, use las
instrucciones de las páginas 19 y 20.
Ensure the feeding booster is attached
correctly by pulling up on it.
If you want to use trays, follow
instructions on page 19-20.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
29
To Store Legs
Rangement des pattes
Para guardar las patas
Pour retirer les pattes avant,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté du siège et tirer un peu sur
la patte.
REMARQUE : NE PAS retirer
complètement la patte avant
d'avoir appuyé sur le bouton
situé de l'autre côté du siège
pour libérer l'autre patte.
Para sacar las patas delanteras,
oprima el botón del costado del
asiento y tire un poco de la pata.
NOTA: NO tire la pata
completamente hacia afuera
hasta que haya oprimido el
botón en el otro costado del
asiento para liberar la otra pata.
To remove front legs, press
button on side of seat and pull
leg out a little.
NOTE: DO NOT pull leg out
completely until you have
pressed button on the other side
of seat to release the other leg.
HJ
HK
31
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER use only household soap
and warm water. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente
doméstico.
PARA LIMPIAR EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO
utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o
detergente doméstico.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
POUR NETTOYER HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN
AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent.
32
0
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-
to (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We
currently do not accept product registrations from those
living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/product registration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits
des résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la
garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:

Transcripción de documentos

Sim ple S wit ch™ www.gracobaby.com OWNER'S MANUAL • Owners Manual • Manuel du propriétaire MANUEL D'UTILISATEUR • Manual del propietario MANUAL DEL L PRO PROPIETARIO ©2010 Graco PD136637C 5/10 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PELIGRO ESTRANGULACIÓN: No ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. • PARA SEGURIDAD DE SU NIÑO, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de usar el producto. • ESTA SILLA ALTA ESTÁ DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras (16,8 kg). • PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca mueva ni levante la silla o asiento si el niño está sentado. • SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE SERIAS LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición vertical o reclinada. La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en el producto. Se recomienda que niños capaces de sentarse sin ayuda usen el producto solamente en la posición vertical. • DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe. • PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No lo use en un vehículo automotor. • NO AJUSTE la reclinación del producto cuando el niño está sentado. • USE SIEMPRE las correas del asiento para sujetar el asiento para dar de comer a cualquier silla. Asegúrese siempre de que las correas estén tirantes. • SI EL ASIENTO PARA DAR DE COMER NO se puede asegurar e instalar con seguridad a una silla para adultos, no use el asiento para dar de comer a bebés/niños pequeños con dicha silla. • NO FUERCE LA BANDEJA CONTRA EL NIÑO. Use solamente las tres posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos. 6 • ESTE ASIENTO PARA DAR DE COMER ha sido diseñado para que lo use un niño que pese hasta 60 libras (27,3 kg). • USE SOLAMENTE accesorios para silla alta SimpleSwitch™ con este producto. • HASTA QUE EL NIÑO PUEDA subirse y bajarse del asiento para dar de comer sin ayuda (a los dos años y medio), deberá estar asegurado al asiento para dar de comer en todo momento por el sistema de seguridad. La bandeja no ha sido diseñada para mantener a su niño en la silla. 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Ce modèle pourrait ne Este modelo podría pas inclure certaines no incluir algunas caractéristiques de las características illustrées ci-dessous. que se indican a Vérifiez continuación. Verifique que vous avez toutes que tiene todas las les pièces pour ce piezas de este modelo model AVANT ANTES de armar su d'assembler ce producto. Si falta alguna produit. S'il vous pieza, llame al manque des pièces, Departamento de communiquez avec Servicio al Cliente. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil nécessaire. No requiere herramientas. ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS 2X 2X 2X CERTAIN MODELS • CERTAINS MODELES • CIERTOS MODELOS 8 To Attach Front Legs • Installation des pattes avant • Colocación de las patas delanteras 2X 2X Grab leg with collar and insert it firmly into openings in footrest as shown. Line up buttons and guide with channels in opening. E collar collet cuello IInsérer fermement la patte munie d'un collet dans l'ouverture du repose-pied, tel qu’illustré. Aligner et guider les boutons en suivant les sillons situés dans l'ouverture. Agarre la pata con el cuello y póngala con firmeza en las aberturas del apoyapiés como se indica. Ponga los botones y la guía en línea con los canales en la abertura. F Push front legs up into footrest until the collars stop them. Pousser les pattes avant dans le repose-pied jusqu'à ce qu'elles butent sur les collets. Empuje las patas delanteras hacia arriba hacia el apoyapiés hasta que los cuellos las detengan. 9 Align arrows on front legs with the arrow on the booster base as shown. Aligner les flèches des pattes avant avec la flèche de la base du siège rehausseur. G Alinee las flechas de las patas delanteras con la flecha en la base del asiento como se indica. H Insert front leg assembly into bottom of seat as shown. Insérer le module des pattes avant dans le fond du siège, tel qu’illustré. Inserte el ensamblaje de las patas delanteras en el fondo del asiento como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 10 To Attach Rear Legs • Installation des pattes arrière • Colocación de las patas traseras I Insert rear legs into bottom of seat as shown. Insérer les pattes arrière du siège dans le fond du siège, tel qu’illustré. Inserte las patas traseras en el fondo del asiento como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 11 EK Hook seat pad onto side of seat back as shown. Repeat on other side. Accrocher la housse de coussin sur les côtés de l’arrière du siège, tel qu’illustré. Répéter. Enganche la almohadilla del asiento en el costado del respaldo del asiento como se indica. Repita. EL Fasten elastic straps on seat pad to hooks under infant seat as shown. Attacher les courroies élastiques de la housse de siège aux crochets situés sous le siège de bébé, tel qu’illustré. Sujete las correas elásticas en la almohadilla del asiento a los ganchos debajo del asiento para bebé como se indica. 17 To Use Tray • Utiliser le plateau • Para usar la bandeja Squeeze release levers on each side of tray, place tray on seat, and snap into side tray locks. FF Pincez les leviers de relâchement sur chaque côté du plateau, placez le plateau sur le siège, et enclenchez dans les loquets à plateau sur les côtés. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Apriete las palancas de liberación de cada costado de la bandeja, ponga la bandeja en el asiento y trábela en las trabas laterales de la bandeja. FG To release squeeze release levers on each side of tray and lift off. Pour détacher, appuyer sur les leviers de déverrouillage situés de chaque côté du plateau et soulever. Para liberarla, apriete las palancas de liberación en cada costado de la bandeja y levántela. OR/OU/O FH To release push button on front of tray. Pour dégager, enfoncez le bouton à l’avant du plateau. Para liberarla, empuje el botón de adelante de la bandeja. 19 Tray Cover • Couvre-plateau • Tapa de la bandeja Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. FI Attach tray cover by pushing it down on the tray. Fixer le couvre-plateau en l’abaissant sur le plateau. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Instale la tapa de la bandeja empujándola hacia abajo sobre la bandeja. FJ To remove pull up on the back of the tray. Pour retirer, relevez l’arrière du plateau. Para sacarla, tire hacia arriba desde atrás de la bandeja. 20 To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para recliner el asiento WARNING DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE N’ajustez PAS l’inclinaison du siège avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. FK Squeeze handle on back of seat and push down or pull up to adjust. Pressez la poignée à l’arrière du siège et enfoncez ou relevez pour ajuster. Apriete la manija de atrás del asiento y empuje hacia abajo o tire hacia arriba para ajustarla. FL There are 3 recline positions. Il y a 3 positions d’inclinaison. Se reclina en 3 posiciones. 21 To Secure Child • Pour attacher l’enfant • Para asegurar el niño FM GN GE SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Press to open harness. GF Pressez pour ouvrir le harnais. Oprima para abrir el arnés. 22 Place feeding booster on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. 37 Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the booster. Placer le siège rehausseur sur une chaise sans accoudoirs avec dossier, s’assurant que les courroies pendent librement. S’assurer qu'il ne se trouve aucun coussin ni aucune housse sur la chaise utilisée avec le siège rehausseur. Ponga el asiento para dar de comer sobre una silla sin apoyabrazos que tenga respaldo, asegurándose de que las correas cuelgan libremente. Asegúrese de que no haya almohadones o almohadillas del asiento sobre la silla que usa con el asiento. 38 Wrap top straps around back of seat and secure clip. Tighten by pulling on the adjustment strap. Enroulez les courroies supérieures autour du dossier du siège et fixez la pince. Resserrez en tirant sur la courroie de réglage. Envuelva las correas de arriba alrededor del respaldo del asiento y asegúrelas con la traba. Ajústelas tirando de la correa de ajuste. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 25 39 Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps. CHECK to make sure feeding booster is securely attached by moving from side to side. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Enroulez les courroies inférieures autour de la base du siège et fixez la pince sous le siège. Resserrez en tirant sur les courroies desserrées. S’ASSURER que le siège rehausseur est solidement fixé en le tirant d'un côté et de l’autre. Envuelva las correas de abajo alrededor de la base del asiento y asegúrelas con la traba debajo del asiento. Ajústelas tirando de las correas flojas. VERIFIQUE para asegurarse de que el asiento para dar de comer esté debidamente sujetado moviéndolo de lado a lado. 40 Ensure the feeding booster is attached correctly by pulling up on it. If you want to use trays, follow instructions on page 19-20. S’assurer que le siège rehausseur pour repas est correctement fixé en tirant dessus. Suivre les directives des pages 19 et 20 pour utiliser les plateaux. Asegure que el asiento para dar de comer esté sujetado correctamente tirándolo hacia arriba. Si desea usar bandejas, use las instrucciones de las páginas 19 y 20. 26 To Store Legs • Rangement des pattes • Para guardar las patas HJ HK To remove front legs, press button on side of seat and pull leg out a little. NOTE: DO NOT pull leg out completely until you have pressed button on the other side of seat to release the other leg. Pour retirer les pattes avant, appuyer sur le bouton situé sur le côté du siège et tirer un peu sur la patte. REMARQUE : NE PAS retirer complètement la patte avant d'avoir appuyé sur le bouton situé de l'autre côté du siège pour libérer l'autre patte. Para sacar las patas delanteras, oprima el botón del costado del asiento y tire un poco de la pata. NOTA: NO tire la pata completamente hacia afuera hasta que haya oprimido el botón en el otro costado del asiento para liberar la otra pata. 29 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. Soins et entretien • INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent. • POUR NETTOYER HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent. Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco. • PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente doméstico. • PARA LIMPIAR EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente doméstico. 31 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) 0 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/product registration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco SimpleSwitch PD136637C Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para