Pahlen MA40-12 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Aqua-Mex / Aqua-Mex FE
MA40-12 rev.2
2022
SVENSKA 3
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
РУССКИЙ 21
FRANÇAIS 27
ESPAÑOL 33
3
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
Produktbeskrivning
Aqua-Mex är en värmeväxlare i två varianter: AM - en ren värmeväxlare som standardmodell och AM-FE - en värmeväxlare
utrustad med elektronisk styrenhet och cirkulationspump för primärvattnet.
Alla varianter av Aqua-Mex kan beställas antingen med inre spiralrör av titan eller av rostfritt syrafast stål.
Titanutförandet (T) är avsett att användas i aggressivt vatten, saltvatten och i pooler med klorinator.
Aqua-Mex värmeväxlare är konstruerade med rak genomströmning och 2”-anslutningar, vilket bidrar till ett högt öde och lägre
energiförbrukning.
Tekniska data
Fullt utrustad Aqua-Mex FE Standard Aqua-Mex
En komplett värmeväxlare med
elektronisk styrning av temperatur
och öde.
Den har elektronisk ödesvakt
som slår av värmeväxlaren
vid ödesbortfall.
En högkvalitativ cirkulations-
pump driver primärvattnet.
Kapacitet: 40 eller 70kW.
Aqua-Mex FE är damm- och vattenskyddad enligt skyddsklass IP44,
för montage både inom- och utomhus.
Aqua-Mex FE är CE-godkänd.
En komplett värmeväxlare med anslutningar till primär- och
sekundärvatten.
Kapacitet: 40, 70 eller 100kW.
Mått L770xB140xH346 mm Mått 40, 40T, 70, 70T
Mått 100, 100T
L770xB137xH178 mm
L942xB137xH178 mm
Vikt FE 40T 8,4 kg
FE 40 9,1 kg
FE 70T 8,8 kg
FE 70 9,7 kg
Vikt 40T 4,4 kg
40 5,1 kg
70T 4,8 kg
70 5,7 kg
100T 5,3 kg
100 7,4 kg
Max primärtemperatur 90ºC Max primärtemperatur 90ºC
Max sekundärtemperatur 45ºC Max sekundärtemperatur 45ºC
Minimiöde sekundärsida 90 liter/min Minimiöde sekundärsida 90 liter/min
Tryck primärsida 0,3 - 6 bar Tryck primärsida max 6 bar
Tryck sekundärsida max 4 bar Tryck sekundärsida max 4 bar
Anslutning primärsida G1” Anslutning primärsida G1”
Anslutning sekundärsida 2” (63 mm) Anslutning sekundärsida 2” (63 mm)
Omgivningstemperatur vid drift +5 till +40 ºC
Täthetsklass IP44
Spänning 220-240V 1~N 50/60 Hz
Märkström 0,5 A
Eektförbrukning 96 W
Prestanda värmeväxlare Primär Sekundär DT 60ºC *
Typ l/min m3/h mvp l/min m3/h mvp kW
40, FE40 20 1,2 0,6 250 15 0,4 40
40T, FE40T 20 1,2 0,4 250 15 0,4 40
70, FE70 30 1,8 1,6 600 18 0,6 70
70T, FE70T 30 1,8 1,4 600 18 0,6 70
100 40 2,4 2,6 333 20 0,8 100
100T 40 2,4 2,3 333 20 0,8 100
* Den nominella värmeeekten baserad på temperaturdierensen mellan inkommande varmt och kallt medium (här 80 –20 = 60°C)
.
4
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
Säkerhet
Innan service- och reparationsarbeten påbörjas skall enheten göras spänningsfri och säkras mot obehörig återinkoppling.
“Personer med begränsad fysisk eller mental förmåga (inkl barn) får inte använda enheten utan instruktioner om hur den
används på ett säkert sätt”, enligt IEC 60335-1.
Måttritningar
Aqua-Mex värmeväxlare, standard
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Aqua-Mex FE värmeväxlare, fullt utrustad
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Backventil
Applicera gängtätning
här
5
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
6
913
12
913
1. Bräddavlopp
2. Bottenavlopp
3. Inlopp
4. JetSwim
5. Belysning
6. Pump
7. Filter
8. Värmeväxlare Aqua-Mex FE
9. Backventil
10. Avlopp
11. Värmepanna
12. Värmeväxlare Aqua-Mex
13. Cirkulationspump
Installation allmänt
Aqua-Mex och Aqua-Mex FE kan installeras tillsammans med värmepump, solpaneler eller annan valfri värmekälla,
antingen med den inbyggda temperaturstyrningen eller enbart som värmeväxlare.
Rörinstallationen skall göras först och vara klar innan den elektriska installationen påbörjas av behörig elektriker.
Primärsidan (hetvatten) bör anslutas av en rörmokare.
Läs även instruktionen som medföljer cirkulationspumpen och spara den för framtida bruk.
Värmeväxlaren bör monteras inom 10m från poolen och inom 5m från värmekällan. Detta för att minimera tryckfall och
värmeförluster.
Rörledningarna till och från värmekällan bör vara isolerade.
Värmaren är utrustad med unionskopplingar 2” (diameter 63 mm) för limning.
En avluftningsventil rekommenderas på primärledningens högsta punkt och efter avslutad installation bör primärledningen
avluftas (se avsnitt ”Skötsel”).
Cirkulationspumpens motor, öppningar och kondenshål måste lämnas fria om eventuell tilläggsisolering görs.
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd längre tid än 1 månad, skall värmeväxlaren dräneras på allt vatten.
Installation rör
Vid montage ovanför poolens vattenyta skall rören läggas i en loop för att undvika att värmeväxlaren självdräneras.
Dosering av klor, syra eller liknande skall göras efter värmeväxlaren för att undvika korrosion.
Aqua-Mex FE skall monteras horisontellt på vägg eller liknande, se skiss nedan.
Fullt utrustad Aqua-Mex FE:
Cirkulationspumpen ansluts EFTER att ev. svets- eller lödningsarbeten är
klara och rörledningarna har renspolats.
1. Cirkulationspumpen monteras enligt instruktionen som medföljer den,
men använd de packningar som medföljer Aqua-Mex istället för de
tunnare som medföljer cirkulationspumpen.
Kontrollera ödesriktningen innan montage:
Sekundärkretsens öde (poolvattnet) är markerat på värmeväxlarens
ödesvakthus. Primärkretsens öde (värmemediet) är markerat på cirkula-
tionspumpens hus.
OBS! Primär- och sekundärkretsens öden skall vara motsatta för maxi-
mal eekt, se bild samt avsnittet “Alternativ ödesriktning”.
2. Gängtäta backventilen med gängtejp eller motsvarande.
3. Montera de två väggfästena. Varje väggfäste har 2st fästhål Ø6, c/c 91 mm.
Mellan fästena är c/c-avståndet 610 mm.
4. Sätt värmeväxlaren i väggfästena.
5. Anslut sekundärkretsen (poolvattnet).
6. Fixera värmeväxlaren genom att skruva ihop väggfästena.
7. Kontrollera att anslutningarna är täta.
Efter detta moment kan poolens cirkulationssystem startas.
8. Anslut primärkretsen.
OBS! Värmeväxlarens bentliga nipplar (A) på primärkretsen får ej rubbas ur sitt läge.
9. Kontrollera att alla anslutningarna är täta.
10. Avlufta primärkretsen.
11. Elektrikern kan nu ansluta cirkulationspumpen, se avsnitt “Elinstallation”.
6
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
Standard Aqua-Mex:
1. Montera de två väggfästena. Varje väggfäste har 2st fästhål Ø6, c/c 91 mm. Notera c/c-avståndet mellan fästena för
respektive modell, se måttritning.
2. Sätt värmeväxlaren i väggfästena.
3. Anslut sekundärkretsen (poolvattnet).
4. Skruva ihop väggfästena.
Efter detta moment kan poolens cirkulationssystem startas.
5. Anslut primärkretsen. OBS! Primär- och sekundärkretsens öden skall vara motsatta för
maximal eekt.
6. Kontrollera att anslutningarna är täta.
7. Avlufta primärkretsen.
OBS! Värmeväxlarens bentliga nipplar (A) på primärkretsen får ej rubbas ur sitt läge.
Elinstallation (endast Aqua-Mex FE)
Elinstallationen skall alltid utföras av behörig elektriker.
Aqua-Mex FE skall installeras med skyddsjord och
jordfelsbrytare. Däremot behöver inte cirkulations-
pumpen i Aqua-Mex FE något externt motorskydd.
Elkabeln skall installeras så att den under inga
omständigheter kommer i kontakt med rörledningen
och/eller pumpen och motorhuset.
Alternativ ödesriktning
(endast Aqua-Mex FE)
Fullutrustad Aqua-Mex FE kan med ett enkelt handgrepp
anpassa värmeväxlarens ödesriktning till installationen.
Aqua-Mex FE levereras i utförande A.
Önskas utförande B, följ steg 1-7 nedan:
1. Lossa kåpans
skruvar.
2. Lossa bygelns
skruvar.
4. Vrid bygeln,
se till att kablarna
ligger bra.
3. Lyft bygeln med
styrboxen på.
7. Skruva fast
kåpan.
Klart!
6. Skruva fast
bygeln.
5. Vrid totalt ett
halvt varv.
7
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
Primary connection
Do not dismount
A
B
Temperaturinställning (endast Aqua-Mex FE)
1. Tryck en gång (på blå eller röd piltangent) – inställd temperatur visas nu med blinkande display.
2. Ändra temperaturen upp eller ned med piltangenterna till önskad pooltemperatur.
Efter avslutad tryckning visar displayen efter 5 sekunder den verkliga pooltemperaturen igen.
Drift (endast Aqua-Mex FE)
För att värmaren skall fungera måste poolvattnet cirkulera.
Den gula dioden märkt ”Operating” (C) lyser när värmaren är i drift.
I displayen visas poolvattnets aktuella temperatur. Den inställda temperaturen kan ändras när som helst (se “Temperatur-
inställning” ovan). Vid ev. strömavbrott behålls den inställda temperaturen i minnet.
Aqua-Mex FE’s cirkulationspump ska vara inställd på reglersätt “Konstant dierenstryck”.
För att uppnå högsta eekt ställs cirkulationspumpen på högsta eektläget (III), se instruktion som
medföljer cirkulationspumpen. För att minimera energiåtgången vid lägre uppvärmningsbehov t.ex. för
underhållsvärme, följ denna rekommendation: Aqua-Mex FE 40kW - läge I
Aqua-Mex FE 70kW - läge II
Avluftning av systemet med ventil på primärledning.
1. Se till att cirkulationspumpen går (eektläge III).
2. Lossa avluftningsventilen långsamt (se upp för vatten med hög temperatur).
OBS!
Endast mothåll.
Start första gången (endast Aqua-Mex FE)
1. Anläggningen skall vara vattenfylld.
2. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna.
3. Kontrollera att primär- och sekundärödets riktningar är korrekta.
4. Ställ in Aqua-Mex FE cirkulationspump på konstant dierenstryck
och läge III, se “Avsnitt 7 Driftsättning: 7.2 Ställa in reglersätt”
i instruktionen som medföljer cirkulationspumpen).
5. Starta sekundär pump (poolvattnets cirkulationspump).
6. Starta Aqua-Mex FE genom att trycka på on/o knappen (C).
7. Ställ in önskad pooltemperatur, se “Temperaturinställning” nedan.
8. Cirkulationen startar efter 15 sekunder.
Se instruktionen som medföljer cirkulationspumpen för följande steg:
9. Avlufta primärkretsen: se “Avsnitt 7 Driftsättning: 7.1 Avluftning”.
10. Välj eektläge på cirkulationspumpen efter poolens värmebehov:
läge I är den lägsta och III den högsta eekten.
Se även Pahléns rekommendationer under “Drift” nedan.
Handhavande
Om poolcirkulationen upphör eller stängs av skall även cirkulationspumpen på primärsidan stängas av.
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd för vintern eller längre tid än 1 månad, skall värmeväxlaren dräneras på allt vatten.
På värmeväxlarens undersida sitter två dräneringspluggar (B) för sekundärvatten.
Observera att pumpen till Aqua-Mex FE vid förvaring inte bör utsättas för temperaturer utanför området –10ºC till +50 ºC.
Om det nns luft i pumphuset kommer pumpen inte att fungera optimalt.
Anläggningen skall vara vattenfylld.
OBS! Värmeväxlarens primäranslutningar har tätande funktion.
Vid anslutning till eller borttagning från primärkrets får dessa anslutningar (A) endast användas som
mothåll och inte rubbas i position, se bild nedan.
Konstant dierenstryck.
Eektläge.
Aqua-Mex FE cirkulationspump
8
SVENSKA
Aqua-Mex
MA40-12 SE (Instruktionens originalspråk)
Avluftning av cirkulationspumpen (endast Aqua-Mex FE)
Se instruktion som medföljer cirkulationspumpen: “Avsnitt 7 Driftsättning, 7.1 Avluftning”.
Avstängning (endast Aqua-Mex FE)
När Aqua-Mex FE stängs av med on/o knappen blinkar först ”OFF” i displayen ca 5 sekunder, sedan lyser en punkt för att indi-
kera att enheten fortfarande är strömsatt.
Felsökning
Feltyp Orsak - åtgärd
Värmeväxlarens pump
startar inte
(endast Aqua-Mex FE)
Kontrollera säkringarna i elcentralen.
Kontrollera spänningen (se data på märkskylten).
Kontrollera att Aqua-Mex FE är strömsatt (en punkt lyser i displayen).
Kontrollera att Aqua-Mex FE är påslagen (on/o-knappen).
Kontrollera sekundärödet. Flödesvakten slår av när sekundärödet understiger 90 liter/min.
Ställ in en högre önskad temperatur.
Kontrollera att motorn inte är blockerad av avlagringar. Lossa luftskruven helt och kontrollera
rotorns frigång med en skruvmejsel.
Oljud i pumpen Kavitationsbrus pga för lågt statiskt ingångstryck. Öka trycket om möjligt, välj annars ett lägre
eektläge på cirkulationspumpen (endast Aqua-Mex FE).
Otillräcklig uppvärmning Luft i systemet - systemet/cirkulationspumpen behöver avluftas.
Välj ett högre eektläge på cirkulationspumpen (endast Aqua-Mex FE).
För lågt sekundäröde, se tabell “Prestanda”.
För låg temperatur på primärvattnet - kontrollera värmekällan, isolera primärledningen bättre.
Kontrollera att värmeväxlaren är monterad så att primär- och sekundärkretsen har motsatt riktning.
Strömningsbrus i rör-
ledningarna
Sänk hastigheten genom att vrida ner cirkulationspumpen till en lägre växel (endast Aqua-Mex FE).
Uppvärmning trots
avstängd primärcirkula-
tionspump
(endast Aqua-Mex FE)
Primärvärmekällan kan ge självcirkulation över Aqua-Mex pga dierentialtrycksskillnad mellan
tillopp och retur.
Felkoder
E1 = ödesvakt, cirkulationspump
E2 = pooltemperatursensor
HI = pooltemperatur över +45ºC
Följ nedanstående rekommendationer för poolvattnet:
Klorhalt: max 3,5 mg/l (ppm)*
pH-värde: 7,2–7,6
Alkalinitet: 60 –120 mg/l (ppm)
Klorid(salt)halt: max 250 mg/l (0,025%) → rostfritt syrafast stål
över 250 mg/l (0,025%) → titan
Kalciumhårdhet: 100 – 300 mg/l (ppm)
Järn: max 0,1 mg/l*
Koppar: max 0,2 mg/l*
Mangan: max 0,05 mg/l*
Fosfor: max 0,01 mg/l*
Nitrat: max 50 mg/l*
* Enligt EN 16713-3
Utöver dessa värden gäller ej produktgarantin.
9
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Product description
Aqua-Mex is a heat exchanger available in two versions: AM – a heat exchanger in standard conguration, and AM-FE - a
heatexchanger equipped with an electronic control unit and circulation pump for the primary circuit.
All Aqua-Mex variants can be ordered with an interior coil of either titanium or stainless acid-resistant steel.
The titanium version (T) is intended for use in aggressive water conditions, salt water and in pools with a chlorinator.
The Aqua-Mex heat exchanger features straight-through ow and 2” connections, contributing to high ow and lower energy
consumption.
Technical specications
Fully equipped Aqua-Mex FE Standard Aqua-Mex
A complete heat exchanger with electronic
control of temperature and ow.
It features an electronic ow switch
that shuts o the heat exchanger if
water ow stops.
A high-quality circulation pump
drives the primary circuit.
Capacity: 40 or 70kW.
The Aqua-Mex FE is protected from dust and water as per protection
class IP44, for installation either indoors our outdoors.
Aqua-Mex FE is CE-approved.
A complete heat exchanger with connections to the
primary and secondary water circuits.
Capacity: 40, 70 or 100kW.
Dimensions L770xB140xH346 mm Dimensions
40, 40T, 70, 70T
100, 100T
L770xB137xH178 mm
L942xB137xH178 mm
Weight FE 40T 8,4 kg
FE 40 9,1 kg
FE 70T 8,8 kg
FE 70 9,7 kg
Weight 40T 4,4 kg
40 5,1 kg
70T 4,8 kg
70 5,7 kg
100T 5,3 kg
100 7,4 kg
Max primary circuit temperature 90ºC Max primary circuit temp. 90ºC
Max secondary circuit temperature 45ºC Max secondary circuit temp. 45ºC
Minimum ow, secondary circuit 90 litres/min Min. ow, secondary circuit 90 litres/min
Pressure, primary circuit 0,3 - 6 bar Pressure, primary circuit max 6 bar
Pressure, secondary circuit max 4 bar Pressure, secondary circuit max 4 bar
Connection, primary circuit G1” Connection, primary circuit G1”
Connection, secondary circuit 2” (63 mm) Connection, secondary circuit 2” (63 mm)
Ambient temp. during operation +5 till +40 ºC
Protection class IP44
Voltage 220-240V 1~N 50/60 Hz
Current rating 0,5 A
Power consumption 96 W
Performance, heat exchanger Primary Sekundary DT 60ºC *
Typ l/min m3/h mvp l/min m3/h H(m) kW
40, FE40 20 1,2 0,6 250 15 0,4 40
40T, FE40T 20 1,2 0,4 250 15 0,4 40
70, FE70 30 1,8 1,6 600 18 0,6 70
70T, FE70T 30 1,8 1,4 600 18 0,6 70
100 40 2,4 2,6 333 20 0,8 100
100T 40 2,4 2,3 333 20 0,8 100
* The nominal heating output based on the temperature dierence between incoming warm and cold medium (here 80 –20 = 60°C).
10
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
Safety
Before service and repair work is started, the unit must be disconnected from the power supply and secured against
unauthorized re-connection.
“People with limited physical or mental capacity (including children) may not use the unit without instructions on how it is to be
used in a safe manner” as per IEC 60335-1.
Dimension diagrams
Aqua-Mex heat exchanger, standard
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Aqua-Mex FE heat exchanger, fully equipped
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Check valve
Apply thread sealant
here
11
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
6
913
12
913
1. Skimmer
2. Main drain
3. Inlet
4. JetSwim
5. Light
6. Pump
7. Filter
8. Heat exchanger Aqua-Mex FE
9. Check valve
10. Drain
11. Boiler
12. Heat exchanger Aqua-Mex
13. Circulation pump
Installation, general
Aqua-Mex and Aqua-Mex FE can be installed together with a heat pump, solar panels or other heatsource, either with built-in
temperature control or solely as a heat exchanger.
Pipe installation shall be performed rst and must be completed before work starts on the electrical installation by an
authorized electrician. The primary circuit (hot water) should be connected by a plumber.
Also read the instructions that come with the circulation pump and save it for future use.
The heat exchanger should be tted within 10 metres of the pool and within 5 metres of the heat source, in order to minimize
pressure drop and heat loss.
The pipes leading to and from the heat source should be insulated.
The heater is equipped with 2” couplings (diameter 63 mm) for bonding.
We recommend to t an air bleed valve at the highest point in the primary circuit. After completion of installation, the primary
circuit should be bled (see the section entitled “Maintenance”).
The circulation pump’s motor, openings and condensation holes must be left free from any supplementary insulation material.
If there is a risk of sub-zero temperatures, and also if the pool is closed for longer than one month, the heat exchanger should
be drained of all water.
Installation, pipe-work
For tting above the pool’s water surface, the pipes should be installed in a loop to prevent the heat exchanger from draining itself.
Injection of chlorine, acid or other substances shall take place after the heat exchanger to avoid the risk of corrosion.
The Aqua-Mex FE shall be tted horizontally on a wall or similar surface, see the diagram below.
Fully equipped Aqua-Mex FE:
The circulation pump is connected
AFTER any welding or soldering work is
complete and the pipelines have been ushed.
1. The circulation pump is mounted according to the instructions that come
with it, but use the gaskets that come with Aqua-Mex instead of the thinner
ones that come with the circulation pump.
Check the direction of ow prior to installation:
The secondary circuit’s ow (the pool water) is marked on the heat
exchangers ow switch housing. The ow of the primary circuit (heating
medium) is marked on the circulation pump housing.
NB! The primary and secondary circuits’ ow shall be in opposite directions
for maximum eect, see the diagram below and the section entitled
“Alternative direction of ow”.
2. Seal the thread on the non-return valve using thread sealing tape or similar.
3. Fit the two wall mounting brackets. Each bracket has two holes Ø6, c/c 91 mm.
Between the brackets the c/c distance is 610 mm.
4. Place the heat exchanger in the brackets.
5. Connect the secondary circuit (the pool water).
6. Screw the brackets together.
7. Check that the connections do not leak.
After this, the pool’s circulation system can be started up.
8. Connect the primary circuit.
NB: The heat exchangers existing nipples (A) on the primary circuit must not be removed.
9. Check that the connections do not leak.
10. Bleed the primary circuit.
11. The electrician can now connect the circulation pump, see the section entitled “Electrical installation”.
12
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
Standard Aqua-Mex:
1. Fit the two wall mounting brackets. Each bracket has 2 holes Ø6, c/c 91 mm. Note the c/c distance between the brackets for
each model, see the dimension diagram.
2. Place the heat exchanger in the brackets.
3. Connect the secondary circuit (the pool water).
4. Screw the brackets together.
After this, the pool’s circulation system can be started up.
5. Connect the primary circuit. NB! The primary and secondary circuits’ ow shall be in opposite
directions for maximum eect.
6. Check that the connections do not leak.
7. Bleed the primary circuit.
NB: The heat exchangers existing nipples (A) on the primary circuit must not be removed.
Electrical installation
(only for Aqua-Mex FE)
Electrical installation shall always be carried out
by an authorized electrician.
The Aqua-Mex FE shall be installed with a
protective ground and an earth fault relay.
However, the pump in the Aqua-Mex FE does
not require any external automatic circuit
breaker for the motor protection.
The electrical cable must be installed such that
it under no circumstances gets into contact with
the piping and/or the pump and motor housing.
Alternative ow direction
(only for Aqua-Mex FE)
The fully equipped Aqua-Mex FE can easily adjust
the heat exchangers owdirection to suit the
existing installation.
Aqua-Mex FE is supplied in version A.
If version B is required, follow steps 1-7 below:
1. Undo the screws.
2. Undo the screws
of the bracket.
4. Rotate the bracket,
make sure the cables run free.
3. Lift the bracket with
the control box on.
7. Fasten the
screws on the
cover. Done!
6. Screw the
bracket into
place.
5. Rotate it a total
of half a turn.
13
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
Primary connection
Do not dismount
A
B
Starting up the rst time (only for Aqua-Mex FE)
1. The facility must be lled with water.
2. Check that all connections are properly tightened.
3. Check that the directions of the primary and secondary ows are
correct.
4. Set Aqua-Mex FE circulation pump to constant dierential
pressure and position III, see “Section 7 Commissioning:
7.2 Setting the control mode” in the instructions that come
with the circulation pump).
5. Start the secondary pump (pool water circulation pump).
6. Start the unit by pressing the on/o button (C).
7. Set the required pool temperature, see “Temperature setting”
below.
8. Circulation starts after 15 seconds.
See the instructions that come with the circulation pump for the following steps.
9. Bleed the primary circuit: see “Section 7 Commissioning: 7.1 Bleeding”.
10. Select the power mode on the circulation pump according to the pool’s heating
needs: mode I is the lowest and III the highest power.
See also Pahlén’s recommendations under “Operation” below.
Temperature setting (only for Aqua-Mex FE)
1. Press once (on the blue or red arrow key) – the set temperature now ashes in the display.
2. Change the temperature up or down using the arrow keys until you get the required setting for pool temperature.
Five seconds after you have nished pressing the keys, the display will once again show the current pool temperature.
Operation (only for Aqua-Mex FE)
In order for the heater to work, the pool water must circulate.
The yellow diode marked “Operating” lights up when the heater is working.
The display shows the current pool water temperature. The set temperature can be changed at any time (see “Temperature
setting”). In the event of a power failure, the set temperature will be retained in memory.
Aqua-Mex FE’s circulation pump must be set to the “Constant dierential pressure” control mode.
In order to achieve the highest power output, the circulation pump is set at its highest power setting
instructions that come with the circulation pump. In order to minimize energy consumption at times of
lower heating requirement, for instance for minimal heat maintenance, follow these recommendations:
Aqua-Mex FE 40kW - setting I
Aqua-Mex FE 70kW - setting II
Operation
If pool circulation ceases or is switched o, the circulation pump on the primary circuit must
also be switched o.
If there is a risk of sub-zero temperatures or if the pool is shut for the winter or for longer than
one month, the heat exchanger must be drained of all water.
On the underside of the heat exchanger there are two drainage plugs for the secondary water circuit.
Note that during storage, the pump for the Aqua-Mex FE should not be exposed to temperatures beyond -10ºC to +50 ºC.
If there is any air in the pump housing, the pump will not function optimally.
The unit must be lled with water.
NB: The heat exchangers primary connections have a sealing function.
When connecting or disconnecting from the primary circuit, these connections (A)
may only be used as resistance and not displaced from their position, see Figure 10.
Bleeding of the system via the valve in the primary circuit.
1. Make sure the circulation pump is operating (power setting III).
2. Open the bleed valve slowly (watch out for hot water).
NB! Resistance only
Constant dierential pressure.
Power mode
Aqua-Mex FE circulation pump
14
ENGLISH
Aqua-Mex
MA40-12 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Bleeding of the circulation pump (only for Aqua-Mex FE)
See the instructions that come with the circulation pump: “Section 7 Commissioning: 7.1 Bleeding”.
Shutting o (only for Aqua-Mex FE)
When the Aqua-Mex FE is shut o via the on/o button, “OFF” will rst ash in the display for about 5 seconds, after which a
small dot will light up to indicate that the unit still has a current supply.
Troubleshooting
Fault Cause - action
Heat exchanger pump
does not start
(only for Aqua-Mex FE)
Check the fuses in the electrical control box.
Check the voltage (see data on the rating plate).
Check that the Aqua-Mex FE is being supplied with current (a dot is showing in the display).
Check that the Aqua-Mex FE is switched on (on/o button).
Check the secondary circuit’s ow. The ow switch cuts out when secondary circuit ow is less than
90 litres/min.
Set a higher temperature.
Check that the motor is not blocked by built-up deposits. Undo the air screw entirely and check the
rotors free movement with a screwdriver.
Noise in the pump Cavitation noise owing to low static inow pressure. Increase the pressure if possible, otherwise
select a higher power output setting on the circulation pump (only for Aqua-Mex FE).
Insucient heating Air in the system – the system/circulation pump needs to be bled.
Select a higher power output setting on the circulation pump (only for Aqua-Mex FE).
Insucient secondary circuit ow, see the table entitled “Performance”.
Temperature of the primary circuit’s water not high enough – check the heating source, insulate the
primary piping more eectively.
Check that the heat exchanger is installed such that the primary and secondary circuits operate in
opposite directions.
Flow noise Lower the speed by turning down the circulation pump to a lower gear (only for Aqua-Mex FE).
There´s heating
despite the primary
circulation pump
being shut o (Aqua-
Mex FE only)
The primary heat source may provide self-circulation over Aqua-Mex due to the pressure dierential
dierence between the inlet and return.
Error codes
E1 = ow switch, circulation pump
E2 = pool temperature sensor
HI = pool temperature above +45ºC
Follow the recommendations below for pool water:
Chlorine content: max 3.5 mg/l (ppm)*
pH value: 7.2 – 7.6
Alkalinity: 60 –120 mg/l (ppm)
Chloride (salt) content: max 250 mg/l (0.025%) → Stainless steel
above 250 mg/l (0.025%) → Titanium
Calcium hardness: 100 – 300 mg/l (ppm)
Iron: max 0.1 mg/l (ppm)*
Copper: max 0.2 mg/l (ppm)*
Manganese: max 0.05 mg/l (ppm)*
Phosphorus: max 0.01 mg/l (ppm)*
Nitrate: max 50 mg/l (ppm)*
* according to EN 16713-3
If water quality limit values are not met, the product warranty is not valid.
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
15
Produktbeschreibung
Aqua-Mex ist ein Wärmetauscher in zwei Ausführungen: AM – ein reiner Wärmetauscher als Standardmodell sowie als
AM-FE – ein Wärmetauscher mit elektronischer Steuereinheit und Umwälzpumpe für das Primärwasser.
Alle Varianten des Aqua-Mex sind entweder mit innerem Spiralrohr aus Titan oder aus rostfreien säurefesten Stahl verfügbar.
Die Titanausführung (T) ist für den Einsatz in aggressivem Wasser, Salzwasser und in Swimmingpools mit Chlorinator vorge-
sehen.
Aqua-Mex Wärmetauscher sind mit gerader Durchströmung und 2“-Anschlüssen konstruiert, was zu hohem Wasserdurchsatz
und niedrigem Energieverbrauch beiträgt.
Technische Daten
Komplett ausgerüsteter Aqua-Mex FE Standard Aqua-Mex
Ein kompletter Wärmetauscher mit
elektronischer Steuerung von Temperatur
und Waßerdurchsatz. Elektronischer
Durchußwächter, der den Wärme-
tauscher bei Mangel an durch-
strömendem Waßer ausschaltet.
Eine hochqualitative Umwälz-
pumpe fördert das Primärwaßer.
Kapazität: 40 oder 70 kW.
Aqua-Mex FE ist gemäß Schutzklasse IP44 staub- und waßergeschützt
sowie für die Montage drinnen und draußen zugelaßen.
Aqua-Mex FE besitzt die CE-Kennzeichnung.
Ein kompletter Wärmetauscher mit Anschlüßen für
Primär- und Sekundärwaßer.
Kapazität: 40, 70 oder 100 kW.
Abmessungen L770xB140xH346 mm Abmessungen
40, 40T, 70, 70T
100, 100T
L770xB137xH178 mm
L942xB137xH178 mm
Gewicht FE 40T 8.4 kg
FE 40 9.1 kg
FE 70T 8.8 kg
FE 70 9.7 kg
Gewicht 40T 4.4 kg
40 5.1 kg
70T 4.8 kg
70 5.7 kg
100T 5.3 kg
100 7.4 kg
Max. Primärtemperatur 90ºC Max. Primärtemperatur 90ºC
Max. Sekundärtemperatur 45ºC Max. Sekundärtemperatur 45ºC
Mindestdurchuß Sekundärseite 90 Liter/min Mindestdurch. Sekundärseite 90 Liter/min
Druck Primärseite 0.3 - 6 bar Druck Primärseite max 6 bar
Druck Sekundärseite max 4 bar Druck Sekundärseite max 4 bar
Anschluss Primärseite G1” Anschluss Primärseite G1”
Anschluss Sekundärseite 2” (63 mm) Anschluss Sekundärseite 2” (63 mm)
Umgebungstemperatur
bei Betrieb
+5 till +40 ºC
Dichtheitsklasse IP44
Spannung 220-240V 1~N 50/60 Hz
Nennstrom 0.5 A
Leistungsverbrauch 96 W
Leistung wärmetauscher Primär Sekundär DT 60ºC *
Typ l/min m3/h mvp l/min m3/h mvp kW
40, FE40 20 1,2 0,6 250 15 0,4 40
40T, FE40T 20 1,2 0,4 250 15 0,4 40
70, FE70 30 1,8 1,6 600 18 0,6 70
70T, FE70T 30 1,8 1,4 600 18 0,6 70
100 40 2,4 2,6 333 20 0,8 100
100T 40 2,4 2,3 333 20 0,8 100
*Der nominelle Heizleistung basiert auf der Temperaturdierenz zwischen eingehendem warmen und kalten
Medium (hier 80 –20 = 60°C)
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
16
Sicherheit
Vor Beginn von Service- und Reparaturarbeiten muss die Spannung zur Einheit abgeschaltet und diese vor unbefugtem
Wiederanschluss gesichert werden.
„Personen mit begrenztem physischen oder mentalen Vermögen (einschließlich Kindern) dürfen die Einheit ohne Anleitung,
wie diese sicher verwendet wird, überhaupt nicht handhaben“, gem. IEC 60335-1.
Zeichnung mit Abmessungen
Aqua-Mex Wärmetauscher Standard
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Aqua-Mex FE Wärmetauscher, komplett ausgerüstet
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Rückschlagventil
Gewindedichtung hier
anbringen
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
6
913
12
913
17
1. Skimmer
2. Bodenablauf
3. Einlauf
4. JetSwim
5. Beleuchtung
6. Pumpe
7. Filter
8. Wärmetauscher Aqua-Mex FE
9. Rückschlagklappe
10. Ablauf
11. Heizkessel
12. Wärmetauscher Aqua-Mex
13. Umwälzspumpe
Einbau Allgemeines
Aqua-Mex und Aqua-Mex FE können zusammen mit Wärmepumpe, Sonnenkollektoren oder anderer beliebiger Wärmequelle
eingebaut werden, entweder mit integrierter Temperatursteuerung oder als reiner Wärmetauscher.
Zunächst ist die Rohrinstallation auszuführen, und sie muss auch abgeschlossen sein, bevor von einem befugten
Elektriker mit der Elektroinstallation begonnen werden darf. Die Primärseite (Heißwasser) sollte von einem Installateur/
Klempner angeschlossen werden.
Lesen Sie auch die mit der Umwälzpumpe gelieferte Anleitung und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf.
Der Wärmetauscher sollte innerhalb eines Abstands von 10 Metern vom Swimmingpool sowie innerhalb eines Abstands von
5 Metern von der Heizquelle montiert werden. Dies ist notwendig, um Druckfall und Wärmeverlust auf ein Minimum zu reduzieren.
Die Rohrleitungen zur und von der Heizquelle sollten isoliert sein.
Der Wärmetauscher ist mit sog. Unionsanschlüssen 2“ (Durchm. 63 mm) für Kleben ausgestattet.
Ein Entlüftungsventil wird am höchsten Punkt der Primärleitung empfohlen, und nach beendeter Installation sollte die Primär
leitung auch entlüftet werden (siehe Abschnitt „Wartung“).
Motor der Umwälzpumpe, Önungen und Kondensönungen sind frei zu lassen, falls eine eventuelle Zusatzisolierung erfolgt.
Bei Gefriergefahr sowie dann, wenn der Pool länger als einen Monat lang nicht verwendet wird, muss das gesamte Wasser aus
dem Wärmetauscher abgelassen werden.
Installation Rohre
Bei der Montage oberhalb der Wasseräche des Swimmingpools müssen die Rohre in einer Schleife so verlegt werden,
so dass verhindert wird, dass sich der Wärmetauscher von selbst entleert. Die Dosierung von Chlor, Säure oder der gleichen
muss nach dem Wärmetauscher erfolgen, um Korrosion zu vermeiden. Aqua-Mex FE ist waagerecht an der Wand oder der
gleichen zu montieren, siehe nachstehende Skizze.
Komplett ausgerüsteter
Aqua-Mex FE:
Die Umwälzpumpe wird NACH jedem
angeschlossen Schweiß- oder Lötarbeiten
abgeschlossen sind und die Rohrleitungen
gespült sind.
1. Die Umwälzpumpe wird gemäß den mitgelieferten Anweisungen montiert,
aber verwenden Sie die mit Aqua-Mex gelieferten Dichtungen anstelle der
dünneren, die mit der Umwälzpumpe geliefert werden.
Vor der Montage die Fließrichtung überprüfen:
Die Fließrichtung des Sekundärkreises (Poolwasser) ist auf dem Fließ-
wächtergehäuse des Wärmetauschers markiert. Die Fließrichtung des
Primärkreises (Heizmedium) ist auf dem Gehäuse des Zirkulationpumpen
markiert.
HINWEIS! Um maximale Leistung zu erzielen müssen Fließrichtung des
Primär- und Sekundärkreises gegenläug sein, siehe nachstehende Ab-
bildung und Abschnitt „Alternative Fließrichtung“.
2. Das Rückschlagventil mit Gewindeklebeband oder dergleichen am Gewinde abdichten.
3. Die beiden Wandbefestigungen montieren. Jede Wandbefestigung besitzt zwei Befestigungsönungen,
Ø6, c/c 91 mm. Zwischen den Befestigungen beträgt der c/c-Abstand 610 mm.
4. Den Wärmetauscher in die Wandbefestigungen einsetzen.
5. Sekundärkreis (Poolwasser) anschließen.
6. Die Wandbefestigungen zusammenschrauben.
7. Die Anschlüsse auf Dichtigkeit überprüfen.
Nach diesem Moment lässt sich das Umwälzsystem des Pools starten.
8. Primärkreis anschließen. ACHTUNG! Die am Primärkreis vorhandenen Befestigungen (A)
dürfen nicht aus ihrer Lage gebracht werden.
9. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest sind.
10. Primärkreis entlüften.
11. Der Elektriker kann jetzt die Umwälzpumpe anschließen, siehe Abschnitt „Elektroinstallation“.
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
18
Standard Aqua-Mex:
1. Die beiden Wandbefestigungen montieren. Jede Wandbefestigung besitzt 2 Befestigungsönungen, Ø6, c/c 91 mm.
Den c/c-Abstand zwischen den Befestigungen für das jeweilige Modell notieren, siehe Zeichnung mit den Abmessungen.
2. Wärmetauscher in die Wandbefestigungen einsetzen.
3. Sekundärkreis (Poolwasser) anschließen.
4. Die Wandbefestigungen zusammenschrauben.
Nach diesem Moment lässt sich das Umwälzsystem des Pools starten.
5. Primärkreis anschließen. HINWEIS! Um maximale Leistung zu erzielen müssen Fließrichtung
des Primär- und Sekundärkreises gegenläug sein.
6. Anschlüsse auf Dichtigkeit überprüfen.
7. Primärkreis entlüften.
ACHTUNG! Die am Primärkreis vorhandenen Befestigungen (A) dürfen nicht aus ihrer Lage gebracht werden.
Elektroinstallation
(nur Aqua-Mex FE)
Die Elektroinstallation darf nur von einem
qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
Aqua-Mex FE wird mit Schutzerdung und Erd-
schlussschalter installiert. Dagegen erfordert
die Pumpe von Aqua-Mex FE keinen externen
Motorschutz.
Das Elektrokabel ist so installieren, dass es
unter keinen Umständen mit der Rohrleitung
und/oder Pumpe und Motorgehäuse in Kontakt
kommt.
Alternative Fließrichtung
(nur Aqua-Mex FE)
Der komplett ausgerüstete Aqua-Mex FE kann mit
einem Handgri bei der Installation auf die Fließ-
richtung des Wärmetauschers abgestimmt werden.
Aqua-Mex FE wird in der Ausführung A geliefert.
Wird die Ausführung B gewünscht, befolgen Sie
bitte die Schritte 1-7 unten.
1. Schrauben der
Abdeckung lösen.
2. Schrauben des
Bügels lösen.
4. Bügel drehen, so dass
die Kabel gut liegen.
3. Bügel mit Steuerbox
anheben
7. Abdeckung
festschrauben.
Fertig!
6. Bügel fest-
schrauben
5. Insgesamt eine
halbe Umdrehung
drehen.
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Primary connection
Do not dismount
A
B
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
19
Starting up the rst time (only for Aqua-Mex FE)
1. Die Anlage muss mit Wasser gefüllt sein.
2. Überprüfen, dass alle Anschlüsse angezogen sind.
3. Überprüfen Sie, ob die Fließrichtung der primären und sekun-
dären Kreis korrekt sind.
4. Umwälzpumpe Aqua-Mex FE auf konstanten Dierenzdruck und
Stufe III stellen, siehe „Kapitel 7 Inbetriebnahme: 7.2 Regelmodus
einstellen“ in der Anleitung der Umwälzpumpe).
5. Sekundärpumpe starten (Umwälzpumpe des Poolwassers).
6. Das Gerät starten, indem die ON/OFF-Taste (C) betätigt wird.
7. Die gewünschte Pooltemperatur einstellen, siehe „Temperature-
instellung“ unten.
8. Der Umwälzvorgang startet nach 15 Sekunden.
Beachten Sie die mit der Umwälzpumpe gelieferten Anweisungen für die folgenden Schritte:
9. Primärkreis entlüften: siehe „Kapitel 7 Inbetriebnahme: 7.1 Entlüften“.
10. Wählen Sie den Leistungsmodus an der Umwälzpumpe entsprechend dem
Heizbedarf des Pools: Modus I ist die niedrigste und III die höchste Leistung.
Siehe auch die Empfehlungen von Pahlén unter „Betrieb“ weiter unten.
Temperatureinstellung (nur Aqua-Mex FE)
1. Einmal (auf die blaue oder rote Pfeiltaste) drücken – die eingestellte Temperatur erscheint jetzt mit blinkendem Display.
2. Mithilfe der Pfeiltasten die Temperatur erhöhen oder senken, bis die gewünschte Pooltemperatur erreicht ist.
Nach beendetem Tastendruck zeigt das Display 5 Sekunden erneut die tatsächliche Pooltemperatur.
Operation (only for Aqua-Mex FE)
Damit die Heizfunktion funktioniert, muss das Poolwasser zirkulieren.
Die gelbe Diode mit der Kennzeichnung „Operating“ leuchtet, solange die Heizfunktion arbeitet.
Im Display erscheint die aktuelle Temperatur des Poolwassers. Die eingestellte Temperatu lässt sich jederzeit ändern
(siehe Temperatureinstellung). Bei einem eventuellen Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur im System gespeichert.
Die Umwälzpumpe des Aqua-Mex FE muss auf den Regelmodus „Konstanter Dierenzdruck“ eingestellt werden.
Um die höchste Leistung zu erreichen, wird die Umwälzpumpe in die höchste Leistungsstufe
gestellt. Um den Energieverbrauch bei geringerem Heizbedarf, z. B. für die laufende Heizung auf ein
Minimum zu reduzieren, folgen Sie dieser Empfehlung: Aqua-Mex FE 40kW – Stufe I
Aqua-Mex FE 70kW Stufe II
Handhabung
Hört die Zirkulation durch den Pool auf oder wird diese abgeschaltet, muss auch die Umwälzpumpe auf der
Primärseite abgeschaltet werden.
Bei Gefriergefahr oder solange der Pool im Winter oder länger als einen Monat nicht genutzt wird, muss das gesamte Wasser
aus dem Wärmetauscher abgelassen werden.
An der Unterseite des Wärmetauschers sitzen zwei Entwässerungsstopfen (B) für das Sekundärwasser.
Es ist zu beachten, dass die Pumpe zu Aqua-Mex FE bei der Verwahrung keinen Temperaturen ausgesetzt wird, die außerhalb
des Bereichs von -10°C bis +50°C liegen.
Auch wenn Luft in das Pumpengehäuse eingedrungen ist, läuft die Pumpe nicht optimal.
Die Anlage muss mit Wasser gefüllt sein.
ACHTUNG! Die primären Anschlüsse des Wärmetauschers besitzen eine Dichtfunktion.
Beim Anschluss an den oder Entfernen vom Primärkreis (A) dürfen diese Anschlüsse nur als
Gegenkraft dienen und nicht aus ihrer Lage gebracht werden, siehe Abbildung unten.
Entlüftung des Systems mit Ventil an der Primärleitung.
1. Darauf achten, dass die Umwälzpumpe läuft (Leistungsstufe III).
2. Das Entlüftungsventil langsam lösen (auf Wasser mit hoher Temperatur achten).
ACHTUNG!
Nur Gegenkraft
Konstanter Dierenzdruck
Power-modus
Umwälzpumpe Aqua-Mex FE
DEUTSCH
Aqua-Mex
MA40-12 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
20
Entlüftung der Umwälzpumpe (nur Aqua-Mex FE)
Siehe die der Umwälzpumpe beiliegende Anleitung: „Kapitel 7 Inbetriebnahme: 7.1 Entlüften“.
Abschalten (nur Aqua-Mex FE)
Wird Aqua-Mex FE mit der ein- und aus-Taste (on/o) abgeschaltet, blinkt im
Display zunächst OFF ca. fünf Sekunden lang, danach leuchtet ein Punkt,
der anzeigt, dass die Einheit immer noch Spannung hat.
Fehlersuche
Fehlertyp Ursache – Maßnahme
Pumpe des
Wärmetauschers
startet nicht (nur Aqua-
Mex FE)
Sicherungen in der Elektrozentrale überprüfen.
Spannung überprüfen (siehe Daten auf dem Typenschild).
Überprüfen, dass Aqua-Mex FE Spannung hat (ein Punkt leuchtet im Display).
Kontrollieren, dass Aqua-Mex FE eingeschaltet ist (on/o-Taste).
Sekundärstrom kontrollieren. Der Fließwächter schaltet aus, wenn der Sekundärstrom
90 Liter/min unterschreitet.
Eine höhere gewünschte Temperatur einstellen.
Überprüfen, dass der Motor nicht von Ablagerungen blockiert ist. Die
Luftschraube ganz lösen, und mit einem Schraubenzieher prüfen, dass sich der
Rotor frei dreht.
Störgeräusch in der
Pumpe
Kavitationsgeräusch aufgrund zu niedrigem statischen Eingangsdruck.
Druck wenn möglich höher stellen, ansonsten eine niedrigere Leistungsstufe an
der Umwälzpumpe wählen (nur Aqua-Mex FE).
Unzureichende Heizleis-
tung
Luft im System – das System/die Umwälzpumpe muss entlüftet werden.
Eine höhere Leistungsstufe an der Umwälzpumpe wählen (nur Aqua-Mex FE).
Zu niedriger Sekundäruss, siehe Tabelle „Leistung“.
Zu niedrige Temperatur am Primärwasser – Heizquelle kontrollieren, Primärleitung
besser isolieren.
Überprüfen, dass der Wärmetauscher so montiert ist, dass Primär- und
Sekundärkreis gegenläuge Richtung haben.
Durchstromgeräusch in
den Rohrleitungen
Die Geschwindigkeit senken, indem die Umwälzpumpe in eine niedrigere Stufe
gestellt wird (nur Aqua-Mex FE).
Heizung trotz abge-
schalteter Primärum-
wälzpumpe
(nur Aqua-Mex FE)
Die primäre Wärmequelle kann durch den Dierenzdruck zwischen Zu- und Rücklauf eine Eigen-
zirkulation über den Aqua-Mex erzeugen.
Fehlercodes
E1 = Fließwächter, Umwälzpumpe
E2 = Pooltemperatursensor
HI = Pooltemperatur über +45°C
Befolgen Sie die nachstehenden Empfehlungen für das Poolwasser:
Chlorgehalt: max. 3,5 mg/l (ppm)*
pH-Wert: 7,2 – 7,6
Chlorid(salz)gehalt: max. 250 mg/l (0,025 %) → Rostfreier Stahl
über 250 mg/l (0,025 %) → Titan
Alkalinität: 60 –120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100 – 300 mg/l (ppm)
Eisen: max. 0,1 mg/l (ppm)*
Kupfer: max. 0,2 mg/l (ppm)*
Mangan: max. 0,05 mg/l (ppm)*
Phosphor: max. 0,01 mg/l (ppm)*
Nitrat: max. 50 mg/l (ppm)*
* Gemäß EN 16713-3
Bei Nichteinhaltung dieser Werte erlischt die Produktgarantie.
21
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Описание продукта
Aqua-Mex - это теплообменник, изготовляемый в двух конфигурациях: AM – теплообменник стандартной конфигурации и
AM-FE - теплообменник, оборудованный электронным блоком управления и циркуляционным насосом для первичного контура.
Любую модификацию Aqua-Mex можно заказать со спиралью из титана или нержавеющей кислотостойкой стали.
Спираль из титана (модель T) применяется в агрессивных средах, соленой воде и бассейнах с хлораторами.
Теплообменник Aqua-Mex прямоточный, имеет 2” соединения, что способствует увеличению потока и снижению
энергопотребления.
Технические характеристики
Полностью оборудованный Aqua-Mex FE (в комплекте) Стандартный Aqua-Mex
Теплообменник с электронным блоком
управления потоком и температурой.
Оборудован электронным датчиком
потока, отключающим теплооб-
менник в случае отсутствия
потока воды.
Высококачественный циркуляц-
ионный насос управляет
движением воды в первичном контуре.
Мощность: 40 или 70 кВт.
Теплообменник Aqua-Mex FE защищен от пыли и воды по классу
защиты IP44, предназначен для установки как внутри помещения,
так и на открытом воздухе.
Aqua-Mex FE соответствует европейскому стандарту на электромаг-
нитную совместимость.
Теплообменник с соединениями по первичному и
вторичному водяным контурам.
Мощность: 40, 70 или 100 кВт.
Размеры L770xB140xH346 мм Размеры 40, 40T, 70, 70T
100, 100T
L770xB137xH178 мм
L942xB137xH178 мм
Вес FE 40T 8.4 кг
FE 40 9.1 кг
FE 70T 8.8 кг
FE 70 9.7 кг
Вес 40T 4.4 кг
40 5.1 кг
70T 4.8 кг
70 5.7 кг
100T 5.3 кг
100 7.4 кг
Макс температура в первичном контуре 90ºC Макс температура в первичном
контуре
90ºC
Макс температура во вторичном контуре 45ºC Макс температура во
вторичном контуре
45ºC
Мини поток, вторичный контур 90 л/мин Мини поток, вторичный контур 90 л/мин
Давление, первичный контур 0.3 - 6 барr Давление, первичный контур max 6 барr
Давление, вторичный контур max 4 барr Давление, вторичный контур max 4 барr
Соединение, первичный контур G1” Соединение, первичный контур G1”
Соединение, вторичный контур 2” (63 mm) Соединение, вторичный контур 2” (63 mm)
Температура окружающего воздуха во
время работы
+5 до +40 ºC
Класс защиты IP44
Напряжение 220-240V 1~N 50/60 Гц
Ток 0.5 A
Потребляемая мощность 96 Вт
Рабочие параметры, теплообменник Первичный контур Вторичный контур DT 60ºC *
Тип (T = титановая спираль) л/мин м3mvp л/мин м3mvp кВт
40, FE40 20 1,2 0,6 250 15 0,4 40
40T, FE40T 20 1,2 0,4 250 15 0,4 40
70, FE70 30 1,8 1,6 600 18 0,6 70
70T, FE70T 30 1,8 1,4 600 18 0,6 70
100 40 2,4 2,6 333 20 0,8 100
100T 40 2,4 2,3 333 20 0,8 100
* Номинальная теплоотдача, рассчитанная по разнице температур между горячей
(первичный контур) и бассейновой водой (здесь 80 –20 = 60°C).
22
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
Безопасность
Перед началом ремонтно-профилактических работ оборудование следует отключить от источника питания, обеспечив
невозможность его несанкционированного включения.
Согласно положению IEC 60335-1: “Людям с ограниченными физическими и умственными возможностями (в том числе
детям) не разрешается пользоваться данным оборудованием без их предварительного обучения его безопасному
использованию в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации”.
Габаритные размеры
Теплообменник Aqua-Mex, cтандартный
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Теплообменник Aqua-Mex FE, полностью оборудованный
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Обратный клапан
Здесь используйте
резьбовой герметик
23
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
6
913
12
913
1. Скиммер
2. Донный слив
3. Впускная форсунка
4. JetSwim
5. Прожектор
6. Hacoc
7. Фильтр
8. Теплообменник Aqua-Mex FE
9.
Обратный клапан
10. Слив
11. Котел
12. Теплообменник Aqua-Mex
13. Циркуляционный наcoc
Общий монтаж оборудования
Теплообменники Aqua-Mex и Aqua-Mex FE могут устанавливаться с тепловым насосом, солнечными батареями или
другими источниками тепла, имея встроенный блок т емпературного контроля, либо просто использоваться в качестве
теплообменника.
Сначала должен выполняться монтаж трубопроводов, затем осуществляется монтаж электрооборудования,
который выполняется квалифицированным электриком. Подключение первичного контура (горячая вода) должно
выполняться водопроводчиком.
Также прочтите инструкцию, прилагаемую к циркуляционному насосу, и сохраните ее для дальнейшего использования.
Для минимизации перепадов давления и потерь тепла теплообменник следует размещать на расстоянии не более 10
метров от бассейна и не более 5 метров от источника тепла.
Трубопроводы, подводящие теплоноситель к источнику тепла и отводящие его от него, должны быть покрыты изоляцией.
Теплообменник оборудован соединительными муфтами 2” (диаметром 63 мм).
Мы рекомендуем установить воздушник в наивысшей точке первичного контура. По окончания монтажа первичный
контур следует дренировать (см. раздел “Техническое обслуживание”).
Двигатель циркуляционного насоса, проемы и конденсационные отверстия должны оставаться открытыми и не должны
закрываться какими-либо дополнительными изоляционными материалами.
Если существует опасность возникновения отрицательных температур, или если бассейн остается закрытым более
одного месяца, то из теплообменника должна быть слита вся вода.
Монтаж трубопроводов
При установке выше уровня воды в бассейне трубопроводы монтируются в контуре таким образом, чтобы предотвратить
самопроизвольный слив воды из теплообменника.
Добавление в воду хлора, кислоты или других веществ следует выполнять после теплообменника во избежание его коррозии.
Теплообменник Aqua-Mex FE можно монтировать в горизонтальном положении на стене или другой поверхности – см. схему,
представленную ниже.
Полностью оборудованный Aqua-Mex FE:
Циркуляционный насос подключается ПОСЛЕ
сварочные или паяльные работы завершены, трубопроводы промыты.
1. Циркуляционный насос монтируется в соответствии с прилагаемой к нему
инструкцией, но используйте прокладки, которые идут в комплекте с Aqua-Mex
,
вместо более тонких, которые идут в комплекте с циркуляционным насосом.
Перед началом монтажных работ проверьте направление потока:
Направление потока во вторичном контуре (вода в бассей не) обозначено на
корпусе датчика потока теплооб менника. Расход первичного контура
(теплоносителя) указан на циркуляционном корпус насоса.
NB! Для достижения наибольшего эффекта, направление потоков в первичном
и вторичном контурах должно быть противоположным, см. ниже схему
установки и раздел “Аль тернативное направление потока”.
2. Герметизируйте резьбу на обратном клапане с помощью резьбового герметика.
3. Закрепите на стене два настенных крепления. В каждом настенном креплении
имеются два отверстия Ø6,
расстояние между осями - 91 мм. Расстояние между креплениями - 610 мм.
4. Закрепите теплообменник на настенном креплении.
5. Подключите вторичный контур (вода в бассейне).
6. Соедините настенные крепления между собой с помощью болтов.
7. Проверьте герметичность соединений.
После этого можно включать систему циркуляции воды в бассейне.
8. Подключите первичный контур. ВНИМАНИЕ! Не сдвигать со своих мест установленные
соединительные трубки теплообменника на первичном контуре(A).
9. Проверьте герметичность соединений.
10. Дренируйте первичный контур.
11. Теперь электрик может подключить циркуляционный насос, см. раздел “Монтаж
электрооборудования”.
24
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
Стандартный Aqua-Mex:
1. Закрепите на стене настенные крепления. В каждом настенном креплении имеются два отверстия Ø6, расстояние
между осями - 91 мм. Уточните расстояние между креплениями для различных моделей, используя схему с
указанием габаритных размеров.
2. Закрепите теплообменник на настенном креплении.
3. Подключите вторичный контур (вода в бассейне).
4. Соедините настенные крепления между собой с помощью болтов.
После этого можно включать систему циркуляции воды в бассейне.
5. Подключите первичный контур. NB! Для достижения наибольшего эффекта, направление
потоков в первичном и вторичном контурах должно быть противоположным.
6. Проверьте герметичность соединений.
7. Дренируйте первичный контур.
ВНИМАНИЕ! Не сдвигать со своих мест установленные соединительные трубки
теплообменника на первичном контуре(A).
Монтаж электрооборудования
(только для теплообменника Aqua-Mex FE)
Монтаж электрооборудования всегда должен
выполняться квалифицированным электриком.
Теплообменник Aqua-Mex FE должен устанавли-
ваться с защитным заземлением и реле
замыкания на землю. Однако для двигателя
насоса теплообменника Aqua-Mex FE не
требуется никаких внешних автоматических
выключателей.
Электрический кабель должен монтироваться
таким образом, чтобы ни при каких условиях не
соприкасаться с трубопроводами и/или
корпусом насоса и электродвигателя.
Альтернативное направление потока
(только для теплообменника Aqua-Mex FE)
В полностью оборудованном теплообменнике
Aqua-Mex FE можно легко добиться направления
потока, необходимого для данного конкретного
случая установки.
Теплообменник Aqua-Mex FE поставляется в модификации A.
Если нужна модификация B, выполните шаги 1-7, описанные ниже:
1. Открутите винты
на крышке.
2. Открутите винты
держателей.
4. Поверните держатель,
убедитесь в свободном
движении кабеля.
3. Приподнимите держатель с
закрепленным на нем блоком
управления.
7. Закрутите винты
на крышке.
Готово!
6. Прикрутите держатель
на место.
5. Поверните держатель
в общей сложности
на пол-оборота.
HACOC
ТЕМП
ПОТОК
1~230 В переменного тока
ВХОД
ПЕРЕМЕННОГО
ТОКА
ПАНЕЛЬ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ
25
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Primary connection
Do not dismount
A
B
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
Первое включение (только для теплообменника Aqua-Mex FE)
1. Объект должен быть заполнен водой.
2. Убедитесь в герметичности всех соединений.
3. Проверьте правильность направлений первичного и вторичного
потоков.
4. Установите циркуляционный насос Aqua-Mex FE на постоянный
перепад давления и положение III, см. «Раздел 7 Ввод в
эксплуатацию: 7.2 Настройка режима управления» в инст-
рукции, прилагаемой к циркуляционному насосу.
5. Включите вспомогательный насос (циркуляционный насос
бассейновой воды).
6. Включите теплообменник кнопкой «вкл./выкл.» (C).
7. Задайте нужную температуру воды в бассейне, см. ниже раздел “Задание
температуры”.
8. Циркуляция воды начнется через 15 секунд.
См. инструкции, прилагаемые к циркуляционному насосу, для выполнения
следующих шагов:
9. Удалить воздух из первичного контура: см. «Раздел 7 Ввод в эксплуатацию: 7.1 Удалить воздух».
10. Выберите режим мощности циркуляционного насоса в соответствии с потребностями бассейна в нагреве: режим I — самая
низкая, а III — самая высокая мощность. См. также рекомендации Палена в разделе «Эксплуатация» ниже.
Задание температуры (только для теплообменника Aqua-Mex FE)
1. Нажмите один раз на кнопку (с синей или красной стрелкой) – на дисплее высвечивается заданная температура.
2. Увеличивайте или уменьшайте значение температуры, пользуясь кнопками с синей или красной стрелкой, пока не получите
необходимое значение температуры воды в бассейне. Через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на дисплее снова
высветится текущая температура воды в бассейне.
Эксплуатация (только для теплообменника Aqua-Mex FE)
Условием работы нагревателя является циркуляция воды в бассейне.
Желтая светодиодная лампочка с надписью “Работа” загорается, когда нагреватель работает.
На дисплее высвечивается текущая температура воды в бассейне. Заданную температуру можно в любое
время изменить (см. раздел “Задание температуры”). В случае нарушения энергоснабжения заданная темпе-
ратура сохраняется в памяти электронного блока управления.
Циркуляционный насос Aqua-Mex FE должен быть установлен в режим управления «Постоянный перепад
давления».
Для достижения максимальной мощности циркуляционный насос устанавливается на максимальный уровень мощности
(III),см. инструкцию, прилагаемую к циркуляционному насосу. Для уменьшения потребления энергии в тех случаях, когда не
требуется сильного нагрева, например, при поддержании минимального нагрева, следуйте рекомендации:
Aqua-Mex FE 40кВт - уставка I
Aqua-Mex FE 70кВт - уставка II
Эксплуатация
Если циркуляция воды в бассейне прекращается или выключается, циркуляционный насос в первичном контуре также
должен быть остановлен.
Если существует опасность возникновения отрицательных температур, или если бассейн закрывается на зиму, или остается
закрытым более одного месяца, то из теплообменника должна быть слита вся вода.
На нижней стороне теплообменника имеются две дренажные заглушки для слива воды вторичного контура (B).
Внимание! В период хранения, насос теплообменника Aqua-Mex FE не должен подвергаться воздействию температур ниже
-10.C и выше +50 .C.
Если в корпусе насоса имеется воздух, насос не будет работать оптимально.
Насосный агрегат должен быть заполнен водой.
ВНИМАНИЕ! Первичные подключения теплообменника осуществляют герметизирующую функцию (A).
При подсоединении или отсоединении от первичного контура эти подключения могут
использоваться только в качестве поддержки и не смещаться, см. рисунок ниже.
Дренирование системы через клапан в первичном контуре.
1. Убедитесь в том, что циркуляционный насос находится в работе (уставка по мощности - III).
2. Медленно откройте сливной клапан (осторожно - горячая вода!).
ВНИМАНИЕ!
Только поддержкаy
Постоянный перепад давления
Режим питания
Циркуляционный насос Aqua-Mex FE
26
РУССКИЙ
Aqua-Mex
MA45-12 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Рисунок 11.
Дренирование циркуляционного насоса (только для теплообменника Aqua-Mex FE)
См. инструкции, прилагаемые к циркуляционному насосу: «Раздел 7 Ввод в эксплуатацию: 7.1 Удаление воздуха».
Отключение (только для теплообменника Aqua-Mex FE)
Когда теплообменник Aqua-Mex FE отключается кнопкой «вкл./выкл.», на дисплее сначала высвечивается “ВЫКЛ” в
течение порядка 5 секунд, а затем загорается небольшая точка, чтобы показать, что агрегат все еще находится под
напряжением.
Локализация неисправностей
Неисправность Причина - устранение
Не включается насос
теплообменника
(только для теплообменника
Aqua-Mex FE)
Проверьте предохранители в распределительной коробке.
Проверьте напряжение (см. информацию на табличке с техническими данными).
Проверьте подачу напряжения на теплообменник Aqua-Mex FE (на дисплее светится точка).
Проверьте, включен ли теплообменник AQUA-MEX FE (кнопка «вкл./выкл.»).
Проверьте наличие потока воды во вторичном контуре. Датчик потока отключает
теплообменник, когда поток во вторичном контуре менее 90 литров/мин.
Задайте более высокую температуру.
Проверьте, не вызывается ли остановка электродвигателя образованием накипи.
Полностью отверните воздушный винт и с помощью отвертки проверьте свободное движение
вала насоса.
Шум в насосе Кавитационный шум из-за низкого статического приточного давления. По возможности
увеличьте давление. В противном случае задайте более высокую мощность циркуляционного
насоса
(только для теплообменника Aqua-Mex FE).
Недостаточный нагрев Воздух в системе – необходимо опорожнить систему/циркуляционный насос.
Задайте более высокую мощность циркуляционного насоса (только для теплообменника
Aqua-Mex FE)
.
Недостаточный поток во вторичном контуре – см. таблицу “Рабочие параметры”.
Недостаточно высокая температура воды в первичном контуре – проверьте источник нагрева,
сделайте более эффективную изоляцию трубопроводов первичного контура.
Проверьте, чтобы теплообменник был установлен таким образом, чтобы первичный и
вторичный контуры работали в противоположных направлениях.
Громкий шум потока
в трубах
Снизьте скорость, переведя циркуляционный насос на более низкую передачу (только для
теплообменника Aqua-Mex FE).
Подогрев происходит также
при выключенном первичном
циркуляционном насосе.
(только Aqua-Mex FE)
Первичный теплоноситель обеспечивает самоциркуляцию Aqua-Mex за счет разницы
давлений между подачей и возвратом.
Коды ошибок E1 = датчик потока, циркуляционный насос
E2 = датчик температуры воды в бассейне
HI = температура воды в бассейне превышает +45.C
Соблюдайте следующие рекомендации относительно воды в бассейне:
Общ. сод. хлора: не более 3,5 мг/л (ppm)*
Значение рН: 7,2–7,6
Щелочность: 60 –120 мг/л (ppm)
Содержание хлоридов: макс. 250 мг/л (0.025%) → Нержавеющая сталь
более 250 мг/л (0.025%) → Tитан
Кальциевая жесткость: 100 – 300 мг/л (ppm)
Железа: не более 0,1 мг/л *
Меди: не более 0,2 мг/л *
Марганца: не более 0,05 мг/л *
Фосфора: не более 0,01 мг/л *
Нитратов: не более 50 мг/л * * Согласно EN 16713-3
В дополнение к этим значениям гарантия на продукт не распространяется.
27
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Présentation du produit
La gamme d’échangeurs de chaleur Aqua-Mex se décline sous deux variantes : AM – modèle standard complet et AM-FE
– échangeur muni d’une unité de commande électronique et d’une pompe de circulation pour le uide primaire. Chaque variante
d’Aqua-Mex est proposée avec un tube interne spiralé soit en titane soit en acier inoxydable résistant aux acides.
La version Titane (T) est prévue pour une utilisation en eau agressive, en eau salée ou dans des piscines à chlorinateur.
Les échangeurs de chaleur Aqua-Mex sont à ux continu et à raccordements 2” vous permettant ainsi d’obtenir un débit élevé
ainsi qu’une faible consommation d’énergie.
Caractéristiques techniques
Aqua-Mex FE modèle équipé Aqua-Mex modèle standard
Echangeur de chaleur complet muni d’une
commande électronique de température
et d’écoulement et d’un contrôleur
électronique de débit qui interrompt
le fonctionnement du dispositif en
cas de perte de débit.
Une pompe de circulation haut
de gamme entraîne le uide
primaire.
Puissance: 40 ou 70kW.
Aqua-Mex FE présente un niveau IP44 de protection contre la
poussière et l’eau, pour un montage en intérieur ou en extérieur.
Aqua-Mex FE répond aux normes de conformité CE.
Echangeur de chaleur complet avec raccordement au
uide primaire et au uide secondaire.
Puissance : 40, 70 ou 100kW.
Dimensions L770xB140xH346 mm Dimensions
40, 40T, 70, 70T
100, 100T
L770xB137xH178 mm
L942xB137xH178 mm
Poids FE 40T 8.4 kg
FE 40 9.1 kg
FE 70T 8.8 kg
FE 70 9.7 kg
Poids 40T 4.4 kg
40 5.1 kg
70T 4.8 kg
70 5.7 kg
100T 5.3 kg
100 7.4 kg
Température primaire maximale 90ºC Température primaire max. 90ºC
Température secondaire maximale 45ºC Température secondaire max. 45ºC
Débit minimal circuit secondaire 90 liter/min Débit minimal circuit secondaire 90 liter/min
Pression circuit primaire 0.3 - 6 bar Pression circuit primaire max 6 bar
Pression circuit secondaire max 4 bar Pression circuit secondaire max 4 bar
Raccordement circuit primaire G1” Raccordement circuit primaire G1”
Raccordement circuit secondaire 2” (63 mm) Raccordement circuit secondaire 2” (63 mm)
Temp. ambiante de fonctionnement +5 till +40 ºC
Niveau d’étanchéité IP44
Tension 220-240V 1~N 50/60 Hz
Courant nominal 0,5 A
Consommation d’énergie 96 W
Performances de l’échangeur Primaire Secondaire DT 60ºC *
Typ (T = avec spirales de titane) l/min m3/h mvp l/min m3/h mvp kW
40, FE40 20 1.2 0.6 250 15 0.4 40
40T, FE40T 20 1.2 0.4 250 15 0.4 40
70, FE70 30 1.8 1.6 600 18 0.6 70
70T, FE70T 30 1.8 1.4 600 18 0.6 70
100 40 2.4 2.6 333 20 0.8 100
100T 40 2.4 2.3 333 20 0.8 100
* Puissance thermique nominale établie à partir de la diérence de température obtenue entre le milieu chaud et le milieu froid d’arrivée
(soit ici 80 –20 = 60°C).
28
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
Sécurité
Le dispositif sera mis hors tension et protégé contre les ré-enclenchements non autorisés avant les travaux de maintenance et
de réparation.
«Des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, ou mentales sont réduites ne doivent pas utiliser le
dispositif sans avoir bénécié d’instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil», conformément à la norme
CEI 60335-1.
Schéma côté
Échangeur Aqua-Mex modèle standard
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Échangeur Aqua-Mex FE modèle équipé
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Soupape arrière
Appliquer le matériau
d’étanchéité ici
29
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
811
55
4
3
9
6
913
12
9
13
1. Tropplein
2. Évacuation
3. Entrée
4. JetSwim
5. Éclairage
6. Pompe
7. Filtre
8. Échangeur de chaleur Aqua-Mex FE
9. Vanne antiretour
10. Évacuation
11. Échangeur termique
12. Échangeur de chaleur Aqua-Mex
13. Pompe de circulation
Installation générale
On peut associer les échangeurs Aqua-Mex et Aqua-Mex FE à une pompe à chaleur, à des panneaux solaires ou à une autre
source de chaleur de son choix, et les utiliser soit avec la commande de température intégrée soit en tant qu’échangeur de
chaleur uniquement.
La pose des tuyaux devra être achevée avant qu’un électricien qualié n’entreprenne les travaux d’installation électrique.
Les raccordements de la partie primaire (eau chaude) seront conés à un plombier.
Lisez également les instructions fournies avec la pompe de circulation et conservez-les pour une utilisation future.
L’échangeur de chaleur sera installé à une distance maximale de 10 m de la piscine et à une distance maximale de 5m de la
source de chaleur pour réduire la perte de charge et les pertes de chaleur.
Les tuyaux vers et en provenance de la source de chaleur doivent être isolés.
Le réchaueur est doté de raccords 2” (diam 63 mm) pour le collage.
L’utilisation d’un clapet de dégazage est recommandée au niveau du point le plus élevé des canalisations primaires et on
eectuera un dégazage des conduites primaires une fois l’installation terminée (voir section «Entretien»).
On veillera à ce que le moteur de la pompe de circulation, les ouvertures et l’orice de condensation restent dégagés en vue
d’une éventuelle isolation supplémentaire.
En cas de gel, et si la piscine reste fermée pendant plus d’un mois, l’échangeur devra être drainé de toute son eau.
Installation des conduites
En cas d’installation au-dessus du niveau de la surface de l’eau les tuyaux seront disposés en forme de boucle pour éviter que
l’échangeur ne se draine de lui-même.Le dosage du chlore, de l’acide et autre se fera en fonction du type d’échangeur pour
éviter la corrosion. Aqua-Mex FE sera xé horizontalement à une paroi, voir le schéma ci-dessous.
Modèle équipé Aqua-Mex FE:
La pompe de circulation est raccordée
APRÈS tout les travaux de soudage ou de
brasage sont terminés et les canalisations
ont été rincées.
1. La pompe de circulation est montée conformément aux instructions qui
l’accompagnent, mais utilisez les joints fournis avec Aqua-Mex au lieu de ceux
plus minces fournis avec la pompe de circulation.
Contrôler le sens de l’écoulement avant le montage:
Le ux du circuit secondaire (eau de la piscine) est indiqué sur le boîtier de
surveillance du débit de l’échangeur. Le débit du circuit primaire (uide de
chauage) est marqué sur le circuit boîtier de pompe.
Attention ! Les écoulements des circuits secondaire et primaire doivent être en
contresens pour une puis sance optimale, se reporter au schéma ci-dessous
et à la section «Option des sens de circulation des ux».
2. Étanchéier la soupape arrière à l’aide d’un ruban d’étanchéité ou équivalent.
3. Fixer les deux supports muraux. Chaque support comporte deux orices de xation Ø6, centre à centre 91 mm.
La distance centre à centre entre les deux supports est de 610 mm.
4. Fixer l’échangeur de chaleur aux supports muraux.
5. Raccorder le circuit secondaire (eau de la piscine).
6. Visser les supports.
7. Contrôler l’étanchéité des raccordements.
Cette étape terminée, on peut démarrer le dispositif de circulation de la piscine.
8. Raccorder le circuit primaire.
ATTENTION! Les gicleurs de l’échangeur de chaleur présents sur le circuit primaire
ne doivent pas changer de position.
9. Contrôler l’étanchéité des raccordements.
10. Purger le circuit primaire.
11. Un électricien peut à présent raccorder la pompe de circulation, se reporter à la section
«Installation électrique».
30
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
Modèle standard Aqua-Mex:
1. Fixer les deux supports muraux.
Chaque support comporte deux orices de xation Ø6, centre à centre 91 mm. Veuillez noter la distance centre à centre
entre les supports de chaque modèle, voir le schéma de cotes.
2. Fixer l’échangeur aux supports muraux.
3. Raccorder le circuit secondaire (eau de la piscine).
4. Visser les supports.
Cette étape terminée, on peut démarrer le dispositif de circulation de la piscine.
5. Raccorder le circuit primaire. Attention ! Les écoulements des circuits secondaire et primaire
doivent être en contresens pour une puissance maximale.
6. Contrôler l’étanchéité des raccordements.
7. Purger le circuit primaire.
ATTENTION! Les gicleurs de l’échangeur de chaleur présents sur le circuit primaire ne doivent pas changer de position.
Installation électrique
(ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
L’installation électrique doit être eectuée dans
tous les cas par un électricien qualié.
Elle comprendra une mise à la terre et un
disjoncteur. En revanche, la pompe
d’Aqua-Mex FE ne nécessite pas de protection
moteur externe.
Le câble électrique sera installé de telle sorte
qu’il ne puisse en aucune façon entrer en
contact avec les tuyaux et/ou la pompe ou bien
le boîtier du moteur.
Option des sens de circulation des ux
(ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
Avec le modèle équipé Aqua-Mex FE il vous est
possible, en un seul tour de main, d’adapter le sens
de circulation des ux de l’échangeur à l’installation.
Aqua-Mex FE vous est livré sous la conguration A.
Pour la conguration B, suivre les étapes 1-7 présentées ci-dessous :
1. Desserrer les vis
du couvercle.
2. Desserrer les vis
de la plaque.
4. Tourner la plaque, veiller
à la tenue des câbles.
3. Soulever la plaque
avec le boîtier
de commande.
7. Visser le
couvercle.
Le dispositif
est prêt !
6. Visser la
plaque.
5. Tourner complètement
la plaque en lui donnant
une demi rotation.
31
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Primary connection
Do not dismount
A
B
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
Premier démarrage (ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
1. L’installation doit être remplie d’eau.
2. Vérier que les raccordements sont correctement serrés.
3. Vériez que les sens des ux primaire et secondaire sont corrects.
4. Régler la pompe de circulation Aqua-Mex FE sur pression
diérentielle constante et position III, voir “Section 7 Mise en
service : 7.2 Réglage du mode de contrôle” dans les instructions
fournies avec la pompe de circulation.
5. Démarrer la pompe secondaire (pompe de circulation de l’eau
de la piscine).
6. Démarrer le dispositif en appuyant sur la touche on/o (C).
7. Régler la température de la piscine à la hauteur désirée,
voir «Réglage de la température» ci-dessous.
8. La circulation démarre au bout de 15 secondes.
Voir les instructions fournies avec la pompe de circulation pour les étapes suivantes :
9. Purger le circuit primaire : voir “Section 7 Mise en service : 7.1 Purge”.
10. Sélectionnez le mode de puissance sur la pompe de circulation en fonction des
besoins de chauage de la piscine : le mode I est la puissance la plus faible et III
la puissance la plus élevée. Voir également les recommandations de Pahlén sous « Fonctionnement » ci-dessous.
Réglage de la température (ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
1. Appuyer une fois (sur la èche bleue ou rouge) – la température par défaut clignote.
2. Augmenter ou abaisser la température à l’aide des èches jusqu’au niveau souhaité.
Après la sélection, la température de la piscine que l’on aura choisie s’ache au bout de 5 secondes.
Exploitation (ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
Il est nécessaire que l’eau de la piscine circule pour que le réchaueur fonctionne.
La diode jaune « Operating » s’allume lorsque celui-ci est en service.
La température de l’eau de la piscine s’ache à l’écran. La température réglée peut être modiée à tout moment
(voir Réglage de la température). En cas de coupure de courant, la température sélectionnée est gardée en mémoire.
La pompe de circulation de l’Aqua-Mex FE doit être réglée sur le mode de contrôle “Pression diérentielle constante”.
An d’obtenir une puissance maximale, il est nécessaire de régler la pompe de circulation sur la position
de puissance la plus élevée, voir les instructions fournies avec la pompe de circulation. An de réduire la
consommation d’énergie lorsque le besoin de chaleur est moins important, par exemple, pour une chaleur
d’entretien, suivre les recommandations suivantes : Aqua-Mex FE 40kW - position I
Aqua-Mex FE 70kW - position II
Maniement
Si la circulation de l’eau de la piscine s’arrête ou si on la ferme, il est nécessaire d’éteindre également la pompe de circulation
côté primaire. En cas de gel, et si la piscine reste fermée pour l’hiver ou pour une période de plus d’un mois, on devra drainer
l’échangeur de chaleur de toute son eau.
Celui-ci présente sur sa face inférieure deux bouchons de drainage pour le uide secondaire (B).
Veuillez remarquer qu’en cas d’entreposage, la pompe d’Aqua-Mex FE ne peut être exposée à des températures se situant en
dehors de la plage -10ºC à +50 ºC.
Si de l’air devait apparaître dans le boîtier de la pompe, celle-ci ne fonctionnerait pas de manière optimale.
Le dispositif doit être rempli d’eau.
ATTENTION! Les raccords primaires de l’échangeur de chaleur participent à l’étanchéité.
Lors du branchement ou du débranchement depuis le circuit primaire (A),
ces raccords doivent uniquement être utilisés comme butée et ne doivent pas
changer de position, voir l’image ci-dessous.
Dégazage du dispositif à l’aide du clapet au niveau du circuit primaire.
1. Vérier que la pompe fonctionne (position de puissance III).
2. Desserrer lentement le clapet de dégazage (Attention ! l’eau peut atteindre une température élevée.).
NB! Resistance only
Pression diérentielle constante.
Mode de la puissance
Pompe de circulation Aqua-Mex FE
32
FRANÇAIS
Aqua-Mex
MA40-12 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Dégazage de la pompe de circulation (ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
Voir les instructions fournies avec la pompe de circulation : « Section 7 Mise en service : 7.1 Purge ».
Arrêt (ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
Lorsqu’on éteint Aqua-Mex FE à l’aide du bouton on/o, l’indicateur «OFF» se met d’abord à clignoter pendant environ
5 secondes, puis une diode allumée indiquera que l’appareil est toujours branché.
Anomalies
Anomalies Type Cause – Mesure à prendre
La pompe de l’échangeur
ne démarre pas
(ne concerne qu’Aqua-Mex FE)
Contrôler les fusibles dans la centrale électrique.
Contrôler la tension (se reporter aux données de la plaque signalétique).
Vérier qu’Aqua-Mex FE est branché (diode allumée à l’écran).
Contrôler qu’Aqua-Mex FE est sous tension (bouton on/o).
Contrôler le débit secondaire. Le fonctionnement du contrôleur de débit s’interrompt lorsque
le débit secondaire est inférieur à 90 litre/min.
Augmenter la température au niveau souhaité.
Vérier que le moteur n’est pas bloqué par des dépôts. Desserrer complètement la vis
d’aérage et vérier le dégagement du rotor à l’aide d’un tournevis.
Bruit fort dans la pompe Bruit de cavitation en raison d’une pression statique à l’entrée trop faible. Augmenter la
pression si cela est possible, sinon sélectionner une puissance plus basse pour la pompe
de circulation (ne concerne qu’Aqua-Mex FE).
Chaleur insusante
Présence d’air dans le dispositif – le dispositif/la pompe de circulation nécessite un dégazage.
Sélectionner une puissance plus élevée pour la pompe de circulation (ne concerne qu’Aqua-
Mex FE).
En cas de débit secondaire trop faible, se reporter au tableau « Performances ».
Si la température au niveau du uide primaire est trop basse – contrôler la source de chaleur,
eectuer une meilleure isolation du circuit primaire.
Vérier que l’échangeur de chaleur est monté de sorte que les circuits secondaire et primaire
soient en contresens.
Bruit d’écoulement dans
la tuyauterie
Réduire la vitesse en positionnant la pompe de circulation sur un niveau moins élevé
(ne concerne qu’Aqua-Mex FE).
Pré-chauage bien que la
pompe de circulation primaire
soit fermée
(uniquement Aqua-Mex FE)
La source de chauage primaire peut engendrer une circulation naturelle sur l’Aqua-Mex en
raison du diérentiel de pression entre le ux et le retour.
Codes d’erreur
E1 = contrôleur de débit, pompe de circulation
E2 = sonde de température de la piscine
HI = température de la piscine supérieure à +45ºC
Veuillez suivre les recommandations suivantes pour l’eau de la piscine :
Teneur en chlore : max 3,5 mg/litre (ppm)*
Valeur pH : 7,2 – 7,6
Alcalinité : 60 – 120 mg/litre (ppm)
Teneur en chlorure (sel): max 250 mg/l (0,025%) → Acier inoxydable
supérieure à 250 mg/l (0,025%) → Titan
Dureté calcique : 100 – 300 mg/litre (ppm)
Fer : max 0,1 mg/l *
Cuivre : max 0,2 mg/l *
Manganèse : max 0,05 mg/l *
Phosphore : max 0,01 mg/l *
Nitrate : max 50 mg/l *
* Selon EN 16713-3
En plus de ces valeurs, la garantie du produit ne s’applique pas.
33
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Descripción del producto
Aqua-Mex es un intercambiador de calor existente en dos variantes: AM - un intercambiador puro como modelo estándar y un
AM-FE, que es un intercambiador equipado con unidad de mando electrónica y bomba de circulación para el agua primaria.
Todas las variantes de Aqua-Mex se pueden pedir con tubo interior en espiral de titanio o de acero inoxidable resistente a los
ácidos. El diseño de titanio (T) va destinado al uso en agua agresiva, agua salada y en piscinas con clorinador.
Los intercambiadores de calor Aqua-Mex están diseñados con un paso recto y conexiones de 2”, lo que contribuye a dar un
ujo elevado y un menor consumo de energía.
Ficha técnica
Aqua-Mex FE completamente equipado Aqua-Mex estándar
Intercambiador de calor completo con mando
electrónico de la temperatura y del ujo.
Lleva un monitor de ujo electrónico,
que desconecta el intercambiador en
caso de pérdida de ujo.
El agua primaria es impulsada por
una bomba de circulación de
alta calidad.
Capacidad: 40 ó 70 kW.
El Aqua-Mex FE está protegido contra el polvo y el agua según la
clase de protección IP44, para ser montado tanto en interiores como
en exteriores.
El Aqua-Mex FE tiene aprobación CE.
Intercambiador completo con conexiones a agua primaria
y secundaria.
Capacidad: 40, 70 ó 100 kW.
Medidas L770xB140xH346 mm Medidas
40, 40T, 70, 70T
100, 100T
L770xB137xH178 mm
L942xB137xH178 mm
Peso FE 40T 8.4 kg
FE 40 9.1 kg
FE 70T 8.8 kg
FE 70 9.7 kg
Peso 40T 4.4 kg
40 5.1 kg
70T 4.8 kg
70 5.7 kg
100T 5.3 kg
100 7.4 kg
Temperatura primaria máx. 90ºC Temperatura primaria máx. 90ºC
Temperatura secundaria máx. 45ºC Temperatura secundaria máx. 45ºC
Flujo mínimo lado secundario 90 litros/min Flujo mínimo lado secundario 90 litros/min
Presión lado primario 0.3 - 6 bar Presión lado primario máx 6 bares
Presione lado secundario máx 4 bares Presione lado secundario máx 4 bares
Conexión lado primario G1” Conexión lado primario G1”
Conexión lado secundario 2” (63 mm) Conexión lado secundario 2” (63 mm)
Temperatura del entorno en operación +5 till +40 ºC
Clase de sellado IP44
Tensión 220-240V 1~N 50/60 Hz
Corriente nominal 0.5 A
Consumo de potencia 96 W
Rendimiento del
intercambiador
Primario Secundario DT 60ºC *
Typ l/min m3/h mvp l/min m3/h mvp kW
40, FE40 20 1.2 0.6 250 15 0.4 40
40T, FE40T 20 1.2 0.4 250 15 0.4 40
70, FE70 30 1.8 1.6 600 18 0.6 70
70T, FE70T 30 1.8 1.4 600 18 0.6 70
100 40 2.4 2.6 333 20 0.8 100
100T 40 2.4 2.3 333 20 0.8 100
* Efecto térmico nominal basado en la diferencia de temperatura entre el medio caliente y frío entrante
(aquí 80 –20 = 60°C).
34
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
393
767
769
942
140
137
393
566
610
137
179177
347
783
769
769
942
140
137
393
566
610
137
180
180
783
Aqua MEX
11316, 11326, 11317, 11327 - M11189-4
Aqua MEX
11318, 11328 - M11189-4
Aqua MEX FE
113951, 113952, 113953, 113954 - M11189-4
63
63
63
365
Seguridad
Antes de iniciar trabajos de servicio y reparación debe dejarse la unidad sin tensión y asegurar que no pueda ser reconectada
por persona no autorizada.
“Personas con una capacidad física o mental limitada (incl. niños) no pueden utilizar la unidad sin instrucciones sobre cómo se
usa de forma segura”, según IEC 60335-1.
Planos acotados
Intercambiador de calor Aqua-Mex, estándar
40, 40T
70, 70T
100, 100T
Intercambiador de calor Aqua-Mex FE, completamente equipado
FE 40, FE 40T
FE 70, FE 70T
Válvula de retención
Aplicar sellante de rosca
aquí
35
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-MEX FE
M11235-4
2022-02-23 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
Aqua-MEX FE
M11236-2
2022-06-17 ASA
- +
VISE
1
2
7
10
8
11
55
4
3
9
6
913
12
913
1. Aliviadero
2. Desagüe de fondo
3. Admisión
4. JetSwim
5. Iluminación
6. Bomba
7. Filtro
8. Intercambiador de calor Aqua-Mex FE
9. Válvula de retención
10. Desagüe
11. Caldera
12. Intercambiador de calor Aqua-Mex
13. Bomba de circulación
Instalación, generalidades
Aqua-Mex y Aqua-Mex FE pueden ser instalados junto con bomba de calor, paneles solares o alguna otra fuente térmica
opcional, bien sea con el mando de la temperatura incorporado o tan solo como intercambiador de calor.
Primero se hará la instalación de tubos, que deberá estar lista antes de iniciarse la instalación eléctrica por parte de
un electricista autorizado. El lado primario (agua caliente) debe ser conectado por un fontanero.
Lea también las instrucciones que vienen con la bomba de circulación y guárdelas para usarlas en el futuro.
El intercambiador de calor debe montarse dentro de 10 m de la piscina y dentro de 5 m de la fuente térmica, a n de minimi
zar la caída de presión y las pérdidas de calor.
Los tubos a y de la fuente térmica deben estar aislados.
El intercambiador va equipado con conexiones de unión de 2” (diám. 63 mm) para encoladura.
Se recomienda una válvula de purga de aire en el punto más alto del tubo primario y, una vez terminada la instalación, debe
purgarse ese tubo (vea el apartado “Mantenimiento”).
El motor de la bomba de circulación, las aberturas y el oricio de condensación deben quedar libres, si se hace un eventual
aislamiento complementario.
En caso de riesgo de congelación y también si la piscina va a estar cerrada durante más de un mes, hay que drenar toda el
agua del intercambiador de calor.
Instalación de tubos
En caso de montaje por encima del nivel de la supercie del agua de la piscina, los tubos deben ponerse en un bucle para evitar
el autodrenaje del intercambiador de calor. La dosicación de cloro, ácido o similares debe hacerse después del intercambiador,
a n de evitar la corrosión. Aqua-Mex FE debe montarse horizontalmente sobre una pared o similar, vea el esbozo de abajo.
Aqua-Mex FE completamente equipado:
La bomba de circulación se conecta DESPUÉS
de cualquier el trabajo de soldadura o soldadura
está completo y las tuberías se han enjuagado.
1. L
a bomba de circulación se monta de acuerdo con las instrucciones que vienen
con ella, pero use las juntas que vienen con Aqua-Mex en lugar de las más
delgadas que vienen con la bomba de circulación.
Antes del montaje, controle la dirección del ujo: el ujo del circuito
secundario
(agua de la piscina)
está marcado en la caja del monitor de ujo del
intercambiador de calor. El ujo del circuito primario (medio de calentamiento)
está marcado en la circulación carcasa de la bomba.
¡ATENCIÓN! Los ujos del circuito primario y secundario deben ser opuestos
para obtener una potencia máxima, vea la ilustración de abajo y el apartado
“Dirección de ujo alternativa”.
2. Selle la rosca de la válvula de retención con cinta adhesiva para roscas o equivalente.
3. Monte los dos soportes de pared. Cada soporte tiene dos oricios de sujeción de Ø6, c/c 91 mm. La distancia c/c entre los
soportes es de 610 mm.
4. Ponga el intercambiador de calor en los soportes de pared.
5. Conecte el circuito secundario (agua de la piscina).
6. Atornille los soportes de pared.
7. Controle que las conexiones estén selladas.
Después de esta operación se puede arrancar el sistema de circulación de la piscina.
8. Conecte el circuito primario.
¡OBSERVACIÓN! Los conectores existentes en el intercambiador (A) en el circuito
primario no pueden ser desplazados.
9. Controle que las conexiones estén selladas.
10. Purgue de aire el circuito primario.
11. Entonces, el electricista podrá conectar la bomba de circulación, vea el apartado “Instalación eléctrica”.
36
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
N
N
L1
L1
1~230V AC
J5:
FLOW J2:
AC IN
J6:
PUMP
J3:
TEMP
L1
L1
N
Switch panel
N
+45°
E10042-0
100426 OA
Aqua MEX ( 1N~ 230V )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11395X
OA 2010-05-19
ML 2022-03-01
flödesriktning
Aqua MEX fully equipped
M11234 2
This document and its contents are the exclusive
property of Pahléns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
AB
Primary connection
Do not dismount
A
Aqua-Mex estándar:
1. Monte los dos soportes de pared. Cada soporte tiene dos oricios de sujeción de Ø6, c/c 91 mm. Observe la distancia
c/c entre los soportes del modelo respectivo, vea los planos acotados.
2. Ponga el intercambiador de calor en los soportes de pared.
3. Conecte el circuito secundario (agua de la piscina).
4. Atornille los soportes de pared.
Después de esta operación se puede arrancar el sistema de circulación de la piscina.
5. Conecte el circuito primario. ¡ATENCIÓN! Los ujos del circuito primario y secundario deben
ser opuestos para obtener una potencia máxima.
6. Controle que las conexiones estén selladas.
7. Purgue de aire el circuito primario.
¡OBSERVACIÓN! Los conectores existentes en el intercambiador (A) en el circuito primario no
pueden ser desplazados.
Instalación eléctrica
(solo Aqua-Mex FE)
La instalación eléctrica debe hacerla siempre
un electricista autorizado.
Aqua-Mex FE debe instalarse con puesta a
tierra protectora e interruptor de fuga a tierra.
Por el contrario, la bomba del Aqua-Mex FE no
necesita ninguna protección del motor externa.
El cable eléctrico debe instalarse de forma que
no entre en contacto de ningún modo con el
tubo y/o la bomba y la carcasa del motor.
Dirección del ujo alternativa
(solo Aqua-Mex FE)
Con una simple operación manual, el Aqua-Mex FE
completamente equipado puede adaptar la dirección
del ujo del intercambiador de calor a la instalación.
El Aqua-Mex FE se entrega en el diseño A.
Si desea el diseño B, siga los pasos 1-7 indicados abajo:
1. Aoje los tornillos
de la cubierta.
2. Aoje los tornillos
de la brida.
4. Gire la brida cuidando de que
los cables estén bien tendidos.
3. Eleve la brida con
la caja de mando
puesta.
7. Atornille la
cubierta.
¡Listo!
6. Atornille la
brida.
5. Gire en total
media vuelta.
37
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Primary connection
Do not dismount
A
B
OK move
Do not move
C
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Varios PICO-STG 11
sv
Konstant
differenstryck Δp-c
(I, II, III)
Rekommenderas för golvvärme.
Rekommenderas även för stora rörledningar och
alla användningar utan föränderliga rörnätskurvor
(t.ex. laddpumpar), samt för enrörsvärmesystem
med värmeelement.
Regleringen håller den inställda uppfordringshöjden
konstant oavsett pumpflöde.
Välj mellan tre fördefinierade kurvor (I, II, III).
Konstant varvtal
(I, II, III)
Rekommenderas för anläggningar med konstant
anläggningsmotstånd som kräver ett konstant
pumpflöde.
Pumpen går oreglerat i tre angivna fasta varvtalssteg
(I, II, III).
Extern reglering via
iPWM-signal
Den för regleringen nödvändiga jämförelsen mellan bör-
värde och ärvärde övertas av en extern regulator. Som
reglerstorlek får pumpen en PWM-signal (pulslängds-
modulering).
PWM-signalgeneratorn skickar en periodisk impuls-
sekvens till pumpen (impulsfrekvens) enligt
DIN IEC 60469-1.
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
55 (45)%
45 (55)%
5 (95)%
65 (35)%
35 (65)%
75 (25)%
85 (15)%
15 (85)%
25 (75)%
H/m
Q/m³/ h
% iPWM GT (% iPWM ST)
Primera puesta en marcha (solo Aqua-Mex FE)
1. La instalación debe estar llena de agua.
2. Controle que todas las conexiones estén apretadas.
3. Verique que las direcciones de los ujos primario y secundario
sean correctas.
4. Ajuste la bomba de circulación Aqua-Mex FE a una presión
diferencial constante y la posición III, consulte la “Sección 7
Puesta en servicio: 7.2 Conguración del modo de control” en
las instrucciones que se entregan con la bomba de circulación.
5. Arranque la bomba secundaria (bomba de circulación del agua
de la piscina).
6. Arranque la unidad pulsando el botón “on/o” (C).
7. Ponga la temperatura de la piscina deseada, vea “Ajuste de la temperatura” más abajo.
8. Al cabo de 15 segundos se pondrá en marcha la circulación.
Consulte las instrucciones que vienen con la bomba de circulación para los
siguientes pasos:
9. Purgar el circuito primario: ver “Apartado 7 Puesta en marcha: 7.1 Purga”.
10. Seleccione el modo de potencia en la bomba de circulación de acuerdo con las necesidades de calefacción de la piscina:
el modo I es el de menor potencia y el III el de mayor potencia.
Consulte también las recomendaciones de Pahlén en “Operación” a continuación.
Ajuste de la temperatura (solo Aqua-Mex FE)
1. Pulse una vez (en tecla con echa azul o roja) – entonces se mostrará la temperatura ajustada con pantalla intermitente.
2. Cambie la temperatura subiendo o bajando con las teclas con echa hasta la temperatura de la piscina deseada.
Una vez terminada la pulsación, la pantalla mostrará de nuevo, al cabo de cinco segundos, la verdadera temperatura de la piscina.
Operación (solo Aqua-Mex FE)
Para que funcione el intercambiador, tiene que circular el agua de la piscina.
El diodo amarillo marcado con “Operating” luce cuando el intercambiador está funcionando.
En la pantalla se muestra la temperatura actual del agua de la piscina.
La temperatura ajustada se puede cambiar en cualquier
momento (vea “Ajuste de la temperatura”).
En caso de un eventual corte de la corriente se conserva la temperatura ajustada en la
memoria.
La bomba de circulación de Aqua-Mex FE debe congurarse en el modo de control “Presión diferencial constante”.
Para lograr la máxima potencia, se pone la bomba de circulación en la posición de potencia más alta (III),
consulte las instrucciones que vienen con la bomba de circulación. Para minimizar el consumo de energía
en caso de necesidades de calentamiento más bajas, p. ej. para calor de mantenimiento, siga esta
recomendación: Aqua-Mex FE 40 kW – posición I
Aqua-Mex FE 70 kW – posición II
Manejo
Si se para o se desconecta la circulación en la piscina, hay que desconectar también la bomba de circulación del lado primario.
En caso de riesgo de congelación y si la piscina está desconectada para el invierno o por un periodo de más de un mes, hay
que drenar toda el agua del intercambiador de calor.
En la parte inferior del intercambiador hay dos tapones de drenaje (B) para el agua secundaria.
Tenga en cuenta que, en caso de almacenamiento, la bomba del Aqua-Mex FE no debe ser expuesta a temperaturas fuera del
intervalo -10°C a +50°C.
Si hay aire en la caja de la bomba, esta última no funcionará de forma óptima.
La instalación debe estar llena de agua.
¡OBSERVACIÓN! Las conexiones primarias del intercambiador tienen una función selladora.
Durante la conexión o retirada, estos
conectores solo pueden ser
utilizados como
soportes y no pueden
ser desplazados, vea
la imagen a continuación.
Purga de aire del sistema con válvula en el tubo
primario
1. Compruebe que la bomba de circulación esté en marcha (posición de potencia III).
2. Aoje lentamente la válvula de purga de aire (cuidado con el agua a alta temperatura).
¡Observación!
Solo como soporte
Presión diferencial constante.
Modo de energía
Bomba de circulación Aqua-Mex FE
38
ESPAÑOL
Aqua-Mex
MA40-12 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Purga de aire de la bomba de circulación (solo Aqua-Mex FE)
Consulte las instrucciones que acompañan a la bomba de circulación: “Sección 7 Puesta en marcha: 7.1 Purga”.
Desconexión (solo Aqua-Mex FE)
Cuando se desconecta el Aqua-Mex FE con el botón de “on/o”, luce primero “OFF” de forma intermitente en la pantalla
durante unos cinco segundos; después luce un punto indicando que la unidad sigue teniendo corriente.
Localización de averías
Tipo de avería Causa – medida
La bomba del intercambiador
de calor no arranca
(solo Aqua-Mex FE)
Controle los fusibles en la central eléctrica.
Controle la tensión (vea datos en el letrero).
Controle si Aqua-Mex FE tiene corriente (un punto luce en la pantalla).
Controle si Aqua-Mex FE está enchufado (botón “on/o”).
Controle el ujo secundario. El monitor de ujo desconecta, cuando el ujo secundario está
por debajo de 90 litros/min.
Ajuste una temperatura deseada más alta.
Controle que el motor no esté bloqueado por sedimentos. Aoje completamente el tornillo de
sangrado y controle el régimen abierto del rotor con un destornillador.
Ruidos en la bomba Ruido parásito de cavitación debido a una presión de entrada estática demasiado baja.
Si es posible, suba la presión; de lo contrario, elija una posición de potencia más baja en la
bomba de circulación (solo Aqua-Mex FE).
Calentamiento insuciente Aire en el sistema – el sistema/la bomba de circulación necesita ser purgado/a de aire.
Elija una posición de potencia más alta en la bomba de circulación (solo Aqua-Mex FE).
Flujo secundario demasiado bajo, vea la tabla “Rendimiento”.
Temperatura demasiado baja en el agua primaria – controle la fuente térmica, aísle mejor el
tubo primario.
Controle si el intercambiador de calor está montado de forma que el circuito primario y el
secundario tengan dirección opuesta
Ruido parásito de la corriente
en los tubos
Reduzca la velocidad girando la bomba de circulación a una marcha más baja
(solo Aqua-Mex FE).
Calentamiento a pesar de
que la bomba de
circulación está apagada
(solo con Aqua-Mex FE)
La fuente primaria de calefacción puede dar una circulación natural sobre Aqua Mex debido a
la diferencia de presión entre el ujo y el retorno.
Códigos de avería
E1 = monitor de ujo, bomba de circulación
E2 = sensor de temperatura de la piscina
Hl = temperatura de la piscina por encima de +45°C
Siga las recomendaciones indicadas a continuación para el agua de la piscina:
Contenido total de cloruros: máx. 3,5 mg/l (ppm)*
Valor pH: 7.2 - 7.6
Alcalinidad: 60-120 mg/l (ppm)
Contenido total de cloruro/sal: máx. 250 mg/l → Acero inoxidable
más de 250 mg/l (0,025%) → Titán
Dureza de calcio: 100-300 mg/l (ppm)
Hierro: máx. 0,1 mg/l *
Cobre: máx. 0,2 mg/l *
Manganeso: máx. 0,05 mg/l *
Fósforo: máx. 0,01 mg/l *
Nitrato: máx. 50 mg/l*
** Según EN 16713-3
Además de estos valores, la garantía del producto no aplica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Pahlen MA40-12 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para