Hubbell Wiring Device-Kellems PD2213 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
WALLTRAK®
LOW PROFILE / SURBAISSÉ / PERFIL BAJO
Surface Non-metallic Raceways
Canalisations non métalliques de surface
Canaletas no metálicas de superficie
English Français Español
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux
et locaux, les normes de communication, les di-
rectives qui suivent et toutes directives incluses
avec les accessoires individuels de canalisation.
Se reporter aux notices de montage pour le câblage
des dispositifs électriques ou de communication à
être installés sur les couvercles ou dans la base.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au
montage. Ne jamais câbler des composants
électriques dans un circuit sous tension.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. AVIS – Conformément au Code canadien de
l’électricité, les circuits de données/communication
doivent être séparés des circuits d’éclairage/d’énergie.
5. Utiliser des vis convenant au type de surface.
Toutes les bases doivent être solidement fixées à
la surface au moyen de vis Ber ou similaires pour
éviter d’endommager les conducteurs.
6. L’écart maximum entre les bases de canalisation
adjacentes ou les accessoires est de 1,5 mm.
7. L’adhésif ou les bandes adhésives derrière les
canalisations ou les accessoires servent
SEULEMENT pour le positionnement. Pour in-
staller, peler le papier qui recouvre l’adhésif et fixer
sur une surface propre, plane et lisse. Utiliser
OBLIGATOIREMENT des vis ou attaches
mécaniques pour fixer en permanence les
canalisations qui contiennent des circuits d’énergie,
d’éclairage, de Classe 1 ou de communication ainsi
que pour tous les accessoires de canalisation. Les
canalisations munies d’un adhésif peuvent être
fixées telles quelles lorsqu’elles contiennent
SEULEMENT des conducteurs correspondant à
des circuits de Classe 2 conformément au Code
canadien de l’électricité.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista
competente, de conformidad con todos los
códigos eléctricos nacionales y locales, las
normas de comunicaciones, las siguientes
instrucciones y toda instrucción incluida en cada
accesorio para la canaleta. Véanse las
instrucciones de instalación para los dispositivos
de cableado o los dispositivos de comunicaciones
que se instalarán en la tapa o en la base.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la energía antes de instalar. No
conectar nunca componentes eléctricos en
un circuito energizado.
3. AVISO: Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO - De conformidad con la Norma oficial
mexicana, los circuitos de datos/comunicaciones
deben estar separados de los circuitos de
iluminación/energía eléctrica.
5. Usar tornillos apropiados para el tipo de superficie.
Todas las bases deben estar firmemente fijadas a la
superficie con tornillos de cabeza en cono truncado
o semejantes, para evitar daños en los conductores.
6. Separación máxima entre las bases de una
canaleta y las bases y/o accesorios de la canaleta
adyacente: 1,5 mm.
7. La canaleta con adhesivo al dorso o los accesorios
con cinta adhesiva SÓLO sirven para colocarla en
la posición correcta. Para instalarla, debe quitarse
el papel de las cintas adhesivas y fijarla sobre una
superficie limpia, plana y lisa. DEBEN usarse tor-
nillos o fijadores de metal para afirmar de modo
permanente la canaleta que contiene conductores
eléctricos, de iluminación, circuitos de Clase 1 y
de comunicaciones, así como todos los accesorios
de la canaleta. La canaleta con adhesivo al dorso
quizás sea el único medio de fijar canaletas que
contengan EXCLUSIVAMENTE conductores de
circuitos de Clase 2, tal como se definen en la
Norma oficial mexicana - NOM-001-SEDE -1999.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician
in accordance with all national and local
electrical codes, communications standards,
the following instructions and any instructions
included with the individual raceway fittings.
Refer to installation instructions for wiring device
or communications device to be installed in
cover or base.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
Disconnect power before installing. Never
wire energized electrical components.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: In accordance with the NEC® and
CEC®, data/communications circuits must be
separated from lighting/power circuits.
5. Use screws appropriate for the type of surface.
All bases must be securely fastened to surface
using pan head or similar screws to prevent
damage to conductors.
6. Maximum gap between raceway bases and
adjacent raceway bases and/or fittings: 1/16
inch, 1.5 mm.
7. The use of adhesive-backed raceway or adhesive
strips on fittings is for positioning ONLY. To
install, peel release papers from adhesive strips
and mount to clean, flat, smooth surface.
Screws or mechanical fasteners MUST be used
for the permanent securement of raceway
enclosing conductors of power, lighting, Class
1 and communications circuits and of all raceway
fittings. Adhesive-backed raceway may be the
sole means of securement for raceways
enclosing ONLY conductors of Class 2 circuits
as defined in the National Electrical Code® or
the Canadian Electrical Code.
WIRE FILL CAPACITIES Ø INDICATES WIRESIZE
CAPACITÉ DE REMPLISASAGE Ø = CALIBRE DE CONDUCTEUR
CAPACIDAD DE LLENADO Ø = CALIBRE DE CONDUCTOR
POWER TELEPHONE DATA
ÉNERGIE TÉLÉPHONE DONNÉES
ENERGÍA TELÉFONO DATOS
THHN/T90 NYLON 25 PAIR TYPE RG59U CATEGORY 5 CATEGORY 6
40% FILL 25 PAIRES TYPE RG59U CATÉGORIE 5 CATÉGORIE 6
40 % PLEIN 25 PARES TiPO RG59U CATEGORÍA 5 CATEGORÍA 6
40% LLENADO Ø .500 in Ø .242 in Ø .215 in Ø .250 in
12,7 mm 6,15 mm 5,46 mm 6,35 mm
NO.14 NO. 12 NO. 10 40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 %
6 8 4 0 1 2 6 3 8 2 6
.50"
12,7 mm
1.19"
30,3 mm
.30 in2
2,4 cm2
Fig. 1 System Base Installation
Montage de la base du système
Montaje de la base del sistema
Fig. 10
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 11
Fig. 4
Fig. 6
PD2213 (Page 1) 02/12
English Français Español
See General Information Note 7 • Voir Renseignements généraux, 7 • Ver Información general, 7
Fig. 2
a. Remove knock-outs as required for end feed of back feed.
b. Fasten adapter base with 4 fasteners (User supplied).
c. Fasten Raceway – See Fig. 2
d. Snap on conduit adapter cover.
a. Enlever les débouchures requises pour une alimentation par l’arrière ou
par l’extrémité.
b. Fixer la base de l’adaptateur avec 4 vis (non fournies).
c. Fixer la canalisation (voir fig. 2).
d. Enclencher le couvercle de l'adaptateur de conduit.
a. Quitar la pieza removible apropiada para la alimentación por detrás o
por el extremo.
b. Fijar la base del adaptador con 4 fiadores (provistos por el usuario).
c. Fijar la canaleta (ver fig. 2).
d. Enganchar la tapa del adaptador de conducto.
Conduit Adapter • Adaptateur de conduit • Adaptador de conducto
PD2213 (Page 2) 02/12
RECOMMENDED INSTALLATION
PROCEDURE
CABLE ENTRY
1. Starting at cable feed point, begin
installation using methods shown in
figures 3, 4 or 5.
2. If required, install lock nuts to
recommended torque. Do not
overtighten.
3. For all knock outs, refer to Figure 14.
INSTALL BASES
4. Install raceway base sections. (fig 2).
5. Continue installing all fitting and adapter
bases until system base is complete.
(figs 6 through 10). Use end caps to
close base of system. (fig 11).
6. Attach device box fitting bases (fig.
4 & 5).
WIRING AND DEVICES
7. Lay wiring into system base and
attach to devices.
8. Mount devices to box fitting bases.
INSTALL COVERS
9. Close raceway covers onto raceway
bases. Use splice covers to cover
seams (fig. 12).
10. Install covers of fittings, device box
fittings and adapters. Install
faceplates to box fittings.
TEST
11. Test all circuits per applicable codes
and standards.
To open raceway, insert screwdriver at
end and lift side wall (fig. 13).
MÉTHODE DE MONTAGE
RECOMMANDÉE
ENTRÉE DE CÂBLE
1. En partant du point d’alimentation du câble,
commencer le montage utilisant les méthodes
montrées aux figures 3, 4 ou 5.
2. Si nécessaire, utiliser des contre-écrous serrés au
couple recommandé sans les dépasser.
3.Pour toutes les débouchures, se reporter à la fig. 14.
MONTAGE DES BASES
4. Monter les sections de base de la canalisation. (fig. 2).
5. Continuer le montage des bases de tous les
accessoires et adaptateurs jusqu’à ce que la base
du système soit complète. (fig. 6 à 10). Utiliser les
embouts pour fermer la base du système. (fig. 11).
6. Fixer les bases des boîtes de dispositifs. (fig. 4 et 5).
CÂBLAGE ET DISPOSITIFS
7. Déposer le câblage dans la base du système et
raccorder aux dispositifs.
8. Fixer les dispositifs aux bases des boîtes de
dispositifs.
MONTAGE DES COUVERCLES
9. Refermer les couvercles sur les bases de
canalisation. Utiliser des couvre-joints pour couvrir
la jonction. (fig. 12).
10. Enclencher les couvercles des accessoires, des
boîtes de dispositifs et des adaptateurs. Fixer les
plaques frontales des dispositifs.
TEST
11. Vérifier tous les circuits selon les prescriptions des
codes et des normes.
Pour ouvrir la canalisation, insérer un tournevis à
l'extrémité et soulever la paroi latérale (fig. 13).
PROCEDIMIENTO RECOMENDADO
DE INSTALACIÓN
ENTRADA DE CABLE
1. A partir del punto de alimentación del cable,
comenzar la instalación empleando los métodos
que se ilustran en las figuras 3, 4 ó 5.
2. Si es necesario, instalar contratuercas con el par
de fuerzas recomendado. No ajustar demasiado.
3. Con respecto a todas las piezas removibles, ver
la figura 14.
INSTALACIÓN DE LAS BASES
4. Instalar las secciones de base de la canaleta (fig. 2).
5. Seguir instalando todas las bases de accesorios
y adaptadores hasta que esté completa la base
del sistema (figs. 6 a 10). Usar casquetes de
extremo para cerrar la base del sistema (fig. 11).
6. Unir las bases de las cajas para dispositivos (fig.
4 y 5).
CABLEADO Y DISPOSITIVOS
7. Introducir los cables en la base del sistema y
unirlos a los dispositivos.
8. Fijar las bases de las cajas de dispositivos.
INSTALAR LAS TAPAS
9. Cerrar las tapas sobre las bases de canaletas. Usar
tapas de empalme para cubrir las juntas (fig. 12).
10. Instalar las tapas de los accesorios, los las cajas
de dispositivos y los adaptadores. Instalar las
placas frontales en las cajas.
PRUEBA
11. Probar todos los circuitos según los códigos y
normas aplicables.
Para abrir la canaleta, insertar un desarmador en la
extremidad y levantar la pared lateral (fig. 13).
Adhesive Strip
Bande adhésive
Banda adhesiva
Fig. 3
Fasten every 16 in (400 mm) on-center
Fixer à 400 mm entre centres
Fijar a 400 mm entre centros
0.5 in
12 mm
MAX.
1/16 in
1,5 mm
Fasten
Fixer
Fijar
a. Remove knock-outs as required for back feed wiring.
b. Fasten box fitting base to wall or wall box.
c.Locate and fasten raceway.
d. Remove appropriate opening for raceway as required. See Fig. 14.
e. Fasten cover using screws provided.
f. Fasten device to box fitting cover.
g. Fasten faceplate.
a. Retirer les débouchures requises pour un câblage par l’arrière.
b. Monter la base de la boîte sur le mur ou sur la boîte murale.
c.Placer et fixer la canalisation.
d. Retirer les débouchures requises pour le passage de la canalisation.
Voir fig. 14.
e. Fixer le couvercle avec les vis fournies.
f. Fixer le dispositif au couvercle de la boîte.
g. Fixer la plaque frontale.
a. Retirar las piezas removibles que sea necesario para cableado por
detrás.
b. Fijar la base de la caja a la pared o a la caja mural.
c.Colocar y fijar la canaleta.
d. Quitar las aberturas correspondientes para la canaleta, según sea
necesario. Ver fig. 14.
e. Fijar la tapa con los tornillos provistos.
f. Fijar el dispositivo a la tapa de la caja.
g. Fijar la placa frontal.
Fig. 4 Single Gang Device Box / Boîte de dispositif simple / Caja de dispositivo simple
PW1LPB, PW1SBA, PW1DBA
PW1CA
b
c
d
a
a
f
a
d
b
c
e
g
a. Couper les sections de canalisation à l'onglet.
b.Fixer les sections de canalisation au mur.
Consulter les Renseignements généraux, point 8.
c.Enclencher le couvercle du coude sur la
canalisation.
a. Cortar a inglete las secciones de canaletas.
b. Fijar las secciones de canaletas a la pared.
Ver Información general, nota 8.
c. Enganchar la tapa del codo sobre la canaleta.
For lighting, power or Class 1 conductors: Miter cut
required. For communications, Class 2, Class 3 or
conductive Optical Fiber conductors: Square cut or
miter is permissible.
Pour les conducteurs d'éclairage ou d'énergie classe
1, couper à l'onglet. Pour les conducteurs de
communication, de classes 2 et 3 ou de fibre
optique conductrice, faire un coupe droite ou à
l'onglet.
Para conductores de iluminación o de energía de
clase 1, cortar a inglete. Para conductores de
comunicación, de clase 2 ó 3 ó de fibra óptica, hacer
un corte recto o a inglete.
PD2213 (Page 3) 02/12
a. Remove knock-outs as required for back feed wiring.
b. Fasten box fitting base to wall or wall box.
c.Locate and fasten raceway.
d. For "KP" style plates - fasten device to base studs.
e. Remove appropriate opening for raceway as required. See Fig. 14.
f. Snap on box fitting cover onto base.
g. For Communications faceplates - mount communications jacks to
faceplate.
h. Fasten faceplate.
a. Retirer les débouchures requises pour un câblage par l’arrière.
b. Monter la base de la boîte sur le mur ou sur la boîte murale.
c.Placer et fixer la canalisation.
d. Pour les plaques de type «KP», fixer le dispositif aux goujons de la
base.
e. Retirer les débouchures requises pour le passage de la canalisation.
Voir fig. 14.
f. Enclencher le couvercle de la boîte sur la base.
g. Pour les plaques de communication, fixer les jacks de communication
à la plaque frontale.
h. Fixer la plaque frontale.
a. Retirar las piezas removibles que sea necesario para cableado por
detrás.
b. Fijar la base de la caja a la pared o a la caja mural.
c.Colocar y fijar la canaleta.
d. Para las placas de tipo «KP», fijar el dispositivo sobre las clavijas
de la base.
e. Quitar las aberturas correspondientes para la canaleta, según sea
necesario. Ver fig. 14.
f. Enganchar la tapa de la caja sobre la base.
g. Para las placas de comunicación, fijar los jacks de comunicación à la
placa frontal.
h. Fijar la placa frontal.
Fig. 5 Two Gang Device Box / Boîte de dispositif double / Caja de dispositivo doble
PW1TGB
a. Miter raceway sections.
b. Fasten raceway sections to wall.
See General Information, Note 8.
c.Snap Elbow Cover onto raceway
45º
a
Fig. 6
PW1IE
a
a
Fig. 7
PW1FE
Fig. 8
PW1EE
45º
45º
c
b
b
c
Fig. 9 Tee - «T»
a. Notch out width of raceway base.
b. Fasten raceway. See Fig. 2.
c. Snap Tee Cover onto raceway.
a. Couper la base de la canalisation sur sa largeur.
b. Fixer la canalisation. Voir Fig. 2.
c. Enclencher le couvercle du «T» sur la
canalisation.
a. Cortar la base de la canaleta según su ancho.
b. Fijar la canaleta. Ver Fig. 2.
c. Enganchar la tapa del «T» sobre la canaleta.
a
b
c
b
c
h
eg
c
bd
f
a
PD2213 (Page 4) 02/12
PW1LFB
Light Fixture Fitting • Adaptateur de luminaire • Adaptador de artefacto
Fig. 10
a. Remove knock-outs as required for back feed
wiring.
b. Determine required mounting studs to match
light fixture. The two remaining studs are
used for mounting the light fixture fitting cover.
c.Remove appropriate opening for raceway as
required.
d. Fasten fitting base with 4 fasteners (User
supplied).
e. Fasten raceway. See Fig 2.
f. Remove appropriate cover knock out to allow
fitting cover mounting holes to align with
base studs.
g. Two screws are provided to mount the fitting
cover. Do not use provided screws for
mounting fixture. Fasten light fixture fitting
cover.
h. Install light fixture per device installation
instructions.
a.Enlever les débouchures appropriées pour le
câblage par l'arrière.
b. Déterminer les goujons de montage qui
accommodent le luminaire. Les deux goujons
restants sont utilisée pour monter le couvercle
de l'adaptateur.
c.Enlever les découpes appropriées aux
canalisations si nécessaire.
d. Fixer la base de l'adaptateur avec 4 attaches (non
fournies).
e. Fixerla canalisation. Voir Fig 2.
f. Enlever du couvercle les débouchures qui
permettront l'alignement des trous de montage
du couvercle avec les goujons de la base.
g. Deux vis servant à fixer le couvercle de l'adaptateur
sont fournies. Ne pas utuiliser ces vis pour fixer
le luminaire. Fixer le couvercle de l'adaptateur.
h. Monter le luminaire en suivant les directives
fournies avec le dispositif.
a. Retirar las piezas removibles que sea necesario para cableado por detrás.
b. Determinar las clavijas de fijación apropiadas para la luminaria. Las dos clavijas restantes se usan
para montar la tapa del adaptador del artefacto.
c.Quitar la abertura correspondiente para la canaleta, según sea necesario.
d. Fijar la base del adaptador con 4 sujetadores (no provistos).
e. Fijar la canaleta. Ver Fig 2
f. Determinar las clavijas de fijación apropiadas para la luminaria. Las dos clavijas restantes se usan
para montar la tapa del adaptador del artefacto.
g. Se proveen dos tornillos para fijar la tapa del adaptador. No usar los tornillos provistos para fijar el
artefacto. Ajustar la tapa del adaptador.
h. Instalar el artefacto siguiendo las instrucciones de instalación del dispositivo..
End Cap • Obturateur d'extrémité • Obturador de extremidad
Fig. 11
Splice Cover
Couvercle de joint
Cubierta de junta
Fig. 12 PW1SC Fig. 13
To remove knock-outs, typical . . .
Pour enlever les débouchures, typiquement . . .
Para quitar las piezas removibles
correctamente . . .
De-burr edges if necessary after
removing knock-outs
Au besoin, ébavurer les bords après
avoir enlevé la débouchure.
Si es necessario, quitar las rebabas
después de retirar la pieza removible.
Remove knock-outs only as required. Do not leave unused openings.
Enlever les débouchures requises seulement. Ne pas laisser des ouvertures
non utilisées.
Quitar solamente las piezas que sea necesario. No dejar aberturas sin utilizar.
Fig. 14
a
e
c
b
d
f
g
Fasten
Fixer
Fijar
Align
Aligner
Alinear
PW1EC
Snap
Enclencher
Enganchar
To Open Raceway
Pour enlever le couvercle
Par quitar la tapa
Cut edges with utility knife and
knock out.
Couper dans les rainures et
enlever la débouchure.
Cortar por las ranuras con una
cuchilla y quitar la pieza removible.
CAUTION : Do not mount ceiling fan to
fixture fitting base or cover. Fan must
be supported directly from ceiling joists.
Remove large rectangular knock-out
from fitting base to access ceiling.
Maximum light fixture 12 lbs (5.4 kg).
Heavier light fixtures must be supported
by the building structure.
ATTENTION - Ne pas monter un
ventilateur de plafond sur le couvercle ou
la base de l’adaptateur. Le ventilateur doit
être directement supporté par les solives
du plafond. Enlever la grande débouchure
rectangulaire de la base de l’adaptateur
pour accéder au plafond.
Poids maximum du luminaire, 5,4 kg. Les
luminaires plus lourds doivent être
supportés par la structure de l’édifice
3.50 IN
[88,9 mm] 4.06 IN
[103,1 mm]
¡Cuidado! - No montar un ventilador de techo sobre la base o la tapa del adaptador. El ventilador debe estar sostenido directamente por las vigas del techo.
Quitar la gran pieza removible rectangular de la base del adaptador para acceder al techo.
Peso máximo de la luminaria: 5,4 kg. Las luminarias más pesadas deben estar sostenidas por la estructura del edificio.
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales
y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el
artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso
normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor
no otorga otras garantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales
inherentes a su uso.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.:(55) 9151- 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2213 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación