PD1608 (Page 2) 02/12
RECOMMENDED INSTALLATION
PROCEDURE
CABLE ENTRY
1. Starting at cable feed point, begin
installation using methods shown in
figures 2,3,4 or 5.
2. If required, install lock nuts to
recommended torque. Do not overtighten.
3. For all knock outs, refer to Figure 20.
INSTALL BASES
4. Install raceway base sections. (fig 2)
Maintain orientation of channel
markings. For installing near floor,
note distance from floor.
5. Continue installing all fitting and
adapter bases until system base is
complete. (figs 6 through 12) Use end
caps to close base of system. (fig 3).
6. Attach device box fitting bases (figs 13
& 14).
WIRING AND DEVICES
7. Lay wiring into system base and attach
to devices. Use wire clips to help
secure wiring (fig. l5).
8. Mount devices to box fitting bases.
INSTALL COVERS
9. Insert groove of raceway covers on to
raceway base edge as shown (Fig. 17)
using a sliding motion. Covers should
overlap base butt joints for rigidity. Use
splice covers or security straps to cover
seams (figs 18 & 19).
10. Install covers of fittings, device box
fittings and adapters. Install faceplates
to box fittings.
TEST
11. Test all circuits per applicable codes
and standards.
MÉTHODE DE MONTAGE
RECOMMANDÉE
ENTRÉE DE CÂBLE
1. En partant du point d’alimentation du câble,
commencer le montage utilisant les méthodes
montrées aux figures 2, 3, 4 ou 5.
2. Si nécessaire, utiliser des contre-écrous serrés au
couple recommandé sans les dépasser.
3. Pour toutes les débouchures, se reporter à la fig. 20.
MONTAGE DES BASES
4. Monter les sections de base de la canalisation. (fig.
2). Conserver l’orientation des marques des voies.
Pour le montage près du plancher, respecter la
distance au plancher indiquée.
5. Continuer le montage des bases de tous les
accessoires et adaptateurs jusqu’à ce que la base du
système soit complète. (figs 6 à 12). Utiliser les
embouts pour fermer la base du système. (fig. 3).
6. Fixer les bases des accessoires de boîtes de dispositif.
(figs 13 et 14).
CÂBLAGE ET DISPOSITIFS
7. Déposer le câblage dans la base du système et
raccorder aux dispositifs. Utiliser des attaches de
câbles pour assujettir le câblage. (fig. 15).
8. Fixer les dispositifs sur la base des accessoires.
MONTAGE DES COUVERCLES
9. Insérer la rainure du couvercle sur le bord de la
canalisation (fig. 17) en glissant le couvercle. Les
couvercles doivent chevaucher les points d’aboutement
des bases pour assurer la rigidité. Utiliser des couvre-
joints ou des bandes de sécurité pour couvrir la jonction.
(figs 18 et 19).
10. Enclencher les couvercles des accessoires, des boîtes
de dispositifs et des adaptateurs. Fixer les plaques
de couverture des dispositifs.
TEST
11. Vérifier tous les circuits selon les prescriptions des
codes et des normes.
PROCEDIMIENTO RECOMENDADO
DE INSTALACIÓN
ENTRADA DE CABLE
1. A partir del punto de alimentación del cable,
comenzar la instalación empleando los métodos
que se ilustran en las figuras 2, 3, 4 ó 5.
2. Si es necesario, instalar contratuercas con el par
de fuerzas recomendado. No ajustar demasiado.
3. Con respecto a todas las piezas removibles, ver
la figura 20.
INSTALACIÓN DE LAS BASES
4. Instalar las secciones de base de la canaleta
(fig. 2). Mantener la orientación de las marcas en
el canal. Para instalar cerca del piso, tomar nota
de la distancia de separación respecto al mismo.
5. Seguir instalando todas las bases de accesorios
y adaptadores hasta que esté completa la base
del sistema (figs. 6 a 12). Usar casquetes de
extremo para cerrar la base del sistema (fig. 3).
6. Unir las bases de las cajas para dispositivos (figs.
13 y 14).
CABLEADO Y DISPOSITIVOS
7. Introducir los cables en la base del sistema y
unirlos a los dispositivos. Emplear sujetacables
para que el cableado quede firme (fig. 15).
8. Fijar las bases de las cajas de dispositivos.
INSTALAR LAS TAPAS
9. Insertar la ranura de la tapa sobre el borde de la
canaleta (fig. 17) y deslizar la tapa. Para mayor rigidez,
las tapas deberían superponerse a los puntos de
empalme en la base. Usar tapas de empalme o cinta
de seguridad para cubrir las juntas (figs. 18 y 19).
10. Instalar las tapas de los accesorios, los las cajas
de dispositivos y los adaptadores. Instalar las
placas frontales en las cajas.
PRUEBA
11. Probar todos los circuitos según los códigos y
normas aplicables.
Fig. 2 • Raceway Base
• Base de la canalisation
• Base de la canaleta
1 in
25 mm
Drill base for back feed
Percer la base pour
alimentation par l'arrière
Taladrar la base para
alimentación por detrás 3/8 in
9 mm min.
Fasten
Fixer
Fijar
1/16 in
1.5 mm max.
Fasten every 16" on-center
Fixer a 400 mm entre centres
Fijar 400 mm entre centros
Fig. 3 • End Cap
• Embout
• Obturador
Snap
Enclencher
Enganchar
Fasten
Fixer
Fijar
Drill for end feed
Percer pour alimentation par
le bout
Taladrar para alimentación
por el extremo
PS3EC
Locating holes
Trous de positionnement
Orificios de ubicación
Fig. 4 • Conduit Adapter • Adaptateur de conduit • Adaptador de conducto
a.Remove knock-outs as required for end feed of back feed.
b.Barrier may be removed for shared compartments. See General Information, Note 4.
c. Remove appropriate opening for raceway as required.
d.Remove as required for suspended ceiling grid.
e.Fasten adapter base with 4 fasteners (User supplied).
f. Fasten raceway base.
g.Snap on raceway cover.
h.Snap on conduit adapter cover.
a.Enlever la débouchure appropriée pour l'alimentation par l'arrière ou par l'extrémité.
b.La cloison peut être enlevée pour les compartiments à usage partagé. Consulter les Renseigne-
ments généraux, paragraphe 4.
c. Enlever la débouchure correspondant à la canalisation utilisée.
d.Si nécessaire, enlever pour les rails de plafond suspendu.
e.Fixer la base de l'adaptateur avec 4 attaches (non fournies).
f. Fixer la base de la canalisation.
g.Enclencher le couvercle de la canalisation.
h.Enclencher le couvercle de l'adaptateur de conduit.
a.Quitar la pieza removible apropiada para la alimentación por detrás o por el extremo.
b.El tabique puede quitarse para compartir los compartimientos. Ver la Información general, nota 4.
c. Quitar la pieza apropiada para la canaleta utilizada.
d.Quitar si es necessario para la red del techo.
e.Fijar la base del adaptador con 4 fiadores (provistos por el usuario)..
f. Fijar la base de la canaleta.
g.Enganchar la tapa de la canaleta.
h.Enganchar la tapa del adaptador de conducto.
PS3CACF
a
b
c
d
ef
g
h
a.Remove knock-outs as required.
b.Cut panel for wire feed. Holes should be larger than knock-outs and shall be free of burrs
and sharp edges.
c. Fasten PS3SPC to panel.
d.Snap raceway to PS3SPC.
e.Fasten raceway.
f. Fasten PS3SPC.
g.Snap on raceway cover.
a.Enlever les débouchures appropriées.
b.Découper le panneau pour les câbles d'alimentation. L'ouverture doit être plus grande que
les débouchures et être libre de bavures et de bords coupants.
c. Fixer le PS3SPC au panneau.
d.Enclencher la canalisation sur le PS3SPC.
e.Fixer la canalisation.
f. Fixer le PS3SPC.
g.Enclencher le couvercle de la canalisation
a.Quitar las piezas removibles apropiadas.
b.Cortar el panel para pasar los cables de alimentación. La abertura deberá ser más grande
que las piezas removibles y no tener rebabas ni bordes cortantes.
c. Fijar el PS3SPC al panel.
d.Enganchar la canaleta sobre el PS3SPC.
e.Fijar la canaleta.
f. Fijar el PS3SPC.
g.Enganchar la tapa de canaleta.
Fig. 5 • Surface Panel Connector • Connecteur de panneau de surface • Conector de panel de superficie PS3SPC
a
b
cd
e
f
g