EDIFIER X5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Please visit EDIFIER website for the full version user manual: www.edif
ier.com
True Wireless Stereo Earbuds
EN
Power on when taken out
of the charging case.
Power o when placed
in the charging case.
Pairing
Blue light steady lit for 1 second
• Bluetooth pairing: red and blue
lights flash rapidly
• TWS pairing: blue light flashes
rapidly
• Clear pairing records: blue light
flashes six times rapidly
Bluetooth pairing: press and hold the
touch button for 3 seconds
• TWS pairing: double click the touch
button
• Clear pairing records: press and hold
the touch button for 8 seconds
Touch button
1
Input: 5V 50mA (earbuds) 5V 500mA (charging case)
Functional operation (same operation for the left and right
earbuds)
For initial use, directly take the earbuds out of the charging case, and set mobile
phone to search for and connect to the corresponding Bluetooth pairing name
as shown in the above picture; For subsequent use, the earbuds will automatically
connect to the mobile phone connected last time.
• Tips: After pairing your mobile phone with one earbud, you can repeat the
above steps to pair the mobile phone with the other earbud, then you can
choose to use either of earbuds.
Note: Images are for illustrative purposes only and may differ from the actual
product.
2
Accept/end a call: single click the
touch button
Decline a call: press and hold the
touch button for around 2 seconds
Pause/play: single click the touch
button
Previous track: triple click the touch
button
Next track: double click the touch
button
Voice assistant: press and hold the
touch button for around 2 seconds
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
3
FR
S’allument lorsqu’ils sont
sortis de l’étui-chargeur.
S'éteint quandplacés
dans l'étui-chargeur.
Appairage
Voyant bleu allumé pendant 1 seconde
• Appairage Bluetooth: les voyants
rouge et bleu clignotent rapidement
• Appairage TWS: le voyant bleu
clignote rapidement
• Effacer la mémoire d’appairage:
le voyant bleu clignote 6 fois
rapidement
Appairage Bluetooth: appuyez sur le
bouton tactile pendant 3 secondes
• Appairage TWS: appuyez deux fois
rapidement sur le bouton tactile
• Effacer la mémoire d’appairage:
appuyez sur le bouton tactile
pendant 8 secondes
Bouton tactile
Entrée: 5V 50mA (écouteur) 5V 500mA (étui-chargeur)
4
Mode d’emploi (l'opération est identique pour les écouteurs de
gauche et de droite)
• Pour la première utilisation, sortez les écouteurs de l’étui-chargeur et initialisez
une recherche des périphériques Bluetooth depuis votre téléphone. Lorsque le
nom illustré ci-dessus apparaît, sélectionnez-le pour effectuer la connexion.
Pour les utilisations futures, les écouteurs se reconnecteront automatiquement
quand vous les allumez.
• Conseils: Après la connexion de votre téléphone mobile avec un seul écouteur,
vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour connecter le téléphone mobile
avec l'autre écouteur. Vous pouvez choisir d'utiliser l'un ou l'autre des écouteurs.
Remarque: Les images utilisées servent de référence uniquement, et peuvent ne
pas correspondre au produit.
Décrocher/raccrocher un appel:
appuyez une fois sur le bouton tactile
Refuser à un appel: maintenez le bouton
tactile enfoncé pendant 2 secondes
Pause/lecture: appuyez une fois sur le
bouton tactile
Piste précédente: appuyez trois fois sur
le bouton tactile
Piste suivante: appuyez deux fois cliquez
sur le bouton tactile
Assistant vocal: maintenez le bouton
tactile enfoncé pendant 2 secondes
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
5
ES
Se enciende cuando se saca
de la funda de carga.
Apagado cuando se pone
en la funda de carga.
Emparejamiento
El testigo azul se iluminará fijo durante 1 segundo
• Emparejamiento Bluetooth: parpadean
rápidamente los testigos rojo y azul
• Emparejamiento TWS: parpadea
rápidamente el testigo azul
• Borrar lista de emparejamiento:
parpadea rápidamente el testigo azul
seis veces
Emparejamiento Bluetooth: mantenga
pulsado el botones táctiles 3 segundos
• Emparejamiento TWS: pulse dos veces
el botones táctiles
• Borrar lista de emparejamiento:
mantenga pulsado el botones táctiles
8 segundos
Botones táctiles
Entrada: 5V 50mA (auriculares) 5V 500mA (estuche de carga)
6
Funcionamiento (el mismo proceso para los auriculares izquierdo
y derecho)
• Para el primer uso, saque directamente los auriculares de la funda de carga y
ponga el teléfono móvil en búsqueda, conectando con el nombre de
emparejamiento Bluetooth correspondiente como se indica en la imagen
anterior; para usos posteriores los auriculares conectarán automáticamente
con el último teléfono móvil usado.
• Recomendaciones: Después de emparejar el teléfono con un auricular puede
repetir los pasos anteriores para emparejarlo con el otro, y elegir usar cualquiera
de los dos auriculares.
Nota: Las imágenes aparecen con un fin meramente ilustrativo y pueden variar
del producto final.
Aceptar/finalizar llamada: pulse una vez
el botones táctiles
Rechazar una llamada: mantenga pulsado
el botones táctiles aproximadamente 2
segundos
Detener/reproducir: pulse una vez el
botones táctiles
Pista anterior: pulse tres veces el botones
táctiles
Pista siguiente: pulse dos veces el botones
táctiles
Asistente de voz: mantenga pulsado el
botones táctiles aproximadamente 2
segundos
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
7
DE
Die Ohrhörer schalten sich
automatisch ein, sobald sie aus dem
Ladekoer herausgenommen werden.
Schalten Sie das Gerät
aus, wenn Sie es in den
Ladekoer legen.
Kopplung
Die blaue LED-Anzeige bleibt 1 Sekunde lang
• Bluetooth-Kopplung: Die rote und
blaue LED-Anzeige beginnt schnell
zu blinken
• TWS-Kopplung: Die blaue LED-Anzeige
beginnt schnell zu blinken
• Datensätze aus den Kopplungen
löschen: Die blaue LED-Anzeige blinkt
sechsmal schnell hintereinander auf
Bluetooth-Kopplung: Halten Sie die
Touch-Schaltfläche 3 Sekunden lang
gedrückt
• TWS-Kopplung: Drücken Sie zweimal
auf die Touch-Schaltfläche
Datensätze aus den Kopplungen löschen:
Halten Sie die Touch-Schaltfläche 8
Sekunden lang gedrückt
Touch-Schaltfläche
Eingang: 5V 50mA (Ohrhörer) 5V 500mA (Ladekoffer )
8
Funktionsweise (die Vorgehensweise ist für den linken und den
rechten Ohrhörer identisch)
• Nehmen Sie die Ohrhörer bei der erstmaligen Inbetriebnahme zunächst einmal
aus dem Ladekoffer und richten Sie anschließend Ihr Mobiltelefon so ein, dass
es mit der Suche nach dem oben abgebildeten Produktmodell beginnt und
eine Bluetooth-Verbindung herstellt. Bei der nächsten Verwendung stellen die
Ohrhörer dann automatisch eine Verbindung zu dem zuletzt gekoppelten
Mobiltelefon her.
• Tipps: Nachdem Sie Ihr Mobiltelefon mit einem Ohrhörer gekoppelt haben,
können Sie die obigen Schritte wiederholen, um das Mobiltelefon mit dem
anderen Ohrhörer zu koppeln. Anschließend können Sie einen der beiden
Ohrhörer verwenden.
Hinweis: Die Abbildungen dienen ausschließlich zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Anruf annehmen/beenden: Klicken Sie
einmal auf die Touch-Schaltfläche
Anruf ablehnen: Halten Sie die Taste 2
Sekunden lang gedrückt
Pause/Wiedergabe: Klicken Sie einmal
auf die Touch-Schaltfläche
Vorheriger Titel: Klicken Sie dreimal auf
die Touch-Schaltfläche
Nächster Titel: Klicken Sie zweimal auf
die Touch-Schaltfläche
Sprachassistent: Halten Sie die Taste 2
Sekunden lang gedrückt
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
9
IT
Accensione quando vengono
rimossi dalla custodia di ricarica.
Spegnimento quando
posizionato nella custodia
di ricarica.
Connessione
Luce blu accesa in modo fisso per 1 secondo
• Connessione Bluetooth: le luci
rossa e blu lampeggiano
rapidamente
• Connessione TWS: la luce blu
lampeggia rapidamente
• Eliminare i record di abbinamento:
la luce blu lampeggia rapidamente
per sei volte
Connessione Bluetooth: premere e tenere
premuto il pulsante a sfioramento per 3
secondi
• Connessione TWS: fare doppio clic sul
pulsante a sfioramento
• Eliminare i record di abbinamento: premere
e tenere premuto il pulsante a sfioramento
per 8 secondi
Pulsante a
sfioramento
Ingresso : 5V 50mA (auricolare) 5V 500mA (custodia di ricarica)
10
Funzionamento (stessa operazione per l’auricolare sinistro e
destro)
• Per il primo utilizzo, rimuovere direttamente gli auricolari dalla custodia di ricarica
e impostare il telefono cellulare per la ricerca e la connessione al nome di
associazione Bluetooth, come mostrato nell'immagine sopra; Per l'utilizzo
successivo, gli auricolari si collegheranno automaticamente all’ultimo telefono
cellulare utilizzato.
• Suggerimenti: Dopo aver accoppiato il telefono cellulare a un auricolare, è
possibile ripetere i passaggi precedenti per associare il cellulare all'altro
auricolare, quindi è possibile scegliere di utilizzare uno degli auricolari.
Nota: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto
reale.
Accettare/terminare una chiamata: fare
singolo clic sul pulsante a sfioramento
Rifiutare una chiamata: premere e tenere
premuto il pulsante a sfioramento per
circa 2 secondi
Pausa/play: fare singolo clic sul pulsante
a sfioramento
Brano precedente: fare triplo clic sul
pulsante a sfioramento
Brano successivo: fare doppio clic sul
pulsante a sfioramento
Assistente vocale: premere e tenere
premuto il pulsante a sfioramento
per circa 2 secondi
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
11
PT
Ligar ao retirar da caixa de
carregamento.
Desligar quando colocar
na caixa de carregamento.
• Emparelhamento Bluetooth: as
luzes vermelha e azul piscam
rapidamente
• Emparelhamento TWS: a luz azul
pisca rapidamente
• Limpar registos de
emparelhamento: a luz azul pisca
seis vezes rapidamente
Emparelhamento Bluetooth: mantenha o
botão de toque premido durante 3 segundos
• Emparelhamento TWS: clique duas vezes no
botão de toque
• Limpar registos de emparelhamento:
Mantenha o botão de toque premido
durante 8 segundos
Luz azul acesa e fixa durante 1 segundo
Emparelhamento
Botão de toque
Entrada: 5V 50mA (fones) 5V 500mA (caixa de carregamento)
12
Funcionamento Funcional (mesma operação para os auriculares
esquerdo e direito)
• Quando usar pela primeira vez, retire diretamente os auriculares da caixa de
carregamento e defina o telemóvel para procurar e ligar ao nome de
emparelhamento Bluetooth correspondente, conforme ilustrado na imagem
acima; Para as utilizações subsequentes, os auriculares ligarão automaticamente
ao último telemóvel usado.
• Dicas: Depois de emparelhar o seu telemóvel com um auricular, pode repetir
os passos acima para emparelhar o telemóvel com o outro auricular; pode
então optar por utilizar qualquer um dos auriculares.
Nota: As imagens são apenas ilustrativas e podem diferir do produto real.
Atender/terminar uma chamada:
clique uma vez no botão de toque
Recusar uma chamada: mantenha o
botão de toque premido durante cerca
de 2 segundos
Pausar/reproduzir: clique uma vez no
botão de toque
Faixa anterior: clique três vezes no
botão de toque
Faixa seguinte: clique duas vezes no
botão de toque
Assistente de voz: mantenha o botão
de toque premido durante cerca de 2
segundos
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
JP
13
14
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
15
PL
Włączają się automatyczne
po wyjęciu z etui ładującego.
Wyłączenie automatyczne przy
włożeniu do etui ładującego.
Parowanie
Niebieskie światełko zapalone na 1 sekundę
• Parowanie Bluetooth: czerwone i
niebieskie światełko szybko migają
• Parowanie TWS: niebieskie
światełko szybko miga
• Czyszczenie zapisanych parowań:
niebieskie światełko miga szybko
sześć razy
Parowanie Bluetooth: naciśnij i przytrzymaj
przycisk dotykowy przez 3 sekundy
• Parowanie TWS: kliknij dwukrotnie przycisk
dotykowy
• Czyszczenie zapisanych parowań: naciśnij i
przytrzymaj przycisk dotykowy przez 8 sekund
Przycisk dotykowy
Wejście: 5V 50mA(słuchawki douszne) 5V 500mA(etui ładujące)
16
Funkcje (takie same działanie dla lewej i prawej słuchawki)
• Przy pierwszym użyciu wyjmij słuchawki douszne z etui ładującego i ustaw
telefon komórkowy tak, aby wyszukał i sparował się z odpowiednią nazwą
Bluetooth, jak pokazano na powyższej ilustracji; Przy późniejszym użycia
słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio używanym telefonem
komórkowym.
• Wskazówki: Dostroiwszy telefon komórkowy z jedną słuchawką douszną może
powtórzyć powyższe czynności w celu dostrojenia telefonu do drugiej z nich,
potem możesz wybrać korzystanie z każdej z nich.
Uwaga: Rysunki służą tylko dla celów ilustracyjnych i mogą różnić się od
rzeczywistego produktu
Odbierz/zakończ połączenie: kliknij
raz przycisk dotykowy
Odrzucanie połączenia: wciśnij
przycisk dotykowy i przetrzymaj
przez około 2 sekundy
Wstrzymaj/odtwarzaj: kliknij raz
przycisk dotykowy
Poprzedni utwór: kliknij potrójnie
przycisk dotykowy
Następny utwór: kliknij podwójnie
przycisk dotykowy
Asystent głosowy: wciśnij przycisk
dotykowy i przetrzymaj przez około
2 sekundy
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
17
CZ
Přístroj se zapne, když jej
vyjmete z nabíjecího pouzdra.
Vypnutí při vložení do
nabíjecího pouzdra.
Párování
Modrá kontrolka svítí po dobu 1 sekundy
• Bluetooth párování: červená a mokrá
kontrolka rychle blikají
• TWS párování: modrá kontrolka rychle
bliká
• Vymazat záznamy párování: modrá
kontrolka rychle šestkrát zabliká
Bluetooth párování: stiskněte a přidržte
dotykové tlačítko na 3 sekundy
• TWS párování: dvakrát klikněte na
dotykové tlačítko
• Vymazat záznamy párování: stiskněte a
přidržte dotykové tlačítko na 8 sekund
Dotykové tlačítko
Vstup: 5V 50mA (sluchátka) 5V 500mA (nabíjecí pouzdro)
18
Provozní funkce (stejná funkce u levého a pravého sluchátka)
• Při prvním použití špunty sluchátek přímo vyjměte z nabíjecího pouzdra a
mobilní telefon nastavte na vyhledávání a připojte jej k odpovídajícímu názvu
Bluetooth párování, jak je znázorněno na obrázku výše; při dalším použití se
špunty sluchátek automaticky připojí k mobilnímu telefonu, který byl použit
naposledy.
• Tipy: Po spárování vašeho mobilního telefonu s jedním sluchátkem můžete
opakovat kroky popsané výše ke spárování mobilního telefonu s dalším
sluchátkem, potom si můžete vybrat, která z těchto sluchátek budete používat.
Poznámka: Obrázky jsou jen pro ilustraci a mohou se lišit od skutečného výrobku.
Přijmout/ukončit hovor: jednou
poklepejte na dotykové tlačítko
Odmítnutí hovoru: stiskněte a
přidržte dotykové tlačítko na asi 2
sekundy
Pozastavení/přehrávání: jednou
poklepejte na dotykové tlačítko
Předchozí skladba: třikrát poklepejte
na dotykové tlačítko
Následující skladba: dvakrát
poklepejte na dotykové tlačítko
Hlasový asistent: stiskněte a přidržte
dotykové tlačítko na asi 2 sekundy
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
19
SK
Pri vytiahnutí z nabíjacieho
puzdra sa zapne.
Po vložení do nabíjacieho
puzdra sa automaticky vypne.
Párovanie
Modrá kontrolka svieti po dobu 1 sekundy
• Párovanie s Bluetooth: rýchle
blikajú červená a modrá kontrolka
• Párovanie s TWS: rýchle bliká
modrá kontrolka
• Vymazať záznamy párovania:
modrá kontrolka rýchle blikne
šesťkrát
Párovanie s Bluetooth: stlačte dotykové
tlačidlo a podržte ho stlačené na 3 sekundy
• Párovanie s TWS: dvakrát kliknite na
dotykové tlačidlo
• Vymazať záznamy o párovaní: stlačte
dotykové tlačidlo a podržte ho stlačené
na 8 sekúnd
Dotykové tlačidlo
Vstupný : 5V 50mA(slúchadlá do uší) 5V 500mA(nabíjacie puzdro)
20
Funkčná prevádzka (ľavé a pravé slúchadlá do uší sa obsluhujú
rovnako)
• Slúchadlá do uší pri prvom použití vyberte priamo z nabíjacieho puzdra a
mobilný telefón nastavte na vyhľadávanie a pripojte ho k zodpovedajúcemu
názvu párovania s Bluetooth, ako je to znázornené na hornom obrázku;
Slúchadlá do uší sa pri ďalšom používaní automaticky pripoja k mobilnému
telefónu, ktorý bol naposledy používaný.
• Tipy: Po spárovaní mobilného telefónu s jedným slúchadlom do uší môžete
zopakovať vyššie uvedené kroky na spárovanie mobilného telefónu s iným
slúchadlom do uší a potom sa môžete rozhodnúť použiť niektoré zo slúchadiel
do uší.
Poznámka: Obrázky sú len na porovnanie a môžu sa líšiť od skutočného výrobku.
Prijať/ukončiť hovor: raz kliknite na
dotykové tlačidlo
Odmietnuť hovor: stlačte dotykové
tlačidlo a podržte ho stlačené po dobu
približne 2 sekúnd
Pozastaviť/prehrať: raz kliknite na
dotykové tlačidlo
Predchádzajúca nahrávka: trikrát
kliknutie na dotykové tlačidlo
Ďalšia nahrávka: dvakrát kliknite na
dotykové tlačidlo
Aplikácia Voice Assistant: stlačte
dotykové tlačidlo a podržte ho stlačené
po dobu približne 2 sekúnd
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
21
UKR
Вмикаються, коли їх виймають
із зарядного чохла.
Вимикаються в разі
розташування в зарядному
чохлі.
Спарення
Синій індикатор світиться 1 секунду
• Спарення Bluetooth: швидко
блимають червоний і синій
індикатори
• Спарення TWS: швидко блимає
синій індикатор
• Очищення записів про спарення:
швидко шість разів блимає синій
індикатор
Спарення Bluetooth: натисніть і
утримуйте сенсорна кнопка 3 секунди
• Спарення TWS: двічі клацніть сенсорна
кнопка
• Очищення записів про спарення:
натисніть і утримуйте сенсорна кнопка
8 секунд
Сенсорна кнопка
Вхідний: 5В 50мА (навушники) 500мА (зарядний чохол)
22
Функції (лівий і правий навушники працюють однаково)
• Коли користуєтеся виробом уперше, вийміть навушники з зарядного чохла
і налаштуйте мобільний телефон на пошук і підключення до відповідного
пристрою Bluetooth, як показано на малюнку вище. Під час подальшого
використання навушники автоматично підключатимуться до мобільного
телефону, який використовувався останнім.
• Поради. Спаривши мобільний телефон з одним навушником, можна
повторити ті самі кроки, щоб спарити мобільний телефон з іншим
навушником; тепер можна вибрати будь-який із навушників.
Примітка. Зображення подані лише для ілюстрації і можуть відрізнятися від
дійсного виробу.
Прийом/завершення виклику: один
раз натисніть сенсорну кнопку
Відхилити виклик: натисніть і утримуйте
сенсорну кнопку впродовж 2 секунд
Пауза/відтворення: один раз натисніть
сенсорну кнопку
Попередня доріжка: тричі натисніть
сенсорну кнопку
Наступна доріжка: двічі натисніть
сенсорну кнопку
Голосовий помічник: натисніть і
утримуйте сенсорну кнопку впродовж
2 секунд
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
23
GR
Ενεργοποιήστε τα ακουστικά μόλις
βγουν από την θήκη φόρτισης.
Απενεργοποιήστε τα
μόλις τα βάλετε στην
θήκη φόρτισης.
Σύζευξη
• Σύζευξη Bluetooth: κόκκινο και
μπλε φως ανάβει εναλλάξ
• Σύζευξη TWS: μπλε φως ανάβει
γρήγορα
Καθαρισμός εγγραφών σύζευξης: το
μπλε φως ανάβει 6 φορές γρήγορα
Σύζευξη Bluetooth: πιέστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
Σύζευξη TWS: διπλό κλικ στο κουμπί αφής
Καθαρισμός εγγραφών σύζευξης: πιέστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί αφής
για 8 δευτερόλεπτα
Το μπλε φως είναι σταθερά αναμμένο για 1 δευτερόλεπτο
Κουμπί αφής
Τάση εισόδου: 5V 50mA (ακουστικά) 5V 500mA (θήκη φόρτισης)
24
Λειτουργία (ίδια λειτουργία για το αριστερό και το δεξί
ακουστικό earbud)
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
Σημείωση: Οι εικόνες είναι μόνο για ενδεικτικούς σκοπούς και μπορεί να
διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
• Όσον αφορά την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τα ακουστικά απευθείας από την
θήκη φόρτισης, στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία αναζήτησης Bluetooth με
σκοπό να συνδεθεί με το όνομα συσκευής που αναφέρεται στην εικόνα επάνω.
Όσον αφορά τις επόμενες χρήσεις, τα ακουστικά θα συνδεθούν αυτόματα με
το κινητό που είχαν συνδεθεί την τελευταία φορά.
• Συμβουλές: Όταν πραγματοποιηθεί σύζευξη του κινητού με το ένα ακουστικό,
μπορείτε να επαναλάβετε τα ίδια βήματα για να συνδέσετε το κινητό και με το
άλλο ακουστικό, στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε ποιο από τα δυο θέλετε
να χρησιμοποιήσετε.
Αποδοχή/Απόρριψη κλήσης: μονό
πάτημα στο κουμπί αφής
Απόρριψη κλήσης: πιέστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί αφής για περίπου
2 δευτερόλεπτα
Αναπαραγωγή/Παύση: μονό πάτημα
στο κουμπί αφής
Προηγούμενο τραγούδι: τριπλό πάτημα
του κουμπιού αφής
Επόμενο τραγούδι : διπλό πάτημα του
κουμπιού αφής
Φωνητική βοήθεια :Πιέστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί αφής για περίπου
2 δευτερόλεπτα
25
RU
Питание включается при
извлечении из зарядной коробки.
Питание выключается
при помещении в
зарядную коробку.
Создание пары
Голубая лампочка горит 1 секунду.
• Создание пары Bluetooth:
быстро мигают красная и голубая
лампочки
• Создание пары TWS: быстро
мигает голубая лампочка
• Очистка записей о созданиях пар:
голубая лампочка мигает в шесть
раз быстрее
Создание пары Bluetooth: нажмите
и удерживайте контактная кнопка 3
секунды
• Создание пары TWS: дважды щелкните
контактная кнопка
• Очистка записей о созданиях пар:
нажмите и удерживайте 8 секунд
контактная кнопка
Контактная кнопка
Входные: 5В 50мА(наушники-вкладыши) 5В 500мА (зарядная коробки)
26
Описание функций (одинаковая операция для правого и
левого наушника-вкладыша)
• Для начала использования сразу извлеките наушники-вкладыши из
зарядной коробки, задайте поиск в мобильном телефоне, затем
подключитесь по соответствующему имени для создания пары Bluetooth,
как показано на рисунке выше. При применении в следующий раз
наушники-вкладыши будут автоматически подключаться к мобильному
телефону.
• Советы: после создания пары мобильного телефона и одного из
наушников-вкладышей можно повторить указанные выше шаги для
создания пары мобильного телефона с другим наушником-вкладышем,
причем затем можно выбрать использование любого их них.
Примечание: изображения приведены только для иллюстрации и могут
отличаться от реальной продукции.
Прием/завершение вызова: один
раз нажмите контактная кнопка
Отклонить вызов: нажмите и
удерживайте контактная кнопка
в течение примерно 2 секунд
Пауза/воспроизведение: один раз
нажмите контактная кнопка
Предыдущая запись: трижды
нажмите контактная кнопка
Следующая запись: дважды
нажмите контактная кнопка
Голосовой помощник: нажмите и
удерживайте контактная кнопка
в течение примерно 2 секунд
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
27
SA
28
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
29
CN
配对
触摸键
开盖取出耳机开机 将耳机放入充电盒即关机
蓝灯长亮1秒
蓝牙配对:红蓝灯快闪
TWS配对:蓝灯快闪
清除记录:蓝灯快闪6下
长按触摸键3秒进入蓝牙配对
双击触摸键进入TWS配对模式
长按触摸键8秒清除配对记录
输入: 5V 50mA(耳机) 5V 500mA(充电盒)
30
注意:本说明书中的图片均为示意图,可能与实物有偏差,请以实物
为准。
首次使用时直接从充电盒中取出耳机,按蓝牙配对方式在手机上搜
索蓝牙名称进行连接即可;后续使用时耳机会自动回连最后一次连
接过的手机。
进阶使用提示:在您完成单边耳机与手机的蓝牙配对后,您也可以
重复以上步骤,将另一只耳机也与手机配对,以实现左右耳机任意
单耳工作。
功能操作(左右耳均可实现)
暂停/播放 单击触摸键
语音助手 长按触摸键约2秒
拒接电话 长按触摸键约2秒
接听/挂断 单击触摸键
下一曲 2击触摸键
上一曲 3击触摸键
EDIFIER X5 L
EDIFIER X5 R
31
Correct Disposal of this product. This marking indicates
that this product should not be disposed with other
household disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
“To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.”
“Fully understand user manual before use.”
WARNING!
“Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving.”
To return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of
batteries in fire.
Do not expose batteries in conductive materials, liquid, fire or heat.
Do not let metal object contact two battery poles. If the battery looks
swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it.
Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin
burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with care
and immediately dispose of the battery in the manner in compliance
with applicable laws and regulations in your locality.
The battery subjected to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
32
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by EDIFIER
is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Declaration for EU
Frequency Band: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Power Output: ≤20 dBm (EIRP)
There is no restriction of use.
33
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or
its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
34
EN · Warning!
CN · 安全注意事項!
Please read the manual carefully. Keep it in safe place for future reference.
Use the product properly by following the instructions in the manual.
Using the product in a 0-35°C environment is recommended.
Supervise children under 14 when using the product, the product is not a toy.
To reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to rain or
moisture.
Do not use the product near any heat source (e.g. radiator, heater, stove, or other
devices that generate heat).
Consult local staff before using the product near medical or industrial equipment
or on board an aircraft.
Never use strong acid, alkali, gasoline, alcohol, or other chemical solvents to
clean the product surface. Use only neutral solvent or clear water for cleaning.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume level for
long periods. Therefore, always set the volume to an appropriate level.
For traffic safety, do not use the product while driving, cycling or crossing a road.
請仔細閱讀並妥善保管以備將來參考。
請按說明書的操作指引進行正確的使用。
建議在0-35℃的環境中使用本產品。
產品不是玩具14歲以下兒童須在成年人監護下使用。
為減少火災和觸電危險請勿讓本產品淋雨或受潮。
請不要在靠近任何熱源 (如散熱器、暖氣設備、爐竈或其它產生熱量的
設備) 的地方使用本產品。
靠近醫療及工業設備或登機之前請咨詢當地工作人員能否使用。
請勿使用強酸、汽油、酒精等化學溶劑擦拭產品表面如需清潔
請使用中性溶劑或清水。
不要在高音量下長時間的使用耳機聆聽音樂此舉可能造成聽力損傷
請將音量調到安全水平。
為交通安全起見駕駛、騎自行車或過馬路時請勿使用耳機。
35
FR · Conseils de Sécurité!
IT · Attenzione!
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi. Conserver le mode d’emploi dans un endroit
sûr pour de futures consultations.
Utilisez correctement le produit en suivant les instructions données dans le mode d’emploi.
Le produit est conçu pour une utilisation en environnement de température situé entre
0 et 35°C.
Surveillez les enfants âgés de moins de 14 ans lorsqu'ils utilisent le produit, car il n’est pas
un jouet.
Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l'humidité.
Ne pas utiliser ce produit à proximité d'une source de chaleur (par ex. un radiateur, un
chauffe-eau, un four ou tout autre appareil produisant de la chaleur).
Prenez conseil auprès du personnel qualifié avant d’utiliser le produit à proximité
d’équipement médical ou industriel ou à bord d’un avion.
Ne jamais utiliser un produit acide ou alcalin fort, de l’essence, de l’alcool ou d’autres
solvants chimiques pour nettoyer la surface du produit. Utilisez uniquement un dissolvant
neutre ou de l'eau claire pour le nettoyage.
Pour éviter les lésions auditives possibles, ne pas écouter à volume élevé pendant des
périodes prolongées. Réglez donc toujours le volume à un niveau approprié.
Pour la sécurité routière, ne pas utiliser les écouteurs en conduisant, à vélo ou en traversant
la rue.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Conservarle in un luogo sicuro per
riferimenti futuri.
Utilizzare il prodotto in modo corretto seguendo le istruzioni contenute nel presente
manuale.
Si raccomanda di usare il dispositivo ad una temperatura ambiente di 0-35°C.
Controllare i bambini minori di 14 anni durante l’uso del prodotto, quest’ultimo non
rappresenta un giocattolo.
Per ridurre il rischio di incendio e scossa elettrica, non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Non utilizzare il prodotto vicino a fonti di calori (ad es. termosifoni, radiatori, stufe o altri
dispositivi che generano calore).
Rivolgersi al personale locale prima di utilizzare il prodotto vicino ad apparecchiature
mediche o industriali o a bordo di un aereo.
Non usare mai acidi forti, alcali, benzina, alcol o altri solventi chimici per pulire la superficie
del prodotto. Usare esclusivamente solventi neutri o acqua pulita per la pulizia.
Al fine di prevenire possibili danni all'udito, non ascoltare a livelli di volume troppo alti per
periodi di tempo prolungati. Pertanto, impostare sempre il volume ad un livello adeguato.
Per la sicurezza nel traffico, non usare il prodotto durante la guida, mentre si va in bicicletta
o quando si sta attraversando una strada.
36
Harap baca panduan ini dengan saksama. Simpan petunjuk ini di tempat yang aman
untuk referensi selanjutnya.
Gunakan produk dengan benar dengan mengikuti petunjuk dalam panduan ini.
Gunakan produk ini sesuai lingkungan anjuran 0-35°C.
Awasi anak-anak di bawah 14 tahun saat menggunakan produk, produk ini bukan mainan.
Untuk mengurangi risiko kebakaran dan sengatan listrik, jangan biarkan produk ini terkena
air hujan atau lembap.
Jangan gunakan produk ini di dekat sumber panas (misalnya radiator, pemanas, kompor,
atau perangkat lain yang menghasilkan panas).
Berkonsultasilah dengan staf lokal sebelum menggunakan produk di dekat peralatan
medis atau industri atau di atas pesawat terbang.
Jangan sekali-kali menggunakan asam kuat, alkali, bensin, alkohol, atau pelarut kimia
lainnya untuk membersihkan permukaan produk. Gunakan saja pelarut netral atau air
bersih untuk membersihkan.
Untuk mencegah kemungkinan gangguan pendengaran, jangan mendengarkan pada tingkat
volume tinggi untuk waktu yang lama. Karena itu, selalu atur tingkat volume yang sesuai.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan produk saat mengemudi,
bersepeda, atau menyeberang jalan.
ID · Peringatan!
Leest u deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze op een veilige plek voor
toekomstig gebruik.
Gebruik het product op de juiste wijze door de instructies in de handleiding te volgen.
Het is aan te bevelen het apparaat in een 0-35°C omgeving te gebruiken.
Houd toezicht op kinderen onder de 14 bij gebruik van het product, het is geen speelgoed.
Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen dient u het apparaat niet
bloot te stellen aan regen of vocht.
Gebruik dit product niet bij een warmtebron (bijv. radiator, verwarming, fornuis of andere
apparaten die warmte genereren).
Raadpleeg voor gebruik bij medische of industriële apparatuur of aan boord van een
vliegtuig medewerkers ter plaatse.
Gebruik geen sterke zure of alkalische schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of andere
oplosmiddelen om het product te reinigen. Gebruik alleen neutraal oplosmiddel of schoon
water voor reiniging.
Luister, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, niet langdurig naar een hoog
geluidsvolume. Stel daarom het volume altijd op een veilig niveau in.
Gebruik voor de verkeersveiligheid het product niet tijdens het autorijden, fietsen of
oversteken van een weg.
NL · Waarschuwing!
37
설명서를 주의 깊게 읽으십시오. 나중에 참고할 수 있도록 안전한 곳에 보관하십
시오.
• 설명서의 지시사항에 따라 제품을 올바르게 사용하십시오.
• 제품을 0-35℃ 환경에서 사용할 것을 권장합니다.
• 14세 미만의 어린이가 제품을 사용할 때는 관리 감독이 필요합니다. 이 제품은
난감이아닙니다.
• 화재와 감전의 위험을 줄이기 위해 제품을 또는 습기에 노출시키지 마십시오.
• 제품을 열원(예: 라디에이터, 히터, 스토브, 또는 열을 발생하는 기타 장치) 주위에
사용하지 마십시오.
• 의료 장비나 산업용 장비 근처에서, 또는 비행기 탑승 중 제품을 사용하기 전에
직원과 상의하십시오.
• 절대로 강한 산성이나 알칼리성, 가솔린, 알코올 기타 화학 용제를 사용해서
표면을 청소하지 마십시오. 중성 용제 또는 깨끗한 물만 사용하여 청소하십시오.
• 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 높은 볼륨으로 듣지 마십시오. 따라서 볼륨을
항상 적절한 수준으로 설정하십시오.
• 교통 안전을 위해 운전 중이나 자전거를 때, 또는 도로를 건널 제품을 사용하
마십시오.
KR
·
경고!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie zur späteren
Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, indem Sie die Anweisungen im Handbuch
befolgen.
Es wird empfohlen, das Produkt in einer Umgebung mit 0-35°C zu verwenden.
Beaufsichtigen Sie Kinder unter 14 Jahren, wenn Sie das Produkt verwenden. Das Produkt
ist kein Spielzeug.
Um eine Gefahr durch Feuer und Stromschlag zu vermeiden, setzen Sie das Produkt weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle installieren oder verwenden (z.B.
Heizkörper, Heizung, Herd oder andere Geräte, die Hitze entwickeln).
Wenden Sie sich an das örtliche Personal, bevor Sie das Produkt in der Nähe von
medizinischen oder industriellen Geräten oder an Bord eines Flugzeugs verwenden.
Verwenden Sie niemals eine starke Säure, Base, Benzin, Alkohol oder eine andere
Chemikalie, um die Produktoberfläche zu reinigen. Verwenden Sie nur neutrale
Lösungsmittel oder klares Wasser für die Reinigung.
Nicht zu lange bei hohen Lautstärken hören, um mögliche Schäden am Gehör zu
vermeiden. Stellen Sie daher die Lautstärke immer auf einen geeigneten Wert ein.
Verwenden Sie das Produkt aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren,
Radfahren oder Überqueren einer Straße.
DE · Sicherheitshinweis!
38
Lea atentamente el manual. Guarde esta documentación para futuras consultas.
Use el producto correctamente siguiendo las instrucciones del manual.
Se recomienda usar el producto en un entorno de 0-35°C.
Vigile a los niños menores de 14 años cuando usen el producto, no es un juguete.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia o
la humedad.
No use el producto cerca de fuentes de calor (como radiadores, estufas, fogones u otros
dispositivos que generen calor).
Consulte con el personal antes de usar el producto cerca de equipos médicos o
industriales, o a bordo de una aeronave.
No utilice ácido fuerte, productos alcalinos, gasolina, alcohol ni otros disolventes químicos
para limpiar la superficie del producto. Utilice solamente un disolvente neutro o agua
limpia para limpiar.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un nivel de volumen alto durante
periodos prolongados Por lo tanto, establezca siempre el volumen a un nivel adecuado.
Por motivos de seguridad vial, no utilice el producto mientras conduce, circula en bicicleta
o cruza una vía.
ES · ¡Atención!
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство пользователя. Сохраните его в
безопасном месте для будущего использования.
Пользуйтесь изделием надлежащим образом, следуя инструкциям в руководстве.
Рекомендуется использовать изделие при температуре окружающей среды 0–35°C.
При пользовании изделием расскажите детям младше 14 лет, что оно не является
игрушкой.
Не подвергайте изделие воздействию дождя или влаги, чтобы снизить риск
возникновения пожара или поражения электрическим током.
Не используйте изделие рядом с любыми источниками тепла (например, радиаторами,
нагревателями, печами и другими приборами, выделяющими тепло).
Прежде чем использовать изделие вблизи медицинского или промышленного
оборудования либо на борту воздушного суда, проконсультируйтесь с местным
персоналом.
Запрещается использовать сильные кислотные, щелочные, спиртовые или другие
химические растворители для очистки поверхности изделия. Для очистки изделия
применяйте только нейтральные растворители или чистую воду.
Для предотвращения возможного повреждения слуха не воспроизводите звуковой
контент на высоких уровнях громкости в течение длительного времени.
Соответственно, всегда устанавливайте громкость на приемлемый уровень.
Для безопасности дорожного движения не используйте изделие во время управления
автомобилем или велосипедом либо переходя дорогу.
RU · Предупреждение!
39
SA
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
40
Uważnie przeczytaj podręcznik. Zachowaj go w bezpiecznym miejscu dla późniejszego
skorzystania.
Używaj produktu właściwie według poniższych instrukcji w podręczniku.
Zalecane jest używanie produktu w środowisku o 0-35°C.
Nadzoruj dzieci w wieku poniżej 14 lat podczas korzystania ze sprzętu, produkt to nie
zabawka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego, nie narażaj produktu na deszcz
ani na wilgoć.
Nie używaj produktu w pobliżu źródeł ciepła (np. promiennik, grzejnik, kuchenka lub inne
urządzenie wytwarzające ciepło).
Konsultuj się z personelem lokalnym przed użyciem produktu w pobliżu sprzętu
medycznego lub przemysłowego bądź na pokładzie samolotu.
Nigdy nie używaj mocnych kwasów, alkaliów, benzyny, alkoholu ani innych
rozpuszczalników chemicznych do czyszczenia powierzchni produktu. Do czyszczenia
stosuj tylko obojętne rozpuszczalniki lub czystą wodę.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu narządu słuchu, nie słuchaj na wysokim poziomie
głośności przez długi czas. Dlatego zawsze ustawiaj głośność na odpowiedni poziom.
Ze względów bezpieczeństwa w ruchu, nie używaj produktu prowadząc pojazd, jadąc na
rowerze ani przechodząc przez ulicę.
PL · Ostrzeżenie!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, prosím. Uložte jej na bezpečné místo pro pozdější
použití.
Výrobek používejte správným způsobem tak, že budete dodržovat pokyny v návodu k
obsluze.
Přístroj doporučujeme používat v teplotním rozmezí 0-35°C.
Dohlížejte na děti mladší 14 let, když budou výrobek používat; výrobek není hračka.
Abyste snížili riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte tento přístroj
dešti nebo vlhkosti.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti žádného tepelného zdroje (např. radiátoru, kamen nebo
jiných zařízení vytvářejících teplo).
Před použitím výrobku v blízkosti zdravotního nebo průmyslového zařízení nebo na
palubě letadla se poraďte s místními pracovníky.
K čištění povrchů přístroje nikdy nepoužívejte silné kyseliny, zásady, benzín, alkohol ani
jiná chemická rozpouštědla. K čištění používejte pouze neutrální rozpouštědlo nebo
čistou vodu.
Chcete-li zamezit možnému poškození sluchu, neposlouchejte hlasitou hudbu po delší
dobu. Proto vždy nastavte hlasitost na vhodnou úroveň.
Z důvodu bezpečnosti silničního provozu výrobek nepoužívejte při řízení automobilu ani
při jízdě na kole nebo při přecházení vozovky.
CZ · Výstraha!
41
Pozorne si prečítajte túto príručku. Pre budúce použitie ich uchovajte na bezpečnom
mieste.
Zariadenie správne používajte podľa pokynov v tejto príručke.
Odporúča sa zariadenie používať v prostredí kde je 0-35°C.
Pri používaní tohto zariadenia dohliadajte na deti mladšie ako 14 rokov; toto zariadenie nie
je hračka.
Aby ste sa vyhli riziku požiaru a elektrického šoku, nevystavujte zariadenie dažďu alebo
vlhkosti.
Neinštalujte alebo nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zdrojov tepla (napr. radiátor,
ohrievač, sporák, alebo iné zariadenia ktoré vytvárajú teplo).
Pred používaním tohto zariadenia v blízkosti zdravotníckych alebo priemyselných zariadení
alebo na palube lietadla sa poraďte s miestnym personálom.
Na čistenie povrchu výrobku nikdy nepoužívajte silnú kyselinu, žieraviny, benzín, alkohol,
alebo iné chemické čističe. Na čistenie použitie iba neutrálny čistič alebo čistú vodu.
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu sluchu, zariadenie dlhodobo nepočúvajte pri
vysokej úrovni hlasitosti. Hlasitosť preto vždy nastavte na primeranú úroveň.
Pre bezpečnosť premávky nepoužívajte slúchadlá počas vedenia vozidla alebo pri
bicyklovaní.
SK · Varovanie!
Læs manualen omhyggeligt. Gem den på et sikkert sted til senere brug.
Brug produktet korrekt ved at følge instruktionerne i manualen.
Det anbefales at bruge produktet i omgivelser med 0-35°C.
Overvåg børn under 14 år, når de bruger produktet, produktet er ikke et legetøj.
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, må produktet ikke udsættes for regn
eller fugt.
Brug ikke produktet i nærheden af varmekilder (fx radiator, varmeapparat, ovn eller andre
apparater der frembringer varme).
Rådfør dig med det lokale personale, inden du bruger produktet i nærheden af medicinsk
eller industrielt udstyr eller om bord på et fly.
Brug aldrig kraftige syrer eller baser, benzin, alkohol eller andre kemiske rengøringsmidler
til rengøring af produktets overflade. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel eller rent vand
til rengøring.
For at forhindre mulige høreskader, lyt ikke til høje lydstyrker i længere perioder. Indstil
derfor altid lydstyrken til et passende niveau.
Af hensyn til trafiksikkerheden, brug ikke produktet under kørsel, cykling, eller når der
krydses en vej.
DK · Advarsel!
42
Por favor, leia o manual com atenção. Guarde-o num local seguro para referência futura.
Use o produto corretamente seguindo as instruções no manual.
Recomenda-se a utilização do produto num ambiente de 0-35°C.
Supervisione as crianças com menos de 14 anos quando estiverem a usar o produto, uma
vez que o produto não é um brinquedo.
Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico, não exponha o produto à chuva nem à
humidade.
Não use o produto perto de nenhuma fonte de calor (por ex., radiador, aquecedor, forno
ou outro dispositivo que gere calor).
Consulte uma equipa local antes de usar o produto perto de equipamento médico ou
industrial ou a bordo de um avião.
Nunca use ácido forte, álcali, gasolina, álcool ou outros solventes químicos para limpar a
superfície do produto. Use apenas solventes neutros ou água limpa para limpar.
Para evitar possíveis danos de audição, não use níveis de volume muito altos durante
longos períodos. Deste modo, defina sempre o volume num nível apropriado.
Para segurança de tráfego, não use o produto enquanto conduz, anda de bicicleta ou
atravessa a estrada.
PT · Aviso!
Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά. Φυλάξτε το σε ασφαλές σημείο για
μελλοντική χρήση.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν σωστά ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο.
Συνιστάται η χρήση του προϊόντος σε περιβάλλον 0-35°C.
Παιδιά κάτω των 14 πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη όταν χρησιμοποιούν το προϊόν,
το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν σε
βροχή ή υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, θερμαντήρα,
μάτι κουζίνας ή άλλες συσκευές που παράγουν θερμότητα).
Συμβουλευθείτε το προσωπικό του χώρου πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν κοντά σε
ιατρικό ή βιομηχανικό εξοπλισμό ή πάνω σε αεροσκάφος.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δυνατά οξέα, αλκάλια, βενζίνη, αλκοόλη, ή άλλους χημικούς
διαλύτες για τον καθαρισμό της επιφάνειας του προϊόντος. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε μόνο ουδέτερους διαλύτες ή καθαρό νερό.
Για αποφυγή πιθανής βλάβης της ακοής, μην ακούτε σε μεγάλη ένταση για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Συνεπώς, πάντα να ρυθμίζετε την ένταση του ήχου σε ένα κατάλληλο επίπεδο.
Για λόγους οδικής ασφάλειας, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ οδηγείτε, ποδηλατείτε ή
διασχίζετε το δρόμο.
GR · ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
43
Уважно прочитайте посібник. Зберігайте його в безпечному місці для довідок
у майбутньому.
Користуйтеся виробом у належний спосіб, дотримуючись інструкцій у
посібнику.
Рекомендовано використовувати виріб за температури навколишнього
середовища 0-35°C.
Наглядайте за дітьми до 14-ти років, які користуються виробом, адже виріб
не іграшка.
Для уникнення ризику займання чи ураження електричним струмом
слідкуйте, щоб на виріб не потрапляв дощ і він не перебував у вологому
середовищі.
Не користуйтеся виробом поблизу будь-якого джерела тепла (наприклад,
радіатора, обігрівача, плити чи інших пристроїв, які генерують тепло).
Проконсультуйтеся з місцевим персоналом перед тим, як користуватися
виробом поблизу медичного чи промислового обладнання, або на борту
літака.
Ніколи не використовуйте сильні кислотні, лужні, бензинові, спиртові чи інші
хімічні розчинники для очищення поверхні виробу. Використовуйте для
чищення лише нейтральні розчинники або чисту воду.
Щоб не пошкодити слух, не користуйтеся виробом протягом тривалого часу
з увімкненим максимальним рівнем звуку. Зважаючи на це, завжди
встановлюйте доречний рівень гучності.
З метою дотримання правил безпеки дорожнього руху, не користуйтеся
виробом під час керування автомобілем, мотоциклом або коли переходите
дорогу.
UKR · Попередження!
@Edifier_Global @Edifier_Global@Edifierglobal
Edifier International Limited
P.O. Box 6264
General Post Office
Hong Kong
www.edifier.com
2020 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade, information
contained herein may be subject to change from time to time without
prior notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications.
Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different
from actual product. If any difference is found, the actual product prevails.
IB-200-X00050-00 V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

EDIFIER X5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario