Andersen Inward/Outward Corner Splicing Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
· Serie de producto — Heritage Big Doors
· Tipo de producto — Puertas multideslizantes
·
Configuración del marco Esquina interior/exterior
INSTALACIÓN 9195522 BA 02/09/2022
Lea estas instrucciones y la información de seguridad
del producto antes de iniciar el procedimiento.
Para obtener una versión en español de esta guía,
visite el sitio www.andersenwindows.com
Instrucciones del empalme
de la esquina interior/exterior y
apéndice de instalación para:
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2022 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Partes de componentes
incluidas
Herramientas necesarias
La cantidad de piezas variará
con la conguración de la puerta.
Guantes
protectores
Taladro/
destornillador
Maza de
goma
Lentes de
seguridad
Pistola para
calafatear
Sellador del
mismo color
Unión de la esquina interiorJamba de cabecera .................. Página 6.
Unión de la esquina interiorRiel con drenaje en el piso ....... Página 8.
Unión de la esquina exteriorJamba de cabecera .............. Página 10.
Unión de la esquina exteriorRiel con drenaje en el piso ... Página 12.
Esquina interior/exterior — Información de instalación ........... Página 14.
Ubicaciones de los soportes de apilado del panel ........... Página 15.
Esquina exterior* * Vista
desde el exterior
Los rieles de bastidor para azulejos y de bajo perl NO utilizan
un método de unión. Están jados en su lugar en cada extremo.
IMPORTANTE
Broca de cabeza Torx N.º20 x 1/2"
Tornillos de acero inoxidable
(Enviado con marco)
Esquina interior*
Soporte de esquina para marco
(Jamba de cabecera
y segmentos del
riel aplicados
en fábrica)
2
1
Información importante sobre el
producto y la seguridad
para puertas y ventanas de Andersen®
Manejo Instalación
ADVERTENCIA
· Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de
las aberturas de puertas y ventanas. Siga las instrucciones
del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones o la muerte.
· Sostenga la ventana o la puerta en la abertura en todo
momento hasta que esté totalmente sujetada. De no hacerlo
así, la ventana o la puerta se podría caer y provocar lesiones,
daños al producto o a la propiedad.
· Las ventanas y las puertas cuentan con piezas pequeñas
(por ejemplo: tapones, tapas de la ranura del operador,
sujetadores, etc.). Las piezas pequeñas, si llegaran a ser
ingeridas, pueden representar un riesgo de asfixia para niños
pequeños. Deseche las piezas sueltas y que no utilice o que
hayan sido retiradas. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales.
ADVERTENCIA
· Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Utilice
técnicas seguras de levantamiento de peso y un número
razonable de personas con suficiente fuerza para levantar,
cargar e instalar los productos de puertas y ventanas. Las
puertas y ventanas más pesadas requerirán asistencia
mecánica. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
· NO levante ni transporte la ventana desde el contramarco
exterior ni con jambas de extensión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las puertas, las ventanas y los componentes de instalación
pueden tener bordes afilados. Use equipo protector cuando
las manipule. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales.
· NO traslade por el piso ventanas, puertas, hojas o paneles
arrastrándolos, tumbándolos, volteándolos o haciéndolos
caminar. De hacerlo así, podría producir daños al producto o
a la propiedad.
Herramientas
· Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas manuales y eléctricas. Utilice siempre lentes de seguridad. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Herramientas
Manejo
Instalación
Instalación
Ajuste
Acabado
Índice de anformación sobre el
producto y la seguridad
Vidrio
Película protectora
Limpieza
Uso/Funcionamiento
Uniones
Información del producto
Lea completamente esta información importante
sobre el producto y la seguridad antes de comenzar.
Procedimiento e
información del
producto
IMPORTANTE
Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para
advertir peligros potenciales de lesión. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que contienen este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Aviso y consecuencias
Lesiones graves/
muerte
ADVERTENCIA
PODRÍA
resultar
en: Lesiones leves
PRECAUCIÓN
PODRÍA
resultar
en:
Daño al producto o
a la propiedad
AVISO
PODRÍA
resultar
en:
· Deje estas instrucciones de instalación con el propietario de la casa/construcción.
· Para ayuda o soporte técnico adicional, visite: andersenwindows.com y visita nuestro centro de ayuda.
· Para las instrucciones de instalación, visite: andersenwindows.com/installation
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2021 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/SOBRE EL PRODUCTO
9153255 BG Revisado 02/24/2021
3
2
AVISO
· Los flashings para cabecera y las bridas de instalación de
Andersen NO reemplazan a la cinta flashing o al flashing
líquido estándar de la ventana y puerta. La puerta o la
ventana debe estar correctamente instalada con flashing y
sellada con un sellador compatible con el material para
protegerla contra la filtración de agua y aire. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al producto o a la propiedad.
· NO instale la ventana o la puerta directamente sobre la
brida de instalación. De hacerlo así, podría afectar el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto
o a la propiedad.
· NO coloque la ventana directamente sobre la placa de riel
inferior. Eleve la ventana con cuñas bajo las jambas laterales.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· La ventana o la puerta deben calzarse de forma apropiada.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· Se requiere el sellado interior continuo del perímetro
completo entre el marco de la ventana o puerta y la abertura.
De no hacerlo así, afectará el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
· Proteja los rieles de ventanas y puertas durante su
instalación y durante todo el proceso de construcción. De no
hacerlo así, el producto podría dañarse.
· NO retire el material de embalaje de ventanas o puertas
hasta que se le instruya hacerlo. De hacerlo así, el producto
se podría dañar.
Instalación (continuación)
AVISO
· Utilice tornillos para mampostería cuando ajuste
directamente en la mampostería o a través de un marco
dentro de la mampostería. De no hacerlo así, podría afectar
el rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto o a la propiedad.
· NO ajuste demasiado los tornillos o clavos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
· Los sujetadores se deben unir a un miembro estructural del
marco. De no hacerlo así, reducirá el desempeño estructural
por debajo de los valores publicados, y puede afectar el
rendimiento del producto, lo que podría causar daños en el
producto o la propiedad.
Ajuste
· Los componentes y los sujetadores de metal podrían
corroerse cuando quedan expuestos a madera tratada con
retardador de fuego y/o con preservante. Utilice los
componentes y sujetadores apropiados para sujetar la
ventana o la puerta. De no hacerlo así, podrían producirse
fallas que resulten en lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· El sujetador se debe ajustar a un armazón estructural con
un empotramiento del sujetador mínimo de 1-1/2". De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· NO retire los tornillos que van ajustados a las abrazaderas
de instalación o las placas de refuerzo a los marcos de las
ventanas. De hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
Sellado
AVISO
· Limpie y prepare las superficies donde se colocará el sellador
siguiendo las instrucciones del fabricante del sellador. De no
hacerlo así, podría filtrarse agua y producirse daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO USE limpiadores abrasivos ni disolventes cuando limpie el
material Fibrex®. De hacerlo así, podría producir daños al
producto. Visite andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
PRECAUCIÓN
· Siga las instrucciones del fabricante del flashing, del
sellador y de la espuma con respecto a la seguridad, la
aplicación del material, la compatibilidad y el
mantenimiento periódico para la constante resistencia de
su producto al clima. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a la propiedad.
Acabado
AVISO
· NO barnice ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio ni los
herrajes. De hacerlo así, el producto se podría dañar.
· Lea y siga las instrucciones del fabricante para el acabado
y la información de seguridad. De no hacerlo así, el producto
podría dañarse.
· NO sobrecargue el cepillo con barniz o pintura cuando
aplique el acabado. De hacerlo así, podría permitir que el
acabado se ltre entre el junquillo perimetral y el vidrio.
ADVERTENCIA
4
3
AVISO
Vidrio
· A menos que se solicite específicamente, las ventanas
Andersen no están equipadas con vidrios de seguridad, y si
se rompen, se pueden fragmentar y causar lesiones. Muchas
leyes y códigos de construcción exigen vidrios de seguridad
en lugares adyacentes a puertas o cerca de éstas. Las
ventanas Andersen se encuentran disponibles con vidrios de
seguridad que pueden reducir la posibilidad de lesiones
cuando se rompen. Para obtener información sobre el vidrio
de seguridad, consulte a su distribuidor de Andersen local.
· Los vidrios de seguridad templados o laminados no son
estándar para las ventanas y se requiere un pedido especial.
Consulte los códigos locales de construcción para informarse
sobre los lugares en los que se necesitan. De no hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO coloque ventosas sobre las costuras
de la película protectora del vidrio. Las
ventosas no funcionarán si se colocan
sobre la costura de la película protectora
para levantar o mover la ventana o la
puerta. La ventana o la puerta se caerá y
podrían producirse lesiones personales,
daños al producto o a la propiedad.
· NO retire ninguna
película protectora cerca
de materiales
inflamables. La carga
estática que se crea al
extraer la película
protectora puede
encender los materiales inflamables o provocar una sacudida.
De hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad. Consulte las etiquetas de
advertencia sobre el vidrio.
· Deseche la película protectora inmediatamente después de
retirarla. De no hacerlo así, podría crear un riesgo de asfixia
para los niños.
AVISO
· NO retire la película protectora del vidrio hasta después de
terminada la construcción. De hacerlo así, podría permitir que
el vidrio se dañe.
· Retire la película protectora de los componentes que no
sean de vidrio inmediatamente después de la instalación. De
no hacerlo así, el producto podría dañarse.
AVISO
· Las soluciones ácidas utilizadas para limpiar mampostería
u hormigón dañarán los componentes de las ventanas o
puertas. Para proteger la ventana o la puerta siga las
instrucciones del fabricante del producto de limpieza. Si el
ácido entra en contacto con la ventana o la puerta, lave
inmediatamente todas las superficies con agua limpia.
· NO utilice ni aplique solventes, abrasivos, químicos
agresivos o limpiadores a los componentes de la ventana o
la puerta. De hacerlo así, dañará el producto. Visite
andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
· NO utilice hojas de afeitar de metal para
limpiar las superficies de vidrio. Podría
dañar el vidrio.
Limpieza
Película protectora
ADVERTENCIA
Acabado (continuación)
· Aplique el acabado a todas las supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. La madera sin
acabado se deteriorará,
decolorará y/o podría torcerse
o partirse. Algunas supercies
no están a la vista.
· Algunos productos se envían
sin ensamblar y puede ser más
conveniente aplicar el acabado
a las superficies
de madera para
estos productos
antes de
ensamblarlos e
instalarlos.
ADVERTENCIA
· NO aplique ningún tipo de películas a los vidrios aislantes.
De hacerlo así, pueden producirse condiciones de tensión
térmica que pueden ocasionar daños en el vidrio. Los
protectores solares (p. ej., cortinas aislantes, persianas, etc.)
pueden provocar tensión térmica y condensación, lo que
puede producir deterioro de las ventanas o puertas.
· NO utilice selladores en las supercies
interiores o exteriores del vidrio.
AVISO
5
4
Información general y del producto
Uniones
IMPORTANTE
· Los edificios construidos antes de 1978 pueden contener pintura
con plomo que podría verse afectada durante la sustitución de
ventanas o puertas. Para obtener más información sobre el manejo
adecuado de la pintura con plomo, visite www.epa.gov/lead
· Es posible que las instrucciones no sean correctas para todas las
instalaciones debido al diseño del edificio, los materiales de
construcción o los métodos utilizados, y/o las condiciones de la
obra o el edificio. Consulte a un constructor o arquitecto para
obtener recomendaciones.
· Es posible que se necesite retirar las bridas de instalación en
algunas instalaciones (por ejemplo, mampostería, reemplazo) o
donde ya se haya aplicado el acabado exterior (por ejemplo,
revestimiento, revestimiento del ladrillo, estuco).
· Las bridas de instalación de la ventana o la puerta no sellarán la
ventana o la puerta apropiadamente por sí solas.
· NO retire la banda, las ataduras de plástico ni los sujetadores de
embalaje de la ventana o la puerta hasta que se le indique.
· NO retire la etiqueta de rendimiento (NFRC) hasta que se realice
la inspección final. De hacerlo así, podría demorar la inspección
final y la aprobación del funcionario encargado del código de
construcción.
· Consulte los códigos locales de construcción para identicar y
conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
· Póngase en contacto con las autoridades locales o con la empresa
de gestión de residuos para obtener instrucciones para el reciclaje y
desecho adecuados de la ventana o puerta reemplazada.
· Para obtener instrucciones de limpieza para los componentes de
puertas y ventanas, visite: andersenwindows.com.
· Durante la construcción, proteja los productos de escombros,
sustancias químicas agresivas como el limpiador de ladrillos, la
escorrentía del techo y el cemento/mampostería, los cuales pueden
dañar las ventanas y puertas.
· No todas las ventanas o puertas tienen película protectora. La
película protectora no es un sustituto del enmascarado.
· Retire la película protectora del vidrio dentro de los seis (6) meses
de la instalación y cuando la temperatura haya rebasado los 32° F.
· Retire la película protectora despegándola desde la costura o la
esquina. Para empezar a despegarla, utilice una espátula de
plástico si fuera necesario.
· Las jambas de extensión se pueden aplicar en la fábrica en
algunas ventanas o se pueden aplicar en la obra antes de la
instalación. NO aplique jambas de extensión antes de la instalación
de una ventana o puerta que vaya a ser fijada con sujetadores de
instalación. De hacerlo así, podría impedir el acceso a los sujetado-
res de instalación para la fijación.
· Para obtener información sobre la aplicación de
jambas de extensión, consulte la guía de
instrucciones incluida con la(s) parte(s) o visite
andersenwindows.com
· Utilice cinta adhesiva de pintor para proteger los
productos durante la construcción. Evite utilizar
cintas de embalaje o de conductos.
Uso/Funcionamiento
· NO se pare delante o cerca de puertas o ventanas
durante una tormenta. De hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales. Los accesorios como las rejillas, los
vidrios decorativos y los mosquiteros se pueden caer y
volar por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de
algún fragmento transportado por el viento fuerte de
tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos
los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un
lugar seguro.
· NO instale el aire acondicionado en
la ventana. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad.
· NO fije objetos o accesorios a la ventana o a la puerta con
excepción de productos Andersen® diseñados
especialmente para la ventana o la puerta. De hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
Información general y del producto
· NO haga uniones entre ninguna ventana o puerta, ni
horizontal ni verticalmente, a ninguna otra ventana o puerta
no diseñada para dicha unión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las ventanas o las puertas unidas deben sostenerse
individualmente en la abertura. De no hacerlo así, podría
afectar el funcionamiento y el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Girados hacia
afuera
Girados hacia
adentro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
· Los soportes de carga
de viento deben girarse
hacia afuera cuando no
esté inclinada o cuando
no se esté limpiando la
ventana. Si no se giran
hacia afuera los
soportes de carga de
viento, la ventana puede
caerse y causar lesiones
o dañarse.
6
1
Coloque los segmentos de la jamba de cabecera, como se muestra.
Aplique sellador del mismo color a un extremo de la jamba de cabecera.
Jamba de cabecera - Esquina interior (Todos los tipos de riel)
El número de soportes de esquina
para marco varía basado
en la unidad de conguración.
2
Coloque los segmentos de la jamba de cabecera, como se muestra.
Deslice los segmentos de la jamba de cabecera bien juntos, insertando los soportes de esquina para marco
en el segmento de la jamba de cabecera opuesta.
Para cada segmento de la
jamba de cabecera, asegúrese
de que las supercies lisas y
los bordes interiores estén del
mismo lado.
IMPORTANTE
Soporte
de esquina
para marco Segmentos de
la jamba de
cabecera bien juntos
Interior
(Borde)
Exterior
(Supercie lisa
de la jamba)
Exterior
(Supercie
lisa de la jamba)
Interior
(Borde)
Soporte
de esquina
para marco
7
Sujete los segmentos de la jamba de cabecera juntos a través de cada oricio pretaladrado en los soportes de esquina para marco. Retire el
exceso de sellador ejerciendo presión.
3
Broca de cabeza Torx N.º20 x 1/2"
Tornillos de acero inoxidable
(Enviado con marco)
Se ha completado el empalme de la jamba de cabecera de la esquina interior.
· Para los rieles con drenaje en el piso, continúe en la página8.
·
Para los rieles de bajo perl y al ras, el empalme no es necesario. Continúe en la
página14 para obtener información de instalación adicional, luego proceda
a las instrucciones de instalación basadas en la conguración del marco de
la puerta multideslizante.
8
1
Coloque los segmentos del riel con drenaje en el piso, como se muestra.
Aplique sellador del mismo color al extremo ingleteado de uno de los segmentos del riel.
Riel con drenaje en el piso - Esquina interior
Soporte
de esquina
para marco
2
Coloque los segmentos del riel con drenaje en el piso, como se muestra.
Deslice los segmentos del riel bien juntos, insertando los soportes de esquina para marco en el segmento del riel opuesto.
Soporte
de esquina
para marco
El número de soportes de esquina
para marco varía basado en la unidad
de conguración.
Exterior
Interior
Exterior
Interior Segmentos del riel
con drenaje en el
piso bien juntos
9
3
Sujete los segmentos del riel con drenaje en el piso a través de cada oricio pretaladrado en los soportes de esquina para marco.
Retire el exceso de sellador ejerciendo presión.
Broca de cabeza Torx N.º20 x 1/2"
Tornillos de acero inoxidable
(Enviado con marco)
Se ha completado el empalme del riel con drenaje en el piso de la esquina
interior.
· Continúe a la página14 para obtener información de instalación
adicional, luego proceda a las instrucciones de instalación basadas en la
conguración del marco de la puerta multideslizante.
10
1
Coloque los segmentos de la jamba de cabecera, como se muestra.
Aplique sellador del mismo color al extremo ingleteado de uno de los segmentos de
la jamba de cabecera.
Jamba de cabecera - Esquina exterior (Todos los tipos de riel)
Interior
(Borde)
Exterior
(Supercie lisa
de la jamba)
2
Interior
(Borde)
Exterior
(Supercie lisa
de la jamba)
Soporte de
esquina para
marco
Soporte de
esquina para
marco
El número de soportes de esquina
para marco varía basado
en la unidad de conguración.
Para cada segmento de la jamba
de cabecera, asegúrese de que
las supercies lisas y los bordes
interiores estén del mismo lado.
IMPORTANTE
Segmentos de la
jamba de cabecera
bien juntos
Coloque los segmentos de la jamba de cabecera, como se muestra.
Deslice los segmentos de la jamba de cabecera bien juntos, insertando los soportes de esquina para marco en el
segmento de la jamba de cabecera opuesta.
11
Sujete los segmentos de la jamba de cabecera a través de cada oricio pretaladrado en los soportes de esquina para marco. Retire el exceso
de sellador ejerciendo presión.
3
Broca de cabeza Torx N.º20 x 1/2"
Tornillos de acero inoxidable
(Enviado con marco)
Se ha completado el empalme de la jamba de cabecera de la esquina exterior.
· Para los rieles con drenaje en el piso de la esquina exterior, continúe en la
página12.
· Para los rieles de bajo perl y al ras de la esquina exterior, el empalme
no es necesario. Continúe a la página14 para obtener información de
instalación adicional, luego proceda a las instrucciones de instalación
basadas en la conguración del marco de la puerta multideslizante.
12
1
Coloque los segmentos del riel con drenaje en el piso, como se muestra.
Aplique sellador del mismo color al extremo ingleteado de uno de los segmentos del riel.
Soporte
de esquina
para marco
Riel con drenaje en el piso - Esquina exterior
2
Coloque los segmentos del riel con drenaje en el piso, como se muestra.
Deslice los segmentos del riel bien juntos, insertando los soportes de esquina para marco en el segmento del riel opuesto.
Soporte
de esquina
para marco
El número de soportes de esquina
para marco varía basado
en la unidad de conguración.
Interior
Exterior
Interior
Exterior
Rieles con
drenaje en
el piso bien
juntos
13
3
Segmentos del
riel con drenaje
en el piso bien
juntos
Sujete los segmentos del riel con drenaje en el piso a través de cada oricio pretaladrado en los soportes de esquina para marco. Retire el exceso
de sellador ejerciendo presión.
Broca de cabeza Torx N.º20 x 1/2"
Tornillos de acero inoxidable
(Enviado con marco)
Se ha completado el empalme del riel con drenaje en el piso de la esquina
exterior.
· Continúe a la página14 para obtener información de instalación
adicional, luego proceda a las instrucciones de instalación basadas en la
conguración del marco de la puerta multideslizante.
14
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE
para puertas multideslizantes de esquina interior y exterior
IMPORTANTE
· Las aberturas no acabadas de las puertas multideslizantes de esquina interior y exterior se preparan usando la Guía de preparación del
sitio para las esquinas interiores/exteriores con tabique o la Guía de preparación del sitio para las esquinas interiores/exteriores sin
tabique.
· Las puertas multideslizantes de esquina interior y exterior se instalan usando las instrucciones de instalación basadas en la conguración
del marco de la puerta multideslizante (de tipo con tabique/sin tabique o de riel), además de aplicar la información de instalación en
este documento y la información en su respectiva guía de preparación del sitio.
· Al ensamblar, levantar, mover e instalar el marco de la puerta multideslizante de esquina interior/exterior se necesita asistencia adicional.
· Los rieles de bastidor para azulejos y de bajo perl están jados mecánicamente a la jamba lateral o a los extremos del tabique y a la
esquina interior/exterior que se une a la losa/piso para asegurar el riel hasta que el sellador se cure.
· Ajuste los paneles comenzando por los paneles de la esquina, que tienen que estar trabados en su lugar mientras se ajustan desde la
esquina a los tabiques o jambas, para los segmentos izquierdo y derecho.
· Ubique los soportes de apilado como se muestra en las siguientes ilustraciones. Las ilustraciones que se muestran son para los
segmentos izquierdo y derecho con igual número de paneles y con los mismos extremos (jamba o tabique). Si su puerta tiene segmentos
desiguales (de 2 a 7 paneles) o extremos diferentes (jamba o tabique), busque la ilustración del segmento que reeja el suyo para
identicar las ubicaciones de los soportes.
Área intencionalmente en blanco.
15
Esquina interior de la puerta multideslizante
Conguración sin tabique
Ubicaciones de los soportes
2RS (2XO)
4RS (4XO)
3RS (3XO)
5RS (5XO)
S2L (O2X)
S5L (O5X)
S4L (O4X)
S3L (O3X)
Exterior
Interior
Oriente los soportes
como se muestra.
=
Ubicación
del
soporte de
apilado
16
Esquina exterior de la puerta multideslizante
Conguración sin tabique
Ubicaciones de los soportes
2RS (2XO)
4RS (4XO)
3RS (3XO)
5RS (5XO)
S2L (O2X)
S5L (O5X)
S4L (O4X)
S3L (O3X)
Exterior
Interior
Oriente los soportes
como se muestra.
=
Ubicación
del
soporte de
apilado
17
Esquina interior de la puerta multideslizante
Conguración con tabique
Ubicaciones de los soportes
2R (2XP)
4R (4XP)
5R (5XP)
2L (PX2)
5L (PX5)
4L (PX4)
3L (PX3) Exterior
Interior
3R (3XP)
Oriente los soportes
como se muestra.
=
Ubicación
del
soporte de
apilado
18
Esquina exterior de la puerta multideslizante
Conguración con tabique
Ubicaciones de los soportes
2R (2XP)
4R (4XP)
3R (3XP)
5R (5XP)
2L (PX2)
5L (PX5)
4L (PX4)
3L (PX3)
Exterior
Interior
Oriente los soportes
como se muestra.
=
Ubicación
del
soporte de
apilado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Andersen Inward/Outward Corner Splicing Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación